All language subtitles for American.Crime.Story.S03E04.WEBRip.x264-ION10_slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,481 --> 00:00:15,481 www.titlovi.com 2 00:00:18,481 --> 00:00:20,192 Vstopi, Monica. 3 00:00:22,737 --> 00:00:24,324 Hvala. 4 00:00:32,627 --> 00:00:35,838 S predsednikom se �e dolgo poznata. �Ja. 5 00:00:36,756 --> 00:00:40,637 Blizu sva si. Spoznala sva se kot najstnika. 6 00:00:43,182 --> 00:00:45,351 Samo �e nekaj zaklju�im. �Seveda. 7 00:00:53,362 --> 00:00:57,326 Dobro. Zakaj si danes tu? 8 00:00:59,203 --> 00:01:02,250 Poslala sem pro�njo za delo v slu�bi za varnost. 9 00:01:03,710 --> 00:01:05,504 V Beli hi�i. 10 00:01:07,465 --> 00:01:10,260 Mislila sem, da veste za to. �Ja. 11 00:01:11,177 --> 00:01:13,430 Ho�e�, da ukrepam v zvezi s tem? 12 00:01:14,182 --> 00:01:16,560 Oprostite, to me je zmedlo. 13 00:01:17,186 --> 00:01:20,149 Rekli so mi, da mi boste vi priskrbeli slu�bo tu. 14 00:01:20,314 --> 00:01:24,364 V Beli hi�i? Prvi� sli�im za to. 15 00:01:26,992 --> 00:01:30,120 Spomni me. Kje si zdaj? �V Pentagonu, javne zadeve. 16 00:01:30,787 --> 00:01:35,418 Pomo�nica Kena Bacona sem, prej pa sem delala tu. �Zakaj si �la drugam? 17 00:01:38,756 --> 00:01:41,969 Odlo�itev ni bila moja. ��igava pa? 18 00:01:44,180 --> 00:01:49,855 Evelyn Lieberman je vse uredila. �Saj res. Z njo sem govorila o tebi. 19 00:01:51,191 --> 00:01:55,070 Potem ste se pozanimali? �Povedala mi je, zakaj si od�la. 20 00:01:58,491 --> 00:02:01,162 Monica, dobro slu�bo ima�. 21 00:02:02,164 --> 00:02:04,875 S pomo�jo ministrstva za obrambo bo� videla cel svet. 22 00:02:05,293 --> 00:02:09,215 Zakaj se ho�e� vrniti? �Rada delam v izvr�ilni veji oblasti. 23 00:02:11,801 --> 00:02:17,393 �al je tisto delovno mesto �e oddano. 24 00:02:19,646 --> 00:02:22,608 Res? �Ja. Nekaj drugega moram najti. 25 00:02:24,651 --> 00:02:29,992 Prav. Minilo je �e skoraj celo leto, odkar naj bi se vrnila. 26 00:02:30,242 --> 00:02:31,911 Kdo vam je to rekel? 27 00:02:33,289 --> 00:02:35,709 On. �Kdo je on? 28 00:02:54,567 --> 00:02:59,658 Linda. Zakaj si to naredila? �Nisem pri volji, Monica. 29 00:03:00,116 --> 00:03:02,662 Bogati capin bo res jezen. �Zakaj? 30 00:03:03,246 --> 00:03:05,917 Rekla sem, da je Kathleen la�nivka, kar je res. 31 00:03:06,167 --> 00:03:09,628 Pomagala sem mu. �Rekla si, da je otipaval uslu�benko. 32 00:03:09,795 --> 00:03:15,052 Na njegovi strani si. �Ne. �Njegov odvetnik Bob Bennett me sramoti. 33 00:03:15,219 --> 00:03:17,556 Pravi, da mi ne smejo verjeti. 34 00:03:18,265 --> 00:03:20,853 Ti pa ga ho�e� samo za��ititi. 35 00:03:21,604 --> 00:03:24,859 Linda, ve, da sva prijateljici. To mora� urediti. 36 00:03:25,026 --> 00:03:29,740 Nisem kriva. Nisem hotela biti pri�a njegovemu neprimernemu vedenju. 37 00:03:29,907 --> 00:03:32,618 Prisiljena sem ga bila gledati. 38 00:03:32,786 --> 00:03:35,373 Prosim. �e malo, pa se bom vrnila tja. 39 00:03:35,539 --> 00:03:39,043 �e dobi Bela hi�a izgovor ... �Z njimi sem na bojni nogi. 40 00:03:39,377 --> 00:03:45,052 20 let sem bila predana sistemu. Bila sem zvesta, zdaj pa sem tar�a. 41 00:03:45,385 --> 00:03:49,727 Ne bi rekla. �Zadnja sem videla Vincea Fosterja �ivega. 42 00:03:50,435 --> 00:03:54,314 Bela hi�a me je odvrgla kot smet. 43 00:03:55,817 --> 00:03:57,986 To bodo naredili tudi s tabo, Monica. 44 00:03:58,445 --> 00:04:00,240 Ne verjamem. �Verjemi. 45 00:04:00,407 --> 00:04:04,078 Niso me hoteli ve�. Enako bo s tabo. �Linda, tam te nih�e ve� ni hotel. 46 00:04:09,001 --> 00:04:14,509 Oprosti. Nisem hotela ... Narobe je zvenelo, Linda. 47 00:04:14,675 --> 00:04:18,932 Linda, strah me je in skrbi me zate, ker si si politi�no nastavljena. 48 00:04:19,098 --> 00:04:21,101 Lahko si �e ob slu�bo. �Ja. 49 00:04:22,644 --> 00:04:28,694 Potem bom napisala knjigo. To jim bo zagotovo v�e�. �Kaj to pomeni? 50 00:04:30,404 --> 00:04:35,245 Ne bodi tako zagledana vase. Govorila bo o meni, ne o tebi. 51 00:04:44,132 --> 00:04:46,093 LINDA, MOGO�E TE BO ZANIMALO. 52 00:04:46,509 --> 00:04:48,305 SEZNAM �RTEV BILLA IN HILLARY 53 00:04:48,471 --> 00:04:52,310 4. VINCENT FOSTER 54 00:04:59,153 --> 00:05:00,737 Kdo je pustil to tu? 55 00:05:05,995 --> 00:05:07,622 Kdo je dal to sem? 56 00:05:54,812 --> 00:05:58,191 Poklicali ste pisarno Lucianne Goldberg. Povejte. 57 00:05:58,774 --> 00:06:02,447 Lucianne, tu Linda Tripp. Zagotovo si videla Newsweek. 58 00:06:03,740 --> 00:06:07,201 Pogovoriti se morava. Nujno je in samo tebe lahko pokli�em. 59 00:06:07,369 --> 00:06:12,377 Za te fotografije je londonski tabloid pla�al 400.000 $ ... 60 00:06:13,711 --> 00:06:15,673 Prosim. ��ivjo. 61 00:06:18,677 --> 00:06:22,180 �ivjo. �Rada bi se ti �e enkrat opravi�ila za tisto prej. 62 00:06:22,473 --> 00:06:26,562 Veliko mi pomeni�. Bojim se, da bo Bogati capin jezen 63 00:06:26,728 --> 00:06:29,274 in bova ostali brez slu�be ter glave. 64 00:06:29,483 --> 00:06:33,238 Glede obglavljenja se hecam. �Razumem. 65 00:06:33,572 --> 00:06:36,367 Mi oprosti�? �Seveda. 66 00:06:36,826 --> 00:06:41,290 Priznam, da je bilo zadnjih 24 ur res groznih. 67 00:06:41,457 --> 00:06:45,002 Vem. Kon�no sem bila na sestanku pri Marshi. Sem ti omenila? 68 00:06:45,838 --> 00:06:49,384 Julija mi je obljubljala slu�bo jeseni. 69 00:06:49,552 --> 00:06:53,975 Zdaj pa pravi, da mi bo letos te�ko kaj na�la. �Neverjetno. 70 00:06:54,141 --> 00:06:59,481 Resno, Linda. Bill je �e zdavnaj rekel, da mi bo na�la slu�bo. 71 00:06:59,899 --> 00:07:02,694 Ko jo kli�em, se pretvarja, da me ne pozna. 72 00:07:02,862 --> 00:07:08,035 Ko me po�lje nazaj k njej, pa samo zlobno strmi vame. 73 00:07:08,201 --> 00:07:13,668 Spra�uje me, zakaj ho�em v Belo hi�o za manj�o pla�o kot tu. 74 00:07:14,002 --> 00:07:16,588 Zanima jo, v kak�nih odnosih sem s predsednikom. 75 00:07:16,755 --> 00:07:19,425 Vse je jasno. Njegova punca je bila. 76 00:07:21,387 --> 00:07:24,975 Betty sem prosila, �e lahko govorim z njim, pa pravi, da nima �asa. 77 00:07:25,141 --> 00:07:27,187 Z �ivci sem na koncu, Linda. 78 00:07:27,353 --> 00:07:31,149 Predsednik ZDA je. To bi moral takoj urediti. 79 00:07:31,817 --> 00:07:37,324 Vem, da se trudi in da nima veliko �asa, ampak ... 80 00:07:41,673 --> 00:07:48,060 USTAVNA OBTO�BA: AMERI�KA ZLO�INSKA ZGODBA 81 00:07:53,726 --> 00:07:56,855 Ryan. Allison. 82 00:07:57,771 --> 00:07:59,314 Pomagajta mi. 83 00:08:01,358 --> 00:08:03,151 Me je kdo klical? 84 00:08:07,237 --> 00:08:09,612 �love�ko bitje te nekaj spra�uje. �Ne. 85 00:08:10,699 --> 00:08:12,533 Ta ton mi ni v�e�. 86 00:08:16,033 --> 00:08:18,329 Monica. ��e enkrat ugibaj, ljubica. 87 00:08:18,663 --> 00:08:20,747 Lucianne. �ivjo. 88 00:08:20,913 --> 00:08:24,165 Nisem vedela, �e bo� vrnila klic. �Najbr� delam napako. 89 00:08:24,331 --> 00:08:28,336 Trdi�, da ima� nekaj velikega, potem pa izgine�. 90 00:08:28,502 --> 00:08:31,713 Na drugi telefon grem. Ko ti re�em, odlo�i. 91 00:08:36,174 --> 00:08:42,929 Zakaj si klicala? �Dokopala sem se do ob�utljivih informacij. 92 00:08:43,096 --> 00:08:46,265 To so informacije dr�avnega pomena. 93 00:08:47,140 --> 00:08:48,768 Ja? 94 00:08:50,268 --> 00:08:54,562 Lani so v mojo pisarno premestili mlado punco ... 95 00:08:56,898 --> 00:08:59,816 Ne vem, kako naj to povem. �Linda, prekinila bom. 96 00:08:59,982 --> 00:09:05,278 Ne, poslu�aj. Ta �enska ... Njena zaupnica sem. 97 00:09:06,488 --> 00:09:12,408 Izkazalo se je, da je punca predsednika Zdru�enih dr�av. 98 00:09:14,244 --> 00:09:18,621 Si res rabila tako dolgo, da si izustila, da ima Bill Clinton punco? 99 00:09:19,121 --> 00:09:22,291 Verjemi. To ni obi�ajna afera. 100 00:09:22,457 --> 00:09:26,460 Ta traja dlje. �Naj uganem. Dva dneva. �Ne. 101 00:09:27,546 --> 00:09:29,212 Dve leti. 102 00:09:31,923 --> 00:09:34,966 Kaj? �Precej odvratno je. 103 00:09:35,134 --> 00:09:37,885 Ko sta za�ela, je imela 21 let. Pripravnica je bila. 104 00:09:38,052 --> 00:09:40,471 Takoj jo je za�el osvajati. 105 00:09:40,721 --> 00:09:44,182 Skrivna sre�anja spolne narave, kadar se je dalo. 106 00:09:44,347 --> 00:09:47,934 Govoril je s predsednikom vlade, ona pa na kolenih. 107 00:09:48,518 --> 00:09:52,312 Seveda me skrbi za to mladenko. 108 00:09:52,480 --> 00:09:56,190 Seveda. �Grozno je. Res jo trpin�i. 109 00:09:56,356 --> 00:10:00,359 A gospodi�na razmi�lja o tem, da bi se razkrila? �Ne. 110 00:10:00,610 --> 00:10:05,072 Ni tak �lovek. In misli, da sta zaljubljena. 111 00:10:05,322 --> 00:10:10,491 Kaj pa ti misli�? �Trpi in ne vidi izhoda. 112 00:10:11,201 --> 00:10:14,162 Nekdo mora to kon�ati, preden se kaj zgodi. 113 00:10:14,328 --> 00:10:17,538 Lahko bi napisala knjigo. �Res? �Se heca�? 114 00:10:17,748 --> 00:10:21,208 Glavna �ivina odstrani predsedni�ki pe�at pripravnice. 115 00:10:21,375 --> 00:10:23,293 To je �estmestna �tevilka. 116 00:10:23,461 --> 00:10:26,586 Poslovi se od birokracije, ker bo� junakinja. 117 00:10:26,753 --> 00:10:29,923 Zdaj bo� lahko razkrila pravega Clintona. 118 00:10:32,091 --> 00:10:34,467 A rabila bo� dokaze. �Imam jih. 119 00:10:34,634 --> 00:10:39,929 Vse imam zapisano. Imam tabelo z vsemi neprimernimi sre�anji. 120 00:10:40,096 --> 00:10:41,681 Linda, ti ne bo� dovolj. 121 00:10:43,932 --> 00:10:45,558 Prave dokaze rabi�. 122 00:10:46,101 --> 00:10:48,604 Pravi�, da ves �as govorita po telefonu. 123 00:10:48,769 --> 00:10:51,523 Ja. �Lahko bi posnela klice. 124 00:10:53,440 --> 00:10:55,232 A to res kdo po�ne? 125 00:10:58,067 --> 00:11:01,446 Ni to nezakonito? �Ne. Dovoljeno je. 126 00:11:05,282 --> 00:11:06,950 Samo ... 127 00:11:08,784 --> 00:11:12,035 �e izve ... �Ljubica, o tem sva se �e pogovarjali. 128 00:11:12,577 --> 00:11:14,831 �e se odlo�i� za to, se mora� �isto predati. 129 00:11:15,330 --> 00:11:21,418 Vem, da ima� raje tajni�ka dela, ampak to je tvoja prilo�nost. 130 00:11:22,378 --> 00:11:24,754 Lahko jo izkoristi�, ali pa ne. 131 00:11:25,422 --> 00:11:29,381 Premisli in me pokli�i nazaj. 132 00:11:46,144 --> 00:11:48,855 Tu stoji. Z vre�ko. 133 00:11:50,022 --> 00:11:54,525 Dobro ve�, da se mora� za obisk dogovoriti kot vsi drugi. 134 00:11:54,984 --> 00:11:59,153 Vem. Oprostite. Pogledala sem njegov urnik in pomislila ... 135 00:11:59,320 --> 00:12:03,073 S Chelsea gledata G. I. Jane in ne smem ga motiti. 136 00:12:05,366 --> 00:12:07,409 Usedi se in se malo nadihaj. 137 00:12:11,705 --> 00:12:14,956 Butasto se po�utim. Zabi�ala sem si, da ne bom hodila sem. 138 00:12:16,543 --> 00:12:21,254 To je prinesel iz Martha's Vineyarda in rekel, da je zate. 139 00:12:25,338 --> 00:12:28,674 Vse to? Prosila sem ga samo za majico. 140 00:12:29,634 --> 00:12:31,302 Zelo prijazno. 141 00:12:32,303 --> 00:12:35,971 Mojbog. Njegova darila so tako grda. 142 00:12:36,889 --> 00:12:39,265 Samo nekaj bom rekla. Arkansas. 143 00:12:40,100 --> 00:12:44,644 Betty, zakaj me no�e sprejeti? Samo za premestitev gre. Pet minut. 144 00:12:44,811 --> 00:12:47,940 �e gleda film ... �Pravila niso moja. Za vse veljajo. 145 00:12:50,357 --> 00:12:55,110 Prav. Oprostite. Samo ne vem, pri �em sem. 146 00:12:58,113 --> 00:13:00,740 Je omenjal mojo slu�bo? �I��e re�itev. 147 00:13:00,990 --> 00:13:03,868 Super, ker Marsha ne pomaga. �Potrudil se bo. 148 00:13:11,496 --> 00:13:13,081 Hvala, Betty. 149 00:13:29,927 --> 00:13:33,514 Prosim. �Tega ne prenesem ve�. 150 00:13:34,306 --> 00:13:36,975 Kaj je bilo? �Ves �as ponavljam isto. 151 00:13:37,140 --> 00:13:39,517 Kje si? Naj pridem pote? 152 00:13:39,683 --> 00:13:43,269 Nekaj je narobe z mano, Linda. Tja sem �la. 153 00:13:43,562 --> 00:13:45,480 Zme�alo se mi je. 154 00:13:45,647 --> 00:13:51,360 Naredila sem to�no to, kar sem si obljubila, da ne bom. 155 00:13:51,527 --> 00:13:56,822 Monica. �Pa �e ne morem si dopovedati, 156 00:13:56,989 --> 00:14:01,451 da mu dol visi zame. 157 00:14:01,868 --> 00:14:06,120 Vedno to po�nem. �Kje si? 158 00:14:07,120 --> 00:14:11,000 �e za dve minuti me no�e sprejeti, 159 00:14:11,457 --> 00:14:17,378 jaz pa vsak trenutek mislim samo nanj. 160 00:14:17,711 --> 00:14:22,841 Kot nadle�en napev, ki mi ne gre iz glave in ... 161 00:14:28,220 --> 00:14:30,178 No�em se tako po�utiti. 162 00:14:32,847 --> 00:14:34,640 No�em ve� obstajati. 163 00:14:42,772 --> 00:14:44,730 Prosim. �To je bolno. 164 00:14:44,980 --> 00:14:48,149 Vse skupaj je bolno. Morala bi jo sli�ati. 165 00:14:49,403 --> 00:14:53,988 Grozljivo je. Zaradi tega prasca trpi kot hudi�. 166 00:14:54,153 --> 00:14:58,366 Ubo�ica. �Obna�a se kot hud za��itnik �ensk. 167 00:14:58,533 --> 00:15:01,994 Gospod feminist, ki zagovarja pravice �ensk. �Hinavec. 168 00:15:02,370 --> 00:15:05,246 Lagal ji je in jo zavajal, zdaj pa ... 169 00:15:05,413 --> 00:15:08,289 Najbr� se ji me�a. �Saj se ji. 170 00:15:08,664 --> 00:15:10,250 Res se ji me�a. 171 00:15:12,751 --> 00:15:14,668 To moram obelodaniti. 172 00:15:15,629 --> 00:15:18,298 Bi napisala knjigo? �To bo najbolj�e za vse. 173 00:15:18,463 --> 00:15:20,008 Popolnoma se strinjam. 174 00:15:21,133 --> 00:15:27,052 Najbr� ve�, da bodo novinarji to ubo�ico raztrgali. 175 00:15:27,346 --> 00:15:30,014 Nekaj dni v tabloidih, pa bo lahko spet za�ivela. 176 00:15:30,181 --> 00:15:32,975 Kaj pa vem. Clintonova sta kruta do njegovih �ensk. 177 00:15:33,142 --> 00:15:36,811 Ko se njeno ime razve, poskrbita, da jo �ivo raztrgajo. 178 00:15:37,394 --> 00:15:40,980 Flowersova, Jonesova ... Nekaj klicev in informacij, 179 00:15:41,188 --> 00:15:45,274 pa je prijetna punca iz cerkve nenadoma babilonska cipa. 180 00:15:45,482 --> 00:15:51,364 To lahko po�neta natakaricam in beli sodrgi, z Monico pa je druga�e. 181 00:15:52,405 --> 00:15:55,532 Iz Beverly Hillsa je. Odra��ala je z denarjem. 182 00:15:55,698 --> 00:15:59,034 �e od za�etka je vedela, v kaj se spu��a. 183 00:16:01,287 --> 00:16:02,830 Ni �rtev. 184 00:16:03,581 --> 00:16:06,416 Vse bo v redu z njo. �Ne bosta ve� prijateljici. 185 00:16:08,292 --> 00:16:10,460 S tem sem se sprijaznila. 186 00:16:21,009 --> 00:16:24,261 CTR�116 je zelo priljubljen. 187 00:16:25,928 --> 00:16:29,599 Jaz pa imam raje CTR�107 Vox. 188 00:16:29,974 --> 00:16:33,351 Ve� dobite za to ceno, pa �e samodejno se vklopi. 189 00:16:34,644 --> 00:16:36,394 Samo delati mora. 190 00:17:12,194 --> 00:17:14,571 �ivjo. ��ivjo. 191 00:17:15,656 --> 00:17:18,367 Kako si? �V redu. Na tekalni stezi sem bila. 192 00:17:18,535 --> 00:17:20,453 Ko bi vsaj kurila kalorije z jokom. 193 00:17:20,912 --> 00:17:25,794 Danes sem v Georgetownu Bogatemu capinu kupila kravato. Pogre�am ga. 194 00:17:26,919 --> 00:17:31,506 Koga pogre�a�? �Billa, koga pa? Klicaril me je vsak ve�er. 195 00:17:31,673 --> 00:17:34,425 Dobila sva se na njegovo obletnico poroke. 196 00:17:34,593 --> 00:17:38,765 Zdaj pa ni�? Tihi tedni? Ne vem, kaj naj si mislim. 197 00:17:38,932 --> 00:17:41,227 Spomni me. Kdaj sta bila zadnji� skupaj? 198 00:17:41,433 --> 00:17:44,353 Linda, saj ve�. �Vem, a se ne spomnim datuma. 199 00:17:44,519 --> 00:17:49,567 Takrat ko mi je dal CD Annie Lennox. Naj omenim ... Glasba za me�kanje. 200 00:17:49,776 --> 00:17:52,820 Zelo neposredno. �Je imel takrat bergle? 201 00:17:53,070 --> 00:17:55,031 Ne. Tisto je bilo marca, ne? 202 00:17:55,199 --> 00:17:59,161 Presenetil me je. Komaj je hodil, na samem pa me je takoj pograbil. 203 00:17:59,452 --> 00:18:02,121 Pa potem? �Me�kala sva se. 204 00:18:17,262 --> 00:18:18,847 3. V OKTOBER 205 00:18:47,836 --> 00:18:51,717 Dobrodo�el v moji varni hi�i. �Nisem vedel, da si vohunka. 206 00:18:52,009 --> 00:18:56,179 Heca� se. Leta 1972 sem igrala novinarko na McGovernovem letalu. 207 00:18:56,346 --> 00:19:00,392 Se spomni� Nixona? Ni za kaj. Tu �ivi moj sin. 208 00:19:00,933 --> 00:19:04,019 Bi kaj spil? �Ni treba. ��ivjo, Harvey. 209 00:19:05,397 --> 00:19:08,902 �ivjo, Linda. Mi povesta, zakaj sem tu? 210 00:19:09,192 --> 00:19:15,407 Kot ve�, ima Linda podatke o predsednikovih skokih �ez plot. 211 00:19:15,657 --> 00:19:19,787 O tem bo napisala knjigo. ��estitke. Kaj imam jaz s tem? 212 00:19:19,996 --> 00:19:23,375 Ljudje napa�no sklepajo, da je Linda pripadnica skrajne desnice. 213 00:19:23,625 --> 00:19:26,586 Ljudem ho�eva dopovedati, da je zgodba verodostojna. 214 00:19:26,752 --> 00:19:31,383 �e bo� ti prvi pisal o tem, ne bo ve� dvoma. �Kako vem, da je res? 215 00:19:39,433 --> 00:19:44,980 Konkreten dokaz, da ima predsednik ZDA afero s pripravnico. 216 00:19:46,981 --> 00:19:49,026 Snemala si jo? �Bi jo rad sli�al? 217 00:19:49,192 --> 00:19:51,614 Zakaj pa? �e njenega imena ne poznam. 218 00:19:52,615 --> 00:19:55,492 Ime ji je Monica Lewinsky. 219 00:20:00,122 --> 00:20:04,084 Jutri grem k njemu. Betty pravi, da se bo oglasil ... �Ne. Stoj. 220 00:20:04,710 --> 00:20:06,671 Kaj je narobe? �Ne smem poslu�ati. 221 00:20:06,837 --> 00:20:11,093 Nedovoljeno snemanje ni v skladu z mojimi na�eli. �Za bo�jo voljo. 222 00:20:11,342 --> 00:20:14,721 Povej, kaj je na posnetku, da vidim, �e se mi spla�a prisluhniti. 223 00:20:17,057 --> 00:20:21,394 Monica opi�e ve� spolnih sre�anj s predsednikom, 224 00:20:21,560 --> 00:20:23,814 tudi v �asu po operaciji kolena. 225 00:20:23,980 --> 00:20:28,484 Dr�al se je na berglah, ko ... �Samo o seksu govori? 226 00:20:28,651 --> 00:20:30,820 Nista seksala. Samo oralni seks je bil. 227 00:20:31,529 --> 00:20:34,074 Ona do�ivi orgazem, on pa no�e ... �Ne. 228 00:20:35,115 --> 00:20:36,911 Sta me zato poklicali? 229 00:20:38,497 --> 00:20:42,541 Ne delam za tabloid. Resen novinar sem. 230 00:20:42,709 --> 00:20:46,755 Pi�em o zlorabi mo�i. �To je zloraba mo�i. 231 00:20:46,922 --> 00:20:50,674 Linda, njegovo ravnanje je vsekakor odvratno. 232 00:20:50,968 --> 00:20:55,513 Bill Clinton je. Ni� novega, a sama ve�, da to ni spolno nadlegovanje. 233 00:20:55,722 --> 00:20:58,892 Ne glede na terminologijo je on vrhovni poveljnik, 234 00:20:59,059 --> 00:21:03,064 ona pa je komaj diplomirala in izgubila slu�bo v Beli hi�i. 235 00:21:03,230 --> 00:21:07,734 Punco so premestili. Primerljivo z iransko zagato. 236 00:21:08,237 --> 00:21:11,823 Ne gre za izmenjavo uslug. Ni je podkupil. 237 00:21:11,990 --> 00:21:14,241 Ni ji priskrbel slu�be, da bi jo uti�al. 238 00:21:20,080 --> 00:21:23,545 Si �la na razprodajo v Macy's? �Ja. Kak�na beda. 239 00:21:25,630 --> 00:21:29,423 Poslu�aj. Nekaj pomembnega ti moram povedati. 240 00:21:30,634 --> 00:21:34,054 Govorila sem s prijateljico, ki dela v Beli hi�i. 241 00:21:34,221 --> 00:21:36,598 Katero prijateljico? �Kate. 242 00:21:37,266 --> 00:21:41,480 Pa priimek? �Friedrich. Velika �ivina v slu�bi za varnost. 243 00:21:41,813 --> 00:21:45,775 Ne poznam je. �Ne, ona pa tebe pozna. 244 00:21:46,777 --> 00:21:50,990 Kate je na teko�em z zaposlovanjem v Zahodnem krilu. 245 00:21:51,156 --> 00:21:54,742 Vpra�ala sem jo, kako ka�e s tvojo slu�bo v Beli hi�i. 246 00:21:54,910 --> 00:21:57,537 Tako dolgo �e �aka�. �Kaj je rekla? 247 00:21:59,038 --> 00:22:02,167 Ne vem, kako naj to povem. �Linda, stra�i� me. 248 00:22:02,335 --> 00:22:04,127 Tvoje ime ima �rno piko. 249 00:22:05,128 --> 00:22:07,214 Kaj to pomeni? �Vedo, kdo si. 250 00:22:07,382 --> 00:22:11,970 Kate pravi, da nikoli ne bo� dobila slu�be v Beli hi�i. 251 00:22:12,179 --> 00:22:16,223 Mogo�e si jo narobe razumela. Govoriti moram z Betty ... 252 00:22:16,432 --> 00:22:20,813 Prosila me je, naj mol�im, a jasno je povedala. Ne bo� se vrnila. 253 00:22:22,856 --> 00:22:27,109 Betty mi je malo prej zatrdila, da me bodo pripeljali nazaj ... 254 00:22:27,277 --> 00:22:29,113 Lahko bi vedela. �Prav ima�. 255 00:22:29,445 --> 00:22:31,280 Slu�bo ti dolguje. 256 00:22:31,573 --> 00:22:35,119 �e ne v Beli hi�i, pa nekje drugje. 257 00:22:35,286 --> 00:22:38,749 Zakaj ne povedo resnice? Ogromno prilo�nosti je bilo. 258 00:22:38,915 --> 00:22:41,167 Monica. Ve�, kaj? 259 00:22:42,585 --> 00:22:44,378 To mora� izkoristiti. 260 00:22:45,546 --> 00:22:48,300 Mogo�e lahko pomaga Billov prijatelj Vernon Jordan. 261 00:22:48,467 --> 00:22:51,387 Ves �as dela usluge za o�ji krog. 262 00:22:51,679 --> 00:22:54,765 Bill pokli�e, pa dobi� krasno slu�bo v New Yorku. 263 00:22:54,931 --> 00:22:58,519 Sovra�im jih, Linda. �Monica, glej. �Sovra�im jih. �Zdaj mora� ... 264 00:23:00,438 --> 00:23:03,525 Ne morem ti povedati. �Prav. �Res dobro. 265 00:23:11,990 --> 00:23:16,203 Prosim. �Osebno ste mi rekli, da me boste pripeljali nazaj. 266 00:23:16,538 --> 00:23:20,960 Monica? Ne vem, o �em govori�. �La�ete. Oba la�eta. 267 00:23:21,125 --> 00:23:25,422 Lahko uredim. Skupaj bomo uredili. Obljubim. �Nehajte. Dovolj! 268 00:23:50,532 --> 00:23:52,242 Za koga se pa ima�? 269 00:23:52,409 --> 00:23:57,624 Betty ni pri�la delat v Belo hi�o, da bi nanjo vpila 24-letnica. 270 00:23:58,249 --> 00:24:02,502 V solzah me je poklicala. Strlo jo je. Mislil sem, da si pridna punca. 271 00:24:03,377 --> 00:24:06,508 Se heca�? Saj sem pridna. 272 00:24:06,674 --> 00:24:08,801 Od pridnosti se mi �e me�a. 273 00:24:08,969 --> 00:24:13,015 Obljubil si mi, da mi bo Bob Nash priskrbel slu�bo, pa mi je ni. 274 00:24:13,222 --> 00:24:17,184 Potem naj bi bila to Marsha, pa mi samo la�e in je odrezava. 275 00:24:17,352 --> 00:24:20,147 Hudi�a, Monica. Obljubila si, da ne bo� delala te�av. 276 00:24:21,731 --> 00:24:25,193 �e bi vedel, da si taka, se ne bi zapletal s tabo. 277 00:24:26,237 --> 00:24:29,448 Jebi se. Obljubil si mi slu�bo v Beli hi�i. 278 00:24:29,615 --> 00:24:33,535 Za bo�jo voljo. Samo o tvoji slu�bi razmi�ljam. Obseden sem z njo. 279 00:24:33,743 --> 00:24:35,998 Samo s tem se �e ukvarjam. 280 00:24:37,499 --> 00:24:40,585 Ne bo� imel ve� opravka z mano. Ne skrbi. 281 00:24:40,750 --> 00:24:43,547 Ne bom te ve� klicala in hodila k tebi, ker odhajam. 282 00:24:45,048 --> 00:24:46,715 V New York se selim. 283 00:24:48,719 --> 00:24:50,302 Drzno. 284 00:24:52,015 --> 00:24:53,682 Nima smisla, da ostanem tu. 285 00:24:54,726 --> 00:24:56,308 Mislim ... 286 00:24:57,685 --> 00:24:59,270 Krasna ideja. 287 00:25:00,647 --> 00:25:02,191 Bi mi ... 288 00:25:03,858 --> 00:25:07,614 Bi mi lahko pomagal najti slu�bo tam? �Seveda. 289 00:25:08,365 --> 00:25:10,159 Vse bom naredil. 290 00:25:13,537 --> 00:25:16,538 Mogo�e bi Vernon Jordan pomagal najti kaj nevladnega. 291 00:25:16,748 --> 00:25:18,833 Takoj zjutraj ga bom poklical. 292 00:25:22,630 --> 00:25:24,215 Sva �e prijatelja? 293 00:25:27,218 --> 00:25:30,096 Ja. �Dobro. 294 00:25:33,473 --> 00:25:38,564 �e odidem, se ne bova ve� videla. �Nehaj. To ni res. 295 00:25:39,355 --> 00:25:42,442 Nehaj. ��e pa ni. �Res? 296 00:25:43,818 --> 00:25:47,363 Ko kon�am tu, bom pogosto v New Yorku. 297 00:25:48,824 --> 00:25:51,994 Mislim, da se v New Yorku ne bova dru�ila. �Seveda se bova. 298 00:25:54,622 --> 00:25:56,707 �ivljenje je dolgo, Monica. 299 00:26:16,911 --> 00:26:18,494 Naprej. 300 00:26:21,914 --> 00:26:23,751 Monica Lewinsky. �Pozdravljeni. 301 00:26:23,919 --> 00:26:27,713 Zelo me veseli. �Mene �e bolj. Pridi. �Hvala. 302 00:26:34,304 --> 00:26:39,938 Vem, da je bahavo, a tu mora imeti vsak svoj zid. 303 00:26:40,105 --> 00:26:43,441 Va� mogo�e naredi najve�ji vtis. �Mogo�e? 304 00:26:44,691 --> 00:26:46,942 Kar sedi. �Hvala. 305 00:26:56,328 --> 00:26:58,750 Ko sva se spoznala, je bil star komaj 30 let. 306 00:26:59,333 --> 00:27:01,417 Drug v drugem sva prepoznala del sebe. 307 00:27:01,711 --> 00:27:05,006 Oba sva odra��ala na jugu in v rev��ini. 308 00:27:05,673 --> 00:27:07,467 Vem, da bo zvenelo kli�ejsko, 309 00:27:07,633 --> 00:27:14,683 a ko sva prvi� spregovorila, sem si rekel, da bo neko� predsednik. 310 00:27:17,769 --> 00:27:24,153 Predsednik me redkokdaj prosi za slu�bo za svoje osebje. 311 00:27:25,236 --> 00:27:29,074 Saj ga poznate. Zelo radodaren in prijazen je. 312 00:27:31,409 --> 00:27:34,997 Kak�no se ti je zdelo Zahodno krilo? �Navdu�ena sem bila. 313 00:27:35,664 --> 00:27:39,086 Tam je hodil Abraham Lincoln. Stavba kar �ari. 314 00:27:39,502 --> 00:27:43,173 Dela tam nikoli nisem jemala za samoumevnega. �Zakaj si od�la? 315 00:27:44,549 --> 00:27:49,471 Evelyn Lieberman me ni marala. �Evelyn. Tudi mene ne mara. 316 00:27:50,513 --> 00:27:54,019 Washington je krasen, a delo v vladi ni zame. 317 00:27:54,310 --> 00:27:59,317 Birokracija me ubija. Za nasmeh rabim 13 odobritev. 318 00:27:59,858 --> 00:28:05,906 In �tudirala sem psihologijo, zato me zanima �love�ko vedenje. 319 00:28:06,490 --> 00:28:11,413 Mislim, da bi bila zame kot nala�� slu�ba v stikih z javnostmi. 320 00:28:12,374 --> 00:28:15,125 Ne vem, �e veste, a rada bi se preselila v New York. 321 00:28:15,292 --> 00:28:20,048 Ja. Veste, katero podjetje ima velik oddelek za piar? 322 00:28:21,132 --> 00:28:22,718 Revlon. 323 00:28:23,176 --> 00:28:25,761 Jaz pa sem v njihovem upravnem odboru. 324 00:28:27,055 --> 00:28:33,479 Nekaj klicev, pa lahko priskrbim slu�bo taki bistri mladenki. 325 00:28:35,565 --> 00:28:40,195 Lepo je spoznati pristno osebo. Vidim, zakaj sta prijatelja. 326 00:28:42,073 --> 00:28:43,657 Dobro. 327 00:28:45,410 --> 00:28:48,162 Ga lahko objamete v mojem imenu, ko ga sre�ate? 328 00:28:48,996 --> 00:28:52,960 Mo�kih obi�ajno ne objemam. Lepo se imej, Monica. 329 00:29:05,641 --> 00:29:09,436 Kako je �lo? �Ko bi videla to pisarno, Linda. 330 00:29:09,730 --> 00:29:13,858 Slikali so ga z vsemi predsedniki. �Vpliven je. Ti bo pomagal? 331 00:29:14,025 --> 00:29:17,153 Poskusil mi bo priskrbeti delo v slu�bi za piar v Revlonu. 332 00:29:17,319 --> 00:29:21,491 Odli�no. Si �e povedala Billu? �Ne �e. 333 00:29:21,659 --> 00:29:25,998 Zakaj ne? Takoj mora poklicati Vernona. To slu�bo ti dolguje. 334 00:29:26,163 --> 00:29:29,417 Vem, Linda. Saj bom. �Tudi jaz bi bila dobra piarovka. 335 00:29:29,625 --> 00:29:34,213 Res? �Dobre prijatelje imam pri ABC-ju, NBC-ju, povsod. 336 00:29:34,423 --> 00:29:39,010 Potem pa presedlaj. �Na moji ravni ni ni� prostega. 337 00:29:42,513 --> 00:29:44,101 7. V reduTOBER 338 00:29:44,894 --> 00:29:51,150 Kaj novega o slu�bi? �Ne, a kupila sem ti glasbeni miks za telovadbo. 339 00:29:51,357 --> 00:29:55,070 V�e� ti bo, ker je glasba iz tvojega �asa. �Kak�na? 340 00:29:55,238 --> 00:29:57,657 Heard it Through the Grapevine. �Dobro. 341 00:29:57,865 --> 00:30:00,161 Stop! In the Name of Love. �Dobro. 342 00:30:04,248 --> 00:30:06,709 So ti te skladbe v�e�? �Ne, Monica. 343 00:30:16,220 --> 00:30:18,888 Prosim. �Kaj je novega? 344 00:30:19,390 --> 00:30:24,144 V tej uri, odkar se nisva videli? Ni�, razen grozne vo�nje domov. 345 00:30:24,354 --> 00:30:25,940 �al mi je. 346 00:30:30,986 --> 00:30:34,239 So se ti iz Revlona �e oglasili? �Seveda ne. Najbr� ne bo ni�. 347 00:30:34,405 --> 00:30:37,827 Poklicati mora� Bogatega capina in ga postaviti pred dejstvo. 348 00:30:37,994 --> 00:30:41,080 Vem. Posku�ala bom, a te�ko ga je priklicati. 349 00:30:49,589 --> 00:30:51,674 �ivjo. ��ivjo. Kako si? 350 00:30:51,842 --> 00:30:54,846 Kaj pa vem. ��akaj, drug klic imam. �Pokli�i nazaj. 351 00:30:55,221 --> 00:30:59,684 Na smrt sem la�na. �Jutri imava banane in mleko, ne? �Ja. 352 00:30:59,852 --> 00:31:02,896 Ko pre�ivi� ta dan, je zmaga �e na obzorju. 353 00:31:03,105 --> 00:31:07,818 Potem pa dva dneva rde�e pese. �Tega se pa ne grem. Pese ne jem. 354 00:31:12,031 --> 00:31:14,910 Mami, dve liniji rabimo. Nih�e ve� me ne more poklicati. 355 00:31:15,827 --> 00:31:18,288 Monica. Ravno sem te hotela poklicati. 356 00:31:18,705 --> 00:31:21,959 Spet ta bedna Monica. �Pazi na jezik, Allison. 357 00:31:22,210 --> 00:31:26,006 Ne verjamem, da nima afere. �S kom se pa dobiva? 358 00:31:26,173 --> 00:31:29,009 S stevardeso Debbie. Tu je �e Streisandova. 359 00:31:29,175 --> 00:31:32,221 Z leti je samo �e lep�a. �Ne strinjam se. 360 00:31:33,515 --> 00:31:36,683 Kli�em, pa pravi, da dela. Vem, da ni res. 361 00:31:37,101 --> 00:31:39,439 �e dobro, da si taka mazohistka. 362 00:31:49,656 --> 00:31:53,202 Utrujena sem. Spat grem. �To si rekla pred 15 minutami. 363 00:31:53,786 --> 00:31:57,124 Vem, ampak zdaj grem res spat. �Prav. 364 00:31:58,585 --> 00:32:02,338 Pojdi spat. �Tako zgodaj moram vstati. 365 00:32:05,174 --> 00:32:09,930 Mojbog, nujno moram zaspati. �Jaz tudi. 366 00:32:12,557 --> 00:32:15,103 Linda? �Ja. 367 00:32:17,940 --> 00:32:21,900 To se mora kon�ati. �Res je. 368 00:32:25,698 --> 00:32:28,826 Monica. Kaj je narobe? 369 00:32:28,992 --> 00:32:33,874 Poklical me je Bill Richardson, na� ambasador pri ZN. �Vem. 370 00:32:34,999 --> 00:32:39,505 Resno? �Sli�al je, da i��em slu�bo v New Yorku in rad bi sestanek. 371 00:32:39,672 --> 00:32:41,840 Da bi delala z njegovim osebjem? 372 00:32:43,259 --> 00:32:46,555 Sijajno. �Delati ho�em v Revlonu. Kaj je s tem? 373 00:32:46,971 --> 00:32:49,182 Mogo�e tam ni �lo. To je �e bolj�e. 374 00:32:49,349 --> 00:32:52,728 Ni res. To je kot Pentagon, samo v New Yorku. 375 00:32:52,895 --> 00:32:56,192 Billu Richardsonu povej, kaj bi rada delala tam. 376 00:32:56,357 --> 00:32:59,443 Kot bi v trgovini z ore��ki izbirala vrsto ore��kov. 377 00:32:59,611 --> 00:33:03,405 No�em ore��kov, ker jih ne maram. Zato mi ni mar zanje. 378 00:33:04,074 --> 00:33:07,576 Monica, to je krasna novica. 379 00:33:07,953 --> 00:33:10,580 O�itno je predsednik opravil nekaj klicev. 380 00:33:10,748 --> 00:33:12,416 Mene �e ni poklical. 381 00:33:14,961 --> 00:33:16,503 Kaj je narobe? 382 00:33:17,297 --> 00:33:22,929 Linda, ni ve�, kako me je prizadelo, da se ne bom vrnila v Belo hi�o. 383 00:33:23,555 --> 00:33:26,724 Monica, �e ve� mesecev te poslu�am. 384 00:33:27,518 --> 00:33:31,186 Nisi sre�na. Vzemi slu�bo. 385 00:33:31,605 --> 00:33:34,148 Za za�etek bo� vsaj v New Yorku. 386 00:33:34,316 --> 00:33:37,653 Linda, no�e me sprejeti, ko sva v istem mestu. 387 00:33:37,820 --> 00:33:43,367 Pravi, da bova po predsedovanju skupaj v New Yorku, ampak la�e. 388 00:33:43,535 --> 00:33:48,957 �e pa slu�ajno ne la�e, bom na to �akala dve leti. 389 00:33:50,750 --> 00:33:52,420 Linda, no�em iti. 390 00:33:55,089 --> 00:33:58,050 Krasno. Pica je tu, jaz pa objokana. Grem. 391 00:34:29,210 --> 00:34:30,753 Kaj je to? 392 00:34:55,907 --> 00:34:59,077 Prosim. �Poklical me je. 393 00:35:00,746 --> 00:35:03,666 Krasno. �In prijazen je bil. 394 00:35:03,833 --> 00:35:08,170 Pravi, da mi ni treba vzeti slu�be. Bill Richardson je samo dober stik. 395 00:35:08,338 --> 00:35:11,215 Pri Vernonu pa bo preveril, kaj se dogaja. 396 00:35:11,800 --> 00:35:16,389 Zdaj mi je veliko la�je. Vem, samo z New Yorkom se moram sprijazniti. 397 00:35:16,722 --> 00:35:19,141 Bojim se posloviti od njega. 398 00:35:19,976 --> 00:35:22,938 Naj grem na bo�i�no zabavo? Betty bom vpra�ala. 399 00:35:23,148 --> 00:35:27,150 Betty se moram opravi�iti. �Zakaj pa? 400 00:35:27,317 --> 00:35:31,447 Ker sem ji te�ila. Ne morem verjeti, da sem vpila nanjo. �Ve�, kaj? 401 00:35:32,490 --> 00:35:36,576 Po�ni, kar ho�e�. �Prav. Zakaj si ... �Ker imam dovolj, Monica. 402 00:35:37,119 --> 00:35:42,458 Najprej cmeri� zaradi klica ambasadorja in ker so te prizadeli. 403 00:35:43,043 --> 00:35:45,795 Zdaj pa veselo govori�, da se mora� opravi�iti Betty. 404 00:35:45,963 --> 00:35:48,007 Zakaj si tako besna? �Naredi mi uslugo. 405 00:35:48,175 --> 00:35:54,931 Svojo blaznost, nenehne klice in to bolno situacijo naprti drugemu. 406 00:35:55,099 --> 00:35:58,893 Mami, prijateljem, ne meni. �Linda, kaj se ... 407 00:36:12,885 --> 00:36:15,887 Linda, vem, da poslu�a�. Ne vem, zakaj si tako jezna. 408 00:36:16,222 --> 00:36:20,557 Se lahko oglasi�? Saj me pozna�. Ve�, da ne odneham. 409 00:36:22,103 --> 00:36:26,275 Linda, Lucianne tu. Kaj se dogaja? Ne pusti me �akati. 410 00:37:04,146 --> 00:37:06,856 Pisarna Kena Bacona. �Jaz sem. 411 00:37:07,481 --> 00:37:10,777 Linda, lepo, da si poklicala. �Zakaj �epeta�? 412 00:37:11,695 --> 00:37:14,197 Ker so me �e okarali zaradi zasebnega klica. 413 00:37:14,364 --> 00:37:18,367 Jim res ni nikoli dovolj? �Vem. 414 00:37:18,576 --> 00:37:21,038 Linda, skrbelo me je zate. Nisem te videla. 415 00:37:21,954 --> 00:37:26,000 Vzela sem bolni�ko. �Si bolna? �Ne. 416 00:37:31,255 --> 00:37:36,137 Opravi�iti se ti moram. �Ni treba. �Ne. Pretiravala sem. 417 00:37:36,512 --> 00:37:40,599 Grozna sem bila. �e bi se rada opravi�ila Betty, se daj. 418 00:37:40,764 --> 00:37:45,228 Sem se �e. Ni se treba opravi�evati. �Nesprejemljivo je bilo, Monica. 419 00:37:47,813 --> 00:37:50,567 Grozen �lovek sem. �Linda, v redu je. 420 00:37:54,653 --> 00:37:56,530 Nekaj ti moram priznati. 421 00:38:00,327 --> 00:38:02,954 Izgubila sem 1,4 kg. �Kaj? 422 00:38:03,246 --> 00:38:07,751 Mojbog. Ponosna sem nate. Bi rada izropala mojo omaro? 423 00:38:09,043 --> 00:38:12,297 Iti moram. �Dobro. �Adijo. �Adijo. 424 00:38:18,802 --> 00:38:21,516 Tole bi ti krasno pristajalo. 425 00:38:21,889 --> 00:38:26,228 In ta suknji� gre zraven. �Rada bi ju vzela, a ne morem. 426 00:38:26,396 --> 00:38:28,565 Sta �e tvoja. Nehaj. 427 00:38:30,233 --> 00:38:34,527 Linda, kaj pa to za na zmenek? �Nehaj, Monica. 428 00:38:34,735 --> 00:38:39,157 Pa za rojstni dan. �Saj ve�, da ne praznujem. 429 00:38:39,324 --> 00:38:41,744 Rojstni dnevi so za otroke. �Ne razumem. 430 00:38:41,911 --> 00:38:46,376 Ima� slabo izku�njo iz otro�tva? �Nemci si moramo sami spe�i torto. 431 00:38:46,541 --> 00:38:50,501 Ima� pa res razmetano. �Nisem te pri�akovala. 432 00:38:50,668 --> 00:38:53,630 Monica, obe�alniki niso samo za okras. 433 00:38:53,797 --> 00:38:57,177 Ne dotikaj se je. �Umiri se. To ni moje prvo umazano perilo. 434 00:38:57,342 --> 00:39:02,266 Ne. Ta modra obleka je res umazana. 435 00:39:04,601 --> 00:39:07,728 Ne razumem. �Nosila sem jo ob zadnjem sre�anju z Billom. 436 00:39:15,612 --> 00:39:17,614 Je to ... �Ogabno, ne? 437 00:39:17,782 --> 00:39:19,489 Kako je pri�lo tja? 438 00:39:20,242 --> 00:39:22,994 Rekla si, da mu nikoli ne pride. �Dobro. 439 00:39:23,494 --> 00:39:28,458 Po prvem sre�anju po volitvah me je bil tako vesel, da je ... 440 00:39:29,918 --> 00:39:32,211 Kon�al. Nisem opazila. Nih�e ni. 441 00:39:32,378 --> 00:39:36,048 S prijatelji sem �la na ve�erjo. Doma sem se preoblekla. 442 00:39:36,257 --> 00:39:38,717 Mislila sem, da je gvakamole. 443 00:39:38,885 --> 00:39:42,639 Potem pa sem ugotovila ... �Jo bo� spravila? 444 00:39:43,014 --> 00:39:47,853 Kaj? Ne, ogabno. Samo nisem je �e nesla v �istilnico. 445 00:39:48,019 --> 00:39:52,148 Kaj? Gre� vsak dan v �istilnico? �Doma perem. 446 00:39:52,398 --> 00:39:54,650 Pozno je. Bo� prespala pri meni? 447 00:39:56,737 --> 00:40:00,157 Prav. �Super. Pojdiva po prigrizke. 448 00:40:05,786 --> 00:40:08,291 Si kdaj kadila travo? �Ne. 449 00:40:08,541 --> 00:40:11,920 Najslab�i zmenek. �Mojbog. 450 00:40:12,918 --> 00:40:14,795 Ne vem. �Mora� povedati. 451 00:40:15,172 --> 00:40:19,052 Moj zmenek je trajal 25 let in usrane no�e pla�evati pre�ivnine. 452 00:40:21,846 --> 00:40:26,391 Pa tvoj? Je bilo s tistim groznim tipom z zabave v Georgetownu? 453 00:40:26,684 --> 00:40:30,228 Ne. On je bil v redu. Preve� je obo�eval sving, 454 00:40:30,396 --> 00:40:32,273 a me je peljal v prijeten bistro. 455 00:40:34,192 --> 00:40:36,693 Pa z u�iteljem? �Andy ni bil u�itelj. 456 00:40:36,860 --> 00:40:39,572 Dramski kro�ek je imel. �Zaposlen je bil v �oli. 457 00:40:39,780 --> 00:40:44,909 Ja. �U�itelj torej. �Ampak mlad. 24 let je imel. 458 00:40:45,286 --> 00:40:50,125 Ni bil kot u�itelj. Linda, zame je bila srednja �ola ... 459 00:40:50,708 --> 00:40:54,128 �e mi je bil kdo v�e�, me nikoli ni maral. 460 00:40:54,420 --> 00:40:57,217 Vedno je bil zagledan v eno od mojih prijateljic. 461 00:40:58,050 --> 00:41:01,677 Mama me je tola�ila, da se bo vse zgodilo kasneje. 462 00:41:01,887 --> 00:41:08,099 Bedno je bilo, ker sem bila sama. Zato sem �la v dramski kro�ek. 463 00:41:08,309 --> 00:41:13,275 V Beverlyju to ni kar tako. Eliten program je. �Seveda. 464 00:41:13,773 --> 00:41:17,610 Pomagala sem s kostumi in tako sem spoznala Andyja. 465 00:41:18,905 --> 00:41:22,324 Najprej se nisem zmenila zanj, ker je spal z mojo prijateljico. 466 00:41:22,532 --> 00:41:25,619 Z u�enko? �Ja. Potem pa ... 467 00:41:26,121 --> 00:41:30,956 Med pripravami za Zgodbo z zahodne strani se mi je posvetil. 468 00:41:31,791 --> 00:41:35,795 Imel je krasne modre o�i in zelo je bil pameten. 469 00:41:37,338 --> 00:41:42,885 V avtu mi je predvajal posnetek Les Miserables z izvirno zasedbo. 470 00:41:43,804 --> 00:41:46,972 Razlo�il mi je predstavo in prebral je roman. 471 00:41:47,684 --> 00:41:52,561 Rekel je, da sem druga�na. Neko popoldne pa ... 472 00:41:53,606 --> 00:41:56,068 Prinesel mi je �epno izdajo. 473 00:41:56,777 --> 00:42:01,114 Rekel je, da je bila njegova, zdaj pa je moja. 474 00:42:02,070 --> 00:42:04,949 Linda, prej se nikoli nih�e ni zanimal zame. 475 00:42:07,369 --> 00:42:10,288 Popolnoma sem se zaljubila vanj. 476 00:42:11,500 --> 00:42:15,295 Potem je nastala prava zme�njava. �Kako to misli�? 477 00:42:15,836 --> 00:42:17,920 Izvedela sem, da je zaro�en. 478 00:42:19,007 --> 00:42:22,260 Nenadoma je bila to afera. �Mojbog. 479 00:42:22,552 --> 00:42:26,389 Nisem mogla nehati. Z njim sem izgubila nedol�nost. 480 00:42:28,099 --> 00:42:33,353 V bistvu sem jo izgubila pri 14 letih s taborni�kim vodnikom, 481 00:42:33,521 --> 00:42:37,358 a to ne �teje, ker sem rekla ne in ga je izvlekel. 482 00:42:37,523 --> 00:42:40,987 Monica, kaj? �Mislila sem, da me ljubi. 483 00:42:43,572 --> 00:42:46,992 Cela zme�njava. Z �eno sta imela dojen�ka. 484 00:42:47,202 --> 00:42:52,331 Rekel je, naj se spoprijateljim z �eno, da bova la�je skupaj. 485 00:42:52,664 --> 00:42:54,708 Bolno. �Ubogala sem ga. 486 00:42:55,335 --> 00:42:57,920 Naredila sem vse, kar je rekel. 487 00:42:58,713 --> 00:43:02,382 Ko sem izbirala fakulteto, mi je predlagal Portland. 488 00:43:02,592 --> 00:43:04,887 In izbrala sem �olo v Portlandu. 489 00:43:05,219 --> 00:43:10,432 �ez eno leto se je moral odseliti, ker je obdelal preve� u�enk. 490 00:43:10,643 --> 00:43:14,730 Ugani, kam se je preselil z dru�ino. �Ne. �Tam sem bila sre�na. 491 00:43:15,146 --> 00:43:18,858 �ola je bila super in hodila sem na zmenke. 492 00:43:19,025 --> 00:43:22,862 Potem pa se je pojavil Andy in vse se je vrtelo okoli njega. 493 00:43:23,030 --> 00:43:25,364 Ko da brez njega sploh ne obstajam. 494 00:43:27,702 --> 00:43:30,579 Kaj naj re�em? Ta zveza me je najbolj zaznamovala. 495 00:43:31,496 --> 00:43:33,081 Do Billa. 496 00:43:34,123 --> 00:43:38,335 O�itno mi je nekdo vbil v glavo, da si samo to zaslu�im. 497 00:43:43,800 --> 00:43:47,804 Prej sem imela rada aerobiko, potem pa sem na�la ThighMaster. 498 00:43:47,971 --> 00:43:53,811 Ob vsakem stisku oja�amo prave mi�ice. Tako preprosto je. 499 00:43:53,976 --> 00:43:59,233 Oblikuje boke in stegna. �Te kavbojke so mi spet prav. 500 00:43:59,860 --> 00:44:01,652 Hvala, ThighMaster. 501 00:44:19,795 --> 00:44:24,217 Ne morem ve�. Preve� je zame. Kon�ala sem. 502 00:44:24,384 --> 00:44:26,677 Ima� res dovolj dokazov? 503 00:44:27,846 --> 00:44:31,682 Pri sebi ima modro obleko, ki jo je nosila na radijskem nagovoru. 504 00:44:32,307 --> 00:44:36,355 Lucy, njegov izliv je na njej in to hrani kot spominek. 505 00:44:36,688 --> 00:44:39,608 Zdaj lahko umrem, ker sem sli�ala �e vse. 506 00:44:39,775 --> 00:44:43,362 Nekaj se mora zgoditi. �Knjigo bova izdali. �Ne morem ve� �akati. 507 00:44:43,820 --> 00:44:47,030 To se mora nehati. Javnost mora izvedeti. 508 00:44:47,197 --> 00:44:50,201 �e Isikoff no�e, bom poklicala Richarda s Page Six. 509 00:44:50,367 --> 00:44:54,664 Z veseljem bo pisal o tem. �Ne. To ne sme v tabloid. 510 00:44:54,831 --> 00:44:57,918 O tem sva �e govorili. �Zdaj je druga�e. 511 00:44:58,543 --> 00:45:01,965 Misliti mora, da sem bila prisiljena. Da nisem imela izbire. 512 00:45:02,130 --> 00:45:04,215 Prav, saj razumem. 513 00:45:10,346 --> 00:45:11,931 Paula Jones. 514 00:45:13,559 --> 00:45:16,269 Bi mi lahko pomagala? �Pri �em? 515 00:45:16,436 --> 00:45:18,480 Pri zmenkih s sorodniki? 516 00:45:19,690 --> 00:45:23,152 Njeni odvetniki i��ejo pri�e proti Clintonu. 517 00:45:24,027 --> 00:45:28,282 �e bi pri�ala zanje, bo vse pri�lo v javnost. �Super. 518 00:45:28,449 --> 00:45:33,329 Poklicala bom. �Monica ne sme izvedeti. �Prav, ljubica. 519 00:45:41,003 --> 00:45:45,005 Lucianne Goldberg, ne morem verjeti. S �im sem si zaslu�il klic? 520 00:45:46,300 --> 00:45:48,009 Sedi�? 521 00:45:52,306 --> 00:45:54,182 Ne bo� verjel, kaj sem sli�al. 522 00:45:54,851 --> 00:46:00,315 Pripravnica v Casi Blanci oralno ob�uje z �enskarjem v shrambi. 523 00:46:00,480 --> 00:46:05,402 Nekdo je pripravljen pri�ati. �Heca� se. �Sploh ne. 524 00:46:05,735 --> 00:46:09,909 Ime? �Pri�a je Linda Tripp. �Ne, ime pripravnice. 525 00:46:10,365 --> 00:46:14,121 Lewisky. Monica Lewisky. 526 00:46:14,704 --> 00:46:17,081 Ima� �tevilko odvetnikov Jonesove? �Ja. 527 00:46:35,481 --> 00:46:37,105 RAZGOVOR PRI REVLONU 528 00:46:50,364 --> 00:46:52,945 G. Bacon. �Gd�. Lewinsky. 529 00:46:53,657 --> 00:46:58,994 Obve��am, da od 1. januarja ne bom ve� delala za obrambno ministrstvo. 530 00:47:00,286 --> 00:47:03,579 Pri�el je ta dan. �Selim se v New York. 531 00:47:03,911 --> 00:47:08,414 �al nam je, ker gre�, Monica. Kaj bo� po�ela tam? 532 00:47:10,710 --> 00:47:12,666 Obrnila bom nov list. 533 00:47:21,797 --> 00:47:25,257 VEM, DA NE PRAZNUJE�. RADA TE IMAM. MONICA 534 00:48:17,617 --> 00:48:19,452 Ste vi gd�. Linda Tripp? 535 00:48:20,742 --> 00:48:24,038 To je poziva na pri�anje v primeru Jones proti Clintonu. 536 00:48:33,248 --> 00:48:36,583 Gospod predsednik, ekipa Jonesove je poslala seznam pri�. 537 00:48:37,001 --> 00:48:39,793 Ga lahko pregledava? �Seveda. 538 00:48:40,380 --> 00:48:44,088 Ve�ino pri� smo pri�akovali. Willeyjeva, Flowersova. 539 00:48:44,757 --> 00:48:48,257 Edino neznano ime je Monica Lewinsky. 540 00:48:50,050 --> 00:48:52,469 Preveril sem. Pripravnica v Beli hi�i je bila. 541 00:48:53,804 --> 00:48:55,385 Vam je ime kaj znano? 542 00:48:57,097 --> 00:49:01,639 �e obstaja mo�nost, da te �enske predstavljajo te�avo ... 543 00:49:03,182 --> 00:49:06,891 Lahko mi poveste. �e je �as, da se pogodimo. 544 00:49:07,976 --> 00:49:09,644 Takoj lahko kon�amo s tem. 545 00:49:12,646 --> 00:49:14,271 Bob. 546 00:49:15,436 --> 00:49:17,440 Misli�, da sem nor? 547 00:49:20,275 --> 00:49:21,858 Gospod predsednik. 548 00:50:51,655 --> 00:50:55,030 Prevod: Petra Fleischman 549 00:50:58,030 --> 00:51:02,030 Preuzeto sa www.titlovi.com 48004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.