Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,481 --> 00:00:15,481
www.titlovi.com
2
00:00:18,481 --> 00:00:20,192
Vstopi, Monica.
3
00:00:22,737 --> 00:00:24,324
Hvala.
4
00:00:32,627 --> 00:00:35,838
S predsednikom
se �e dolgo poznata. �Ja.
5
00:00:36,756 --> 00:00:40,637
Blizu sva si.
Spoznala sva se kot najstnika.
6
00:00:43,182 --> 00:00:45,351
Samo �e nekaj zaklju�im.
�Seveda.
7
00:00:53,362 --> 00:00:57,326
Dobro. Zakaj si danes tu?
8
00:00:59,203 --> 00:01:02,250
Poslala sem pro�njo
za delo v slu�bi za varnost.
9
00:01:03,710 --> 00:01:05,504
V Beli hi�i.
10
00:01:07,465 --> 00:01:10,260
Mislila sem, da veste za to.
�Ja.
11
00:01:11,177 --> 00:01:13,430
Ho�e�,
da ukrepam v zvezi s tem?
12
00:01:14,182 --> 00:01:16,560
Oprostite, to me je zmedlo.
13
00:01:17,186 --> 00:01:20,149
Rekli so mi, da mi
boste vi priskrbeli slu�bo tu.
14
00:01:20,314 --> 00:01:24,364
V Beli hi�i?
Prvi� sli�im za to.
15
00:01:26,992 --> 00:01:30,120
Spomni me. Kje si zdaj?
�V Pentagonu, javne zadeve.
16
00:01:30,787 --> 00:01:35,418
Pomo�nica Kena Bacona sem, prej pa
sem delala tu. �Zakaj si �la drugam?
17
00:01:38,756 --> 00:01:41,969
Odlo�itev ni bila moja.
��igava pa?
18
00:01:44,180 --> 00:01:49,855
Evelyn Lieberman je vse uredila.
�Saj res. Z njo sem govorila o tebi.
19
00:01:51,191 --> 00:01:55,070
Potem ste se pozanimali?
�Povedala mi je, zakaj si od�la.
20
00:01:58,491 --> 00:02:01,162
Monica, dobro slu�bo ima�.
21
00:02:02,164 --> 00:02:04,875
S pomo�jo ministrstva
za obrambo bo� videla cel svet.
22
00:02:05,293 --> 00:02:09,215
Zakaj se ho�e� vrniti? �Rada delam
v izvr�ilni veji oblasti.
23
00:02:11,801 --> 00:02:17,393
�al je
tisto delovno mesto �e oddano.
24
00:02:19,646 --> 00:02:22,608
Res?
�Ja. Nekaj drugega moram najti.
25
00:02:24,651 --> 00:02:29,992
Prav. Minilo je �e skoraj
celo leto, odkar naj bi se vrnila.
26
00:02:30,242 --> 00:02:31,911
Kdo vam je to rekel?
27
00:02:33,289 --> 00:02:35,709
On.
�Kdo je on?
28
00:02:54,567 --> 00:02:59,658
Linda. Zakaj si to naredila?
�Nisem pri volji, Monica.
29
00:03:00,116 --> 00:03:02,662
Bogati capin bo res jezen.
�Zakaj?
30
00:03:03,246 --> 00:03:05,917
Rekla sem,
da je Kathleen la�nivka, kar je res.
31
00:03:06,167 --> 00:03:09,628
Pomagala sem mu. �Rekla si,
da je otipaval uslu�benko.
32
00:03:09,795 --> 00:03:15,052
Na njegovi strani si. �Ne. �Njegov
odvetnik Bob Bennett me sramoti.
33
00:03:15,219 --> 00:03:17,556
Pravi, da mi ne smejo verjeti.
34
00:03:18,265 --> 00:03:20,853
Ti pa ga ho�e� samo za��ititi.
35
00:03:21,604 --> 00:03:24,859
Linda, ve, da sva prijateljici.
To mora� urediti.
36
00:03:25,026 --> 00:03:29,740
Nisem kriva. Nisem hotela biti pri�a
njegovemu neprimernemu vedenju.
37
00:03:29,907 --> 00:03:32,618
Prisiljena
sem ga bila gledati.
38
00:03:32,786 --> 00:03:35,373
Prosim.
�e malo, pa se bom vrnila tja.
39
00:03:35,539 --> 00:03:39,043
�e dobi Bela hi�a izgovor ...
�Z njimi sem na bojni nogi.
40
00:03:39,377 --> 00:03:45,052
20 let sem bila predana sistemu.
Bila sem zvesta, zdaj pa sem tar�a.
41
00:03:45,385 --> 00:03:49,727
Ne bi rekla. �Zadnja sem videla
Vincea Fosterja �ivega.
42
00:03:50,435 --> 00:03:54,314
Bela hi�a
me je odvrgla kot smet.
43
00:03:55,817 --> 00:03:57,986
To bodo
naredili tudi s tabo, Monica.
44
00:03:58,445 --> 00:04:00,240
Ne verjamem.
�Verjemi.
45
00:04:00,407 --> 00:04:04,078
Niso me hoteli ve�. Enako bo s tabo.
�Linda, tam te nih�e ve� ni hotel.
46
00:04:09,001 --> 00:04:14,509
Oprosti. Nisem hotela ...
Narobe je zvenelo, Linda.
47
00:04:14,675 --> 00:04:18,932
Linda, strah me je in skrbi me zate,
ker si si politi�no nastavljena.
48
00:04:19,098 --> 00:04:21,101
Lahko si �e ob slu�bo.
�Ja.
49
00:04:22,644 --> 00:04:28,694
Potem bom napisala knjigo. To jim bo
zagotovo v�e�. �Kaj to pomeni?
50
00:04:30,404 --> 00:04:35,245
Ne bodi tako zagledana vase.
Govorila bo o meni, ne o tebi.
51
00:04:44,132 --> 00:04:46,093
LINDA,
MOGO�E TE BO ZANIMALO.
52
00:04:46,509 --> 00:04:48,305
SEZNAM �RTEV
BILLA IN HILLARY
53
00:04:48,471 --> 00:04:52,310
4. VINCENT FOSTER
54
00:04:59,153 --> 00:05:00,737
Kdo je pustil to tu?
55
00:05:05,995 --> 00:05:07,622
Kdo je dal to sem?
56
00:05:54,812 --> 00:05:58,191
Poklicali ste pisarnoLucianne Goldberg. Povejte.
57
00:05:58,774 --> 00:06:02,447
Lucianne, tu Linda Tripp.
Zagotovo si videla Newsweek.
58
00:06:03,740 --> 00:06:07,201
Pogovoriti se morava. Nujno je
in samo tebe lahko pokli�em.
59
00:06:07,369 --> 00:06:12,377
Za te fotografije je londonskitabloid pla�al 400.000 $ ...
60
00:06:13,711 --> 00:06:15,673
Prosim.
��ivjo.
61
00:06:18,677 --> 00:06:22,180
�ivjo. �Rada bi se ti�e enkrat opravi�ila za tisto prej.
62
00:06:22,473 --> 00:06:26,562
Veliko mi pomeni�. Bojim se,
da bo Bogati capin jezen
63
00:06:26,728 --> 00:06:29,274
in bova ostali
brez slu�be ter glave.
64
00:06:29,483 --> 00:06:33,238
Glede obglavljenja se hecam.
�Razumem.
65
00:06:33,572 --> 00:06:36,367
Mi oprosti�?�Seveda.
66
00:06:36,826 --> 00:06:41,290
Priznam, da je bilo
zadnjih 24 ur res groznih.
67
00:06:41,457 --> 00:06:45,002
Vem. Kon�no sem bila na sestankupri Marshi. Sem ti omenila?
68
00:06:45,838 --> 00:06:49,384
Julija mi jeobljubljala slu�bo jeseni.
69
00:06:49,552 --> 00:06:53,975
Zdaj pa pravi, da mi bo
letos te�ko kaj na�la. �Neverjetno.
70
00:06:54,141 --> 00:06:59,481
Resno, Linda. Bill je �e zdavnaj
rekel, da mi bo na�la slu�bo.
71
00:06:59,899 --> 00:07:02,694
Ko jo kli�em,
se pretvarja, da me ne pozna.
72
00:07:02,862 --> 00:07:08,035
Ko me po�lje nazaj k njej,
pa samo zlobno strmi vame.
73
00:07:08,201 --> 00:07:13,668
Spra�uje me, zakaj ho�em
v Belo hi�o za manj�o pla�o kot tu.
74
00:07:14,002 --> 00:07:16,588
Zanima jo, v kak�nih odnosihsem s predsednikom.
75
00:07:16,755 --> 00:07:19,425
Vse je jasno.Njegova punca je bila.
76
00:07:21,387 --> 00:07:24,975
Betty sem prosila, �e lahko govorimz njim, pa pravi, da nima �asa.
77
00:07:25,141 --> 00:07:27,187
Z �ivci sem na koncu, Linda.
78
00:07:27,353 --> 00:07:31,149
Predsednik ZDA je.
To bi moral takoj urediti.
79
00:07:31,817 --> 00:07:37,324
Vem, da se trudiin da nima veliko �asa, ampak ...
80
00:07:41,673 --> 00:07:48,060
USTAVNA OBTO�BA:
AMERI�KA ZLO�INSKA ZGODBA
81
00:07:53,726 --> 00:07:56,855
Ryan. Allison.
82
00:07:57,771 --> 00:07:59,314
Pomagajta mi.
83
00:08:01,358 --> 00:08:03,151
Me je kdo klical?
84
00:08:07,237 --> 00:08:09,612
�love�ko bitje te nekaj spra�uje.
�Ne.
85
00:08:10,699 --> 00:08:12,533
Ta ton mi ni v�e�.
86
00:08:16,033 --> 00:08:18,329
Monica.
��e enkrat ugibaj, ljubica.
87
00:08:18,663 --> 00:08:20,747
Lucianne. �ivjo.
88
00:08:20,913 --> 00:08:24,165
Nisem vedela, �e bo� vrnila klic.
�Najbr� delam napako.
89
00:08:24,331 --> 00:08:28,336
Trdi�, da ima� nekaj velikega,
potem pa izgine�.
90
00:08:28,502 --> 00:08:31,713
Na drugi telefon grem.
Ko ti re�em, odlo�i.
91
00:08:36,174 --> 00:08:42,929
Zakaj si klicala? �Dokopala
sem se do ob�utljivih informacij.
92
00:08:43,096 --> 00:08:46,265
To so informacije
dr�avnega pomena.
93
00:08:47,140 --> 00:08:48,768
Ja?
94
00:08:50,268 --> 00:08:54,562
Lani so v mojo pisarno
premestili mlado punco ...
95
00:08:56,898 --> 00:08:59,816
Ne vem, kako naj to povem.
�Linda, prekinila bom.
96
00:08:59,982 --> 00:09:05,278
Ne, poslu�aj. Ta �enska ...
Njena zaupnica sem.
97
00:09:06,488 --> 00:09:12,408
Izkazalo se je, da je punca
predsednika Zdru�enih dr�av.
98
00:09:14,244 --> 00:09:18,621
Si res rabila tako dolgo, da si
izustila, da ima Bill Clinton punco?
99
00:09:19,121 --> 00:09:22,291
Verjemi. To ni obi�ajna afera.
100
00:09:22,457 --> 00:09:26,460
Ta traja dlje.
�Naj uganem. Dva dneva. �Ne.
101
00:09:27,546 --> 00:09:29,212
Dve leti.
102
00:09:31,923 --> 00:09:34,966
Kaj?
�Precej odvratno je.
103
00:09:35,134 --> 00:09:37,885
Ko sta za�ela, je imela 21 let.
Pripravnica je bila.
104
00:09:38,052 --> 00:09:40,471
Takoj jo je za�el osvajati.
105
00:09:40,721 --> 00:09:44,182
Skrivna sre�anja spolne narave,
kadar se je dalo.
106
00:09:44,347 --> 00:09:47,934
Govoril je s predsednikom vlade,
ona pa na kolenih.
107
00:09:48,518 --> 00:09:52,312
Sevedame skrbi za to mladenko.
108
00:09:52,480 --> 00:09:56,190
Seveda.
�Grozno je. Res jo trpin�i.
109
00:09:56,356 --> 00:10:00,359
A gospodi�na razmi�lja o tem,
da bi se razkrila? �Ne.
110
00:10:00,610 --> 00:10:05,072
Ni tak �lovek.
In misli, da sta zaljubljena.
111
00:10:05,322 --> 00:10:10,491
Kaj pa ti misli�?
�Trpi in ne vidi izhoda.
112
00:10:11,201 --> 00:10:14,162
Nekdo mora to kon�ati,preden se kaj zgodi.
113
00:10:14,328 --> 00:10:17,538
Lahko bi napisala knjigo.
�Res? �Se heca�?
114
00:10:17,748 --> 00:10:21,208
Glavna �ivina odstrani
predsedni�ki pe�at pripravnice.
115
00:10:21,375 --> 00:10:23,293
To je �estmestna �tevilka.
116
00:10:23,461 --> 00:10:26,586
Poslovi se od birokracije,ker bo� junakinja.
117
00:10:26,753 --> 00:10:29,923
Zdaj bo� lahko
razkrila pravega Clintona.
118
00:10:32,091 --> 00:10:34,467
A rabila bo� dokaze.
�Imam jih.
119
00:10:34,634 --> 00:10:39,929
Vse imam zapisano. Imam tabelo
z vsemi neprimernimi sre�anji.
120
00:10:40,096 --> 00:10:41,681
Linda, ti ne bo� dovolj.
121
00:10:43,932 --> 00:10:45,558
Prave dokaze rabi�.
122
00:10:46,101 --> 00:10:48,604
Pravi�,
da ves �as govorita po telefonu.
123
00:10:48,769 --> 00:10:51,523
Ja.�Lahko bi posnela klice.
124
00:10:53,440 --> 00:10:55,232
A to res kdo po�ne?
125
00:10:58,067 --> 00:11:01,446
Ni to nezakonito?
�Ne. Dovoljeno je.
126
00:11:05,282 --> 00:11:06,950
Samo ...
127
00:11:08,784 --> 00:11:12,035
�e izve ... �Ljubica,o tem sva se �e pogovarjali.
128
00:11:12,577 --> 00:11:14,831
�e se odlo�i� za to,se mora� �isto predati.
129
00:11:15,330 --> 00:11:21,418
Vem, da ima� raje tajni�ka dela,ampak to je tvoja prilo�nost.
130
00:11:22,378 --> 00:11:24,754
Lahko jo izkoristi�,ali pa ne.
131
00:11:25,422 --> 00:11:29,381
Premisli in me pokli�i nazaj.
132
00:11:46,144 --> 00:11:48,855
Tu stoji. Z vre�ko.
133
00:11:50,022 --> 00:11:54,525
Dobro ve�, da se mora�
za obisk dogovoriti kot vsi drugi.
134
00:11:54,984 --> 00:11:59,153
Vem. Oprostite. Pogledala sem
njegov urnik in pomislila ...
135
00:11:59,320 --> 00:12:03,073
S Chelsea gledata G. I. Jane
in ne smem ga motiti.
136
00:12:05,366 --> 00:12:07,409
Usedi se in se malo nadihaj.
137
00:12:11,705 --> 00:12:14,956
Butasto se po�utim. Zabi�ala
sem si, da ne bom hodila sem.
138
00:12:16,543 --> 00:12:21,254
To je prinesel iz Martha's Vineyarda
in rekel, da je zate.
139
00:12:25,338 --> 00:12:28,674
Vse to?
Prosila sem ga samo za majico.
140
00:12:29,634 --> 00:12:31,302
Zelo prijazno.
141
00:12:32,303 --> 00:12:35,971
Mojbog.
Njegova darila so tako grda.
142
00:12:36,889 --> 00:12:39,265
Samo nekaj bom rekla.
Arkansas.
143
00:12:40,100 --> 00:12:44,644
Betty, zakaj me no�e sprejeti?
Samo za premestitev gre. Pet minut.
144
00:12:44,811 --> 00:12:47,940
�e gleda film ...
�Pravila niso moja. Za vse veljajo.
145
00:12:50,357 --> 00:12:55,110
Prav. Oprostite.
Samo ne vem, pri �em sem.
146
00:12:58,113 --> 00:13:00,740
Je omenjal mojo slu�bo?
�I��e re�itev.
147
00:13:00,990 --> 00:13:03,868
Super, ker Marsha ne pomaga.
�Potrudil se bo.
148
00:13:11,496 --> 00:13:13,081
Hvala, Betty.
149
00:13:29,927 --> 00:13:33,514
Prosim.
�Tega ne prenesem ve�.
150
00:13:34,306 --> 00:13:36,975
Kaj je bilo?
�Ves �as ponavljam isto.
151
00:13:37,140 --> 00:13:39,517
Kje si? Naj pridem pote?
152
00:13:39,683 --> 00:13:43,269
Nekaj je narobe z mano, Linda.
Tja sem �la.
153
00:13:43,562 --> 00:13:45,480
Zme�alo se mi je.
154
00:13:45,647 --> 00:13:51,360
Naredila sem to�no to,
kar sem si obljubila, da ne bom.
155
00:13:51,527 --> 00:13:56,822
Monica.
�Pa �e ne morem si dopovedati,
156
00:13:56,989 --> 00:14:01,451
da mu dol visi zame.
157
00:14:01,868 --> 00:14:06,120
Vedno to po�nem.�Kje si?
158
00:14:07,120 --> 00:14:11,000
�e za dve minuti
me no�e sprejeti,
159
00:14:11,457 --> 00:14:17,378
jaz pa vsak trenutek
mislim samo nanj.
160
00:14:17,711 --> 00:14:22,841
Kot nadle�en napev,ki mi ne gre iz glave in ...
161
00:14:28,220 --> 00:14:30,178
No�em se tako po�utiti.
162
00:14:32,847 --> 00:14:34,640
No�em ve� obstajati.
163
00:14:42,772 --> 00:14:44,730
Prosim.
�To je bolno.
164
00:14:44,980 --> 00:14:48,149
Vse skupaj je bolno.Morala bi jo sli�ati.
165
00:14:49,403 --> 00:14:53,988
Grozljivo je.
Zaradi tega prasca trpi kot hudi�.
166
00:14:54,153 --> 00:14:58,366
Ubo�ica.�Obna�a se kot hud za��itnik �ensk.
167
00:14:58,533 --> 00:15:01,994
Gospod feminist, ki zagovarja
pravice �ensk. �Hinavec.
168
00:15:02,370 --> 00:15:05,246
Lagal ji je in jo zavajal,
zdaj pa ...
169
00:15:05,413 --> 00:15:08,289
Najbr� se ji me�a.
�Saj se ji.
170
00:15:08,664 --> 00:15:10,250
Res se ji me�a.
171
00:15:12,751 --> 00:15:14,668
To moram obelodaniti.
172
00:15:15,629 --> 00:15:18,298
Bi napisala knjigo?
�To bo najbolj�e za vse.
173
00:15:18,463 --> 00:15:20,008
Popolnoma se strinjam.
174
00:15:21,133 --> 00:15:27,052
Najbr� ve�, da bodo
novinarji to ubo�ico raztrgali.
175
00:15:27,346 --> 00:15:30,014
Nekaj dni v tabloidih,
pa bo lahko spet za�ivela.
176
00:15:30,181 --> 00:15:32,975
Kaj pa vem. Clintonova
sta kruta do njegovih �ensk.
177
00:15:33,142 --> 00:15:36,811
Ko se njeno ime razve,
poskrbita, da jo �ivo raztrgajo.
178
00:15:37,394 --> 00:15:40,980
Flowersova, Jonesova ...
Nekaj klicev in informacij,
179
00:15:41,188 --> 00:15:45,274
pa je prijetna punca iz cerkve
nenadoma babilonska cipa.
180
00:15:45,482 --> 00:15:51,364
To lahko po�neta natakaricam in beli
sodrgi, z Monico pa je druga�e.
181
00:15:52,405 --> 00:15:55,532
Iz Beverly Hillsa je.
Odra��ala je z denarjem.
182
00:15:55,698 --> 00:15:59,034
�e od za�etka je vedela,
v kaj se spu��a.
183
00:16:01,287 --> 00:16:02,830
Ni �rtev.
184
00:16:03,581 --> 00:16:06,416
Vse bo v redu z njo.�Ne bosta ve� prijateljici.
185
00:16:08,292 --> 00:16:10,460
S tem sem se sprijaznila.
186
00:16:21,009 --> 00:16:24,261
CTR�116 je zelo priljubljen.
187
00:16:25,928 --> 00:16:29,599
Jaz pa imam raje CTR�107 Vox.
188
00:16:29,974 --> 00:16:33,351
Ve� dobite za to ceno,
pa �e samodejno se vklopi.
189
00:16:34,644 --> 00:16:36,394
Samo delati mora.
190
00:17:12,194 --> 00:17:14,571
�ivjo.��ivjo.
191
00:17:15,656 --> 00:17:18,367
Kako si?
�V redu. Na tekalni stezi sem bila.
192
00:17:18,535 --> 00:17:20,453
Ko bi vsaj
kurila kalorije z jokom.
193
00:17:20,912 --> 00:17:25,794
Danes sem v Georgetownu Bogatemu
capinu kupila kravato. Pogre�am ga.
194
00:17:26,919 --> 00:17:31,506
Koga pogre�a�? �Billa, koga pa?
Klicaril me je vsak ve�er.
195
00:17:31,673 --> 00:17:34,425
Dobila sva se
na njegovo obletnico poroke.
196
00:17:34,593 --> 00:17:38,765
Zdaj pa ni�? Tihi tedni?
Ne vem, kaj naj si mislim.
197
00:17:38,932 --> 00:17:41,227
Spomni me.
Kdaj sta bila zadnji� skupaj?
198
00:17:41,433 --> 00:17:44,353
Linda, saj ve�. �Vem,
a se ne spomnim datuma.
199
00:17:44,519 --> 00:17:49,567
Takrat ko mi je dal CD Annie Lennox.
Naj omenim ... Glasba za me�kanje.
200
00:17:49,776 --> 00:17:52,820
Zelo neposredno.
�Je imel takrat bergle?
201
00:17:53,070 --> 00:17:55,031
Ne. Tisto je bilo marca, ne?
202
00:17:55,199 --> 00:17:59,161
Presenetil me je. Komaj je hodil,na samem pa me je takoj pograbil.
203
00:17:59,452 --> 00:18:02,121
Pa potem?�Me�kala sva se.
204
00:18:17,262 --> 00:18:18,847
3. V OKTOBER
205
00:18:47,836 --> 00:18:51,717
Dobrodo�el v moji varni hi�i.
�Nisem vedel, da si vohunka.
206
00:18:52,009 --> 00:18:56,179
Heca� se. Leta 1972 sem igrala
novinarko na McGovernovem letalu.
207
00:18:56,346 --> 00:19:00,392
Se spomni� Nixona?
Ni za kaj. Tu �ivi moj sin.
208
00:19:00,933 --> 00:19:04,019
Bi kaj spil?
�Ni treba. ��ivjo, Harvey.
209
00:19:05,397 --> 00:19:08,902
�ivjo, Linda.
Mi povesta, zakaj sem tu?
210
00:19:09,192 --> 00:19:15,407
Kot ve�, ima Linda podatke
o predsednikovih skokih �ez plot.
211
00:19:15,657 --> 00:19:19,787
O tem bo napisala knjigo.
��estitke. Kaj imam jaz s tem?
212
00:19:19,996 --> 00:19:23,375
Ljudje napa�no sklepajo, da je
Linda pripadnica skrajne desnice.
213
00:19:23,625 --> 00:19:26,586
Ljudem ho�eva dopovedati,
da je zgodba verodostojna.
214
00:19:26,752 --> 00:19:31,383
�e bo� ti prvi pisal o tem, ne bo
ve� dvoma. �Kako vem, da je res?
215
00:19:39,433 --> 00:19:44,980
Konkreten dokaz, da ima
predsednik ZDA afero s pripravnico.
216
00:19:46,981 --> 00:19:49,026
Snemala si jo?
�Bi jo rad sli�al?
217
00:19:49,192 --> 00:19:51,614
Zakaj pa?
�e njenega imena ne poznam.
218
00:19:52,615 --> 00:19:55,492
Ime ji je Monica Lewinsky.
219
00:20:00,122 --> 00:20:04,084
Jutri grem k njemu. Betty pravi,da se bo oglasil ... �Ne. Stoj.
220
00:20:04,710 --> 00:20:06,671
Kaj je narobe?
�Ne smem poslu�ati.
221
00:20:06,837 --> 00:20:11,093
Nedovoljeno snemanje ni v skladu
z mojimi na�eli. �Za bo�jo voljo.
222
00:20:11,342 --> 00:20:14,721
Povej, kaj je na posnetku, da vidim,
�e se mi spla�a prisluhniti.
223
00:20:17,057 --> 00:20:21,394
Monica opi�e
ve� spolnih sre�anj s predsednikom,
224
00:20:21,560 --> 00:20:23,814
tudi v �asu
po operaciji kolena.
225
00:20:23,980 --> 00:20:28,484
Dr�al se je na berglah, ko ...
�Samo o seksu govori?
226
00:20:28,651 --> 00:20:30,820
Nista seksala.
Samo oralni seks je bil.
227
00:20:31,529 --> 00:20:34,074
Ona do�ivi orgazem, on pa no�e ...
�Ne.
228
00:20:35,115 --> 00:20:36,911
Sta me zato poklicali?
229
00:20:38,497 --> 00:20:42,541
Ne delam za tabloid.
Resen novinar sem.
230
00:20:42,709 --> 00:20:46,755
Pi�em o zlorabi mo�i.
�To je zloraba mo�i.
231
00:20:46,922 --> 00:20:50,674
Linda, njegovo ravnanje
je vsekakor odvratno.
232
00:20:50,968 --> 00:20:55,513
Bill Clinton je. Ni� novega, a sama
ve�, da to ni spolno nadlegovanje.
233
00:20:55,722 --> 00:20:58,892
Ne glede na terminologijo
je on vrhovni poveljnik,
234
00:20:59,059 --> 00:21:03,064
ona pa je komaj diplomirala
in izgubila slu�bo v Beli hi�i.
235
00:21:03,230 --> 00:21:07,734
Punco so premestili.
Primerljivo z iransko zagato.
236
00:21:08,237 --> 00:21:11,823
Ne gre za izmenjavo uslug.
Ni je podkupil.
237
00:21:11,990 --> 00:21:14,241
Ni ji priskrbel slu�be,
da bi jo uti�al.
238
00:21:20,080 --> 00:21:23,545
Si �la na razprodajo v Macy's?
�Ja. Kak�na beda.
239
00:21:25,630 --> 00:21:29,423
Poslu�aj. Nekaj pomembnega
ti moram povedati.
240
00:21:30,634 --> 00:21:34,054
Govorila sem s prijateljico,
ki dela v Beli hi�i.
241
00:21:34,221 --> 00:21:36,598
Katero prijateljico?
�Kate.
242
00:21:37,266 --> 00:21:41,480
Pa priimek? �Friedrich.Velika �ivina v slu�bi za varnost.
243
00:21:41,813 --> 00:21:45,775
Ne poznam je.
�Ne, ona pa tebe pozna.
244
00:21:46,777 --> 00:21:50,990
Kate je na teko�em
z zaposlovanjem v Zahodnem krilu.
245
00:21:51,156 --> 00:21:54,742
Vpra�ala sem jo, kako ka�e
s tvojo slu�bo v Beli hi�i.
246
00:21:54,910 --> 00:21:57,537
Tako dolgo �e �aka�.
�Kaj je rekla?
247
00:21:59,038 --> 00:22:02,167
Ne vem, kako naj to povem.�Linda, stra�i� me.
248
00:22:02,335 --> 00:22:04,127
Tvoje ime ima �rno piko.
249
00:22:05,128 --> 00:22:07,214
Kaj to pomeni?
�Vedo, kdo si.
250
00:22:07,382 --> 00:22:11,970
Kate pravi, da nikoli ne bo�
dobila slu�be v Beli hi�i.
251
00:22:12,179 --> 00:22:16,223
Mogo�e si jo narobe razumela.
Govoriti moram z Betty ...
252
00:22:16,432 --> 00:22:20,813
Prosila me je, naj mol�im, a jasnoje povedala. Ne bo� se vrnila.
253
00:22:22,856 --> 00:22:27,109
Betty mi je malo prej zatrdila,
da me bodo pripeljali nazaj ...
254
00:22:27,277 --> 00:22:29,113
Lahko bi vedela.�Prav ima�.
255
00:22:29,445 --> 00:22:31,280
Slu�bo ti dolguje.
256
00:22:31,573 --> 00:22:35,119
�e ne v Beli hi�i,pa nekje drugje.
257
00:22:35,286 --> 00:22:38,749
Zakaj ne povedo resnice?
Ogromno prilo�nosti je bilo.
258
00:22:38,915 --> 00:22:41,167
Monica. Ve�, kaj?
259
00:22:42,585 --> 00:22:44,378
To mora� izkoristiti.
260
00:22:45,546 --> 00:22:48,300
Mogo�e lahko pomaga
Billov prijatelj Vernon Jordan.
261
00:22:48,467 --> 00:22:51,387
Ves �asdela usluge za o�ji krog.
262
00:22:51,679 --> 00:22:54,765
Bill pokli�e,pa dobi� krasno slu�bo v New Yorku.
263
00:22:54,931 --> 00:22:58,519
Sovra�im jih, Linda. �Monica, glej.
�Sovra�im jih. �Zdaj mora� ...
264
00:23:00,438 --> 00:23:03,525
Ne morem ti povedati.
�Prav. �Res dobro.
265
00:23:11,990 --> 00:23:16,203
Prosim. �Osebno ste mi rekli,da me boste pripeljali nazaj.
266
00:23:16,538 --> 00:23:20,960
Monica? Ne vem, o �em govori�.
�La�ete. Oba la�eta.
267
00:23:21,125 --> 00:23:25,422
Lahko uredim. Skupaj bomo uredili.
Obljubim. �Nehajte. Dovolj!
268
00:23:50,532 --> 00:23:52,242
Za koga se pa ima�?
269
00:23:52,409 --> 00:23:57,624
Betty ni pri�la delat v Belo hi�o,da bi nanjo vpila 24-letnica.
270
00:23:58,249 --> 00:24:02,502
V solzah me je poklicala. Strlo jo
je. Mislil sem, da si pridna punca.
271
00:24:03,377 --> 00:24:06,508
Se heca�? Saj sem pridna.
272
00:24:06,674 --> 00:24:08,801
Od pridnosti se mi �e me�a.
273
00:24:08,969 --> 00:24:13,015
Obljubil si mi, da mi bo Bob Nash
priskrbel slu�bo, pa mi je ni.
274
00:24:13,222 --> 00:24:17,184
Potem naj bi bila to Marsha,pa mi samo la�e in je odrezava.
275
00:24:17,352 --> 00:24:20,147
Hudi�a, Monica. Obljubila si,
da ne bo� delala te�av.
276
00:24:21,731 --> 00:24:25,193
�e bi vedel, da si taka,
se ne bi zapletal s tabo.
277
00:24:26,237 --> 00:24:29,448
Jebi se.
Obljubil si mi slu�bo v Beli hi�i.
278
00:24:29,615 --> 00:24:33,535
Za bo�jo voljo. Samo o tvoji slu�birazmi�ljam. Obseden sem z njo.
279
00:24:33,743 --> 00:24:35,998
Samo s tem se �e ukvarjam.
280
00:24:37,499 --> 00:24:40,585
Ne bo� imel ve�
opravka z mano. Ne skrbi.
281
00:24:40,750 --> 00:24:43,547
Ne bom te ve� klicala
in hodila k tebi, ker odhajam.
282
00:24:45,048 --> 00:24:46,715
V New York se selim.
283
00:24:48,719 --> 00:24:50,302
Drzno.
284
00:24:52,015 --> 00:24:53,682
Nima smisla, da ostanem tu.
285
00:24:54,726 --> 00:24:56,308
Mislim ...
286
00:24:57,685 --> 00:24:59,270
Krasna ideja.
287
00:25:00,647 --> 00:25:02,191
Bi mi ...
288
00:25:03,858 --> 00:25:07,614
Bi mi lahko pomagal
najti slu�bo tam? �Seveda.
289
00:25:08,365 --> 00:25:10,159
Vse bom naredil.
290
00:25:13,537 --> 00:25:16,538
Mogo�e bi Vernon Jordan
pomagal najti kaj nevladnega.
291
00:25:16,748 --> 00:25:18,833
Takoj zjutraj ga bom poklical.
292
00:25:22,630 --> 00:25:24,215
Sva �e prijatelja?
293
00:25:27,218 --> 00:25:30,096
Ja.
�Dobro.
294
00:25:33,473 --> 00:25:38,564
�e odidem, se ne bova ve� videla.
�Nehaj. To ni res.
295
00:25:39,355 --> 00:25:42,442
Nehaj.��e pa ni. �Res?
296
00:25:43,818 --> 00:25:47,363
Ko kon�am tu,
bom pogosto v New Yorku.
297
00:25:48,824 --> 00:25:51,994
Mislim, da se v New Yorku
ne bova dru�ila. �Seveda se bova.
298
00:25:54,622 --> 00:25:56,707
�ivljenje je dolgo, Monica.
299
00:26:16,911 --> 00:26:18,494
Naprej.
300
00:26:21,914 --> 00:26:23,751
Monica Lewinsky.
�Pozdravljeni.
301
00:26:23,919 --> 00:26:27,713
Zelo me veseli.
�Mene �e bolj. Pridi. �Hvala.
302
00:26:34,304 --> 00:26:39,938
Vem, da je bahavo,
a tu mora imeti vsak svoj zid.
303
00:26:40,105 --> 00:26:43,441
Va� mogo�e naredi najve�ji vtis.
�Mogo�e?
304
00:26:44,691 --> 00:26:46,942
Kar sedi.
�Hvala.
305
00:26:56,328 --> 00:26:58,750
Ko sva se spoznala,
je bil star komaj 30 let.
306
00:26:59,333 --> 00:27:01,417
Drug v drugem
sva prepoznala del sebe.
307
00:27:01,711 --> 00:27:05,006
Oba sva odra��ala
na jugu in v rev��ini.
308
00:27:05,673 --> 00:27:07,467
Vem, da bo zvenelo kli�ejsko,
309
00:27:07,633 --> 00:27:14,683
a ko sva prvi� spregovorila, sem si
rekel, da bo neko� predsednik.
310
00:27:17,769 --> 00:27:24,153
Predsednik me redkokdaj
prosi za slu�bo za svoje osebje.
311
00:27:25,236 --> 00:27:29,074
Saj ga poznate.
Zelo radodaren in prijazen je.
312
00:27:31,409 --> 00:27:34,997
Kak�no se ti je zdelo
Zahodno krilo? �Navdu�ena sem bila.
313
00:27:35,664 --> 00:27:39,086
Tam je hodil Abraham Lincoln.
Stavba kar �ari.
314
00:27:39,502 --> 00:27:43,173
Dela tam nikoli nisem jemala
za samoumevnega. �Zakaj si od�la?
315
00:27:44,549 --> 00:27:49,471
Evelyn Lieberman me ni marala.
�Evelyn. Tudi mene ne mara.
316
00:27:50,513 --> 00:27:54,019
Washington je krasen,
a delo v vladi ni zame.
317
00:27:54,310 --> 00:27:59,317
Birokracija me ubija.
Za nasmeh rabim 13 odobritev.
318
00:27:59,858 --> 00:28:05,906
In �tudirala sem psihologijo,
zato me zanima �love�ko vedenje.
319
00:28:06,490 --> 00:28:11,413
Mislim, da bi bila zame kot nala��
slu�ba v stikih z javnostmi.
320
00:28:12,374 --> 00:28:15,125
Ne vem, �e veste,
a rada bi se preselila v New York.
321
00:28:15,292 --> 00:28:20,048
Ja. Veste, katero podjetje
ima velik oddelek za piar?
322
00:28:21,132 --> 00:28:22,718
Revlon.
323
00:28:23,176 --> 00:28:25,761
Jaz pa sem
v njihovem upravnem odboru.
324
00:28:27,055 --> 00:28:33,479
Nekaj klicev, pa lahko priskrbim
slu�bo taki bistri mladenki.
325
00:28:35,565 --> 00:28:40,195
Lepo je spoznati pristno osebo.
Vidim, zakaj sta prijatelja.
326
00:28:42,073 --> 00:28:43,657
Dobro.
327
00:28:45,410 --> 00:28:48,162
Ga lahko objamete
v mojem imenu, ko ga sre�ate?
328
00:28:48,996 --> 00:28:52,960
Mo�kih obi�ajno ne objemam.
Lepo se imej, Monica.
329
00:29:05,641 --> 00:29:09,436
Kako je �lo?
�Ko bi videla to pisarno, Linda.
330
00:29:09,730 --> 00:29:13,858
Slikali so ga z vsemi predsedniki.�Vpliven je. Ti bo pomagal?
331
00:29:14,025 --> 00:29:17,153
Poskusil mi bo priskrbeti delo
v slu�bi za piar v Revlonu.
332
00:29:17,319 --> 00:29:21,491
Odli�no. Si �e povedala Billu?�Ne �e.
333
00:29:21,659 --> 00:29:25,998
Zakaj ne? Takoj mora poklicati
Vernona. To slu�bo ti dolguje.
334
00:29:26,163 --> 00:29:29,417
Vem, Linda. Saj bom.
�Tudi jaz bi bila dobra piarovka.
335
00:29:29,625 --> 00:29:34,213
Res? �Dobre prijatelje
imam pri ABC-ju, NBC-ju, povsod.
336
00:29:34,423 --> 00:29:39,010
Potem pa presedlaj.
�Na moji ravni ni ni� prostega.
337
00:29:42,513 --> 00:29:44,101
7. V reduTOBER
338
00:29:44,894 --> 00:29:51,150
Kaj novega o slu�bi? �Ne, a kupila
sem ti glasbeni miks za telovadbo.
339
00:29:51,357 --> 00:29:55,070
V�e� ti bo, ker je glasbaiz tvojega �asa. �Kak�na?
340
00:29:55,238 --> 00:29:57,657
Heard it Through the Grapevine.�Dobro.
341
00:29:57,865 --> 00:30:00,161
Stop! In the Name of Love.�Dobro.
342
00:30:04,248 --> 00:30:06,709
So ti te skladbe v�e�?
�Ne, Monica.
343
00:30:16,220 --> 00:30:18,888
Prosim.
�Kaj je novega?
344
00:30:19,390 --> 00:30:24,144
V tej uri, odkar se nisva videli?
Ni�, razen grozne vo�nje domov.
345
00:30:24,354 --> 00:30:25,940
�al mi je.
346
00:30:30,986 --> 00:30:34,239
So se ti iz Revlona �e oglasili?
�Seveda ne. Najbr� ne bo ni�.
347
00:30:34,405 --> 00:30:37,827
Poklicati mora� Bogatega capina
in ga postaviti pred dejstvo.
348
00:30:37,994 --> 00:30:41,080
Vem. Posku�ala bom,
a te�ko ga je priklicati.
349
00:30:49,589 --> 00:30:51,674
�ivjo.
��ivjo. Kako si?
350
00:30:51,842 --> 00:30:54,846
Kaj pa vem. ��akaj,
drug klic imam. �Pokli�i nazaj.
351
00:30:55,221 --> 00:30:59,684
Na smrt sem la�na. �Jutri imava
banane in mleko, ne? �Ja.
352
00:30:59,852 --> 00:31:02,896
Ko pre�ivi� ta dan,
je zmaga �e na obzorju.
353
00:31:03,105 --> 00:31:07,818
Potem pa dva dneva rde�e pese.
�Tega se pa ne grem. Pese ne jem.
354
00:31:12,031 --> 00:31:14,910
Mami, dve liniji rabimo.
Nih�e ve� me ne more poklicati.
355
00:31:15,827 --> 00:31:18,288
Monica.
Ravno sem te hotela poklicati.
356
00:31:18,705 --> 00:31:21,959
Spet ta bedna Monica.
�Pazi na jezik, Allison.
357
00:31:22,210 --> 00:31:26,006
Ne verjamem, da nima afere.�S kom se pa dobiva?
358
00:31:26,173 --> 00:31:29,009
S stevardeso Debbie.
Tu je �e Streisandova.
359
00:31:29,175 --> 00:31:32,221
Z leti je samo �e lep�a.
�Ne strinjam se.
360
00:31:33,515 --> 00:31:36,683
Kli�em, pa pravi, da dela.
Vem, da ni res.
361
00:31:37,101 --> 00:31:39,439
�e dobro,
da si taka mazohistka.
362
00:31:49,656 --> 00:31:53,202
Utrujena sem. Spat grem.
�To si rekla pred 15 minutami.
363
00:31:53,786 --> 00:31:57,124
Vem, ampak zdaj grem res spat.
�Prav.
364
00:31:58,585 --> 00:32:02,338
Pojdi spat.
�Tako zgodaj moram vstati.
365
00:32:05,174 --> 00:32:09,930
Mojbog, nujno moram zaspati.
�Jaz tudi.
366
00:32:12,557 --> 00:32:15,103
Linda?�Ja.
367
00:32:17,940 --> 00:32:21,900
To se mora kon�ati.
�Res je.
368
00:32:25,698 --> 00:32:28,826
Monica. Kaj je narobe?
369
00:32:28,992 --> 00:32:33,874
Poklical me je Bill Richardson,na� ambasador pri ZN. �Vem.
370
00:32:34,999 --> 00:32:39,505
Resno? �Sli�al je, da i��em slu�bo
v New Yorku in rad bi sestanek.
371
00:32:39,672 --> 00:32:41,840
Da bi delala
z njegovim osebjem?
372
00:32:43,259 --> 00:32:46,555
Sijajno. �Delati ho�em
v Revlonu. Kaj je s tem?
373
00:32:46,971 --> 00:32:49,182
Mogo�e tam ni �lo.
To je �e bolj�e.
374
00:32:49,349 --> 00:32:52,728
Ni res. To je kot Pentagon,
samo v New Yorku.
375
00:32:52,895 --> 00:32:56,192
Billu Richardsonu povej,
kaj bi rada delala tam.
376
00:32:56,357 --> 00:32:59,443
Kot bi v trgovini z ore��ki
izbirala vrsto ore��kov.
377
00:32:59,611 --> 00:33:03,405
No�em ore��kov, ker jih ne maram.
Zato mi ni mar zanje.
378
00:33:04,074 --> 00:33:07,576
Monica, to je krasna novica.
379
00:33:07,953 --> 00:33:10,580
O�itno je predsednikopravil nekaj klicev.
380
00:33:10,748 --> 00:33:12,416
Mene �e ni poklical.
381
00:33:14,961 --> 00:33:16,503
Kaj je narobe?
382
00:33:17,297 --> 00:33:22,929
Linda, ni ve�, kako me je prizadelo,
da se ne bom vrnila v Belo hi�o.
383
00:33:23,555 --> 00:33:26,724
Monica,
�e ve� mesecev te poslu�am.
384
00:33:27,518 --> 00:33:31,186
Nisi sre�na. Vzemi slu�bo.
385
00:33:31,605 --> 00:33:34,148
Za za�etekbo� vsaj v New Yorku.
386
00:33:34,316 --> 00:33:37,653
Linda, no�e me sprejeti,
ko sva v istem mestu.
387
00:33:37,820 --> 00:33:43,367
Pravi, da bova po predsedovanjuskupaj v New Yorku, ampak la�e.
388
00:33:43,535 --> 00:33:48,957
�e pa slu�ajno ne la�e,
bom na to �akala dve leti.
389
00:33:50,750 --> 00:33:52,420
Linda, no�em iti.
390
00:33:55,089 --> 00:33:58,050
Krasno. Pica je tu,
jaz pa objokana. Grem.
391
00:34:29,210 --> 00:34:30,753
Kaj je to?
392
00:34:55,907 --> 00:34:59,077
Prosim.
�Poklical me je.
393
00:35:00,746 --> 00:35:03,666
Krasno.
�In prijazen je bil.
394
00:35:03,833 --> 00:35:08,170
Pravi, da mi ni treba vzeti slu�be.
Bill Richardson je samo dober stik.
395
00:35:08,338 --> 00:35:11,215
Pri Vernonu pa bo preveril,
kaj se dogaja.
396
00:35:11,800 --> 00:35:16,389
Zdaj mi je veliko la�je. Vem, samo
z New Yorkom se moram sprijazniti.
397
00:35:16,722 --> 00:35:19,141
Bojim se posloviti od njega.
398
00:35:19,976 --> 00:35:22,938
Naj grem na bo�i�no zabavo?Betty bom vpra�ala.
399
00:35:23,148 --> 00:35:27,150
Betty se moram opravi�iti.
�Zakaj pa?
400
00:35:27,317 --> 00:35:31,447
Ker sem ji te�ila. Ne morem verjeti,
da sem vpila nanjo. �Ve�, kaj?
401
00:35:32,490 --> 00:35:36,576
Po�ni, kar ho�e�. �Prav. Zakaj si ...
�Ker imam dovolj, Monica.
402
00:35:37,119 --> 00:35:42,458
Najprej cmeri� zaradi klica
ambasadorja in ker so te prizadeli.
403
00:35:43,043 --> 00:35:45,795
Zdaj pa veselo govori�,da se mora� opravi�iti Betty.
404
00:35:45,963 --> 00:35:48,007
Zakaj si tako besna?
�Naredi mi uslugo.
405
00:35:48,175 --> 00:35:54,931
Svojo blaznost, nenehne klice in to
bolno situacijo naprti drugemu.
406
00:35:55,099 --> 00:35:58,893
Mami, prijateljem, ne meni.
�Linda, kaj se ...
407
00:36:12,885 --> 00:36:15,887
Linda, vem, da poslu�a�.Ne vem, zakaj si tako jezna.
408
00:36:16,222 --> 00:36:20,557
Se lahko oglasi�? Saj mepozna�. Ve�, da ne odneham.
409
00:36:22,103 --> 00:36:26,275
Linda, Lucianne tu.Kaj se dogaja? Ne pusti me �akati.
410
00:37:04,146 --> 00:37:06,856
Pisarna Kena Bacona.
�Jaz sem.
411
00:37:07,481 --> 00:37:10,777
Linda, lepo, da si poklicala.
�Zakaj �epeta�?
412
00:37:11,695 --> 00:37:14,197
Ker so me �e okarali
zaradi zasebnega klica.
413
00:37:14,364 --> 00:37:18,367
Jim res ni nikoli dovolj?
�Vem.
414
00:37:18,576 --> 00:37:21,038
Linda, skrbelo me je zate.
Nisem te videla.
415
00:37:21,954 --> 00:37:26,000
Vzela sem bolni�ko.
�Si bolna? �Ne.
416
00:37:31,255 --> 00:37:36,137
Opravi�iti se ti moram.
�Ni treba. �Ne. Pretiravala sem.
417
00:37:36,512 --> 00:37:40,599
Grozna sem bila. �e bi se
rada opravi�ila Betty, se daj.
418
00:37:40,764 --> 00:37:45,228
Sem se �e. Ni se treba opravi�evati.
�Nesprejemljivo je bilo, Monica.
419
00:37:47,813 --> 00:37:50,567
Grozen �lovek sem.
�Linda, v redu je.
420
00:37:54,653 --> 00:37:56,530
Nekaj ti moram priznati.
421
00:38:00,327 --> 00:38:02,954
Izgubila sem 1,4 kg.
�Kaj?
422
00:38:03,246 --> 00:38:07,751
Mojbog. Ponosna sem nate.
Bi rada izropala mojo omaro?
423
00:38:09,043 --> 00:38:12,297
Iti moram. �Dobro.
�Adijo. �Adijo.
424
00:38:18,802 --> 00:38:21,516
Tole bi ti krasno pristajalo.
425
00:38:21,889 --> 00:38:26,228
In ta suknji� gre zraven.
�Rada bi ju vzela, a ne morem.
426
00:38:26,396 --> 00:38:28,565
Sta �e tvoja. Nehaj.
427
00:38:30,233 --> 00:38:34,527
Linda, kaj pa to za na zmenek?
�Nehaj, Monica.
428
00:38:34,735 --> 00:38:39,157
Pa za rojstni dan.
�Saj ve�, da ne praznujem.
429
00:38:39,324 --> 00:38:41,744
Rojstni dnevi so za otroke.
�Ne razumem.
430
00:38:41,911 --> 00:38:46,376
Ima� slabo izku�njo iz otro�tva?
�Nemci si moramo sami spe�i torto.
431
00:38:46,541 --> 00:38:50,501
Ima� pa res razmetano.
�Nisem te pri�akovala.
432
00:38:50,668 --> 00:38:53,630
Monica,
obe�alniki niso samo za okras.
433
00:38:53,797 --> 00:38:57,177
Ne dotikaj se je. �Umiri se.
To ni moje prvo umazano perilo.
434
00:38:57,342 --> 00:39:02,266
Ne. Ta modra obleka
je res umazana.
435
00:39:04,601 --> 00:39:07,728
Ne razumem. �Nosila sem jo
ob zadnjem sre�anju z Billom.
436
00:39:15,612 --> 00:39:17,614
Je to ...
�Ogabno, ne?
437
00:39:17,782 --> 00:39:19,489
Kako je pri�lo tja?
438
00:39:20,242 --> 00:39:22,994
Rekla si, da mu nikoli ne pride.
�Dobro.
439
00:39:23,494 --> 00:39:28,458
Po prvem sre�anju po volitvah
me je bil tako vesel, da je ...
440
00:39:29,918 --> 00:39:32,211
Kon�al.
Nisem opazila. Nih�e ni.
441
00:39:32,378 --> 00:39:36,048
S prijatelji sem �la na ve�erjo.
Doma sem se preoblekla.
442
00:39:36,257 --> 00:39:38,717
Mislila sem, da je gvakamole.
443
00:39:38,885 --> 00:39:42,639
Potem pa sem ugotovila ...
�Jo bo� spravila?
444
00:39:43,014 --> 00:39:47,853
Kaj? Ne, ogabno. Samo
nisem je �e nesla v �istilnico.
445
00:39:48,019 --> 00:39:52,148
Kaj? Gre� vsak dan
v �istilnico? �Doma perem.
446
00:39:52,398 --> 00:39:54,650
Pozno je.
Bo� prespala pri meni?
447
00:39:56,737 --> 00:40:00,157
Prav.
�Super. Pojdiva po prigrizke.
448
00:40:05,786 --> 00:40:08,291
Si kdaj kadila travo?
�Ne.
449
00:40:08,541 --> 00:40:11,920
Najslab�i zmenek.
�Mojbog.
450
00:40:12,918 --> 00:40:14,795
Ne vem.
�Mora� povedati.
451
00:40:15,172 --> 00:40:19,052
Moj zmenek je trajal 25 let
in usrane no�e pla�evati pre�ivnine.
452
00:40:21,846 --> 00:40:26,391
Pa tvoj? Je bilo s tistim groznim
tipom z zabave v Georgetownu?
453
00:40:26,684 --> 00:40:30,228
Ne. On je bil v redu.
Preve� je obo�eval sving,
454
00:40:30,396 --> 00:40:32,273
a me je peljal
v prijeten bistro.
455
00:40:34,192 --> 00:40:36,693
Pa z u�iteljem?
�Andy ni bil u�itelj.
456
00:40:36,860 --> 00:40:39,572
Dramski kro�ek je imel.
�Zaposlen je bil v �oli.
457
00:40:39,780 --> 00:40:44,909
Ja. �U�itelj torej.
�Ampak mlad. 24 let je imel.
458
00:40:45,286 --> 00:40:50,125
Ni bil kot u�itelj.
Linda, zame je bila srednja �ola ...
459
00:40:50,708 --> 00:40:54,128
�e mi je bil kdo v�e�,
me nikoli ni maral.
460
00:40:54,420 --> 00:40:57,217
Vedno je bil zagledan
v eno od mojih prijateljic.
461
00:40:58,050 --> 00:41:01,677
Mama me je tola�ila,
da se bo vse zgodilo kasneje.
462
00:41:01,887 --> 00:41:08,099
Bedno je bilo, ker sem bila sama.
Zato sem �la v dramski kro�ek.
463
00:41:08,309 --> 00:41:13,275
V Beverlyju to ni kar tako.
Eliten program je. �Seveda.
464
00:41:13,773 --> 00:41:17,610
Pomagala sem s kostumi
in tako sem spoznala Andyja.
465
00:41:18,905 --> 00:41:22,324
Najprej se nisem zmenila zanj,
ker je spal z mojo prijateljico.
466
00:41:22,532 --> 00:41:25,619
Z u�enko?
�Ja. Potem pa ...
467
00:41:26,121 --> 00:41:30,956
Med pripravami za Zgodboz zahodne strani se mi je posvetil.
468
00:41:31,791 --> 00:41:35,795
Imel je krasne modre o�i
in zelo je bil pameten.
469
00:41:37,338 --> 00:41:42,885
V avtu mi je predvajal posnetek
Les Miserables z izvirno zasedbo.
470
00:41:43,804 --> 00:41:46,972
Razlo�il mi je predstavo
in prebral je roman.
471
00:41:47,684 --> 00:41:52,561
Rekel je, da sem druga�na.
Neko popoldne pa ...
472
00:41:53,606 --> 00:41:56,068
Prinesel mi je �epno izdajo.
473
00:41:56,777 --> 00:42:01,114
Rekel je, da je bila njegova,
zdaj pa je moja.
474
00:42:02,070 --> 00:42:04,949
Linda, prej se nikoli
nih�e ni zanimal zame.
475
00:42:07,369 --> 00:42:10,288
Popolnoma
sem se zaljubila vanj.
476
00:42:11,500 --> 00:42:15,295
Potem je nastala prava zme�njava.
�Kako to misli�?
477
00:42:15,836 --> 00:42:17,920
Izvedela sem, da je zaro�en.
478
00:42:19,007 --> 00:42:22,260
Nenadoma je bila to afera.
�Mojbog.
479
00:42:22,552 --> 00:42:26,389
Nisem mogla nehati.
Z njim sem izgubila nedol�nost.
480
00:42:28,099 --> 00:42:33,353
V bistvu sem jo izgubila
pri 14 letih s taborni�kim vodnikom,
481
00:42:33,521 --> 00:42:37,358
a to ne �teje, ker sem rekla ne
in ga je izvlekel.
482
00:42:37,523 --> 00:42:40,987
Monica, kaj?
�Mislila sem, da me ljubi.
483
00:42:43,572 --> 00:42:46,992
Cela zme�njava.
Z �eno sta imela dojen�ka.
484
00:42:47,202 --> 00:42:52,331
Rekel je, naj se spoprijateljim
z �eno, da bova la�je skupaj.
485
00:42:52,664 --> 00:42:54,708
Bolno.
�Ubogala sem ga.
486
00:42:55,335 --> 00:42:57,920
Naredila sem vse,
kar je rekel.
487
00:42:58,713 --> 00:43:02,382
Ko sem izbirala fakulteto,
mi je predlagal Portland.
488
00:43:02,592 --> 00:43:04,887
In izbrala sem
�olo v Portlandu.
489
00:43:05,219 --> 00:43:10,432
�ez eno leto se je moral odseliti,
ker je obdelal preve� u�enk.
490
00:43:10,643 --> 00:43:14,730
Ugani, kam se je preselil z dru�ino.
�Ne. �Tam sem bila sre�na.
491
00:43:15,146 --> 00:43:18,858
�ola je bila super
in hodila sem na zmenke.
492
00:43:19,025 --> 00:43:22,862
Potem pa se je pojavil Andy
in vse se je vrtelo okoli njega.
493
00:43:23,030 --> 00:43:25,364
Ko da brez njega
sploh ne obstajam.
494
00:43:27,702 --> 00:43:30,579
Kaj naj re�em?
Ta zveza me je najbolj zaznamovala.
495
00:43:31,496 --> 00:43:33,081
Do Billa.
496
00:43:34,123 --> 00:43:38,335
O�itno mi je nekdo vbil v glavo,
da si samo to zaslu�im.
497
00:43:43,800 --> 00:43:47,804
Prej sem imela rada aerobiko,potem pa sem na�la ThighMaster.
498
00:43:47,971 --> 00:43:53,811
Ob vsakem stisku oja�amoprave mi�ice. Tako preprosto je.
499
00:43:53,976 --> 00:43:59,233
Oblikuje boke in stegna.�Te kavbojke so mi spet prav.
500
00:43:59,860 --> 00:44:01,652
Hvala, ThighMaster.
501
00:44:19,795 --> 00:44:24,217
Ne morem ve�.
Preve� je zame. Kon�ala sem.
502
00:44:24,384 --> 00:44:26,677
Ima� res dovolj dokazov?
503
00:44:27,846 --> 00:44:31,682
Pri sebi ima modro obleko, ki jo je
nosila na radijskem nagovoru.
504
00:44:32,307 --> 00:44:36,355
Lucy, njegov izliv je na njej
in to hrani kot spominek.
505
00:44:36,688 --> 00:44:39,608
Zdaj lahko umrem,
ker sem sli�ala �e vse.
506
00:44:39,775 --> 00:44:43,362
Nekaj se mora zgoditi. �Knjigo
bova izdali. �Ne morem ve� �akati.
507
00:44:43,820 --> 00:44:47,030
To se mora nehati.
Javnost mora izvedeti.
508
00:44:47,197 --> 00:44:50,201
�e Isikoff no�e,
bom poklicala Richarda s Page Six.
509
00:44:50,367 --> 00:44:54,664
Z veseljem bo pisal o tem.
�Ne. To ne sme v tabloid.
510
00:44:54,831 --> 00:44:57,918
O tem sva �e govorili.
�Zdaj je druga�e.
511
00:44:58,543 --> 00:45:01,965
Misliti mora, da sem bila
prisiljena. Da nisem imela izbire.
512
00:45:02,130 --> 00:45:04,215
Prav, saj razumem.
513
00:45:10,346 --> 00:45:11,931
Paula Jones.
514
00:45:13,559 --> 00:45:16,269
Bi mi lahko pomagala?
�Pri �em?
515
00:45:16,436 --> 00:45:18,480
Pri zmenkih s sorodniki?
516
00:45:19,690 --> 00:45:23,152
Njeni odvetniki
i��ejo pri�e proti Clintonu.
517
00:45:24,027 --> 00:45:28,282
�e bi pri�ala zanje,
bo vse pri�lo v javnost. �Super.
518
00:45:28,449 --> 00:45:33,329
Poklicala bom. �Monica
ne sme izvedeti. �Prav, ljubica.
519
00:45:41,003 --> 00:45:45,005
Lucianne Goldberg, ne morem
verjeti. S �im sem si zaslu�il klic?
520
00:45:46,300 --> 00:45:48,009
Sedi�?
521
00:45:52,306 --> 00:45:54,182
Ne bo� verjel, kaj sem sli�al.
522
00:45:54,851 --> 00:46:00,315
Pripravnica v Casi Blanci oralno
ob�uje z �enskarjem v shrambi.
523
00:46:00,480 --> 00:46:05,402
Nekdo je pripravljen pri�ati.
�Heca� se. �Sploh ne.
524
00:46:05,735 --> 00:46:09,909
Ime? �Pri�a je Linda Tripp.
�Ne, ime pripravnice.
525
00:46:10,365 --> 00:46:14,121
Lewisky.
Monica Lewisky.
526
00:46:14,704 --> 00:46:17,081
Ima� �tevilko
odvetnikov Jonesove? �Ja.
527
00:46:35,481 --> 00:46:37,105
RAZGOVOR PRI REVLONU
528
00:46:50,364 --> 00:46:52,945
G. Bacon.
�Gd�. Lewinsky.
529
00:46:53,657 --> 00:46:58,994
Obve��am, da od 1. januarja ne bom
ve� delala za obrambno ministrstvo.
530
00:47:00,286 --> 00:47:03,579
Pri�el je ta dan.
�Selim se v New York.
531
00:47:03,911 --> 00:47:08,414
�al nam je, ker gre�, Monica.
Kaj bo� po�ela tam?
532
00:47:10,710 --> 00:47:12,666
Obrnila bom nov list.
533
00:47:21,797 --> 00:47:25,257
VEM, DA NE PRAZNUJE�.
RADA TE IMAM. MONICA
534
00:48:17,617 --> 00:48:19,452
Ste vi gd�. Linda Tripp?
535
00:48:20,742 --> 00:48:24,038
To je poziva na pri�anje
v primeru Jones proti Clintonu.
536
00:48:33,248 --> 00:48:36,583
Gospod predsednik, ekipa
Jonesove je poslala seznam pri�.
537
00:48:37,001 --> 00:48:39,793
Ga lahko pregledava?
�Seveda.
538
00:48:40,380 --> 00:48:44,088
Ve�ino pri� smo pri�akovali.
Willeyjeva, Flowersova.
539
00:48:44,757 --> 00:48:48,257
Edino neznano ime
je Monica Lewinsky.
540
00:48:50,050 --> 00:48:52,469
Preveril sem.
Pripravnica v Beli hi�i je bila.
541
00:48:53,804 --> 00:48:55,385
Vam je ime kaj znano?
542
00:48:57,097 --> 00:49:01,639
�e obstaja mo�nost, da te �enske
predstavljajo te�avo ...
543
00:49:03,182 --> 00:49:06,891
Lahko mi poveste.
�e je �as, da se pogodimo.
544
00:49:07,976 --> 00:49:09,644
Takoj lahko kon�amo s tem.
545
00:49:12,646 --> 00:49:14,271
Bob.
546
00:49:15,436 --> 00:49:17,440
Misli�, da sem nor?
547
00:49:20,275 --> 00:49:21,858
Gospod predsednik.
548
00:50:51,655 --> 00:50:55,030
Prevod: Petra Fleischman
549
00:50:58,030 --> 00:51:02,030
Preuzeto sa www.titlovi.com
48004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.