Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,477 --> 00:00:11,480
DECEMBER, 1997
WASHINGTON, D. C.
2
00:00:13,692 --> 00:00:16,655
Jake, zagotovo je
kje punca, ki ti je v�e�.
3
00:00:19,910 --> 00:00:21,910
Tista v vijoli�astem
je prikupna.
4
00:00:23,539 --> 00:00:26,335
Mislim, da je
pred nekaj leti delala v Beli hi�i.
5
00:00:30,048 --> 00:00:32,219
Res?
�Ja.
6
00:00:38,645 --> 00:00:42,066
Delal sem se nedostopnega.
Sem bil uspe�en?
7
00:00:42,232 --> 00:00:44,862
Ja, zelo.
�Dobro, dobro.
8
00:00:45,780 --> 00:00:50,118
Jake. Jake Tapper. �Monica.
�Te lahko povabim na pija�o?
9
00:00:50,536 --> 00:00:53,707
Med tednom je.
Domov se odpravljam ve�erjat.
10
00:00:53,875 --> 00:00:56,756
Tudi tu imajo hrano.
Teksa�ko mehi�ko.
11
00:00:56,963 --> 00:01:01,552
Svetovno znana hrana
v Washingtonu. �Prav.
12
00:01:02,221 --> 00:01:06,975
Na dolgih letih se minister sre�a
z novinarji. Ko grejo vsi spat,
13
00:01:07,144 --> 00:01:10,774
moram jaz celo no� prepisovati
vsako besedo. �Zabavno.
14
00:01:10,942 --> 00:01:14,822
Minsko polje �rkovanja.
�ernomirdini in Hmelnickiji.
15
00:01:14,989 --> 00:01:19,370
Vzhodno od Avstrije so samoglasniki
samo na nepri�akovanih mestih.
16
00:01:19,662 --> 00:01:24,085
Pa �e zelo slabo tipkam.
A ko sva �e pri tem ...
17
00:01:25,420 --> 00:01:29,343
Letos sem bila
nekoliko kratkovidna in ...
18
00:01:30,218 --> 00:01:33,347
�e dobro pomislim,
je ta slu�ba v redu.
19
00:01:33,848 --> 00:01:39,191
V bistvu se kmalu selim. V petek
imam razgovor za slu�bo v New Yorku.
20
00:01:41,444 --> 00:01:46,115
Kaj si mislila s kratkovidnostjo.
�Kaj pa vem. Samo ...
21
00:01:47,828 --> 00:01:50,831
Nekak�en
washingtonski zombi sem bila.
22
00:01:51,540 --> 00:01:55,465
Zdaj se lahko spet zbudim.
�Hvala. �Hvala.
23
00:01:56,090 --> 00:01:58,926
Ra�un si bova delila.
�Ne. �Ja. �To je zmenek.
24
00:02:14,157 --> 00:02:16,201
SODNI POZIV
25
00:02:16,662 --> 00:02:21,709
Linda, bi me rada gledala
spet popravljati kopirni stroj? �Ne.
26
00:02:23,503 --> 00:02:26,300
So to vabila?
�Ja.
27
00:02:27,635 --> 00:02:29,635
Lahko mi jih
pomaga� razdeliti.
28
00:02:31,056 --> 00:02:35,854
Kako si si jih lahko privo��ila?
�Za bo�i� me malo zanese.
29
00:02:36,021 --> 00:02:39,235
Ti najbr� ne razume�.
�Judi iz L. A. -ja smo.
30
00:02:39,402 --> 00:02:42,991
Od rojstva hodim na bo�i�ne
zabave. �Saj bo� pri�la, ne?
31
00:02:43,367 --> 00:02:46,412
Kdaj gre� na razgovor?
�V �etrtek. Res sem �iv�na.
32
00:02:46,997 --> 00:02:52,087
Krasno ti bo �lo. �Po razgovoru
grem na ve�erjo s �ir�o dru�ino.
33
00:02:52,253 --> 00:02:54,673
Lepo moram biti urejena.
Moji so zahtevni.
34
00:02:54,841 --> 00:03:00,140
Tisto modro obleko bom oblekla.
�Si jo o�istila? �Ne �e, a jo bom.
35
00:03:01,560 --> 00:03:03,560
Vesel bo�i�.
36
00:03:03,645 --> 00:03:07,734
Kako je sprejela?�Nisem ji �e povedala za poziv.
37
00:03:07,901 --> 00:03:12,282
Zakaj ne? �Saj vem.
��e bo izvedela drugje, bo posumila.
38
00:03:12,449 --> 00:03:16,247
Vem. Saj ji bom povedala.
Ne kli�em zaradi tega.
39
00:03:16,747 --> 00:03:19,669
Obleko bo dala o�istiti.
�Kaj? �Oble�i jo ho�e.
40
00:03:19,836 --> 00:03:22,463
Tisti made� je belo zlato.
41
00:03:22,757 --> 00:03:25,425
Dokazuje
zgodbe s tvojih posnetkov.
42
00:03:28,097 --> 00:03:32,937
Si prepri�ana? �Ja. �e leta kasneje
lahko iz njega razberejo DNK.
43
00:03:34,188 --> 00:03:38,614
Res?
�Takoj jo pokli�i in jo ustavi.
44
00:03:49,293 --> 00:03:53,175
Trenutek. �To ima� najraje. Doma
sva ostala ... �Klic moram opraviti.
45
00:03:53,718 --> 00:03:55,718
Samo minuto.
46
00:04:09,031 --> 00:04:12,371
Prosim.
��ivjo. Kako si?
47
00:04:12,537 --> 00:04:17,125
V redu. Utrujena sem. Malo prej
sem telovadila. �Pridna. Poslu�aj.
48
00:04:17,586 --> 00:04:21,925
Nekaj bi ti povedala, pa naredi,
kar ho�e�. Tista modra obleka ...
49
00:04:22,968 --> 00:04:25,387
Ne obleci je za razgovor.
�Zakaj ne?
50
00:04:25,555 --> 00:04:29,644
Zakaj? �Mogo�e pretiravam,
ampak pametno bi jo bilo obdr�ati.
51
00:04:30,062 --> 00:04:34,401
Ne o�isti je in jo ohrani.
Mogo�e jo bo� kdaj rabila.
52
00:04:34,860 --> 00:04:40,201
Kaj? �Pravi�, naj ve� let hranim
obleko s tistim made�em?
53
00:04:40,452 --> 00:04:43,915
Namesto da me
vedno zavrne�, me poslu�aj.
54
00:04:45,918 --> 00:04:49,507
Moj bratranec
je strokovnjak za genetiko.
55
00:04:49,673 --> 00:04:53,553
Spremljala sem sojenjeO. J. -ja Simpsona. Super je bilo.
56
00:04:53,721 --> 00:04:56,891
Dokazi glede DNK so me
begali, zato sem ga vpra�ala.
57
00:04:57,100 --> 00:05:03,100
Rekel je, da lahko iz zasu�ene
sperme �e dolgo razberejo imetnika.
58
00:05:04,569 --> 00:05:09,035
Kaj mi bo to?
�Mogo�e bo� kdaj rabila dokaz.
59
00:05:09,201 --> 00:05:13,249
Tega ne bom nikoli razkrila.
�Saj ne pravim, da bo�.
60
00:05:13,415 --> 00:05:17,797
�e bi me razkril kdo drug,
bi vse zanikala. �Jaz to vem.
61
00:05:17,963 --> 00:05:22,553
Ampak to naredi
za lastno za��ito.
62
00:05:22,721 --> 00:05:25,225
Upam pa,
da tega ne bo� nikoli rabila.
63
00:05:27,144 --> 00:05:29,689
Tudi svoji h�eri
bi to svetovala.
64
00:05:30,689 --> 00:05:34,946
Si �e tam? �Na razgovoru ho�em biti
samozavestna in obleka se mi poda.
65
00:05:37,659 --> 00:05:42,750
�e se ti dobro po�uti� v njej,
je to vse, kar �teje.
66
00:05:43,961 --> 00:05:47,716
Kaj? ��elim,
da si videti vitka in �udovita.
67
00:05:48,132 --> 00:05:50,132
Kaj to pomeni?
68
00:05:51,093 --> 00:05:55,100
Oprosti, ampak iskrena bom.V tisti obleki si videti debela.
69
00:05:55,268 --> 00:05:57,268
Resno?
70
00:05:59,566 --> 00:06:04,406
Bo potem primernej�amareli�na ali zelenomodra?
71
00:06:04,822 --> 00:06:09,872
Mareli�na obleka je izvrstna.
�udovita bo� v njej.
72
00:06:10,706 --> 00:06:17,502
USTAVNA OBTO�BA:
AMERI�KA ZLO�INSKA ZGODBA
73
00:06:51,812 --> 00:06:55,483
Dobro jutro, sodnik Starr.
�Dobro jutro, Neille.
74
00:06:55,649 --> 00:06:57,444
Vas �e �akajo.
75
00:06:59,821 --> 00:07:01,949
To ne bo prijetno.
76
00:07:06,494 --> 00:07:08,788
Dobro jutro.
Oprostite za zamudo.
77
00:07:12,834 --> 00:07:15,795
Najprej bi vam
rad nekaj prebral.
78
00:07:19,257 --> 00:07:22,595
"Preganjajo nas,
pa nismo zapu��eni.
79
00:07:23,555 --> 00:07:26,264
"Ob tla nas me�ejo,
pa nismo uni�eni."
80
00:07:26,598 --> 00:07:28,684
Korin�anom,
�etrto poglavje, deveti verz.
81
00:07:28,850 --> 00:07:32,355
Molitev za pora�ene.
�Ne po�utite se pora�eni.
82
00:07:32,521 --> 00:07:34,858
Paula sem prosil,
83
00:07:35,066 --> 00:07:40,488
naj dokaze o Clintonu in zadevi
Whitewater zdru�i v en dokument,
84
00:07:40,656 --> 00:07:44,870
da se bomo la�je odlo�ili,
�e imamo dovolj za ustavno obto�bo.
85
00:07:45,036 --> 00:07:48,706
Danes �e ne, smo pa blizu.
86
00:07:49,081 --> 00:07:52,000
Ti dokazi me samo spodbujajo,
da bi nadaljevali.
87
00:07:52,167 --> 00:07:55,170
Jackie, �tiri leta je minilo.
Vse smo preiskali.
88
00:07:55,338 --> 00:07:59,800
Clinton je kot guverner goljufal
s posojili in lagal pod prisego.
89
00:08:00,093 --> 00:08:04,389
Samo pri�a nam manjka.
�Tako je pri vsakem zlo�inu.
90
00:08:04,848 --> 00:08:07,100
Kaj si rekel?
�Da nimamo dokaza.
91
00:08:07,267 --> 00:08:10,771
Tudi jaz se po�utim pora�enega.
�Pora�enci bomo, �e odnehamo.
92
00:08:10,937 --> 00:08:14,524
Samo jaz tako mislim?
Kavanaugh?
93
00:08:15,067 --> 00:08:21,574
Bi tudi ti odnehal? �Nerad se vdam,
ampak to je slepa ulica, Jackie.
94
00:08:22,115 --> 00:08:25,452
Krasno. Vsi bi radi odnehali,
usraneti. �Jackie, prosim.
95
00:08:25,911 --> 00:08:27,122
Oprostite, sodnik.
96
00:08:30,084 --> 00:08:32,919
Vsi v tej sobi
smo bili uspe�ni.
97
00:08:33,462 --> 00:08:37,506
Rekli so, da smo na lovu
na �arovnice, a smo na�li zlo�ine.
98
00:08:37,673 --> 00:08:41,427
Zaradi nas je moral
odstopiti guverner Arkansasa.
99
00:08:41,596 --> 00:08:46,100
Pri�lo je �e do 12 obto�b
ljudi iz Clintonovih krogov.
100
00:08:46,308 --> 00:08:49,395
A nih�e ni hotel pri�ati
proti Billu in Hillary. �Res je.
101
00:08:50,355 --> 00:08:53,774
O�itno se to ne bo spremenilo
in tu je na�a te�ava.
102
00:08:54,067 --> 00:08:58,736
Po vsem tem �asu ne morete
ve� trditi, da nista kriva.
103
00:08:58,903 --> 00:09:04,119
Brez te�av lahko iskreno re�em,
da je predsednik Clinton kriv.
104
00:09:04,994 --> 00:09:10,708
�e huje. Mislim, da je ljudem
prepre�il sodelovanje v preiskavi.
105
00:09:10,875 --> 00:09:16,466
Vsi tu lahko to verjamemo,
ampak to ni� ne �teje.
106
00:09:17,174 --> 00:09:19,217
�tejejo samo dokazi.
107
00:09:23,222 --> 00:09:24,849
Glasujmo.
108
00:09:25,140 --> 00:09:29,562
Ali kdo od vas misli,
da imamo dovolj za Kapitol,
109
00:09:29,895 --> 00:09:32,817
kjer bi predlagali ustavno
obto�bo predsednika Clintona?
110
00:09:45,663 --> 00:09:48,957
Gospod predsednik,
preidimo k naslednjim vpra�anjem.
111
00:09:49,334 --> 00:09:54,298
Leta 1987 ste ve�krat obiskali
Beth Coulson, ko je bila sama doma.
112
00:09:54,673 --> 00:09:58,719
Je bil namen obiskov
seks z Beth Coulson? �Ne.
113
00:09:58,969 --> 00:10:01,429
Ste jo slu�ajno obiskovali,
ko je bila sama?
114
00:10:02,681 --> 00:10:07,394
Je to vpra�anje? �Ja. Naj bi
verjeli, da ni �lo za spolnost?
115
00:10:07,559 --> 00:10:11,398
Povedal sem, da sva bila prijatelja.
�Kaj pa Marilyn Jo Jenkins?
116
00:10:11,606 --> 00:10:16,195
Sta se res sre�ala v zasebni kleti
guvernerske hi�e? �K vragu s tem.
117
00:10:17,238 --> 00:10:21,033
Gospod predsednik, to vas �aka.
�Same kozlarije.
118
00:10:21,201 --> 00:10:23,953
Tak seznam raje sestavite
za Paulo Jones. �Saj ga.
119
00:10:24,495 --> 00:10:27,541
Sploh ne ve, kaj jo �aka
prihodnji teden na pri�evanju.
120
00:10:28,708 --> 00:10:32,336
Za njo pa boste pod prisego pri�ali
vi. Ne moremo ve� odla�ati.
121
00:10:32,504 --> 00:10:36,841
Ne. Kennedyju se ni bilo treba
ukvarjati s tem. �V 60. letih. �Kaj?
122
00:10:39,427 --> 00:10:43,725
Kaj ste rekli?
�Da so bila to 60. leta.
123
00:10:45,769 --> 00:10:48,688
�asi se spreminjajo.
Za �enske.
124
00:10:49,606 --> 00:10:51,774
Veste, koliko �ensk
je v mojem kabinetu?
125
00:10:52,859 --> 00:10:58,739
Z glave ne ... �Janet Reno,
prva pravosodna ministrica.
126
00:11:00,408 --> 00:11:03,535
Madeleine Albright,
prva dr�avna sekretarka.
127
00:11:04,328 --> 00:11:07,707
Donna Shalala, ministrica
za zdravje in socialna vpra�anja.
128
00:11:08,250 --> 00:11:12,337
Alexis Herman, ministrica za delo.
Carol Browner, varstvo okolja.
129
00:11:12,547 --> 00:11:16,716
Aida Alvarez, mala podjetja.
Charlene Barshefsky, trgovina.
130
00:11:16,926 --> 00:11:20,136
Janet Yellen, vodja sveta
ekonomskih svetovalcev.
131
00:11:20,304 --> 00:11:23,640
Nih�e ne podpira
�ensk bolj kot jaz.
132
00:11:51,713 --> 00:11:56,052
Prosim?
��ivjo. Sem te zbudil? �Ne.
133
00:11:57,511 --> 00:11:59,386
Ne, ni� hudega.
Budna sem bila.
134
00:12:01,221 --> 00:12:04,225
Kako si?�Dobro.
135
00:12:04,643 --> 00:12:08,940
�la sem na Revlon v New York.Ponudili so mi slu�bo. �Krasno.
136
00:12:09,815 --> 00:12:12,150
Zelo dobro.
�Kaj je narobe?
137
00:12:15,154 --> 00:12:17,573
Hotel sem ti samo povedati ...
138
00:12:20,034 --> 00:12:24,788
Videl sem seznam pri� pri to�bi
Paule Jones in tam je tvoje ime.
139
00:12:25,831 --> 00:12:28,085
Kaj?
�Ni� takega ni.
140
00:12:28,335 --> 00:12:31,672
Samo hudo mi je bilo,
ko sem videl. ��akaj. Paula Jones.
141
00:12:31,838 --> 00:12:35,467
Zakaj sem na seznamu?
Kaj to pomeni? �Ni� takega ni.
142
00:12:35,717 --> 00:12:38,971
Na seznamu so vse �enske,
ki sem kdaj govoril z njimi.
143
00:12:39,264 --> 00:12:41,182
Midva nisva samo govorila.
144
00:12:42,725 --> 00:12:47,438
Najbr� sploh ne bo� dobila poziva.
�Prav. In �e ga?
145
00:12:47,730 --> 00:12:52,235
Verjetno ti sploh
ne bo treba priti osebno tja.
146
00:12:53,361 --> 00:12:57,950
Odvetnik ti sestavi pisno izjavopod prisego. �Kaj bo pisalo? �No ...
147
00:13:00,201 --> 00:13:01,870
Kaj bi povedala?
148
00:13:08,336 --> 00:13:10,671
Rekla bi,
da se med nama ni ni� zgodilo.
149
00:13:15,467 --> 00:13:17,095
�e se kaj zgodi ...
150
00:13:20,264 --> 00:13:23,350
Pokli�i Betty.
�Prav.
151
00:13:24,937 --> 00:13:26,730
Hvala.
152
00:13:27,898 --> 00:13:34,779
Ta to�ba ti povzro�a same te�ave.
Zakaj se ne poravna�? �Ker ...
153
00:13:37,991 --> 00:13:39,786
Zapleteno je.
154
00:13:43,206 --> 00:13:46,543
Zdi se mi o�arljivo. �Ne razumem,
kaj naj bi �lo na ta kro�nik.
155
00:13:46,710 --> 00:13:49,672
Pi�koti, Monica.
�En sam pi�kot?
156
00:13:50,713 --> 00:13:54,427
Za prazni�no vzdu�je gre,
ne za uporabnost kro�nika.
157
00:13:54,759 --> 00:13:58,056
Oprosti.
No�em biti zoprna, samo ...
158
00:13:58,556 --> 00:14:01,182
Ne vem,
zakaj sem na tistem seznamu.
159
00:14:01,558 --> 00:14:04,644
O�itno njega
to ne skrbi preve�.
160
00:14:04,811 --> 00:14:08,274
Pravi, da najbr�
ne bom dobila poziva. Kaj, �e ga?
161
00:14:08,649 --> 00:14:13,404
Pod prisego bi morala
govoriti o njem. Nepredstavljivo.
162
00:14:16,158 --> 00:14:17,783
Jaz sem dobila poziv.
163
00:14:19,786 --> 00:14:22,080
�e prej sem ti hotela
povedati. Samo ...
164
00:14:28,711 --> 00:14:31,298
Kaj? Kdaj?
�Pred kak�nim tednom.
165
00:14:31,966 --> 00:14:35,802
Zakaj mi nisi povedala? �Ker sem
vedela, da bo� znorela. �Res je.
166
00:14:35,971 --> 00:14:39,517
Jaz sem na seznamu, ti pa si dobila
poziv. �Najbr� zaradi Kathleen.
167
00:14:39,682 --> 00:14:42,559
Kaj to pomeni?
�Ne vem. Nisem odvetnica.
168
00:14:42,726 --> 00:14:45,522
Upam, da je zaradi nje.
Kaj, �e me vpra�ajo za druge?
169
00:14:45,688 --> 00:14:49,525
Kaj, �e vpra�ajo zate?
�Kaj bi rekla?
170
00:14:49,692 --> 00:14:53,154
Ne morem krivo zaprise�i.
�Linda. �Vse to je v teoriji.
171
00:14:53,322 --> 00:14:55,408
Mislim ...
�Ne. Poslu�aj.
172
00:14:56,533 --> 00:15:02,457
Obljubi mi, prosim.
�e te vpra�ajo, reci, da ne ve�.
173
00:15:03,331 --> 00:15:04,957
Reci, da se ne spomni�.
174
00:15:06,418 --> 00:15:09,379
To je zlo�in. �Obljubila sem mu,
da bom tiho. �Monica.
175
00:15:09,547 --> 00:15:13,676
Nagovarja� me k zlo�inu.
�Ni laganje. �Ne gre samo zate.
176
00:15:13,927 --> 00:15:16,721
Tudi zame gre.
Mati samohranilka sem.
177
00:15:16,888 --> 00:15:19,557
Politi�no sem nastavljena.
Previdna moram biti.
178
00:15:22,394 --> 00:15:27,524
Darila moram �e nakupiti.
Pojdiva v Macy's.
179
00:15:28,817 --> 00:15:30,945
Ob tem �asu me
opravila kar preplavijo.
180
00:15:34,823 --> 00:15:38,161
LITTLE ROCK V ARKANSASU
181
00:15:42,832 --> 00:15:45,711
Mami. Mojbog.
182
00:15:46,711 --> 00:15:52,009
Je�e�. �Mami.
�Moja mala mi�ka. Pridi, ljubica.
183
00:15:54,220 --> 00:15:57,472
Poglej se.
Mari�ka, poglej te nohte.
184
00:15:58,390 --> 00:16:02,687
Susie me je peljala na manikiro. To
je Susie. �Susan Carpenter�McMillan.
185
00:16:02,895 --> 00:16:05,523
Veliko sem �e sli�ala o vas.
186
00:16:06,274 --> 00:16:10,361
Susie mi pomaga pri primeru
in stikih z javnostmi.
187
00:16:10,528 --> 00:16:14,115
�iviva pri njej v San Marinu.
Ko bi to videla.
188
00:16:14,782 --> 00:16:18,952
Nekoga je zaposlila, da skrbi
za njene vrtnice. �Kalifornija pa�.
189
00:16:19,120 --> 00:16:21,999
Ljubica,
�e vo�nja do sem je dolga.
190
00:16:22,164 --> 00:16:25,628
Samo, da ve�.
Lonoke je samo pol ure stran.
191
00:16:25,793 --> 00:16:30,091
Na hitri cesti 40. Ne maram voziti,
ampak k svoji Pauli grem rada.
192
00:16:30,383 --> 00:16:32,510
Mami moja.
193
00:16:32,885 --> 00:16:36,139
Ne razumem, kaj se dogaja.
194
00:16:36,346 --> 00:16:39,518
Se bo za�elo sojenje?
�Ne. �Ne, saj sem ti rekla.
195
00:16:39,683 --> 00:16:43,187
Najprej bom pri�ala pod prisego.
To je pred sojenjem.
196
00:16:43,437 --> 00:16:46,817
Tam moram povedati vse,
kar se je zgodilo.
197
00:16:47,902 --> 00:16:51,614
Tvoja sestra pravi,
da so se hoteli poravnati.
198
00:16:51,780 --> 00:16:55,827
Ja, posku�ali so nas
uti�ati z zajetnim �ekom.
199
00:16:56,077 --> 00:17:00,914
A kakr�na koli poravnava se mora
za�eti z opravi�ilom na�i Pauli.
200
00:17:06,462 --> 00:17:10,674
Ve�, kaj? V restavraciji
bom napovedala na� prihod.
201
00:17:11,134 --> 00:17:15,138
Komaj �akam, da vidim, kak�na
je bila kot deklica. Paulika moja.
202
00:17:19,268 --> 00:17:23,689
Sli�ala sem, da so ti
ponudili 700.000 dolarjev.
203
00:17:24,606 --> 00:17:27,567
Je to res?
To je veliko denarja.
204
00:17:27,859 --> 00:17:32,699
Vem, ampak Susie in Stevu
se ni zdelo prav, da bi vzela denar.
205
00:17:32,865 --> 00:17:35,826
Paula,
kako si privo��i� ta hotel?
206
00:17:36,119 --> 00:17:40,290
Kdo vse to pla�uje?
�Susie ima vplivne prijatelje.
207
00:17:40,457 --> 00:17:42,710
Seveda.
�Tudi odvetnika mi je priskrbela.
208
00:17:42,876 --> 00:17:44,502
Skrbi me zate.
209
00:17:45,211 --> 00:17:48,715
Na sodi��u te bodo
spra�evali o marsi�em.
210
00:17:49,508 --> 00:17:53,346
Vse bo v redu, mami.
Ljudje tu skrbijo zame.
211
00:17:53,512 --> 00:17:56,432
Paula, mama? �akajo nas.
212
00:17:58,058 --> 00:18:01,688
Pazi se je.
�Prav.
213
00:18:05,276 --> 00:18:10,278
Gremo, dekleta. �Pojdimo na kosilo.
�Krasno. �Jaz bom solato.
214
00:18:11,990 --> 00:18:15,786
VAN BUREN V ARKANSASU
215
00:18:43,607 --> 00:18:47,944
Pozdravljeni. Oprostite, ker motiva.
Ste vi Juanita Broaddrick?
216
00:18:48,153 --> 00:18:52,032
Ja. Za kaj gre? �Sem Beverly
Lambert, to je moj mo� Rick.
217
00:18:52,200 --> 00:18:55,619
Sva zasebna preiskovalca.
Sodelujeva z odvetniki Paule Jones.
218
00:18:55,787 --> 00:18:59,458
Oprostite, ni� no�em s tem.
�Naj pojasniva.
219
00:18:59,624 --> 00:19:03,627
Govoriva z �enskami s podobnimi
izku�njami. �No�em sodelovati.
220
00:19:03,837 --> 00:19:08,843
Razumem, da oklevate. Govori se
o dogodku s predsednikom. �Vem.
221
00:19:09,009 --> 00:19:11,720
Je res?
�Preteklost je.
222
00:19:12,137 --> 00:19:14,263
Tega no�em podo�ivljati.
223
00:19:14,431 --> 00:19:18,809
Z Rickom sva molila, da nama
bo Bog prinesel prave ljudi.
224
00:19:19,019 --> 00:19:23,856
�e nekaj �asa preiskujeva ...
�Ste kristjanka?
225
00:19:24,983 --> 00:19:27,236
Ja.
�Tudi Paula Jones je.
226
00:19:27,487 --> 00:19:30,198
Tudi njeni odvetniki
so dobri kristjani.
227
00:19:31,782 --> 00:19:35,662
Upam, da najdete,
kar i��ete, a to ne bom jaz.
228
00:19:36,079 --> 00:19:41,711
Prav. A posvarim vas, da vas lahko
odvetniki pozovejo preko sodnika.
229
00:19:42,836 --> 00:19:44,172
Razumete?
230
00:19:47,800 --> 00:19:50,345
Lahko se pogovorijo
z mojim odvetnikom.
231
00:19:50,927 --> 00:19:54,724
Tudi on jih bo zavrnil.
�e leta poslujem tu.
232
00:19:54,892 --> 00:20:00,771
No�em se zaplesti v to. �Ne bi bilo
la�je, �e se v miru pogovorimo?
233
00:20:02,566 --> 00:20:05,443
Iz Dallasa sva se pripeljala.
234
00:20:07,195 --> 00:20:09,323
�al vama ne morem pomagati.
235
00:20:11,031 --> 00:20:14,202
Prav. �e bi se premislili.
236
00:20:16,663 --> 00:20:19,541
Prosiva vas, da molite.
237
00:20:27,008 --> 00:20:30,636
Nekaj lahko re�em.
Paula Jones.
238
00:20:32,055 --> 00:20:37,435
Resnico govori.
Vse slabe stvari o njem so resni�ne.
239
00:20:44,329 --> 00:20:46,164
LITTLE ROCK V ARKANSASU
240
00:20:46,414 --> 00:20:48,208
Dvignite desno roko.
241
00:20:48,625 --> 00:20:52,503
Prise�ete,
da boste govorili resnico? �Prav.
242
00:20:53,420 --> 00:20:56,214
Ga. Jones, ne poznava se �e.
Sem Robert Bennett.
243
00:20:56,881 --> 00:21:01,011
Zastopam Williama J. Clintona,
predsednika ... �Vem, kdo je.
244
00:21:01,594 --> 00:21:06,517
Prav. Pri�ali ste, da vam je
g. Clinton pokazal svoj penis
245
00:21:06,682 --> 00:21:11,686
v sobi hotela Excelsior
8. maja 1991.
246
00:21:12,311 --> 00:21:14,855
Kako dolgo
sta bila v sobi pred tem?
247
00:21:15,815 --> 00:21:18,192
Pet ali �est minut.
248
00:21:18,525 --> 00:21:24,153
Je g. Clinton takrat od vas
zahteval kaj proti va�i volji?
249
00:21:27,032 --> 00:21:31,536
Prosil je, naj poljubim ...
�Nisem vpra�al tega, ga. Jones.
250
00:21:31,702 --> 00:21:36,539
Je zahteval kar koli proti va�i
volji? �Hotel me je poljubiti.
251
00:21:36,832 --> 00:21:39,209
Vas je silil v poljub?
�Ne.
252
00:21:39,375 --> 00:21:42,086
Vas je sili, da mu
poljubite penis. �Ne, vpra�al je.
253
00:21:42,253 --> 00:21:45,714
Ste ga poljubili?
�Ne, to pa �e ne.
254
00:21:48,134 --> 00:21:50,720
V pisni izjavi pod prisego
ste trdili,
255
00:21:50,885 --> 00:21:55,516
da ima penis predsednika
Clintona zna�ilno lastnost. Dr�i?
256
00:21:55,767 --> 00:21:59,477
Ja. Ukrivljen je.
257
00:21:59,685 --> 00:22:03,646
Izjavili ste tudi,
da ima predsednik majhen penis.
258
00:22:04,022 --> 00:22:07,317
Ste se kdaj u�ili
anatomijo, ga. Jones?
259
00:22:08,484 --> 00:22:13,280
Ne. �Je bil va� mo� Steven
Jones va� prvi spolni partner?
260
00:22:16,492 --> 00:22:17,909
Ne.
261
00:22:19,117 --> 00:22:23,829
Torej o velikosti
penisa sklepate
262
00:22:23,996 --> 00:22:27,164
glede na va�e izku�nje
z drugimi mo�kimi penisi.
263
00:22:27,415 --> 00:22:28,959
Dr�i?
264
00:22:31,251 --> 00:22:33,212
Torej, ja.
265
00:22:36,674 --> 00:22:37,967
Dobro.
266
00:22:39,176 --> 00:22:41,847
Ga. Jones,
poznate Dennisa Kirklanda?
267
00:22:42,847 --> 00:22:45,016
Ja, poznam ga. Iz Lonoka je.
268
00:22:45,182 --> 00:22:51,269
Prisegel je, da ste mu nudili oralni
seks na zabavi leta 1987. Je to res?
269
00:22:54,691 --> 00:22:57,859
Ga. Jones, to je pri�evanje.
Morate odgovoriti.
270
00:22:58,193 --> 00:23:00,946
Ste seksali in nudili
oralni seks g. Kirklandu?
271
00:23:01,114 --> 00:23:03,240
Ne. Z Dennisom nisem.
272
00:23:03,406 --> 00:23:10,246
Rekel je, da vas je isti ve�er videl
nuditi oralni seks �e trem mo�kim.
273
00:23:10,453 --> 00:23:12,707
Dr�i? �Kaj?
�Ste na tej zabavi
274
00:23:12,874 --> 00:23:18,961
nudili oralni seks Dennisu Kirklandu
in �e trem, kot trdi g. Kirkland?
275
00:23:19,421 --> 00:23:23,424
Ne. Zakaj Dennis to trdi?
�Imamo imena vseh treh, ga. Jones.
276
00:23:25,134 --> 00:23:29,596
Ne vem, o �em govorite.
Prise�em, da tega nisem naredila.
277
00:23:30,512 --> 00:23:34,098
Prise�em.
Kako lahko to trdijo? To je la�.
278
00:23:41,395 --> 00:23:46,276
Ne ve�, kaj vse so mi rekli. Grozno
je bilo in trdili so, da je res.
279
00:23:47,777 --> 00:23:52,240
Susie, tega mi nisi povedala. Rekla
si, da bo v redu. ��al mi je, Paula.
280
00:23:52,405 --> 00:23:58,243
Poslu�aj me. Grozni ljudje so,
ampak ne bodo zmagali.
281
00:23:58,411 --> 00:24:02,789
�e sanja se jim ne,
kako bodo pritisnili nanj.
282
00:24:04,041 --> 00:24:05,501
�e sanja se jim ne.
283
00:24:09,880 --> 00:24:12,590
Monica Lewinsky.
Vro�ena po�iljka.
284
00:24:44,324 --> 00:24:48,287
�ivjo, Allison. ��ivjo.
�Ta obleka je krasna. �Hvala.
285
00:24:54,415 --> 00:24:58,212
Vesel bo�i�, pi�e.
Ti lahko vzamem pla��?
286
00:24:58,378 --> 00:25:01,713
Ja, prosim. �Dobro.
Se pa res potrudite, ne?
287
00:25:01,881 --> 00:25:06,053
Ja. �Kje je tvoja mama?
�Najbr� je tam.
288
00:25:06,219 --> 00:25:09,556
Dobro. Jo �e vidim, hvala.
�Malenkost.
289
00:25:11,557 --> 00:25:13,349
Oprostite.
290
00:25:14,060 --> 00:25:16,935
Monica. Pokusi te pi�kote.
291
00:25:17,103 --> 00:25:20,148
Res so ... �Saj jih bom.
Samo trenutek. �Vesel bo�i�.
292
00:25:20,355 --> 00:25:23,233
�ivjo, Willy.
Samo trenutek. Oprosti.
293
00:25:31,031 --> 00:25:34,284
�ivjo.
��ivjo. �Vesel bo�i�.
294
00:25:34,493 --> 00:25:37,996
Rada imam borovce.
Hvala. Res si prijazna.
295
00:25:38,747 --> 00:25:41,500
Cathy,
to je moja prijateljica Monica.
296
00:25:41,666 --> 00:25:46,836
�e te zanima logistika v obrambnem
sistemu, se usedi k Monici.
297
00:25:47,003 --> 00:25:50,423
Z mano dela. Ve, kako je.
�Me veseli.
298
00:25:50,589 --> 00:25:53,634
S Cathy skupaj igrava karte.
Tudi ona dela na ministrstvu.
299
00:25:53,843 --> 00:25:57,262
Se lahko pogovoriva? �Zdaj ne.
�Res moram govoriti s tabo.
300
00:25:57,429 --> 00:25:59,347
Gostiteljica sem.
�Monica.
301
00:25:59,681 --> 00:26:03,308
Ken.
Ne morem verjeti, da sta pri�la.
302
00:26:03,474 --> 00:26:05,979
Vesela sva,
da nama je kon�no uspelo.
303
00:26:06,185 --> 00:26:10,647
Zdaj pa povej vse
o tej �udoviti bo�i�ni vasici.
304
00:26:10,816 --> 00:26:13,275
Seveda. Bi triurno
ali samo dvourno pripoved?
305
00:26:14,859 --> 00:26:16,528
Pridita.
306
00:26:20,324 --> 00:26:21,700
Torej ...
307
00:26:23,576 --> 00:26:24,992
Vse se za�ne tu.
308
00:26:25,786 --> 00:26:31,417
To sem dobila kot deklica na prvi
poti v Frankfurt k mamini dru�ini.
309
00:26:31,667 --> 00:26:35,670
Odpeljali so me v bo�i�no trgovino
z ro�no izrezljanimi miniaturami.
310
00:26:35,836 --> 00:26:40,174
Videla sem to zasne�eno
smre�ico, ki me je o�arala.
311
00:26:40,549 --> 00:26:44,510
�udovito. �Sanjam, da bi neko�
sama odprla tako trgovino.
312
00:26:44,679 --> 00:26:49,016
Tam bi bil celo leto bo�i�.
Tega tu ni.
313
00:26:51,894 --> 00:26:55,395
Vidim, da je Richard odkril
mojo novo bo�i�no piramido.
314
00:26:56,063 --> 00:27:01,025
Prekrasne so, ne? Ta je bila
mamina. Prinesla jo je iz Nem�ije.
315
00:27:01,275 --> 00:27:03,067
In mojega o�eta tudi.
316
00:27:11,325 --> 00:27:14,913
Bo�i�ne figurice
v Ameriki so prekrasne.
317
00:27:20,290 --> 00:27:22,001
Vam je bilo v�e�?
318
00:27:26,503 --> 00:27:29,007
Vzemi mu klju�e. Hvala.
319
00:27:30,258 --> 00:27:34,135
Se lahko pogovoriva? �Samo malo.
Po recept za kola� grem. �Linda.
320
00:27:34,886 --> 00:27:36,222
Poziv so mi vro�ili.
321
00:27:36,765 --> 00:27:40,598
Ta sirni namaz je tako kremast ...
�Ne zdaj, Susan.
322
00:27:45,021 --> 00:27:46,940
Pospremila te bom do avta.
323
00:27:47,439 --> 00:27:52,318
Obvezno se zglasite ...
To je res zaskrbljujo�e.
324
00:27:52,693 --> 00:27:57,074
Vem, a mogo�e bi ti
lahko pomagalo. �Kaj? Zakaj?
325
00:27:57,240 --> 00:27:59,576
Bala si se vpra�anj
o nama z Billom.
326
00:27:59,741 --> 00:28:04,746
Zdaj sem �e rekla, da nisva imela
ni�. Samo ponovi. �Tako podrobno je.
327
00:28:05,830 --> 00:28:08,584
Igla za klobuk? Nekaj vejo.
328
00:28:09,000 --> 00:28:13,836
Vejo samo moji tesni prijatelji
in mama, ki ne ve podrobnosti.
329
00:28:14,003 --> 00:28:18,508
Potem pa �e Bill in ti.
�Monica, nekdo jim je nekaj povedal.
330
00:28:18,674 --> 00:28:22,009
Ja, hvala. Misli�,
da se ne spra�ujem o tem?
331
00:28:22,178 --> 00:28:27,265
Samo o tem razmi�ljam. A potem
bom vse zanikala in konec bo.
332
00:28:27,432 --> 00:28:31,768
Jutri bom podpisala izjavo
in tvoja izjava mora biti enaka.
333
00:28:31,934 --> 00:28:33,728
Potem bova obe re�eni.
334
00:28:36,189 --> 00:28:37,857
Me poslu�a�?
335
00:28:40,151 --> 00:28:43,028
Ne morem verjeti,
da bo kmalu konec. ��esa?
336
00:28:44,865 --> 00:28:46,490
Bo�i�a.
337
00:28:48,159 --> 00:28:50,909
Bli�je smo, bli�je je konec.
338
00:29:02,377 --> 00:29:04,297
Vrniti se moram.
339
00:29:04,463 --> 00:29:08,299
Susan je najbr� pojedla
ves namaz. Ne bi je smela povabiti.
340
00:29:08,509 --> 00:29:12,180
Linda, prosim.
�Razumem, da te skrbi. Mene tudi.
341
00:29:13,888 --> 00:29:16,432
A prej se moram
posvetovati z odvetnikom.
342
00:29:21,394 --> 00:29:23,354
Vesel bo�i�, Monica.
343
00:29:35,488 --> 00:29:38,450
Si predsedniku povedala za to?
�Ne morem ga priklicati.
344
00:29:40,159 --> 00:29:44,748
Takole je.
Najbr� jih bo zanimalo dvoje.
345
00:29:45,705 --> 00:29:47,791
Si imela
spolne odnose s predsednikom?
346
00:29:51,628 --> 00:29:54,714
Ne. Ti je kdaj to predlagal?
347
00:29:57,757 --> 00:29:59,551
Potem ni razloga za preplah.
348
00:30:00,260 --> 00:30:04,180
V izjavi bo� zapisala, da se ni ni�
zgodilo in ne bo� osebno pri�ala.
349
00:30:04,762 --> 00:30:06,808
Kako so sploh izvedeli zame?
350
00:30:07,142 --> 00:30:10,645
Zahtevajo, da predam vsa darila,
vklju�no z iglo za klobuk.
351
00:30:10,894 --> 00:30:15,567
Kako so vedeli, da mi je dal iglo?
�Frank Carter je krasen odvetnik.
352
00:30:15,983 --> 00:30:18,528
Predstavil ti ga bom.
Pomagal ti bo pri izjavi.
353
00:30:20,571 --> 00:30:26,991
Lahko poveste predsedniku?
�Bom. Monica, vse bo v redu.
354
00:30:28,661 --> 00:30:31,869
S podpisom
potrjujete pod prisego,
355
00:30:32,288 --> 00:30:36,291
da ne veste, s kak�nimi podatki
bi lahko pomagali Pauli Jones
356
00:30:36,875 --> 00:30:40,252
in da s predsednikom Clintonom
nista imela odnosa spolne narave.
357
00:30:40,420 --> 00:30:42,087
Tako je.
�Dobro.
358
00:30:43,421 --> 00:30:45,464
Tukaj podpi�ite.
359
00:31:01,730 --> 00:31:03,150
Le kaj bi bilo lahko to?
360
00:31:05,401 --> 00:31:08,653
Tole sem res rabil. Prav res.
361
00:31:08,903 --> 00:31:11,823
Res je, ker mora� vaditi.
Zelo si ... �Dobro.
362
00:31:11,989 --> 00:31:17,162
Ko�arka ti ne gre. �Nisi me videla
igrati. �Veliko bolj�a sem od tebe.
363
00:31:17,494 --> 00:31:21,958
To je res ljubko.
�V�e� mi je. �A ne? �Ja, lepo je.
364
00:31:40,762 --> 00:31:43,891
�ivjo. Poklicali ste domLinde, Ryana in Allison Tripp.
365
00:31:44,057 --> 00:31:46,683
Ne moremo se oglasiti.Pustite sporo�ilo.
366
00:31:47,560 --> 00:31:53,605
�ivjo. Za�elela bi ti vesel bo�i�.
Rada bi se pogovorila.
367
00:31:54,983 --> 00:31:56,734
O vsem.
368
00:31:57,527 --> 00:32:00,778
Zanima me,�e si se �e odlo�ila.
369
00:32:02,490 --> 00:32:06,912
Dobro. Samo pokli�i me.
370
00:32:08,871 --> 00:32:12,664
�e oko si bo� iztaknil, mali.Vesel bo�i�.
371
00:32:22,046 --> 00:32:25,424
Monica, z na�o ekipo
si letela okoli sveta.
372
00:32:25,715 --> 00:32:27,926
Delala si
ob vseh mogo�ih urah.
373
00:32:28,135 --> 00:32:33,599
In tako modnih oblek
na�e zra�ne sile �e niso videle.
374
00:32:35,018 --> 00:32:37,728
Pri Revlonu sploh ne vedo,
kak�no sre�o imajo.
375
00:32:38,563 --> 00:32:43,608
Pogre�ali bomo tvojo prijaznost,
bistrost in vedrino.
376
00:32:44,651 --> 00:32:49,573
Sre�no v New Yorku in ne pozabi
na prijatelje na ministrstvu.
377
00:32:55,037 --> 00:32:56,997
Oprostite. Samo trenutek.
378
00:33:03,877 --> 00:33:07,548
Bi mi lahko vrnila klic?
�Seveda.
379
00:33:07,714 --> 00:33:11,678
Ker te ves �as kli�em.
�Vem. Oprosti. �Kaj bo� naredila?
380
00:33:12,095 --> 00:33:15,847
Kasneje se lahko pogovoriva.
Danes se sestanem z odvetnikom.
381
00:33:16,182 --> 00:33:21,063
Dobro. To je dobro, ne?
�Ve�, da nimava skupne fotografije?
382
00:33:21,605 --> 00:33:24,356
Ne mara� se fotografirati.
�Vem, ampak odhaja�.
383
00:33:25,858 --> 00:33:28,236
Ne morem verjeti. Nathan.
384
00:33:31,404 --> 00:33:32,823
Dobro, dami.
385
00:33:49,798 --> 00:33:53,634
Linda, pridite.
Va� sodni poziv.
386
00:33:54,176 --> 00:33:56,512
Sestaviva izjavo,
da vam ne bo treba pri�ati.
387
00:33:56,680 --> 00:34:01,142
Niste povezani s Paulo Jones
in predsednikom. �Motite se.
388
00:34:01,599 --> 00:34:05,771
V tesnem stiku sem z �ensko, ki ima
afero s predsednikom Clintonom.
389
00:34:06,480 --> 00:34:09,692
To je prikril tako, da ji je
priskrbel slu�bo v Revlonu.
390
00:34:12,445 --> 00:34:14,153
Ime ji je Monica.
391
00:34:14,445 --> 00:34:17,907
In odvetniki Jonesove vedo za to.
�Vedo, da nekaj vem.
392
00:34:23,371 --> 00:34:26,208
Tole vam bom dala v hrambo.
393
00:34:27,751 --> 00:34:29,586
Moji pogovori z Monico.
394
00:34:31,005 --> 00:34:35,842
Snemali ste jo. Pa to ve?
�Ne. �e sanja se ji ne.
395
00:34:36,010 --> 00:34:38,762
Od kod ste jo klicali?
�Od doma v okro�ju Columbia.
396
00:34:38,929 --> 00:34:41,014
Linda, to je kaznivo.
397
00:34:43,184 --> 00:34:47,144
Kaj? �V Marylandu
ne smemo skrivoma snemati klicev.
398
00:34:47,311 --> 00:34:49,438
V tej dr�avi
rabimo privoljenje drugega.
399
00:34:53,277 --> 00:34:57,364
Rekli so mi, da se sme. �Kdo
je rekel? �Moja literarna agentka.
400
00:34:57,532 --> 00:35:00,574
Va� odvetnik sem.
Zakaj niste vpra�ali mene?
401
00:35:01,782 --> 00:35:04,619
Dobro. Takole bova naredila.
402
00:35:04,786 --> 00:35:06,706
Poklical bom Boba Bennetta.
403
00:35:07,748 --> 00:35:11,751
Vem, da ga ne marate.
�Ja. �Povedal mu bom
404
00:35:11,960 --> 00:35:14,170
in ga pregovoril,
naj se poravna ... �Ne.
405
00:35:14,338 --> 00:35:17,842
Tega no�em. �Linda,
razumete, v kak�nih te�avah ste?
406
00:35:18,092 --> 00:35:22,846
�e posnetki kon�ajo med dokazi,
vas lahko preganjajo in zaprejo.
407
00:35:24,014 --> 00:35:27,976
Rekla si, da smem snemati
pogovore. �V New Yorku jih lahko.
408
00:35:28,143 --> 00:35:31,730
Ne �ivimo vsi v New Yorku.
�Tega nisem nikoli razumela.
409
00:35:31,896 --> 00:35:34,942
Resno je. Lahko me zaprejo.
410
00:35:35,608 --> 00:35:37,652
Vse lahko izgubim.
�Dobro.
411
00:35:38,112 --> 00:35:42,907
Kaj ti predlaga odvetnik? �BobuBennettu ho�e povedati za posnetke.
412
00:35:43,074 --> 00:35:46,659
Kaj? �Da bi se poravnal
in posnetkov ne bi objavili.
413
00:35:46,827 --> 00:35:49,371
�e primer zamre,
se bo Clinton izmazal.
414
00:35:49,539 --> 00:35:54,626
Tudi jaz tega no�em.
A v Marylandu vladajo demokrati.
415
00:35:54,793 --> 00:35:57,715
Bela hi�a bo svoje
brez te�av poslala nadme.
416
00:35:58,090 --> 00:36:03,844
Najvi�ja kazen. �Linda, umiri se.
Samo imuniteto ti morava priskrbeti.
417
00:36:04,262 --> 00:36:08,056
Kako bova to naredili? �Idejo
imam. Po svoj imenik grem.
418
00:36:14,396 --> 00:36:17,898
Conway. �Si povezan
s pisarno Kena Starra? �Seveda.
419
00:36:18,065 --> 00:36:20,860
�im prej morajo
izvedeti za Lindo Tripp.
420
00:36:26,240 --> 00:36:28,244
�ivjo.
��ivjo.
421
00:36:31,079 --> 00:36:34,539
Kdaj se seli�?
�Naslednji teden.
422
00:36:36,125 --> 00:36:38,545
Si v redu?
�Ja.
423
00:36:39,253 --> 00:36:42,340
Dobro sem.
�Nekaj stvari imam zate.
424
00:36:44,467 --> 00:36:47,721
Za novo Newyor�anko.
425
00:36:53,143 --> 00:36:58,896
Zelo lepo. Hvala, ampak ...
��akaj. To �e ni vse.
426
00:37:00,775 --> 00:37:02,985
Mojbog, super je.
427
00:37:04,277 --> 00:37:06,820
Ampak ...
�Na koncu pa �e ...
428
00:37:15,829 --> 00:37:19,375
To sem na�el v Vancouvru
v trgovini prvih narodov.
429
00:37:20,291 --> 00:37:22,503
Medved je simbol za pogum.
430
00:37:23,295 --> 00:37:30,094
Ko bo� morala biti v velikem mestu
kdaj mo�na, ga privij k sebi.
431
00:37:33,014 --> 00:37:36,726
Si v redu?
�Krasna darila.
432
00:37:38,019 --> 00:37:40,061
Res so mi v�e�,
a jih ne morem vzeti.
433
00:37:40,228 --> 00:37:45,610
Predati moram vsa tvoja darila.
Prenevarno je. �Ne skrbi. �Pa me.
434
00:37:46,860 --> 00:37:50,280
Se ti ne zdi, da se dogaja
nekaj �udnega? �Ko bi se vsaj.
435
00:37:51,199 --> 00:37:57,371
Oprosti, da to do�ivlja�, a to
po�nejo meni in mojim bli�njim.
436
00:37:58,706 --> 00:38:01,583
�alostno je,
da sem se tega �e navadil.
437
00:38:01,876 --> 00:38:04,503
Prav. Zame je druga�e.
438
00:38:04,670 --> 00:38:10,048
Ves �as razmi�ljam o seznamu pri�,
pozivu in igli za klobuk ...
439
00:38:10,257 --> 00:38:12,135
Vse bo v redu.
440
00:38:13,510 --> 00:38:15,639
Saj si podala
pisno izjavo, ne?
441
00:38:18,307 --> 00:38:19,766
In ...
442
00:38:22,228 --> 00:38:24,981
Nih�e ne ve za naju.
�Ja.
443
00:38:26,440 --> 00:38:30,902
Tvoja prijateljica
na Pentagonu tudi ne ve?
444
00:38:33,489 --> 00:38:34,864
Ne.
445
00:38:36,449 --> 00:38:41,329
Ni ve� moja prijateljica.
�Potem je vsa skrb odve�.
446
00:38:45,166 --> 00:38:49,463
Vem pa nekaj.
V New Yorku ti bo �lo odli�no.
447
00:38:50,798 --> 00:38:55,219
Ustvarila si bo� kariero
in na�la nove prijatelje.
448
00:38:55,552 --> 00:38:58,764
Vse okrog sebe bo� osre�ila,
kot si mene.
449
00:39:06,855 --> 00:39:09,692
Neko� se bo�
vsemu temu smejala.
450
00:39:09,898 --> 00:39:15,070
To bo samo nora zgodba za vnuke.
�Ve� kot nora zgodba si.
451
00:39:16,364 --> 00:39:19,992
Gospod predsednik, predsednik
vlade Blair. �Samo trenutek.
452
00:39:20,452 --> 00:39:22,077
Nikoli ni dovolj �asa.
453
00:39:23,871 --> 00:39:25,623
Lepo potuj, Monica.
454
00:39:31,713 --> 00:39:34,882
Nikoli ve� ne bom v tej sobi.
455
00:39:37,760 --> 00:39:43,056
Naslednji teden te pokli�em.
�Me bo� res? �Ja. Sredi tedna.
456
00:39:47,603 --> 00:39:49,646
Vem, da tega
ne bi smela re�i ...
457
00:39:51,733 --> 00:39:56,360
Ampak ho�em, da ve� ...
458
00:39:58,237 --> 00:40:00,614
Ti si ves moj svet.
459
00:40:12,126 --> 00:40:13,961
Sre�no v New Yorku.
460
00:40:14,963 --> 00:40:16,465
Pridna bodi.
461
00:40:54,969 --> 00:40:56,346
Pardon.
462
00:40:59,306 --> 00:41:04,436
Clinton ima ljubico. Pripravnica,
ki so jo premestili v Pentagon.
463
00:41:04,603 --> 00:41:07,733
Vernon Jordan ji je na�el slu�bo
v zameno za krivo pri�anje.
464
00:41:07,898 --> 00:41:13,112
Kaj? �Stari so�olci so mi rekli,
da Clinton poriva pripravnico.
465
00:41:13,402 --> 00:41:17,657
Zadaj je krivo pri�anje, pometanje
pod preprogo. Obstajajo posnetki.
466
00:41:18,284 --> 00:41:22,246
Trdi�, da na teh posnetkih
gospodi�na izrecno trdi,
467
00:41:22,414 --> 00:41:28,003
da je predsednik Jordanu naro�il,
naj ji najde slu�bo v zameno za la�?
468
00:41:28,168 --> 00:41:31,255
Lagala je glede afere. Seksala
sta v ovalni pisarni. �Dobro.
469
00:41:31,420 --> 00:41:34,467
Ne zanima me. �Oprostite.
Pogovoriti se moramo s to pri�o.
470
00:41:34,632 --> 00:41:36,844
�akaj. Kako si izvedel za to?
471
00:41:37,344 --> 00:41:40,974
Podtalno. Od prijateljev, ki tajno
pomagajo odvetnikom Paule Jones.
472
00:41:46,521 --> 00:41:48,483
Vidim, da sta zelo navdu�ena.
473
00:41:49,525 --> 00:41:53,527
A nekako moram ugotoviti,
kako to spada pod na� mandat.
474
00:41:53,737 --> 00:41:55,489
Kaj? Kaj?
475
00:41:55,782 --> 00:41:59,742
Vernon Jordan ureja predsednikov
nered. Koliko pri� je �e uti�al?
476
00:41:59,909 --> 00:42:03,038
Domnevno. �Preverimo,
�e je res. Sledimo dokazom.
477
00:42:07,501 --> 00:42:11,380
Preverite, a ne pozabite, kdo smo.
To je zvezna preiskava.
478
00:42:11,548 --> 00:42:16,842
Kongresu poro�amo.
Dovolj informacij s podzemlja.
479
00:42:17,010 --> 00:42:21,431
Naj bo videti,
da nas je ta pri�a sama poklicala.
480
00:42:21,599 --> 00:42:23,224
Ja, razumeva. Greva.
481
00:42:28,898 --> 00:42:30,565
Po�ta je prispela.
482
00:42:35,905 --> 00:42:38,074
OD: LINDA TRIPP
KOSILO JUTRI OB 14:45?
483
00:42:46,456 --> 00:42:48,585
SEVEDA. SI �E �IVA?
484
00:42:55,675 --> 00:42:59,346
Prosim. �Ho�ejo,
da pokli�e� pisarno Kena Starra.
485
00:43:03,014 --> 00:43:08,981
Prav. �Ve�, da ne gre samo za poziv
v to�bi zaradi spolnega nadlegovanja.
486
00:43:09,565 --> 00:43:14,987
To je to�ilec, ki ga lahko preganjain ima na svoji strani FBI.
487
00:43:15,405 --> 00:43:21,661
Pri�akuje tvoj klic. Ko pokli�e�,bo to postalo nekaj drugega.
488
00:43:34,005 --> 00:43:35,798
OIC, tu Jackie Bennett.
489
00:43:37,260 --> 00:43:38,677
Jaz sem.
490
00:44:24,474 --> 00:44:27,728
Linda Tripp. Jackie Bennett.
Po telefonu sva govorila.
491
00:44:28,561 --> 00:44:32,692
Kolega Sol Wisenberg in Mike Emmick
iz pisarne posebnega preiskovalca.
492
00:44:32,858 --> 00:44:36,903
To je posebni agent Steve Irons.
�FBI. �Smemo vstopiti. �Izvolite.
493
00:44:39,824 --> 00:44:43,577
Poklicali ste nas. �V groznem
polo�aju sem se zna�la.
494
00:44:44,788 --> 00:44:47,333
Grozi mi zapor
ali pa �e kaj huj�ega.
495
00:44:47,748 --> 00:44:51,918
Samo zato, ker sem pri�a
nizu zlo�inov, ki so �e v teku.
496
00:44:52,086 --> 00:44:54,922
Kak�nih zlo�inov?
�Niste seznanjeni?
497
00:44:56,215 --> 00:44:58,675
Sklepala sem,
da so vas z vsem seznanili.
498
00:45:00,512 --> 00:45:02,554
Sedite, prosim.
499
00:45:04,641 --> 00:45:11,231
Pozvali so me na pri�anje v primeru
Jones in ho�ejo, da vse prikrijem.
500
00:45:12,273 --> 00:45:15,193
Za temi pritiski stoji
predsednik Zdru�enih dr�av.
501
00:45:15,610 --> 00:45:20,989
Potrdite. Gre za va�o sodelavko
Monico. �Lewinsky. Prijateljica je.
502
00:45:22,657 --> 00:45:24,159
Dobra prijateljica.
503
00:45:25,286 --> 00:45:31,458
Ne gre samo za mojo besedo.
Posnela sem Monico, ki vse opisuje.
504
00:45:33,753 --> 00:45:39,300
Govori o svoji aferi spolne
narave s predsednikom. Podrobno.
505
00:45:39,717 --> 00:45:43,429
Snemati ste za�eli,
ko ste dobili poziv. �Ne.
506
00:45:44,597 --> 00:45:49,561
Snemam, odkar me je predsednikov
odvetnik blatil v Newsweeku.
507
00:45:51,436 --> 00:45:54,985
Morala sem se za��ititi. �Pred Bobom
Bennettom. �Pred Clintonovima.
508
00:45:56,027 --> 00:45:57,862
Vemo, �esa vse sta zmo�na.
509
00:45:58,612 --> 00:46:02,659
Ta Monica ni� ne ve o tem?
�Seveda ne. �Oprostite.
510
00:46:03,077 --> 00:46:06,788
To naj bi bila va�a dobra
prijateljica? �Kaj to pomeni?
511
00:46:06,954 --> 00:46:12,210
Samo ugotavljam ... �Dobro leto
sem bila Monicina edina opora.
512
00:46:12,628 --> 00:46:16,965
V najhuj�ih trenutkih
sem ji naklonila �as in nasvete.
513
00:46:17,132 --> 00:46:20,635
Vedela je, da se ji
bom edina vedno oglasila.
514
00:46:21,844 --> 00:46:28,057
V bistvu ho�em samo nekaj.
Da bo z Monico vse v redu.
515
00:46:29,893 --> 00:46:31,519
A morala sem se za��ititi.
516
00:46:34,023 --> 00:46:35,900
�e dobro, da sem se.
�Ga. Tripp.
517
00:46:36,902 --> 00:46:39,612
Clintonova
preiskujemo �e ve� let.
518
00:46:39,778 --> 00:46:44,827
Vemo, �esa sta zmo�na
in razumemo va�a dejanja.
519
00:46:46,411 --> 00:46:50,333
Zdaj sem izvedela, da je v Marylandu
prepovedano snemati klice.
520
00:46:50,498 --> 00:46:54,626
Grozen nasvet sem dobila. �Pomagali
se vam bomo ogniti pregonu.
521
00:46:56,338 --> 00:46:58,382
Samo kopije
va�ih posnetkov rabimo.
522
00:47:03,554 --> 00:47:05,347
Jutri vam jih lahko priskrbim.
523
00:47:08,057 --> 00:47:09,226
Odli�no.
524
00:47:10,936 --> 00:47:13,646
Tudi zakonit
posnetek bom priskrbela.
525
00:47:14,146 --> 00:47:17,483
Kako to mislite?
�Z Monico grem na kosilo.
526
00:47:17,818 --> 00:47:21,030
Jutri v Virginiji,
kjer niso strogi glede snemanja.
527
00:47:21,239 --> 00:47:24,617
Vse bom zakonito posnela.
�Kako pa?
528
00:47:24,784 --> 00:47:30,039
Namestila si bom snemalno
napravo pod srajco ... �Ne, to pa ne.
529
00:47:30,831 --> 00:47:34,668
To je zvezna preiskava.
Prislu�koval bo FBI.
530
00:47:38,588 --> 00:47:43,594
Ve�, kaj to pomeni? Clinton
bo v soboto pri�al pod prisego.
531
00:47:44,221 --> 00:47:48,474
Na pri�anju bo lagal, kot pes te�e.
Mi pa ga bomo �akali.
532
00:47:48,641 --> 00:47:51,936
To je �e ve�ja stvar
od afere Whitewater.
533
00:47:52,103 --> 00:47:56,442
Pusti to. Ve�je kot Watergate je.
Posnetke imamo. �Tudi tam so bili.
534
00:47:56,942 --> 00:48:01,530
�e dobro, da jim imamo tudi mi.
Porota bi to gospo prezirala.
535
00:48:09,987 --> 00:48:13,489
Pritrdite to.
�A tista na nogi ni dovolj?
536
00:48:13,740 --> 00:48:18,788
Preko te bomo poslu�ali v �ivo.
�Linda, dve stvari sta pomembni.
537
00:48:19,206 --> 00:48:21,331
Re�e naj,
da bo lagala pod prisego.
538
00:48:21,498 --> 00:48:25,545
Pove naj, kaj ji Vernon Jordan
ponuja v zameno za la�.
539
00:48:25,711 --> 00:48:27,128
To je vse.
�Dobro.
540
00:48:27,295 --> 00:48:29,423
Recite kaj.
�In �e gre kaj narobe?
541
00:48:29,590 --> 00:48:34,177
Ves �as bomo poslu�ali. Spodaj imamo
ljudi. �In �e jih vidi? �Ne bo jih.
542
00:48:39,059 --> 00:48:43,146
Pojdite za mizo v kotu, da boste
vse videli. To vas bo pomirilo.
543
00:48:48,233 --> 00:48:50,318
Upam,
da vas ne bom razo�arala.
544
00:49:08,965 --> 00:49:10,632
�ivjo.
�Dober dan.
545
00:49:13,175 --> 00:49:17,264
Tisto mizo v kotu bi.
�Prav. �Samo dve bova.
546
00:49:17,472 --> 00:49:21,643
Prav. Sami izberite.
�Kak�na so pravila glede kajenja?
547
00:49:22,228 --> 00:49:26,731
Tu se ne sme kaditi.
�Dobro. Ne bi rada kr�ila pravil.
548
00:49:26,940 --> 00:49:32,027
V baru lahko kadite. �Ni treba.
�Prosto je ... �No�em tja, hvala.
549
00:49:33,572 --> 00:49:35,574
U�ivajte.
�Hvala.
550
00:50:14,530 --> 00:50:17,532
�ivjo.
��ivjo, Monica.
551
00:50:18,865 --> 00:50:20,369
Ona je.
552
00:50:21,954 --> 00:50:25,539
Poslu�aj.
Ves �as razmi�ljam o tebi.
553
00:50:26,251 --> 00:50:28,168
Vem, da se nisem oglasila.
554
00:50:28,335 --> 00:50:33,175
Vse je �udno in tisto zadnji� ...
�Oprosti. Zelo sem �iv�na.
555
00:50:33,467 --> 00:50:36,260
Jaz tudi.
�Zakaj pa ti?
556
00:50:37,471 --> 00:50:39,262
Ker je to zame prava mora.
557
00:50:39,847 --> 00:50:44,603
Po�utim se, kot da se mi me�a.
Ne razumem, kaj se dogaja.
558
00:50:44,813 --> 00:50:47,273
Kako to misli�?
�Kaj misli� s tem?
559
00:50:47,440 --> 00:50:51,277
Vsak trenutek
sem prestra�ena do kosti.
560
00:50:51,443 --> 00:50:55,405
Ti pa ni� ne pomaga�.
�Vem. �Kar izginila si, Linda.
561
00:50:55,739 --> 00:50:59,911
Rekla si, da gre� k odvetniku.
Si �la? �Ja.
562
00:51:00,202 --> 00:51:05,539
Ampak vse je �e v zraku.
�Kaj to pomeni? �Hvala.
563
00:51:05,873 --> 00:51:08,626
Vama lahko kaj prinesem?
�Ne, ni�.
564
00:51:09,001 --> 00:51:10,880
Jaz bi kavo, prosim.
565
00:51:19,679 --> 00:51:22,766
Povej,
kaj bo� naredila s pisno izjavo.
566
00:51:24,684 --> 00:51:29,021
�e vedno namerava� lagati?
�Sem �e podpisala.
567
00:51:29,396 --> 00:51:30,900
Lepo.
568
00:51:31,942 --> 00:51:37,157
Najina afera je bila zasebnain ni povezana s Paulo Jones.
569
00:51:37,322 --> 00:51:42,619
Temeljito sem razmislila.
�e bi �lo za resno to�bo,
570
00:51:42,786 --> 00:51:44,664
bi druga�e razmi�ljala,
ampak ...
571
00:51:45,413 --> 00:51:48,791
No�em sodelovati
pri javnem blatenju. No�em.
572
00:51:49,041 --> 00:51:53,588
Tudi ti bi se strinjala, �e ...
�Ona me sploh ne zanima.
573
00:51:54,590 --> 00:51:56,467
Skrbi me za naju.
�Mene tudi.
574
00:51:57,594 --> 00:52:01,931
Linda,
vse sem �e ve�krat premlela.
575
00:52:02,097 --> 00:52:05,393
�e bi bilo obratno,
bi ohranila tvojo skrivnost.
576
00:52:06,143 --> 00:52:07,855
Vem, da bi to naredila zate.
577
00:52:13,525 --> 00:52:18,072
Torej ...
Lagala si pod prisego.
578
00:52:19,239 --> 00:52:21,451
Zdaj me prosi�,
naj la�em �e jaz.
579
00:52:24,954 --> 00:52:29,751
Zakaj se tako izra�a�?
�Kako? �Tako pravni�ko.
580
00:52:31,045 --> 00:52:32,878
Sranje.
�Ne vem, Monica.
581
00:52:33,170 --> 00:52:37,300
Strah me je.
�Prav. Mislim samo ...
582
00:52:39,469 --> 00:52:43,222
Kaj se dogaja? �Mikrofon je padel.
�Kam? �Najbr� v srajco.
583
00:52:43,474 --> 00:52:46,976
Pojdi. �Hitro.
In naj omeni Vernona Jordana.
584
00:52:47,143 --> 00:52:49,771
Kaj se dogaja?
�Nekaj me srbi. Nadaljuj.
585
00:52:49,938 --> 00:52:54,652
Mislim, da iz muhe dela� slona.
Reci samo, da se ne spomni�.
586
00:52:55,152 --> 00:52:58,905
Kaj se dogaja?
�Na strani��e grem.
587
00:52:59,447 --> 00:53:00,867
Takoj se vrnem.
588
00:53:16,007 --> 00:53:19,257
Tukaj je.
�Naj omeni Vernona Jordana.
589
00:53:19,425 --> 00:53:23,431
Samo mikrofon bi morali pritrditi.
�Samo dihajte. �Tiho.
590
00:53:23,597 --> 00:53:25,724
Menda znam dihati. Oprostite.
591
00:53:33,315 --> 00:53:35,443
Tar�a
pregleduje torbico aduta.
592
00:53:36,652 --> 00:53:40,282
Je kdo tam? A kdo poslu�a?
593
00:53:49,833 --> 00:53:52,585
Te pa res daje preganjavica,
Monica.
594
00:53:54,838 --> 00:53:56,715
Sranje. Hudi�a.
595
00:54:08,976 --> 00:54:11,688
Si v redu?
�Ja.
596
00:54:11,855 --> 00:54:14,817
Oprosti.�Spet jo imamo.�Poslu�aj.
597
00:54:17,400 --> 00:54:19,528
Vem, da bo sli�ati noro.
598
00:54:20,945 --> 00:54:26,577
Vse to je mogo�e
la�je zate kot zame.
599
00:54:27,036 --> 00:54:30,706
Navadna delavka sem.
Nimam vplivnih prijateljev.
600
00:54:30,873 --> 00:54:32,291
Nikogar nimam.
601
00:54:34,208 --> 00:54:40,759
Ti pa ...
V rokavu skriva� mo�ne igralce.
602
00:54:41,300 --> 00:54:44,344
Za��itena si. �Kak�no za��ito
naj bi po tvojem imela?
603
00:54:44,512 --> 00:54:49,101
Sploh nisem za��itena. �Vernon
Jordan ti je priskrbel slu�bo, ne?
604
00:54:49,643 --> 00:54:51,603
Ja.
�To, to!
605
00:54:51,771 --> 00:54:54,606
Predsednik ZDA skrbi zate.
606
00:54:54,856 --> 00:54:57,025
�e se to razve,me bo sovra�il.
607
00:54:57,192 --> 00:54:59,153
Mojbog, Monica.
608
00:54:59,695 --> 00:55:04,657
Vedno vse uredi tako, da je najbolje
zanj. �Ne. Linda. Zame.
609
00:55:05,327 --> 00:55:11,623
To je zame. Reci, da predsednika
nisi videla pri nespodobnostih.
610
00:55:11,789 --> 00:55:14,626
To je �ista resnica.
611
00:55:19,132 --> 00:55:23,342
Razmisliti moram. �To si �e rekla.
Razmislila si. �Vem. �Linda, prosim.
612
00:55:24,510 --> 00:55:28,264
Prosim. Govoriva o mojem
�ivljenju. Strah me je.
613
00:55:30,516 --> 00:55:34,813
Samo reci, da jim
ne bo� povedala zame. Prosim.
614
00:55:35,230 --> 00:55:36,606
Prosim.
615
00:55:41,193 --> 00:55:43,322
Pomembna odlo�itev je.
Daj mi ve� �asa.
616
00:55:44,114 --> 00:55:46,992
Ne vem, zakaj mi ne more� obljubiti.
�Veliko zahteva�.
617
00:55:48,534 --> 00:55:51,164
Daj mi eno no�, prav?
618
00:56:04,385 --> 00:56:08,556
Veliko si pretrpela zanj.
Ho�em samo, da se tega osvobodi�.
619
00:56:08,722 --> 00:56:13,436
Upam, da to ve�. �Ne vem.
�Jutri te pokli�em. Obljubim.
620
00:56:54,353 --> 00:56:55,061
Prevod: Petra Fleischman
621
00:56:58,061 --> 00:57:02,061
Preuzeto sa www.titlovi.com
53753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.