All language subtitles for All.That.Glitters.2021 srt costa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:16,807 ♪ 2 00:00:16,934 --> 00:00:18,133 Paul: Okay, just a little farther. 3 00:00:18,227 --> 00:00:20,227 I can't see. Is the baby okay? 4 00:00:20,312 --> 00:00:21,645 Pearl is fine. 5 00:00:21,772 --> 00:00:23,022 This better be good. 6 00:00:23,107 --> 00:00:24,565 It's good. Okay. 7 00:00:24,650 --> 00:00:25,399 Hmm? 8 00:00:25,484 --> 00:00:27,735 -Ready? -Mmmhmm. 9 00:00:27,820 --> 00:00:30,070 Welcome to Cypress Woods. 10 00:00:33,576 --> 00:00:35,492 What do you think? 11 00:00:35,619 --> 00:00:37,077 Paul, it's amazing! 12 00:00:37,163 --> 00:00:38,287 Yeah? 13 00:00:38,372 --> 00:00:39,371 Yes! 14 00:00:40,666 --> 00:00:42,491 Oh... 15 00:00:42,585 --> 00:00:44,376 [laughs] 16 00:00:46,005 --> 00:00:47,504 Never thought a simple Cajun boy 17 00:00:47,631 --> 00:00:50,591 would have this kind of life, did you? 18 00:00:50,676 --> 00:00:53,218 I never doubted you to have an amazing life, Paul. 19 00:00:53,304 --> 00:00:57,672 But no amount of money can buy happiness. 20 00:00:57,767 --> 00:01:00,392 I wanna show you something. 21 00:01:22,333 --> 00:01:24,792 Let me make you happy for the rest of your life. 22 00:01:24,877 --> 00:01:25,876 Paul... 23 00:01:27,505 --> 00:01:30,255 I adore you. 24 00:01:30,341 --> 00:01:32,040 I love you, 25 00:01:32,134 --> 00:01:35,636 but we can't marry. 26 00:01:35,721 --> 00:01:39,765 I... I wanna live an honest life without sin. 27 00:01:39,850 --> 00:01:40,933 I... I want- 28 00:01:41,018 --> 00:01:44,228 Beau. You want Beau. 29 00:01:44,355 --> 00:01:47,356 Beau has moved on. 30 00:01:47,441 --> 00:01:50,025 He's in Paris and Gisselle tells me 31 00:01:50,111 --> 00:01:52,319 he's engaged to a rich, glamorous heiress, 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,896 so that's that. 33 00:01:54,990 --> 00:01:57,574 Paul, you know why we can't be married. 34 00:01:59,703 --> 00:02:02,996 Ruby, I love you more than I've loved anyone in the world. 35 00:02:03,082 --> 00:02:04,164 Stop it. 36 00:02:04,250 --> 00:02:05,624 You shouldn't have to live in that shack. 37 00:02:05,709 --> 00:02:07,292 Are you really gonna make me say it out loud? 38 00:02:07,378 --> 00:02:09,077 And raise Pearl in destitution? 39 00:02:09,171 --> 00:02:14,007 We are brother and sister! For god's sake. 40 00:02:15,302 --> 00:02:17,594 Half. 41 00:02:17,721 --> 00:02:20,222 We're only half brother and sister. 42 00:02:20,307 --> 00:02:22,099 That doesn't make it half right. 43 00:02:22,226 --> 00:02:24,601 It's not our fault. 44 00:02:24,728 --> 00:02:26,145 We were in love. 45 00:02:26,230 --> 00:02:28,939 Madly in love before we knew any of this. 46 00:02:29,066 --> 00:02:30,482 You can't deny that. 47 00:02:30,568 --> 00:02:32,192 I can't. 48 00:02:32,278 --> 00:02:34,945 We can't ignore the truth. 49 00:02:35,072 --> 00:02:37,739 Or the sin. 50 00:02:37,825 --> 00:02:39,533 I have a way. 51 00:02:40,786 --> 00:02:41,785 Separate suites. 52 00:02:43,455 --> 00:02:44,454 Right? 53 00:02:45,416 --> 00:02:47,666 We won't share a bed. 54 00:02:47,751 --> 00:02:51,128 We'll live side by side but not together. 55 00:02:51,255 --> 00:02:54,956 Paul, you deserve a real marriage. 56 00:02:55,050 --> 00:02:56,791 You deserve passion in your life. 57 00:02:56,886 --> 00:02:58,302 We both do. 58 00:02:58,429 --> 00:02:59,961 I'm willing to give all of that up 59 00:03:00,055 --> 00:03:02,014 to be beside you always. 60 00:03:05,477 --> 00:03:09,304 I don't know if I'm willing to do that. 61 00:03:09,398 --> 00:03:12,974 I know what it's like to be in love. 62 00:03:13,068 --> 00:03:16,778 Passionately in love. 63 00:03:16,864 --> 00:03:18,697 Okay. 64 00:03:18,782 --> 00:03:22,784 Well, then, if either of us desires to find that ecstasy 65 00:03:22,870 --> 00:03:24,369 with someone else 66 00:03:24,455 --> 00:03:27,155 we won't stand in each other's way. 67 00:03:27,249 --> 00:03:29,041 Really? 68 00:03:29,126 --> 00:03:31,168 However would that work? 69 00:03:33,130 --> 00:03:35,163 Why don't we at least give it a chance? 70 00:03:35,257 --> 00:03:37,999 Let's do it for Pearl, for her future. 71 00:03:38,093 --> 00:03:40,177 That's dirty pool, Paul Tate. 72 00:03:40,304 --> 00:03:42,387 You leave that bundle of joy out of this. 73 00:03:42,473 --> 00:03:45,006 She'll have the best of the best here. 74 00:03:45,100 --> 00:03:48,343 Right? A deluxe nursery with loving childcare 75 00:03:48,437 --> 00:03:50,938 so you can do your painting. 76 00:03:51,023 --> 00:03:54,191 We'll tell the world that she's ours. 77 00:03:54,318 --> 00:03:58,320 I'll love her as if she is my own. 78 00:03:58,405 --> 00:04:01,523 And Beau sure isn't lining up to do that. 79 00:04:01,617 --> 00:04:05,026 He doesn't know she exists. 80 00:04:05,120 --> 00:04:07,862 You know what he thinks happened. 81 00:04:07,957 --> 00:04:10,532 Well, you didn't go through with it, did you? 82 00:04:10,626 --> 00:04:14,378 Now you have an amazing little girl. 83 00:04:14,505 --> 00:04:17,547 I want to help you raise her. 84 00:04:22,179 --> 00:04:25,722 Ruby: I wish I could just tell your father everything. 85 00:04:25,849 --> 00:04:27,057 [sighs] 86 00:04:27,184 --> 00:04:32,562 We could get married and live as a real family. 87 00:04:32,690 --> 00:04:34,481 Isn't he handsome? 88 00:04:34,566 --> 00:04:36,066 [coos] 89 00:04:39,196 --> 00:04:40,737 He's a wonderful man 90 00:04:40,864 --> 00:04:43,398 but he has another life now. 91 00:04:43,492 --> 00:04:45,909 Ruby: I know if you met him you would love him, too. 92 00:04:46,036 --> 00:04:48,120 He's got this kind, gentle way about him 93 00:04:48,205 --> 00:04:50,998 but he's also got this wicked sense of humor, 94 00:04:51,083 --> 00:04:53,875 and he always knew how to make me laugh. 95 00:04:53,961 --> 00:04:57,245 He lives in Paris, France. 96 00:04:57,339 --> 00:04:59,965 It's such a romantic place. 97 00:05:00,050 --> 00:05:03,385 I know, not like here. 98 00:05:03,470 --> 00:05:06,221 But if he were here now 99 00:05:06,307 --> 00:05:09,641 it might even make this little shack seem romantic. 100 00:05:14,398 --> 00:05:15,022 [closes door] 101 00:05:15,107 --> 00:05:15,939 [gasps] 102 00:05:17,818 --> 00:05:21,695 Ruby Landry in the flesh. 103 00:05:21,780 --> 00:05:24,114 You haven't been in the swamp in some time, missy. 104 00:05:24,241 --> 00:05:26,616 There's no phone lines out this way. 105 00:05:26,744 --> 00:05:28,952 Buster Trahaw. 106 00:05:29,079 --> 00:05:31,246 Get out of my house. 107 00:05:31,332 --> 00:05:33,457 You are not welcome here. 108 00:05:33,584 --> 00:05:35,959 I gave your grandpére a thousand bucks 109 00:05:36,086 --> 00:05:39,296 and he said I could marry you. 110 00:05:39,423 --> 00:05:41,956 But I get to try the merchandise first. 111 00:05:42,051 --> 00:05:44,509 I had no part in that agreement. 112 00:05:44,595 --> 00:05:47,387 [baby fusses] 113 00:05:48,557 --> 00:05:50,390 You making babies without me? 114 00:05:50,476 --> 00:05:51,266 Don't. Don't. 115 00:05:51,352 --> 00:05:52,225 Don't! 116 00:05:52,311 --> 00:05:53,518 Please, don't! 117 00:05:53,604 --> 00:05:54,770 [baby crying] 118 00:05:54,855 --> 00:05:56,813 Don't hurt her. 119 00:05:56,940 --> 00:05:58,690 Please. 120 00:05:58,776 --> 00:06:01,309 Buster don't hurt babies. 121 00:06:01,403 --> 00:06:04,145 Buster makes babies. 122 00:06:04,239 --> 00:06:06,239 Please. 123 00:06:06,325 --> 00:06:08,241 [baby crying] 124 00:06:08,327 --> 00:06:12,245 Now, put her down. 125 00:06:12,331 --> 00:06:14,081 Shh. 126 00:06:14,166 --> 00:06:17,376 [baby crying] 127 00:06:24,218 --> 00:06:27,836 We can do this the easy way or the hard way. 128 00:06:27,930 --> 00:06:32,849 Thing is, I kinda prefer the hard way. 129 00:06:32,976 --> 00:06:35,769 Like wrestlin' an alligator. 130 00:06:37,272 --> 00:06:38,271 [screams] 131 00:06:42,403 --> 00:06:44,694 [baby crying] 132 00:06:44,822 --> 00:06:45,779 [groaning] 133 00:06:47,825 --> 00:06:49,908 [baby crying] 134 00:06:57,334 --> 00:07:01,628 [baby crying] 135 00:07:01,713 --> 00:07:02,546 Ruby? 136 00:07:02,673 --> 00:07:03,538 Oh, oh, hey. 137 00:07:03,632 --> 00:07:05,090 Take Pearl. Take Pearl. 138 00:07:05,175 --> 00:07:05,882 Hey. 139 00:07:06,009 --> 00:07:07,259 You're okay. You're okay. 140 00:07:07,344 --> 00:07:08,760 You're never gonna have to worry, okay? 141 00:07:08,846 --> 00:07:10,011 You're never gonna have to worry again. 142 00:07:10,097 --> 00:07:11,763 Okay. 143 00:07:11,849 --> 00:07:13,765 Come on. You're okay. 144 00:07:13,851 --> 00:07:17,060 ♪ 145 00:07:20,816 --> 00:07:23,775 Welcome to your new home, Pearl and Ruby Tate. 146 00:07:30,492 --> 00:07:33,910 Hi Pearl. Hi, we're home. 147 00:07:35,747 --> 00:07:39,916 You'll both be safe and happy here forever. 148 00:07:40,043 --> 00:07:41,960 Thank you, Paul. 149 00:07:44,047 --> 00:07:48,425 Truly, it's all so much more than I could have imagined. 150 00:07:48,552 --> 00:07:51,136 I should be thanking you for the company. 151 00:07:53,557 --> 00:07:55,265 To our wonderful life together. 152 00:07:55,392 --> 00:07:57,976 Are you toasting with a dessert fork? 153 00:07:58,061 --> 00:07:59,686 Why not? 154 00:07:59,771 --> 00:08:05,358 I say we toast to our life whenever and however we can. 155 00:08:05,444 --> 00:08:06,267 Cheers. 156 00:08:06,361 --> 00:08:07,277 [clink] 157 00:08:07,404 --> 00:08:08,695 Cheers. 158 00:08:08,780 --> 00:08:10,113 [laughs] 159 00:08:10,949 --> 00:08:14,659 Well, I guess this is goodnight. 160 00:08:15,746 --> 00:08:19,122 Hey, you... you look really stunning tonight. 161 00:08:19,249 --> 00:08:22,542 You're not so bad yourself, mister. 162 00:08:26,423 --> 00:08:29,883 It's not our fault we feel this way. 163 00:08:29,968 --> 00:08:32,802 But it is a sin. 164 00:08:32,930 --> 00:08:34,930 We have to resist. 165 00:08:38,977 --> 00:08:41,937 Can I at least kiss you goodnight? 166 00:08:42,022 --> 00:08:44,064 On the cheek. 167 00:08:45,108 --> 00:08:46,983 No. 168 00:08:47,110 --> 00:08:48,527 I'm sorry. 169 00:08:50,614 --> 00:08:52,197 Goodnight, Ruby. 170 00:08:53,951 --> 00:08:55,367 I love you. 171 00:08:57,496 --> 00:08:59,496 I feel the same way, Paul. 172 00:09:07,965 --> 00:09:22,561 ♪ 173 00:09:32,781 --> 00:09:35,690 Let's put Mrs. Tate next to Paul. 174 00:09:35,784 --> 00:09:37,367 Thank you. 175 00:09:37,494 --> 00:09:38,743 Hello, Mr. Tate. 176 00:09:38,829 --> 00:09:41,079 My goodness. 177 00:09:41,164 --> 00:09:44,749 You really are the spitting image of your mother. 178 00:09:44,835 --> 00:09:47,961 And she was an enchantress, you know. 179 00:09:48,046 --> 00:09:49,963 If you say so. 180 00:09:51,174 --> 00:09:54,876 Ruby, my wife, well, she's terrified that your marriage 181 00:09:54,970 --> 00:09:59,389 will expose the truth that you're half brother and sister. 182 00:09:59,516 --> 00:10:02,884 That Paul is not her son. 183 00:10:02,978 --> 00:10:06,387 If you could keep the illusion alive 184 00:10:06,481 --> 00:10:08,723 it would mean a great deal. 185 00:10:08,817 --> 00:10:12,777 Our daughter, Jeanne, she doesn't know. 186 00:10:12,863 --> 00:10:14,070 Of course. 187 00:10:14,197 --> 00:10:15,155 Thank you. 188 00:10:18,869 --> 00:10:21,494 ♪ 189 00:10:23,373 --> 00:10:24,572 All right, ready to go? 190 00:10:24,666 --> 00:10:25,498 Oh, um... 191 00:10:25,584 --> 00:10:26,583 [clears throat] 192 00:10:28,337 --> 00:10:29,294 All clear. 193 00:10:31,923 --> 00:10:33,414 Wow. 194 00:10:33,508 --> 00:10:36,593 Another stunning outfit for Mrs. Ruby Tate. 195 00:10:36,720 --> 00:10:41,765 Well, Ruby Tate can afford a lot more than Ruby Landry could. 196 00:10:41,892 --> 00:10:44,643 Sometimes I wish I could just become someone else. 197 00:10:44,728 --> 00:10:47,771 Yeah. Yeah, if only it were that easy. 198 00:10:49,107 --> 00:10:52,817 Okay, uh, so remember, there's sensitive information 199 00:10:52,903 --> 00:10:54,736 about my family that Jeanne doesn't know- 200 00:10:54,821 --> 00:10:57,605 Oh, you mean that your father and my mother had a secret fling 201 00:10:57,699 --> 00:11:00,492 and we're a married half brother and sister? 202 00:11:00,577 --> 00:11:04,704 You know, when you say it like that it sounds downright awful. 203 00:11:04,790 --> 00:11:05,997 But you forgot to mention 204 00:11:06,083 --> 00:11:09,501 how much we genuinely care for each other. 205 00:11:11,254 --> 00:11:13,755 Congratulations to the happy couple. 206 00:11:13,840 --> 00:11:16,257 Oh, I wish you two hadn't eloped. 207 00:11:17,052 --> 00:11:18,176 [clink] 208 00:11:18,261 --> 00:11:19,969 Where's the baby? 209 00:11:20,097 --> 00:11:21,388 She's upstairs with the nanny. 210 00:11:21,473 --> 00:11:24,132 You hired a nanny to raise your daughter? 211 00:11:24,226 --> 00:11:27,686 Well, she's very nice and very experienced with babies. 212 00:11:27,771 --> 00:11:29,854 And that way Ruby can focus on... 213 00:11:29,940 --> 00:11:31,973 on her painting for some of the day, huh. 214 00:11:32,067 --> 00:11:34,359 That is so wonderful that you get to focus on your art. 215 00:11:34,444 --> 00:11:36,027 Jeanne: And I'm sure the time that you spend with Pearl 216 00:11:36,113 --> 00:11:37,145 is real quality time. 217 00:11:37,239 --> 00:11:38,655 Yes, that's exactly right. 218 00:11:38,782 --> 00:11:42,075 It's a good situation for all of us. 219 00:11:42,160 --> 00:11:43,651 If you say so. 220 00:11:43,745 --> 00:11:46,487 I just loved spending every moment with my son 221 00:11:46,581 --> 00:11:49,666 and beautiful daughter when they were little. 222 00:11:49,793 --> 00:11:52,544 You know, mom, Ruby and I were actually hoping 223 00:11:52,629 --> 00:11:55,839 we could get some tips as we continue to decorate. 224 00:11:55,966 --> 00:11:57,999 Oh, you were, were you? 225 00:11:58,093 --> 00:12:00,334 Paul says you have a great eye, Mrs. Tate. 226 00:12:00,429 --> 00:12:02,762 Maybe after dinner we could take a walk around. 227 00:12:02,848 --> 00:12:05,849 Yes, that would be lovely. 228 00:12:10,313 --> 00:12:15,016 I was thinking maybe pale blue? 229 00:12:15,110 --> 00:12:17,110 Why did you do it? 230 00:12:19,448 --> 00:12:22,532 Why did you marry Paul when you knew the truth? 231 00:12:22,659 --> 00:12:27,579 Mrs. Tate, Paul and I have always been close. 232 00:12:27,664 --> 00:12:30,749 It crushed us utterly when we learned the truth. 233 00:12:30,834 --> 00:12:33,543 How do you think it was for me? 234 00:12:33,670 --> 00:12:37,172 Your mother put a spell on my husband all those years ago 235 00:12:37,257 --> 00:12:39,883 and now you have done the same to my son. 236 00:12:40,010 --> 00:12:43,211 I have cared for that boy since he was an infant 237 00:12:43,305 --> 00:12:46,931 and made my husband's secret my own. 238 00:12:47,017 --> 00:12:48,767 I had to pretend to be pregnant 239 00:12:48,852 --> 00:12:54,814 and lie to everyone I have ever known, 240 00:12:54,900 --> 00:12:57,567 including my own daughter. 241 00:12:57,694 --> 00:13:05,066 Now Paul must raise another man's child and I... 242 00:13:05,160 --> 00:13:09,120 must pretend, with a new baby, 243 00:13:09,206 --> 00:13:11,873 so the family isn't a public disgrace. 244 00:13:11,958 --> 00:13:15,794 I promise I won't tell a soul about the true circumstances. 245 00:13:15,879 --> 00:13:17,462 Of course you won't. 246 00:13:17,547 --> 00:13:19,589 Look at all you have to lose. 247 00:13:23,386 --> 00:13:29,015 Deep down I know you love Paul like your true son, 248 00:13:29,100 --> 00:13:31,601 and he loves you. 249 00:13:31,728 --> 00:13:34,521 I will never do anything to interfere with that. 250 00:13:34,606 --> 00:13:37,816 Paul loves Pearl with all his heart, 251 00:13:37,901 --> 00:13:40,735 as if she were his own 252 00:13:40,821 --> 00:13:45,406 and I hope you will accept that 253 00:13:45,492 --> 00:13:50,745 and love her as much as a grandmére should. 254 00:13:50,831 --> 00:13:54,457 Love. 255 00:13:54,584 --> 00:13:58,169 Everyone needs so much of it. 256 00:13:58,255 --> 00:14:00,588 No wonder we're all exhausted. 257 00:14:00,674 --> 00:14:02,340 Goodnight, Ruby. 258 00:14:02,425 --> 00:14:05,009 It's been such a pleasure to spend the evening with you. 259 00:14:05,095 --> 00:14:07,628 ♪ 260 00:14:07,722 --> 00:14:09,514 I don't know about you, Pearl, 261 00:14:09,599 --> 00:14:12,141 but I can barely remember that old dresser drawer 262 00:14:12,269 --> 00:14:14,853 we used to call a crib. 263 00:14:16,773 --> 00:14:19,140 Flower delivery for my girls. 264 00:14:19,234 --> 00:14:21,609 They're beautiful. 265 00:14:21,695 --> 00:14:23,528 Like the woman who planted them. 266 00:14:23,613 --> 00:14:26,698 Other people planted them for me. 267 00:14:26,783 --> 00:14:27,982 Well you made this- 268 00:14:28,076 --> 00:14:29,993 you made this place a real home. 269 00:14:30,120 --> 00:14:33,454 Your loving attention to detail really shows. 270 00:14:33,540 --> 00:14:34,706 Thank you, honey. 271 00:14:34,791 --> 00:14:35,582 That's so nice. 272 00:14:35,667 --> 00:14:37,208 That's the truth. 273 00:14:37,294 --> 00:14:40,086 You really are something, you know that? 274 00:14:47,304 --> 00:14:51,514 [horn honking] 275 00:14:53,310 --> 00:14:54,517 Oh, my god. 276 00:14:54,644 --> 00:14:57,562 [honking continues] 277 00:14:58,106 --> 00:15:00,523 [honking] 278 00:15:01,902 --> 00:15:03,985 Gisselle, is that really necessary? 279 00:15:04,070 --> 00:15:06,029 Just trying to get a little attention around here. 280 00:15:06,156 --> 00:15:08,031 After all, it is my specialty. 281 00:15:08,158 --> 00:15:09,532 [chuckles] 282 00:15:10,493 --> 00:15:13,527 My dear, darling twin sister. 283 00:15:13,622 --> 00:15:16,456 Mistress of Cypress Woods. 284 00:15:16,541 --> 00:15:17,865 I have to admit, 285 00:15:17,959 --> 00:15:21,628 you haven't done too bad for a Cajun swamp girl. 286 00:15:21,713 --> 00:15:23,129 Now, are we going to stand out here all day 287 00:15:23,214 --> 00:15:25,539 or are you gonna show me around? 288 00:15:25,634 --> 00:15:27,133 I actually have to get to work, 289 00:15:27,218 --> 00:15:29,218 but uh, you two ladies have fun. 290 00:15:30,889 --> 00:15:31,930 You. 291 00:15:32,015 --> 00:15:34,048 We'll take tea in the parlor. 292 00:15:34,142 --> 00:15:36,601 I assume this place has one. 293 00:15:40,315 --> 00:15:41,814 Does the swampy smell ever go away 294 00:15:41,900 --> 00:15:44,400 or do you just get used to it? 295 00:15:44,527 --> 00:15:48,112 I'd rather live here than the Dumas mansion any day. 296 00:15:48,198 --> 00:15:52,233 Bruce is as creepy as ever since marrying Daphne, by the way, 297 00:15:52,327 --> 00:15:56,204 but Daphne is mellowing out as she crumples into old age. 298 00:15:56,289 --> 00:15:57,738 Do you ever have anything 299 00:15:57,832 --> 00:15:59,415 genuinely nice to say about someone? 300 00:15:59,542 --> 00:16:03,169 Yes, actually, your husband. 301 00:16:03,254 --> 00:16:04,879 Paul is a saint. 302 00:16:06,424 --> 00:16:08,466 What's it like being married to our brother 303 00:16:08,551 --> 00:16:11,010 so you can spend his money and live in his mansion? 304 00:16:11,096 --> 00:16:13,346 He is our half-brother. 305 00:16:13,431 --> 00:16:15,423 If you've just come here to make trouble... 306 00:16:15,517 --> 00:16:16,975 I'll keep your secrets, Ruby, 307 00:16:17,060 --> 00:16:18,601 and take to heart how grateful you are. 308 00:16:18,728 --> 00:16:20,353 Thank you. 309 00:16:20,438 --> 00:16:23,564 I mean, one teeny tiny leak to the public 310 00:16:23,650 --> 00:16:25,191 and you might lose all of this. 311 00:16:25,276 --> 00:16:26,818 What do you want? 312 00:16:26,903 --> 00:16:27,568 Money? 313 00:16:27,654 --> 00:16:28,936 [laughs] 314 00:16:29,030 --> 00:16:30,571 I might not be an oil millionaire 315 00:16:30,657 --> 00:16:32,865 but I don't need money. 316 00:16:32,951 --> 00:16:34,784 I just like knowing I'm playing some role 317 00:16:34,911 --> 00:16:38,246 in helping you keep your fancy new lifestyle. 318 00:16:38,331 --> 00:16:39,447 You always have to find a way 319 00:16:39,541 --> 00:16:41,541 to feel superior to me, don't you? 320 00:16:42,711 --> 00:16:44,085 The shoe fits, Rubes. 321 00:16:44,170 --> 00:16:46,587 [baby crying] 322 00:16:46,673 --> 00:16:47,797 Oh. 323 00:16:47,924 --> 00:16:48,956 Here's Beau's baby. 324 00:16:49,050 --> 00:16:50,299 Gisselle. 325 00:16:50,427 --> 00:16:51,959 I just told you I'm good at keeping secrets, Ruby. 326 00:16:52,053 --> 00:16:53,177 Calm down. 327 00:16:53,263 --> 00:16:56,431 Why don't you take a few hours off? 328 00:17:00,770 --> 00:17:01,894 She has Beau's eyes. 329 00:17:01,980 --> 00:17:02,979 I know. 330 00:17:03,106 --> 00:17:04,638 They're beautiful. 331 00:17:04,733 --> 00:17:08,476 Oh, so you do still have Beau on the brain after all this. 332 00:17:08,570 --> 00:17:10,486 I do not. 333 00:17:10,613 --> 00:17:13,948 That doesn't mean his baby's eyes aren't beautiful. 334 00:17:14,034 --> 00:17:15,074 Huh. 335 00:17:15,160 --> 00:17:16,993 Whatever you say, sister. 336 00:17:18,079 --> 00:17:19,662 You wanna... 337 00:17:24,544 --> 00:17:30,339 [baby crying] 338 00:17:30,467 --> 00:17:31,165 [splat] 339 00:17:31,259 --> 00:17:32,050 [gasps] 340 00:17:33,303 --> 00:17:34,835 Disgusting! 341 00:17:34,929 --> 00:17:38,339 Your little love child just ruined my outfit! 342 00:17:38,433 --> 00:17:41,017 Okay, okay. 343 00:17:41,644 --> 00:17:44,729 Shhh, shhh... 344 00:17:49,819 --> 00:17:51,235 Careful with my handbag. 345 00:17:51,321 --> 00:17:53,988 It cost more than you make in a month. 346 00:17:54,074 --> 00:17:56,074 Leaving so soon? 347 00:17:56,159 --> 00:17:58,859 Well, my sister doesn't seem too keen on playing host. 348 00:17:58,953 --> 00:18:01,037 Oh, I'm so sorry to see you go. 349 00:18:01,164 --> 00:18:02,363 Pearl's upstairs napping, 350 00:18:02,457 --> 00:18:05,083 but she wishes she could say goodbye. 351 00:18:05,168 --> 00:18:07,201 By the way, 352 00:18:07,295 --> 00:18:09,837 Beau broke off his engagement to his Parisian debutant. 353 00:18:09,923 --> 00:18:12,373 I figured you'd wanna know, even though you're totally over him, 354 00:18:12,467 --> 00:18:14,208 he is officially single. 355 00:18:14,302 --> 00:18:16,377 Totally available now. 356 00:18:16,471 --> 00:18:17,470 He didn't get married? 357 00:18:17,555 --> 00:18:18,879 Nope. 358 00:18:18,973 --> 00:18:20,431 In fact, he's back living in New Orleans 359 00:18:20,517 --> 00:18:24,310 and we're planning on getting together next week. 360 00:18:24,395 --> 00:18:26,938 You know, if you had just waited a little bit longer 361 00:18:27,023 --> 00:18:28,397 before diving into all of this 362 00:18:28,525 --> 00:18:31,234 you might have still won him and had it all. 363 00:18:31,361 --> 00:18:34,237 Don't worry, I'll tell him all about your luxurious life, 364 00:18:34,364 --> 00:18:35,896 your amazing, happy marriage 365 00:18:35,990 --> 00:18:38,407 and your new little baby when I see him. 366 00:18:38,535 --> 00:18:40,076 And his eyes. 367 00:18:40,203 --> 00:18:42,662 Those beautiful eyes. 368 00:18:42,747 --> 00:18:45,906 If you think I'm jealous of your life because of this big house 369 00:18:46,000 --> 00:18:49,377 and all of your money you've got another thing coming. 370 00:18:49,462 --> 00:18:53,214 I've got a feeling you'll be envious of my life soon. 371 00:18:53,299 --> 00:18:55,133 Just you wait. 372 00:18:59,889 --> 00:19:01,556 [honks horn] 373 00:19:13,111 --> 00:19:14,610 Hi. 374 00:19:14,737 --> 00:19:16,937 Why does Gisselle have to be so awful? 375 00:19:17,031 --> 00:19:19,657 Sometimes I really hate her. 376 00:19:20,827 --> 00:19:23,110 She's jealous. 377 00:19:23,204 --> 00:19:26,330 I mean, you're everything she's not. 378 00:19:26,416 --> 00:19:28,666 Caring, thoughtful, kind. 379 00:19:31,171 --> 00:19:34,788 You are 100 times more beautiful than she'll ever be 380 00:19:34,883 --> 00:19:38,009 because of the goodness inside you. 381 00:20:01,743 --> 00:20:05,786 If only we could become other people. 382 00:20:05,872 --> 00:20:08,039 Just for a day. 383 00:20:11,794 --> 00:20:12,877 [knocking] 384 00:20:12,962 --> 00:20:14,003 [door opens] 385 00:20:16,633 --> 00:20:18,174 Pardon me, Madame. 386 00:20:18,301 --> 00:20:22,929 Colonel William Henry Tate at your service. 387 00:20:23,014 --> 00:20:24,805 Paul, that's not funny. 388 00:20:24,891 --> 00:20:27,391 I'm not aware of a man by the name of Paul. 389 00:20:27,477 --> 00:20:31,562 I'm Colonel William Henry Tate. 390 00:20:31,648 --> 00:20:35,650 May I be so bold as to invite you to dinner this evening? 391 00:20:41,658 --> 00:20:44,692 It would be my pleasure to join you. 392 00:20:44,786 --> 00:20:47,695 I'm thrilled to hear it, Madame. 393 00:20:47,789 --> 00:20:55,336 In fact, I've acquired a special gown for the occasion. 394 00:21:12,355 --> 00:21:14,146 It's gorgeous! 395 00:21:15,191 --> 00:21:18,150 I shall relish the opportunity, Colonel. 396 00:21:19,529 --> 00:21:22,530 Very well. I eagerly await our rendezvous. 397 00:21:24,200 --> 00:21:25,491 Paul. 398 00:21:26,703 --> 00:21:29,245 This is all a bit silly. 399 00:21:29,372 --> 00:21:33,541 Once again, Madame, it's William. 400 00:21:44,846 --> 00:21:50,591 A toast, Madame, to the return of better times, 401 00:21:50,685 --> 00:21:53,477 when the most important thing for a man to do 402 00:21:53,563 --> 00:21:56,564 is make the woman of his heart happy. 403 00:21:59,360 --> 00:22:00,651 [clink] 404 00:22:01,529 --> 00:22:05,114 This night is truly magical. 405 00:22:05,241 --> 00:22:07,408 Thank you, William. 406 00:22:16,919 --> 00:22:18,502 [door opens] 407 00:22:30,933 --> 00:22:32,933 ♪ 408 00:23:04,550 --> 00:23:06,667 What are your plans for the day? 409 00:23:06,761 --> 00:23:08,094 Painting. 410 00:23:08,179 --> 00:23:10,012 Oh, wonderful. 411 00:23:12,266 --> 00:23:14,225 Paul, we have to talk. 412 00:23:15,603 --> 00:23:16,852 Thank you. 413 00:23:20,108 --> 00:23:21,982 Paul, I know what you're trying to do 414 00:23:22,068 --> 00:23:26,737 but we violated our promises to each other last night. 415 00:23:26,823 --> 00:23:28,030 What do you mean? 416 00:23:28,157 --> 00:23:32,368 I just told you, I was out quickly last night. 417 00:23:32,495 --> 00:23:34,829 Did you have some kind of dream? 418 00:23:34,914 --> 00:23:36,372 [baby cooing] 419 00:23:36,499 --> 00:23:40,459 Please, I'm sure it was just a dream. 420 00:23:43,631 --> 00:23:48,592 Yes, I'm sure it was... just a dream. 421 00:24:00,273 --> 00:24:08,320 [phone ringing] 422 00:24:08,406 --> 00:24:09,155 Yes? 423 00:24:09,240 --> 00:24:11,115 Gisselle: Ruby. 424 00:24:11,200 --> 00:24:13,617 Gisselle, hi. What do you want? 425 00:24:13,703 --> 00:24:14,902 I don't want anything 426 00:24:14,996 --> 00:24:17,905 but I thought you'd like to know what's happened. 427 00:24:17,999 --> 00:24:19,665 Our lovely stepmother was out riding 428 00:24:19,750 --> 00:24:22,126 when her horse spooked and threw her off. 429 00:24:22,211 --> 00:24:24,170 She hit her head on a rock. 430 00:24:24,255 --> 00:24:27,581 It was hours before someone found her. 431 00:24:27,675 --> 00:24:29,675 She's dead, Ruby. 432 00:24:33,389 --> 00:24:35,589 Bruce: Ruby, thanks for coming. 433 00:24:35,683 --> 00:24:39,477 Oh, it's awful. I'm devastated. 434 00:24:39,562 --> 00:24:41,479 Well, we sure are sorry for your loss, Bruce. 435 00:24:41,564 --> 00:24:45,774 That bitch locked me out of her will entirely. 436 00:24:45,902 --> 00:24:50,070 I'm gonna be destitute. What am I going to do? 437 00:24:50,156 --> 00:24:52,573 You always said you married Daphne for love, 438 00:24:52,658 --> 00:24:54,241 not her money. 439 00:24:54,327 --> 00:24:57,444 You try living without it. 440 00:24:57,538 --> 00:24:59,788 Sorry Bruce. We have to find Gisselle. 441 00:24:59,916 --> 00:25:02,625 Please, just talk some sense into her 442 00:25:02,752 --> 00:25:06,003 about your mother's will. 443 00:25:07,423 --> 00:25:10,174 As far as I'm concerned Gisselle can handle Bruce. 444 00:25:10,259 --> 00:25:12,134 I don't even... 445 00:25:20,019 --> 00:25:21,810 Hello, my love. 446 00:25:21,938 --> 00:25:22,728 Oh. 447 00:25:23,731 --> 00:25:25,731 Hi, Ruby, I didn't see you there. 448 00:25:25,816 --> 00:25:27,066 Wha... 449 00:25:27,151 --> 00:25:29,810 Isn't it wonderful to see Beau? 450 00:25:29,904 --> 00:25:32,154 Beau by name and by nature. 451 00:25:32,281 --> 00:25:34,490 Handsome as ever and all mine now. 452 00:25:34,617 --> 00:25:36,483 [Gisselle giggles] 453 00:25:36,577 --> 00:25:39,995 Hi, Ruby. It's nice to see you. 454 00:25:42,375 --> 00:25:43,374 Hi. 455 00:25:44,961 --> 00:25:46,919 Hello, Beau. 456 00:25:47,463 --> 00:25:48,504 Paul. 457 00:25:48,631 --> 00:25:50,047 Paul Tate. 458 00:25:50,132 --> 00:25:52,383 Beau Andreas. Pleasure. 459 00:25:52,468 --> 00:25:53,842 What are you doing here? 460 00:25:53,970 --> 00:25:56,503 He's been such a support through this difficult time 461 00:25:56,597 --> 00:25:58,505 as I recover from the death of our stepmother. 462 00:25:58,599 --> 00:26:01,508 After my visit to you I met up with our beautiful Beau 463 00:26:01,602 --> 00:26:04,395 and, well, you might have stolen him from me once 464 00:26:04,480 --> 00:26:07,514 but I think he ended up with the right Dumas girl. 465 00:26:07,608 --> 00:26:09,441 Right baby? 466 00:26:09,527 --> 00:26:12,185 Isn't it nice to see the happy married couple, honey? 467 00:26:12,280 --> 00:26:17,074 You should just see their beautiful baby girl, Pearl. 468 00:26:17,159 --> 00:26:20,369 Yes, uh, congratulations on your marriage. 469 00:26:20,496 --> 00:26:23,455 It sounds like the two of you are very happy. 470 00:26:25,626 --> 00:26:28,252 I think I left something in the car. 471 00:26:28,337 --> 00:26:29,169 Oh. 472 00:26:33,217 --> 00:26:37,970 I just... um, I just need a moment alone. 473 00:26:38,556 --> 00:26:39,763 Okay. 474 00:26:59,493 --> 00:27:00,451 [sighs] 475 00:27:11,505 --> 00:27:13,255 I'm sorry. 476 00:27:13,382 --> 00:27:14,632 I should have told you. 477 00:27:14,717 --> 00:27:16,249 It's okay. 478 00:27:16,344 --> 00:27:18,135 It's just a shock. 479 00:27:19,305 --> 00:27:21,597 I have to ask. 480 00:27:21,724 --> 00:27:24,058 How's Pearl? 481 00:27:24,143 --> 00:27:25,684 That's her name, right? 482 00:27:25,770 --> 00:27:27,645 Yes. 483 00:27:27,730 --> 00:27:29,730 And she's wonderful. 484 00:27:29,815 --> 00:27:31,649 Cuddly, sweet. 485 00:27:31,734 --> 00:27:32,691 Curious. 486 00:27:32,777 --> 00:27:34,652 Sounds like her mother. 487 00:27:34,737 --> 00:27:36,269 Beau. 488 00:27:36,364 --> 00:27:37,363 Don't. 489 00:27:39,033 --> 00:27:40,616 Is she mine? 490 00:27:43,663 --> 00:27:44,912 I should have never listened to my mother 491 00:27:44,997 --> 00:27:46,914 and gone off to Europe. 492 00:27:46,999 --> 00:27:50,000 Can you ever forgive me for leaving you like that? 493 00:27:50,086 --> 00:27:53,286 Of course I forgive you. 494 00:27:53,381 --> 00:27:56,382 Don't hold onto that guilt. 495 00:27:56,467 --> 00:28:01,428 I ran off to have Pearl so you wouldn't be burdened. 496 00:28:01,514 --> 00:28:03,847 And we've managed to make a wonderful life together. 497 00:28:03,933 --> 00:28:05,015 With Paul. 498 00:28:05,101 --> 00:28:06,183 Yes. 499 00:28:06,268 --> 00:28:08,468 He's a wonderful man. 500 00:28:08,562 --> 00:28:11,972 Well, I'm happy the two of you are so happy. 501 00:28:12,066 --> 00:28:16,977 And that Pearl be raised in a respectable way. 502 00:28:17,071 --> 00:28:21,314 Did you not have a fantastic time in Europe? 503 00:28:21,409 --> 00:28:22,616 It sounded like a dream. 504 00:28:22,702 --> 00:28:26,745 What happened with your Parisian heiress? 505 00:28:26,831 --> 00:28:29,873 I did meet someone, and yes we shared a life, 506 00:28:29,959 --> 00:28:35,295 but I'd wake up every morning and look at my beautiful fiancée 507 00:28:35,381 --> 00:28:43,846 and still feel empty inside because she wasn't you. 508 00:28:43,973 --> 00:28:45,889 So I broke it off with her and I moved back 509 00:28:45,975 --> 00:28:49,184 fully intending to tell you my feelings. 510 00:28:49,311 --> 00:28:52,688 But Gisselle told me you'd married Paul and had a baby. 511 00:28:52,815 --> 00:28:54,606 His baby. 512 00:28:54,692 --> 00:28:56,358 I was crushed. 513 00:28:56,485 --> 00:29:01,905 But I wanted you to be happy so I stayed away. 514 00:29:01,991 --> 00:29:04,408 I didn't know Pearl was mine until now. 515 00:29:04,493 --> 00:29:07,745 You didn't want to know! 516 00:29:07,830 --> 00:29:09,413 And now you're with Gisselle? 517 00:29:09,498 --> 00:29:11,874 There you are, honey. 518 00:29:12,001 --> 00:29:14,201 I've been looking everywhere for you. 519 00:29:14,295 --> 00:29:17,087 And Ruby, don't you get any ideas. 520 00:29:17,173 --> 00:29:19,706 You're a married woman with an important husband. 521 00:29:19,800 --> 00:29:23,710 Wouldn't want to mess that up now, would we? 522 00:29:23,804 --> 00:29:25,137 Let's go, darling. 523 00:29:25,222 --> 00:29:26,430 We have guests. 524 00:29:42,865 --> 00:29:47,234 A letter for you, Madame. It's from your sister. 525 00:29:47,328 --> 00:29:49,077 Thank you. 526 00:30:02,843 --> 00:30:06,804 "Darling sister, we eloped just like you and Paul did. 527 00:30:06,889 --> 00:30:08,597 "After our honeymoon we'll come visit 528 00:30:08,724 --> 00:30:10,423 "and settle Daphne's estate. 529 00:30:10,518 --> 00:30:13,852 "Gotta go, my Beau's calling me back to bed. 530 00:30:13,938 --> 00:30:16,563 "Ciao for now." 531 00:30:32,414 --> 00:30:35,541 [sobbing] 532 00:30:40,089 --> 00:30:41,421 Beau: What an incredible place. 533 00:30:41,507 --> 00:30:43,882 Gisselle, you really didn't do it justice. 534 00:30:43,968 --> 00:30:46,134 Gardens can be so much work. 535 00:30:46,262 --> 00:30:49,429 It's our little corner of the world. 536 00:30:49,515 --> 00:30:50,797 We love it here, don't we? 537 00:30:50,891 --> 00:30:52,558 How long is this going to take? 538 00:30:52,643 --> 00:30:56,103 As long as it takes to make sure Bruce doesn't get that money. 539 00:30:56,188 --> 00:30:59,064 Shouldn't be more than a few hours to settle Daphne's estate 540 00:30:59,149 --> 00:31:01,400 and make sure we're all on the same page. 541 00:31:01,485 --> 00:31:03,143 [baby babbling] 542 00:31:03,237 --> 00:31:05,487 And who is this little one? 543 00:31:05,614 --> 00:31:08,448 Hello, darling. Come here. 544 00:31:10,786 --> 00:31:12,077 Beau. 545 00:31:13,747 --> 00:31:14,997 Meet Pearl. 546 00:31:19,962 --> 00:31:22,996 Hello there, Pearl. 547 00:31:23,090 --> 00:31:24,548 I'm Beau. 548 00:31:24,633 --> 00:31:26,049 Can we go inside now? 549 00:31:26,135 --> 00:31:28,927 The swamp smell makes me gag. 550 00:31:38,147 --> 00:31:40,355 Maybe pay less attention to Ruby 551 00:31:40,482 --> 00:31:43,317 and more attention to Paul and his success. 552 00:31:43,402 --> 00:31:45,193 You might learn something. 553 00:31:45,321 --> 00:31:46,570 Or at the very least, butter him up 554 00:31:46,655 --> 00:31:49,406 to help make sure we come out of this better off. 555 00:31:49,491 --> 00:31:50,857 I don't wanna give Ruby the satisfaction 556 00:31:50,951 --> 00:31:53,785 of getting the better end of the deal. 557 00:31:56,665 --> 00:31:58,957 It's time for your nap, my darling. 558 00:32:02,838 --> 00:32:05,380 Sweet dreams, my sweetest. 559 00:32:26,028 --> 00:32:29,237 I didn't expect to get so emotional when I met her. 560 00:32:29,365 --> 00:32:31,990 But now that I have it's so clear. 561 00:32:32,076 --> 00:32:34,826 You, Pearl and me, we should be a family. 562 00:32:34,912 --> 00:32:38,071 We are a family. 563 00:32:38,165 --> 00:32:40,407 We are both married to other people. 564 00:32:40,501 --> 00:32:42,793 It's... it's too late. 565 00:32:42,878 --> 00:32:44,911 I can't just keep going on 566 00:32:45,005 --> 00:32:48,748 pretending my heart isn't exploding every time I see you. 567 00:32:48,842 --> 00:32:50,342 The only reason I married Gisselle 568 00:32:50,427 --> 00:32:52,919 was for the illusion that it's you. 569 00:32:53,013 --> 00:32:55,097 Ruby, I've done something crazy. 570 00:32:55,224 --> 00:32:57,099 I've leased an apartment in the French Quarter 571 00:32:57,226 --> 00:32:59,426 that Gisselle doesn't know about. 572 00:32:59,520 --> 00:33:01,228 I want you to visit me there. 573 00:33:01,313 --> 00:33:04,147 If you want to. 574 00:33:04,233 --> 00:33:07,985 Deep down you know we were meant to be together, 575 00:33:08,070 --> 00:33:11,604 and if fate won't let us do it properly 576 00:33:11,699 --> 00:33:15,275 then we can make our own fate. 577 00:33:15,369 --> 00:33:17,944 Please, just think about it. 578 00:33:18,038 --> 00:33:19,830 Gisselle: Beau, where are you? 579 00:33:19,915 --> 00:33:21,915 Beau: I love you, Ruby. 580 00:33:23,627 --> 00:33:25,252 Paul ran circles around you. 581 00:33:25,337 --> 00:33:27,954 I mean, I know you're not the brightest bulb in the chandelier 582 00:33:28,048 --> 00:33:31,925 but you always surprise me with new ways of proving it. 583 00:33:32,011 --> 00:33:35,303 Well, it was very nice to see both of you. 584 00:33:35,431 --> 00:33:37,431 Thank you so much for the tour. 585 00:33:37,516 --> 00:33:39,132 Would love to stay for dinner, sis, 586 00:33:39,226 --> 00:33:42,853 but we just got our new bed, so... 587 00:33:45,899 --> 00:33:46,898 May I? 588 00:33:55,993 --> 00:33:57,150 Think about it. 589 00:33:57,244 --> 00:33:59,619 Leave some room for ..., you two. 590 00:34:07,421 --> 00:34:12,424 Get in the car and drive me home, now. 591 00:34:32,654 --> 00:34:33,686 Bye, honey. 592 00:34:33,781 --> 00:34:34,696 Have a good trip. 593 00:34:34,823 --> 00:34:36,031 Oh, thanks, sweetie. 594 00:34:36,158 --> 00:34:38,742 Oh, and I was thinking I might take your advice, 595 00:34:38,827 --> 00:34:41,578 maybe set up a few meetings with art dealers in New Orleans. 596 00:34:41,663 --> 00:34:43,363 That's terrific. 597 00:34:43,457 --> 00:34:46,199 I've been saying it forever, you're gonna be a famous artist. 598 00:34:46,293 --> 00:34:47,584 Hey, let me know when. 599 00:34:47,669 --> 00:34:49,035 I'll come along with you 600 00:34:49,129 --> 00:34:52,130 and I'll make sure they don't gouge you on commission. 601 00:34:52,216 --> 00:34:54,508 All right, bye. 602 00:34:54,593 --> 00:34:55,967 Bye-bye. 603 00:35:06,480 --> 00:35:08,230 [exhales] 604 00:35:42,724 --> 00:35:44,307 [knocking] 605 00:35:46,895 --> 00:35:49,396 [door opens] 606 00:35:50,691 --> 00:35:54,025 ♪ 607 00:36:48,957 --> 00:36:52,542 I'm afraid I can't live without this. 608 00:36:52,628 --> 00:36:54,920 This place can be just for us. 609 00:36:55,005 --> 00:36:57,714 Hidden away from the real world. 610 00:36:57,799 --> 00:37:00,383 I'm gonna have to head back soon. 611 00:37:00,469 --> 00:37:02,219 I hate lying to Paul, 612 00:37:02,304 --> 00:37:06,514 but we made an agreement when we got married 613 00:37:06,642 --> 00:37:09,726 to let each other explore real physical passion 614 00:37:09,811 --> 00:37:11,853 if we found it. 615 00:37:11,980 --> 00:37:15,515 For all I know he's doing the same. 616 00:37:15,609 --> 00:37:19,486 You don't already have physical passion with your husband? 617 00:37:30,540 --> 00:37:39,706 Paul's father and my mother had a secret affair a long time ago. 618 00:37:39,800 --> 00:37:42,875 Paul is the result. 619 00:37:42,970 --> 00:37:44,761 Rather than face the shame, 620 00:37:44,846 --> 00:37:49,683 Paul's father asked his wife, Gladys, to raise Paul as her own. 621 00:37:52,354 --> 00:37:55,897 Paul is my half-brother. 622 00:37:56,024 --> 00:38:00,944 And we care about each other, 623 00:38:01,029 --> 00:38:04,739 but it can never be more than platonic. 624 00:38:05,701 --> 00:38:09,119 This changes everything. 625 00:38:09,204 --> 00:38:12,238 You made an agreement. 626 00:38:12,332 --> 00:38:16,242 But I don't think Paul really meant it. 627 00:38:16,336 --> 00:38:19,087 He loves me so much, 628 00:38:19,214 --> 00:38:20,630 and it kills me to picture his face 629 00:38:20,716 --> 00:38:26,594 when I tell him the truth, but I must. 630 00:38:42,195 --> 00:38:43,486 Paul? 631 00:38:44,865 --> 00:38:46,489 Is anyone home? 632 00:38:47,284 --> 00:38:50,702 Oh, honey, you scared me. 633 00:38:50,787 --> 00:38:52,412 Where is everyone? 634 00:38:52,497 --> 00:38:53,913 Where's Pearl? 635 00:38:55,417 --> 00:38:57,617 I gave everyone the day off. 636 00:38:57,711 --> 00:39:00,545 I needed the quiet. Pearl's napping. 637 00:39:13,226 --> 00:39:16,227 I know what you did, Ruby. 638 00:39:18,065 --> 00:39:18,938 I know what you did! 639 00:39:19,024 --> 00:39:19,939 [glass shatters] 640 00:39:26,073 --> 00:39:28,156 We had an agreement, Paul. An agreement you suggested. 641 00:39:29,242 --> 00:39:30,867 I didn't think it would hurt this much. 642 00:39:30,952 --> 00:39:34,996 I didn't want to hurt you. That's why I didn't tell you. 643 00:39:35,123 --> 00:39:38,083 You had every right to do what we agreed. 644 00:39:41,963 --> 00:39:43,254 Please. 645 00:39:43,340 --> 00:39:47,467 Please, please, please, please, don't see him again. 646 00:39:47,552 --> 00:39:49,844 You mean the world to me, 647 00:39:49,971 --> 00:39:53,681 and if you see him again you'll leave me. 648 00:39:53,809 --> 00:39:57,009 I'll be alone. 649 00:39:57,104 --> 00:39:58,561 Please. 650 00:39:58,647 --> 00:40:01,356 Please, please, please, please. 651 00:40:09,157 --> 00:40:12,191 Hold on now, you and Paul had an agreement. 652 00:40:12,285 --> 00:40:15,695 True, but what if Gisselle finds out? 653 00:40:15,789 --> 00:40:17,872 That is what makes this untenable. 654 00:40:17,999 --> 00:40:20,375 She'd seek revenge. 655 00:40:20,502 --> 00:40:22,252 If she tells the world about Paul and me 656 00:40:22,337 --> 00:40:26,131 it would destroy him and his family, and she knows it. 657 00:40:27,551 --> 00:40:29,551 It has to be over. 658 00:40:39,354 --> 00:40:43,440 Good morning to the most amazing woman in the world. 659 00:40:43,525 --> 00:40:46,109 Sorry, she's gone for the day. 660 00:40:46,194 --> 00:40:48,903 It's just me, Ruby. 661 00:40:50,490 --> 00:40:52,565 What can I do to help you feel better? 662 00:40:52,659 --> 00:40:55,034 Name it. I'll... I'll buy it. 663 00:40:55,120 --> 00:40:57,996 I just need time. 664 00:40:58,081 --> 00:41:00,290 Okay. 665 00:41:00,375 --> 00:41:04,335 Well, if you think of anything just call. 666 00:41:16,558 --> 00:41:18,600 I love you, Ruby Tate. 667 00:41:35,535 --> 00:41:36,993 [knocking] 668 00:41:37,078 --> 00:41:38,786 Come in. 669 00:41:42,918 --> 00:41:45,627 It's your brother-in-law, he insisted. 670 00:41:45,754 --> 00:41:47,545 He sounds troubled. 671 00:41:49,174 --> 00:41:50,289 Hello? 672 00:41:50,383 --> 00:41:52,884 Beau: Ruby, something's happened. 673 00:41:52,969 --> 00:41:56,846 Gisselle and I, we've been up at your family's country chateau 674 00:41:56,932 --> 00:41:59,307 and a few days ago Gisselle was bitten by a mosquito 675 00:41:59,434 --> 00:42:01,059 and she fell ill. 676 00:42:01,144 --> 00:42:04,062 I called a doctor to the chateau and he said the mosquito 677 00:42:04,147 --> 00:42:06,314 could be carrying a rare form of encephalitis 678 00:42:06,441 --> 00:42:07,974 and passed it to her. 679 00:42:08,068 --> 00:42:09,692 Oh, my god. 680 00:42:09,778 --> 00:42:13,196 Beau: She's in a coma. It could be permanent. 681 00:42:13,281 --> 00:42:14,697 No. 682 00:42:14,783 --> 00:42:18,818 Fate is trying to help us. 683 00:42:18,912 --> 00:42:22,705 Beau: Come to the chateau and switch places with Gisselle. 684 00:42:22,791 --> 00:42:25,491 You look so much alike no one will ever question it. 685 00:42:25,585 --> 00:42:27,460 Ruby will be the one who fell ill 686 00:42:27,546 --> 00:42:32,173 and you can assume Gisselle's life with me. 687 00:42:32,300 --> 00:42:37,887 You can bring Pearl and we can all live together as a family. 688 00:42:37,973 --> 00:42:41,891 Beau... this is crazy. 689 00:42:41,977 --> 00:42:43,101 What? 690 00:42:43,186 --> 00:42:45,511 We're getting a second chance at first love. 691 00:42:45,605 --> 00:42:48,481 Beau: I've already laid some of the groundwork with the doctor here. 692 00:42:48,567 --> 00:42:50,349 He'll take money in exchange for silence 693 00:42:50,443 --> 00:42:52,068 and if we pull the switch fast enough 694 00:42:52,153 --> 00:42:54,862 none of the staff will ever know. 695 00:42:54,990 --> 00:42:56,531 You've really thought this through. 696 00:42:56,658 --> 00:42:59,450 If we're gonna do this without suspicion 697 00:43:01,162 --> 00:43:05,248 you need to decide today. 698 00:43:15,677 --> 00:43:21,139 Living this half-life isn't working, 699 00:43:21,224 --> 00:43:25,226 and now fate has stepped in with Gisselle's illness. 700 00:43:29,983 --> 00:43:32,317 That's a good idea. 701 00:43:32,402 --> 00:43:34,611 I'll bring Gisselle here. 702 00:43:34,696 --> 00:43:38,072 I'll take care of her as if my wife, Ruby, got sick. 703 00:43:38,199 --> 00:43:40,533 I'll send Pearl off with her Aunt Gisselle and Uncle Beau 704 00:43:40,619 --> 00:43:43,453 until her mom gets better. 705 00:43:43,538 --> 00:43:46,831 I can't believe you're willing to go along with this. 706 00:43:50,045 --> 00:43:52,253 Honestly, seeing you so miserable 707 00:43:52,380 --> 00:43:54,505 has made me miserable. 708 00:43:54,591 --> 00:43:55,965 Ashamed. 709 00:43:56,051 --> 00:43:58,250 We had an agreement. 710 00:43:58,345 --> 00:44:01,137 It was my idea. 711 00:44:01,222 --> 00:44:03,089 I'm a man of my word. 712 00:44:03,183 --> 00:44:04,182 Really? 713 00:44:05,894 --> 00:44:08,978 Ruby, all I ever wanted to do was make you happy. 714 00:44:11,399 --> 00:44:13,399 I'll be getting her the best care. 715 00:44:13,485 --> 00:44:15,943 She might even recover, you know? 716 00:44:16,071 --> 00:44:19,572 Or perhaps Ruby will decide to switch back. 717 00:44:21,910 --> 00:44:23,868 We have to switch wedding rings. 718 00:44:23,953 --> 00:44:27,413 It's the only piece of jewelry people will notice. 719 00:44:35,131 --> 00:44:38,958 If I get even an inkling that you mistreated her, 720 00:44:39,052 --> 00:44:42,970 I will blow this whole charade up in an instant. 721 00:45:06,287 --> 00:45:08,663 [baby babbling] 722 00:45:08,790 --> 00:45:11,824 You know, Pearl, this used to be my room when I lived here. 723 00:45:11,918 --> 00:45:12,992 [laughs] 724 00:45:13,086 --> 00:45:15,661 Yeah, feels familiar. 725 00:45:15,755 --> 00:45:18,005 That's important these days. 726 00:45:20,135 --> 00:45:22,427 My gorgeous daughter. 727 00:45:26,933 --> 00:45:29,842 Welcome to your new life, Mrs. Andreas. 728 00:45:29,936 --> 00:45:31,844 The life that was meant to be. 729 00:45:31,938 --> 00:45:34,522 [baby laughing] 730 00:45:40,655 --> 00:45:45,024 [phone rings] 731 00:45:45,118 --> 00:45:46,659 Hello? 732 00:45:46,745 --> 00:45:48,578 Oh, hi Pauline. 733 00:45:48,663 --> 00:45:51,197 I'm not sure, let me check. 734 00:45:51,291 --> 00:45:52,290 Is Gisselle here? 735 00:45:52,375 --> 00:45:53,699 Who is Pauline? 736 00:45:53,793 --> 00:45:57,378 Gisselle's regular tennis partner. 737 00:45:57,505 --> 00:45:59,881 This is as good a time as any. 738 00:46:06,973 --> 00:46:08,547 Hello? 739 00:46:08,641 --> 00:46:10,216 Hi, Pauline. 740 00:46:10,310 --> 00:46:13,060 Well, it was a disaster, that's why. 741 00:46:13,188 --> 00:46:17,315 My sister came to visit and she was bitten by a mosquito. 742 00:46:17,400 --> 00:46:20,276 She came down with this stupid, rare disease 743 00:46:20,361 --> 00:46:24,238 so we had to come home and I had to take my niece. 744 00:46:24,365 --> 00:46:26,783 Well, maybe you don't know everything about me, Pauline. 745 00:46:26,868 --> 00:46:29,902 I can be good with kids if I wanna be. 746 00:46:29,996 --> 00:46:32,571 No, I don't have time for tennis, 747 00:46:32,665 --> 00:46:37,919 and to be honest your backhand wasn't anything to boast about. 748 00:46:42,926 --> 00:46:45,751 She asked if we'll be at Kitty's private party 749 00:46:45,845 --> 00:46:48,420 at Fancy's on the weekend. 750 00:46:48,515 --> 00:46:52,099 Well, I think it's time to rip the bandage off. 751 00:46:52,227 --> 00:46:54,185 Introduce you to society. 752 00:46:55,522 --> 00:46:56,938 ♪ 753 00:46:57,065 --> 00:46:59,265 I'm really gonna have to get used to showing this much skin. 754 00:46:59,359 --> 00:47:00,691 Gisselle liked to walk into a room 755 00:47:00,777 --> 00:47:03,361 and have every head turn her way. 756 00:47:03,446 --> 00:47:05,613 I'll be blushing so hard everyone will know it's me. 757 00:47:05,740 --> 00:47:07,865 People will just think it's Gisselle's way of flirting. 758 00:47:07,951 --> 00:47:11,494 Plus, you look spectacular. 759 00:47:12,664 --> 00:47:15,122 When in doubt, be mean. 760 00:47:17,085 --> 00:47:19,043 Gisselle, it's so good to see you. 761 00:47:19,128 --> 00:47:21,462 Cynthia, hello. 762 00:47:21,589 --> 00:47:23,422 It's been too long. 763 00:47:23,508 --> 00:47:24,674 For you, maybe. 764 00:47:24,759 --> 00:47:26,801 You never cease to amuse, Gisselle. 765 00:47:26,928 --> 00:47:28,460 Well, I aim to please. 766 00:47:28,555 --> 00:47:31,264 Speaking of which, tell your husband I said hi. 767 00:47:31,349 --> 00:47:33,724 [laughs] 768 00:47:33,810 --> 00:47:35,309 Beau, I'm thirsty. 769 00:47:35,436 --> 00:47:36,686 Let's grab a drink. 770 00:47:36,771 --> 00:47:39,897 But first I need to go to the little girl's room. 771 00:47:39,983 --> 00:47:41,816 Gisselle! Baby! 772 00:47:41,943 --> 00:47:45,194 You're back in town and you didn't call me? 773 00:47:45,280 --> 00:47:46,904 I thought we were closer than that. 774 00:47:46,990 --> 00:47:50,658 Well, uh, you thought wrong, I guess. 775 00:47:50,785 --> 00:47:51,984 What's wrong with you, baby? 776 00:47:52,078 --> 00:47:53,786 Are you insane? 777 00:47:53,872 --> 00:47:56,372 Beau is just out there. 778 00:47:56,457 --> 00:47:58,490 I thought that was part of the fun. 779 00:47:58,585 --> 00:48:01,836 Well, I intend to get my fun in other ways from now on. 780 00:48:01,963 --> 00:48:05,664 Now, I'll tell you the truth, just this once. 781 00:48:05,758 --> 00:48:09,668 You are no longer worth my time, so get out of my life. 782 00:48:09,762 --> 00:48:15,141 And by the way, that cologne is doing you no favors. 783 00:48:36,247 --> 00:48:39,874 Abby? Is it really you? 784 00:48:40,001 --> 00:48:42,034 What are you doing here? How have you been? 785 00:48:42,128 --> 00:48:44,128 Save the niceties, Gisselle. 786 00:48:46,841 --> 00:48:49,216 I've done just fine for myself, 787 00:48:49,344 --> 00:48:51,928 no thanks to you and people of your ilk. 788 00:48:52,013 --> 00:48:55,139 Let me get this straight based on what I've seen tonight. 789 00:48:55,224 --> 00:48:59,518 You somehow stole Beau, the love of your sister's life, 790 00:48:59,604 --> 00:49:04,390 then decided that wasn't enough and started cheating on him. 791 00:49:04,484 --> 00:49:10,396 Well, Abby, maybe you should get your own business. 792 00:49:10,490 --> 00:49:13,658 I mean, mind your own life. 793 00:49:15,662 --> 00:49:18,120 [stammers] I'm sorry, Abby- 794 00:49:18,206 --> 00:49:19,205 Ruby? 795 00:49:22,210 --> 00:49:25,077 Oh my god, Abby, is it so obvious? 796 00:49:25,171 --> 00:49:27,380 You can't hide your heart, Ruby. 797 00:49:29,509 --> 00:49:31,759 But why on earth are you pretending to be Gisselle? 798 00:49:31,886 --> 00:49:33,177 It's a long story, 799 00:49:33,262 --> 00:49:35,096 I'd really rather not get into it right now. 800 00:49:35,223 --> 00:49:37,923 I trust you have your reasons. 801 00:49:38,017 --> 00:49:39,517 Your secret's safe with me. 802 00:49:39,602 --> 00:49:41,310 Thank you, Abby. 803 00:49:41,396 --> 00:49:44,605 It's truly wonderful to bump into you like this. 804 00:49:44,732 --> 00:49:48,267 It feels so good to have someone see who I really am. 805 00:49:48,361 --> 00:49:50,611 Well, I'll be in New Orleans for a whole month 806 00:49:50,738 --> 00:49:51,937 so you should stay in touch 807 00:49:52,031 --> 00:49:54,949 if you ever need someone to talk to. 808 00:49:55,076 --> 00:49:56,826 I'd like that, Abby. 809 00:49:56,911 --> 00:49:59,787 I'd like that very much. 810 00:49:59,914 --> 00:50:02,206 [laughs] Oh. It's so good to see you. 811 00:50:02,291 --> 00:50:03,374 You too. 812 00:50:03,459 --> 00:50:08,787 [phone rings] 813 00:50:08,881 --> 00:50:09,797 Hello? 814 00:50:09,924 --> 00:50:12,383 Uh, it, it's Paul. Ruby there? 815 00:50:12,468 --> 00:50:13,926 Yeah, one second. 816 00:50:16,264 --> 00:50:18,097 It's Paul. 817 00:50:18,182 --> 00:50:19,131 Paul? 818 00:50:19,225 --> 00:50:22,810 Ruby, how are you? I miss you. 819 00:50:22,937 --> 00:50:25,021 How is Gisselle? 820 00:50:25,106 --> 00:50:29,233 I've been uh, getting her looked at by different specialists. 821 00:50:29,318 --> 00:50:31,402 Well, Paul, that's great. 822 00:50:31,487 --> 00:50:34,030 Thank you for taking such good care of her. 823 00:50:34,115 --> 00:50:36,449 Actually, uh, one of the specialists 824 00:50:36,534 --> 00:50:40,486 is a little more optimistic than Beau's country doctor was. 825 00:50:40,580 --> 00:50:43,956 He says she can come out of the coma. 826 00:50:44,042 --> 00:50:47,043 That sounds like great news. Keep us updated. 827 00:50:49,130 --> 00:50:50,796 That was rude, Beau. 828 00:50:50,882 --> 00:50:52,006 You just hung up. 829 00:50:52,133 --> 00:50:54,842 Well, he says he wants you to be happy. 830 00:50:54,969 --> 00:50:57,219 He should let you be happy. 831 00:50:57,305 --> 00:51:01,682 I love you, but I can't shake this feeling 832 00:51:01,809 --> 00:51:03,392 that something's gonna take you away from me 833 00:51:03,478 --> 00:51:05,811 and separate us all again. 834 00:51:05,897 --> 00:51:09,515 Well, my mother is returning from a trip overseas, 835 00:51:09,609 --> 00:51:12,777 and she expects to see Gisselle and me. 836 00:51:12,862 --> 00:51:15,946 It's not gonna be easy to face her, I know. 837 00:51:16,032 --> 00:51:17,865 Gisselle wasn't fond of my mother, 838 00:51:17,992 --> 00:51:20,409 so you don't have to say much. 839 00:51:20,495 --> 00:51:25,372 We see her often, but this dinner is non-negotiable. 840 00:51:25,500 --> 00:51:26,499 [exhales] 841 00:51:29,837 --> 00:51:33,047 So, Gisselle, Beau tells me you've been watching 842 00:51:33,174 --> 00:51:36,926 that Cajun baby for a while, since your sister fell ill? 843 00:51:37,011 --> 00:51:40,387 She's not a nameless Cajun baby. 844 00:51:40,515 --> 00:51:41,889 Her name is Pearl. 845 00:51:42,016 --> 00:51:45,559 Oh, so you've really taken a shine to little Pearl then. 846 00:51:48,481 --> 00:51:49,897 I didn't say that. 847 00:51:50,024 --> 00:51:52,441 I don't like her very much and I wish I never committed 848 00:51:52,527 --> 00:51:54,777 to this whole "aunty steps in" thing 849 00:51:54,862 --> 00:51:56,237 but I'll be damned if anyone tells me 850 00:51:56,364 --> 00:51:59,115 I can't take care of a simple infant. 851 00:51:59,200 --> 00:52:02,243 It's my own fault for being too nice. 852 00:52:03,788 --> 00:52:06,038 And the father, Paul Tate, 853 00:52:06,124 --> 00:52:08,407 he's become very wealthy, I hear. 854 00:52:08,501 --> 00:52:10,576 Yes, Paul made money. 855 00:52:10,670 --> 00:52:12,077 A lot of it. 856 00:52:12,171 --> 00:52:13,629 Well, maybe the two of you 857 00:52:13,714 --> 00:52:15,422 will think of having your own children someday soon. 858 00:52:15,550 --> 00:52:18,917 I'm certainly hoping for a grandson. 859 00:52:19,011 --> 00:52:20,085 Well, keep hoping, 860 00:52:20,179 --> 00:52:22,680 because if all children are like my sister's 861 00:52:22,765 --> 00:52:27,593 I'll check myself into a nunnery before I carry a baby to term. 862 00:52:27,687 --> 00:52:31,147 Yep, that Cajun baby is the closest thing you'll ever have 863 00:52:31,232 --> 00:52:35,192 to progeny so get used to it. 864 00:52:40,199 --> 00:52:41,607 You really let my mother have it. 865 00:52:41,701 --> 00:52:44,285 It was as if Gisselle crawled up inside of me 866 00:52:44,412 --> 00:52:46,445 to make that remark. 867 00:52:46,539 --> 00:52:48,113 I couldn't control it. 868 00:52:48,207 --> 00:52:49,665 It was surging through me. 869 00:52:49,750 --> 00:52:51,542 Well, it worked. 870 00:52:51,627 --> 00:52:53,586 She didn't suspect a thing. 871 00:52:53,671 --> 00:52:57,464 As far as she's concerned, you are Gisselle. 872 00:52:57,592 --> 00:53:00,342 Are you concerned? 873 00:53:01,137 --> 00:53:02,553 Of course not. 874 00:53:03,598 --> 00:53:05,139 I know who you are. 875 00:53:05,266 --> 00:53:11,312 [phone rings] 876 00:53:11,439 --> 00:53:13,689 Paul: Ruby? Ruby? 877 00:53:13,774 --> 00:53:15,357 Paul? 878 00:53:15,443 --> 00:53:17,735 Is everything okay? You sound different. 879 00:53:17,820 --> 00:53:21,447 It turns out all those fancy, expensive doctors were wrong. 880 00:53:21,532 --> 00:53:25,150 Tests came back and Gisselle's prognosis is even worse. 881 00:53:25,244 --> 00:53:26,368 Oh, no. 882 00:53:26,454 --> 00:53:27,986 I'm so sorry to hear that. 883 00:53:28,080 --> 00:53:29,330 Are you? 884 00:53:29,457 --> 00:53:31,832 I... I mean, do you know that even if she survives 885 00:53:31,959 --> 00:53:34,960 she'll have permanent brain damage? 886 00:53:36,422 --> 00:53:38,380 Do you remember when we were kids 887 00:53:38,466 --> 00:53:41,592 and you went to see that voodoo queen? 888 00:53:41,677 --> 00:53:43,552 You had her conjure up some nasty spell 889 00:53:43,638 --> 00:53:46,013 to cast over Gisselle? 890 00:53:46,140 --> 00:53:48,182 That was a long time ago, Paul. 891 00:53:48,309 --> 00:53:50,059 And I regretted it immediately after. 892 00:53:50,144 --> 00:53:53,062 Yeah, well I guess it's still working. 893 00:53:53,147 --> 00:53:55,564 I'm happy for you two. 894 00:53:55,650 --> 00:53:56,815 Really am. 895 00:53:56,901 --> 00:53:58,183 Ruby: Paul. 896 00:53:58,277 --> 00:54:00,277 I have to go now. 897 00:54:07,495 --> 00:54:09,912 He sounded so strange. 898 00:54:09,997 --> 00:54:11,538 Not like the man I know. 899 00:54:11,666 --> 00:54:15,459 He thought he could cure Gisselle and bring you back. 900 00:54:15,544 --> 00:54:18,587 I think we should visit Cypress Woods soon. 901 00:54:23,052 --> 00:54:25,052 Monsieur and Madame Andreas. 902 00:54:26,514 --> 00:54:28,681 Any new developments, Jeanne? 903 00:54:28,766 --> 00:54:32,768 They uh, checked Ruby into the hospital permanently. 904 00:54:36,190 --> 00:54:40,651 He just wallows around all day. 905 00:54:40,736 --> 00:54:42,736 We're all really worried about him. 906 00:54:42,863 --> 00:54:44,905 Especially my mother. 907 00:54:45,032 --> 00:54:47,741 Jeanne, it's not polite to talk about your host like that. 908 00:54:47,868 --> 00:54:49,901 She's just making sure you're okay. 909 00:54:49,996 --> 00:54:55,082 Oh, I'm fine, Beau. Just accepting my fate. 910 00:54:55,209 --> 00:54:58,419 As if you know anything about that. 911 00:54:59,213 --> 00:55:01,130 I'm suddenly not feeling well. 912 00:55:01,215 --> 00:55:03,299 I'll be in my office. 913 00:55:06,887 --> 00:55:08,137 [knocking] 914 00:55:09,849 --> 00:55:12,758 I wanted to check in on you. 915 00:55:12,852 --> 00:55:16,595 You should see how small she's getting, Gisselle. 916 00:55:16,689 --> 00:55:19,982 She is wilting away, like a flower. 917 00:55:20,067 --> 00:55:21,933 Decomposing right before my eyes. 918 00:55:22,028 --> 00:55:24,820 It's just us, Paul. 919 00:55:24,905 --> 00:55:26,438 It's me, Ruby. You don't have to pretend. 920 00:55:26,532 --> 00:55:30,075 You were always jealous of the love that Ruby and I had. 921 00:55:30,161 --> 00:55:33,078 Paul, I'm not Gisselle. 922 00:55:35,249 --> 00:55:39,785 You know, jealousy is a terrible thing. 923 00:55:39,879 --> 00:55:44,465 Because it rots you away from the inside. 924 00:55:44,592 --> 00:55:46,342 Ah, you'll see. You'll see, Gisselle. 925 00:55:46,427 --> 00:55:48,093 You'll see. 926 00:55:48,929 --> 00:55:50,295 Please stop talking like this. 927 00:55:50,389 --> 00:55:53,632 Go. Go. 928 00:55:53,726 --> 00:55:56,810 Go. Go back to your life of pleasure and your... 929 00:55:56,937 --> 00:55:58,937 your dashing husband. Go. 930 00:55:59,273 --> 00:56:02,974 Isn't he lucky 931 00:56:03,069 --> 00:56:05,569 that he doesn't have a wife on her death bed? 932 00:56:19,585 --> 00:56:22,211 ♪ 933 00:56:23,631 --> 00:56:26,840 I'm sorry we could never be real twins. 934 00:56:26,967 --> 00:56:29,000 We had the greatest gift in the world 935 00:56:29,095 --> 00:56:31,220 and we took it for granted. 936 00:56:31,305 --> 00:56:33,764 I'll always regret that. 937 00:56:35,810 --> 00:56:39,344 This is a pouch of five-fingered grass 938 00:56:39,438 --> 00:56:43,190 that Nina Jackson gave to me to ward off evil. 939 00:56:43,317 --> 00:56:46,193 Do you remember her? 940 00:56:46,320 --> 00:56:49,321 Papa's favorite cook. 941 00:56:53,786 --> 00:56:57,371 This is my old dime bracelet I used to wear for good luck. 942 00:57:01,168 --> 00:57:06,171 It's not much but it's all I have right now. 943 00:57:08,759 --> 00:57:10,759 Other than money. 944 00:57:15,516 --> 00:57:19,718 I see it now that I'm in your shoes. 945 00:57:19,812 --> 00:57:24,815 The world was a great playground to you, 946 00:57:24,900 --> 00:57:30,028 and anything that threatened it was to be destroyed. 947 00:57:30,114 --> 00:57:32,739 How easy is it to just enjoy life 948 00:57:32,867 --> 00:57:36,568 and toss off a calloused remark. 949 00:57:36,662 --> 00:57:38,996 It feels powerful. 950 00:57:39,081 --> 00:57:43,834 Whereas me, I felt helpless. 951 00:57:43,919 --> 00:57:46,128 Powerless, often. 952 00:57:46,213 --> 00:57:51,717 I waited for other people to help me. 953 00:57:51,802 --> 00:57:58,098 And now, treating people as you do, 954 00:57:58,225 --> 00:58:01,310 it makes me feel in charge. 955 00:58:02,605 --> 00:58:04,688 And I'm scared. 956 00:58:07,067 --> 00:58:10,027 Because I'm getting really good at it. 957 00:58:12,406 --> 00:58:14,990 I'm starting to like it. 958 00:58:24,084 --> 00:58:27,285 [laughing] Oh, sweetie, do you really think 959 00:58:27,379 --> 00:58:29,955 we befriended you because of your personality? 960 00:58:30,049 --> 00:58:31,507 It's the yacht, darling. 961 00:58:31,592 --> 00:58:32,841 [laughs] 962 00:58:32,927 --> 00:58:34,635 And god knows I certainly didn't marry Beau 963 00:58:34,762 --> 00:58:36,461 for his brains or good business sense 964 00:58:36,555 --> 00:58:39,297 so clearly we'll never be able to afford one. 965 00:58:39,391 --> 00:58:40,349 [sighs] 966 00:58:42,144 --> 00:58:43,560 [laughs] Yes! 967 00:58:51,278 --> 00:58:56,615 Honey, I'm sorry about the joke about your brains last night, 968 00:58:56,700 --> 00:59:00,994 I got carried away with my Gisselle act. 969 00:59:01,121 --> 00:59:02,454 There were points in the conversation 970 00:59:02,540 --> 00:59:05,165 where even I couldn't tell the difference. 971 00:59:07,795 --> 00:59:09,878 Where are you going? 972 00:59:09,964 --> 00:59:12,047 I'm want to call Paul. 973 00:59:17,137 --> 00:59:20,806 He said if you ever call to just tell you he's unavailable. 974 00:59:20,891 --> 00:59:22,340 How is he doing? 975 00:59:22,434 --> 00:59:25,677 He's been getting worse and worse, Gisselle. 976 00:59:25,771 --> 00:59:28,772 He's even started sleeping in your grandmére's shack, 977 00:59:28,857 --> 00:59:33,018 saying it reminds him of when he and Ruby were younger. 978 00:59:33,112 --> 00:59:35,353 It's so unfair. 979 00:59:35,447 --> 00:59:38,657 They were the most perfect couple in the world. 980 00:59:38,742 --> 00:59:43,120 Two people living a fantasy romance. 981 00:59:43,205 --> 00:59:46,164 Yeah, well, maybe it was a fantasy. 982 00:59:55,301 --> 00:59:56,258 Gisselle. 983 00:59:57,970 --> 00:59:59,219 Bruce. 984 00:59:59,346 --> 01:00:01,096 How on earth did you get in? 985 01:00:01,181 --> 01:00:04,266 Well, I lived here for years, remember? 986 01:00:04,351 --> 01:00:06,184 I know every nook of this place. 987 01:00:06,270 --> 01:00:08,720 Well, now that you've found your way in, 988 01:00:08,814 --> 01:00:11,898 use those same skills to find your way out. 989 01:00:12,026 --> 01:00:15,393 I'm not going anywhere until I get what I deserve. 990 01:00:15,487 --> 01:00:17,988 That will was not fair 991 01:00:18,073 --> 01:00:21,116 and I deserve my share of the family fortune, 992 01:00:21,201 --> 01:00:22,659 and you're gonna give it to me. 993 01:00:22,745 --> 01:00:24,569 There's nothing in the world you can say 994 01:00:24,663 --> 01:00:29,458 to make me give you even one penny of that money. 995 01:00:29,543 --> 01:00:32,461 Wait a minute, did you do this? 996 01:00:32,546 --> 01:00:37,507 Because only Ruby could do something like that. 997 01:00:42,931 --> 01:00:44,222 Oh... 998 01:00:44,308 --> 01:00:46,099 [laughs] 999 01:00:46,226 --> 01:00:47,476 You're Ruby. 1000 01:00:47,561 --> 01:00:48,727 Bruce, you're drunk. 1001 01:00:48,812 --> 01:00:49,978 You don't know what you're talking about. 1002 01:00:50,064 --> 01:00:51,596 Yes, I do. 1003 01:00:51,690 --> 01:00:53,398 I know you're up to something, 1004 01:00:53,484 --> 01:00:55,233 and I'm gonna tell the whole world about it 1005 01:00:55,319 --> 01:00:57,027 unless you give me what I want. 1006 01:00:57,112 --> 01:01:01,106 'Cause once I start pulling at threads, 1007 01:01:01,200 --> 01:01:03,909 something's gonna unravel. 1008 01:01:03,994 --> 01:01:07,371 You're not gonna say a word because I know enough 1009 01:01:07,456 --> 01:01:09,456 about all of your back-alley deals 1010 01:01:09,583 --> 01:01:11,166 and the crap you pulled 1011 01:01:11,251 --> 01:01:13,001 when you were the Dumas family fixer 1012 01:01:13,087 --> 01:01:15,337 to discredit you up and down the state. 1013 01:01:15,422 --> 01:01:16,838 And if I really need to, 1014 01:01:16,924 --> 01:01:18,590 I know and Gisselle once messed around 1015 01:01:18,676 --> 01:01:20,467 while my father was dying. 1016 01:01:20,594 --> 01:01:22,844 And what's that gonna look like to polite society? 1017 01:01:22,930 --> 01:01:24,846 A creepy old man making an advance 1018 01:01:24,932 --> 01:01:28,517 on his sweet little underage future stepdaughter? 1019 01:01:28,602 --> 01:01:29,351 That's not true. 1020 01:01:29,436 --> 01:01:30,802 Yes, it is. 1021 01:01:30,896 --> 01:01:33,438 You've always been inappropriate towards me and Gisselle. 1022 01:01:33,524 --> 01:01:34,815 No. 1023 01:01:34,942 --> 01:01:36,733 And you can't prove any of that. 1024 01:01:36,819 --> 01:01:40,153 Well, I bet if I start pulling at threads 1025 01:01:40,280 --> 01:01:42,781 something will unravel. 1026 01:01:45,285 --> 01:01:46,743 That's what I thought. 1027 01:01:46,829 --> 01:01:48,370 Now, get out of my house. 1028 01:01:48,455 --> 01:01:49,663 I have company coming 1029 01:01:49,790 --> 01:01:52,708 and I don't want you here when they arrive. 1030 01:01:55,295 --> 01:01:59,172 I'm just worried about who I'm becoming. 1031 01:01:59,299 --> 01:02:04,136 There is power in Gisselle's assertiveness that feels good, 1032 01:02:04,221 --> 01:02:08,173 but it also feels... ugly. 1033 01:02:08,267 --> 01:02:10,058 Well, the fact that you're worried about it 1034 01:02:10,144 --> 01:02:12,677 tells me you'll never become Gisselle. 1035 01:02:12,771 --> 01:02:16,848 You'll always be that kind-hearted Ruby on the inside. 1036 01:02:16,942 --> 01:02:19,067 Will I, though? 1037 01:02:19,153 --> 01:02:21,778 Today, with Bruce... 1038 01:02:21,864 --> 01:02:25,857 Gisselle just took over and it felt right. 1039 01:02:25,951 --> 01:02:30,528 Sometimes anger is justifiable. 1040 01:02:30,622 --> 01:02:33,123 You have lived the real truth of that statement. 1041 01:02:33,208 --> 01:02:35,125 So have you, my friend. 1042 01:02:35,210 --> 01:02:38,086 [phone rings] 1043 01:02:38,172 --> 01:02:39,671 Excuse me. 1044 01:02:39,757 --> 01:02:43,467 [phone rings] 1045 01:02:43,552 --> 01:02:45,385 Jeanne: Ruby is dead. 1046 01:02:46,346 --> 01:02:47,721 Ruby is dead? 1047 01:02:47,848 --> 01:02:51,049 Yes, she... she died this afternoon. 1048 01:02:51,143 --> 01:02:55,645 Paul was there holding her hand as she went. 1049 01:02:55,731 --> 01:02:59,191 Oh my god, Jeanne, this is awful. 1050 01:02:59,276 --> 01:03:03,361 Paul has requested that you not bring Pearl to the funeral. 1051 01:03:03,447 --> 01:03:07,115 If you even bother coming at all. 1052 01:03:14,500 --> 01:03:18,502 [sobbing] 1053 01:03:18,587 --> 01:03:22,464 They're thinking it's me who died. 1054 01:03:22,549 --> 01:03:28,720 I just couldn't bear the sadness and anger in Jeanne's voice. 1055 01:03:28,806 --> 01:03:34,259 And then they said, "if you come at all." 1056 01:03:34,353 --> 01:03:36,812 Of course we're coming to the funeral. 1057 01:03:36,897 --> 01:03:39,773 We're not monsters. 1058 01:03:43,028 --> 01:03:46,112 Oh, my god. 1059 01:03:46,240 --> 01:03:49,074 I am going to my own funeral. 1060 01:03:56,250 --> 01:03:58,116 I'm so sorry for your loss, Madame Gisselle. 1061 01:03:58,210 --> 01:04:00,210 Your sister was a wondrous person. 1062 01:04:02,256 --> 01:04:05,465 Paul really believes he's burying Ruby? 1063 01:04:05,592 --> 01:04:08,260 In a way, he is. 1064 01:04:14,101 --> 01:04:15,392 Oh Ruby. 1065 01:04:17,604 --> 01:04:19,563 My sweetest sunshine. 1066 01:04:23,610 --> 01:04:25,277 I miss you. 1067 01:04:27,781 --> 01:04:30,282 That's my true love. 1068 01:04:34,705 --> 01:04:37,664 I'll never know another like Ruby Landry. 1069 01:04:46,800 --> 01:04:50,427 She's gone. 1070 01:04:50,512 --> 01:04:53,513 She's never coming back, Gisselle. 1071 01:04:58,770 --> 01:05:01,146 It's over. 1072 01:05:13,327 --> 01:05:17,370 I'm sorry, Gisselle. 1073 01:05:17,497 --> 01:05:22,334 I didn't know it was gonna end this way. 1074 01:05:25,422 --> 01:05:27,047 [sobs] 1075 01:05:27,174 --> 01:05:33,878 This is so surreal, watching people cry over me, 1076 01:05:33,972 --> 01:05:38,216 and gazing into a coffin that's supposed to have my body in it. 1077 01:05:38,310 --> 01:05:41,728 It makes me feel absolutely ghoulish. 1078 01:05:52,699 --> 01:05:56,826 Paul is a complete shadow of himself. 1079 01:05:56,912 --> 01:05:59,904 I don't know if he'll ever come back to us. 1080 01:05:59,998 --> 01:06:01,748 I don't know what you want me to do about it. 1081 01:06:01,875 --> 01:06:04,751 Oh, stop your pretending. 1082 01:06:04,878 --> 01:06:07,837 I know what you and your lover did. 1083 01:06:07,923 --> 01:06:09,172 I don't know what you're talking- 1084 01:06:09,257 --> 01:06:12,968 I always knew that you would destroy Paul. 1085 01:06:13,053 --> 01:06:14,678 Ruby. 1086 01:06:17,224 --> 01:06:20,258 Maybe my husband, Beau and I, 1087 01:06:20,352 --> 01:06:22,769 can help Paul get back on his feet. 1088 01:06:22,896 --> 01:06:25,855 I'd rather ask the devil himself for help. 1089 01:06:27,401 --> 01:06:34,906 I just want you to know that I know 1090 01:06:34,992 --> 01:06:37,608 why my son is so broken-hearted 1091 01:06:37,703 --> 01:06:43,498 and I will not sit by and let him suffer. 1092 01:06:43,583 --> 01:06:46,251 Without you suffering twice as much. 1093 01:06:47,087 --> 01:06:48,253 -Paul's missing. -What? 1094 01:06:48,338 --> 01:06:49,295 -He's gone. -Where? 1095 01:06:49,423 --> 01:06:50,880 I don't know, he just ran off. 1096 01:06:50,966 --> 01:06:53,008 He was talking crazy about how he couldn't live without Ruby. 1097 01:06:53,093 --> 01:06:54,292 Where did he go? 1098 01:06:54,386 --> 01:06:55,427 We have to stop him. 1099 01:06:55,512 --> 01:06:56,761 Jeanne: I don't know, I don't know. 1100 01:07:01,393 --> 01:07:02,684 This way. 1101 01:07:08,483 --> 01:07:10,358 How do you know about this place? 1102 01:07:10,444 --> 01:07:12,652 Ruby used to describe it to me in detail. 1103 01:07:12,779 --> 01:07:14,154 She and Paul used to come here 1104 01:07:14,281 --> 01:07:15,947 to be together when they were kids. 1105 01:07:16,033 --> 01:07:18,950 Somehow it's the only thing I ever remembered that she said. 1106 01:07:19,036 --> 01:07:21,986 Have some respect for the dead, Gisselle. 1107 01:07:22,080 --> 01:07:23,872 I'm sorry. 1108 01:07:23,957 --> 01:07:26,082 That was uncalled for. 1109 01:07:29,296 --> 01:07:30,837 Shall we? 1110 01:08:02,621 --> 01:08:03,620 There! 1111 01:08:03,705 --> 01:08:05,205 He's under there! 1112 01:08:14,549 --> 01:08:15,965 [gasps] 1113 01:08:16,051 --> 01:08:18,968 He couldn't live without his Ruby. 1114 01:08:19,721 --> 01:08:21,805 Honey, come back! 1115 01:08:25,477 --> 01:08:30,730 [sobbing] 1116 01:08:30,857 --> 01:08:37,987 [wailing] 1117 01:08:39,157 --> 01:08:40,615 It's okay. 1118 01:08:40,700 --> 01:08:41,991 It's gonna be okay. 1119 01:08:42,077 --> 01:08:43,785 Alright. 1120 01:08:43,870 --> 01:08:45,245 It's okay. 1121 01:08:59,886 --> 01:09:04,139 -Are you okay? -No. 1122 01:09:04,224 --> 01:09:06,141 Fair enough. 1123 01:09:06,226 --> 01:09:07,725 I just wanted to let you know 1124 01:09:07,811 --> 01:09:14,315 that a special little someone's here and wants to say hello. 1125 01:09:14,401 --> 01:09:16,601 Thank you, sweet Pearl. 1126 01:09:16,695 --> 01:09:19,437 I really needed to see your smile today. 1127 01:09:19,531 --> 01:09:23,324 [child's laughter] 1128 01:09:23,410 --> 01:09:25,109 You know, all I ever wanted was for you 1129 01:09:25,203 --> 01:09:28,997 to have a better life than I had. 1130 01:09:29,082 --> 01:09:31,249 You deserve it, baby girl. 1131 01:09:38,091 --> 01:09:39,123 What on earth is it? 1132 01:09:39,217 --> 01:09:41,009 How dare you disturb me like this? 1133 01:09:41,094 --> 01:09:42,218 Sorry, ma'am. 1134 01:09:42,304 --> 01:09:44,053 There's a young woman at the door for you. 1135 01:09:45,974 --> 01:09:47,298 I'll be down in a minute. 1136 01:09:47,392 --> 01:09:48,975 As you wish. 1137 01:09:50,604 --> 01:09:52,520 Go back to daddy, Pearl. 1138 01:10:03,241 --> 01:10:05,033 Jeanne, hi. 1139 01:10:05,118 --> 01:10:07,035 What are you doing here? 1140 01:10:07,120 --> 01:10:08,369 My parents asked me 1141 01:10:08,455 --> 01:10:10,622 to deliver this news to you in person, Gisselle. 1142 01:10:10,707 --> 01:10:14,325 First, we would prefer if you did not attend Paul's funeral. 1143 01:10:14,419 --> 01:10:16,961 Second, Paul and Ruby's daughter 1144 01:10:17,047 --> 01:10:18,829 belongs with her grandpére and grandmére, 1145 01:10:18,924 --> 01:10:20,423 not her self-centered aunt. 1146 01:10:20,508 --> 01:10:24,093 So your promises, your obligations, are over. 1147 01:10:24,179 --> 01:10:29,006 You can go back to living your life of pleasure and not worry. 1148 01:10:29,100 --> 01:10:31,768 Oh, that's okay. I'm sort of getting used to it. 1149 01:10:31,853 --> 01:10:32,843 And so is Pearl. 1150 01:10:32,938 --> 01:10:35,188 It seems she thinks I'm her mama. 1151 01:10:35,315 --> 01:10:36,180 Hmm. 1152 01:10:36,274 --> 01:10:39,234 And yet you are not her mother. 1153 01:10:43,323 --> 01:10:44,355 Mrs. Gisselle Andreas, 1154 01:10:44,449 --> 01:10:46,157 I represent Octavious and Gladys Tate. 1155 01:10:46,243 --> 01:10:48,076 They have filed a custody lawsuit 1156 01:10:48,161 --> 01:10:49,661 and a judge has issued a court order saying 1157 01:10:49,746 --> 01:10:51,829 that we will take your niece, Pearl Tate, with us 1158 01:10:51,915 --> 01:10:53,915 back to her grandparents. 1159 01:10:54,000 --> 01:10:55,708 No, there's been some sort of misunderstanding- 1160 01:10:55,835 --> 01:10:58,294 I'm afraid not and I can't leave without the child. 1161 01:10:58,380 --> 01:11:00,255 We are prepared to charge you with obstruction 1162 01:11:00,340 --> 01:11:01,881 if you choose not to cooperate. 1163 01:11:02,008 --> 01:11:03,508 Ultimately, the courts will decide, 1164 01:11:03,593 --> 01:11:06,719 but until then Pearl will be in the custody of her grandparents. 1165 01:11:08,848 --> 01:11:10,807 What the hell is going on here? 1166 01:11:10,892 --> 01:11:13,559 They're taking Pearl, Beau. They're taking Pearl. 1167 01:11:13,687 --> 01:11:14,644 Slow down. 1168 01:11:15,522 --> 01:11:17,438 They're claiming custody of Pearl. 1169 01:11:17,524 --> 01:11:18,898 They filed a court order. 1170 01:11:19,025 --> 01:11:22,402 The lawyer, the police, they've come to get her. 1171 01:11:22,529 --> 01:11:23,945 This is what Gladys meant by 1172 01:11:24,030 --> 01:11:26,614 making Ruby suffer twice as much as Paul. 1173 01:11:26,700 --> 01:11:28,399 She's taking vengeance. 1174 01:11:28,493 --> 01:11:29,784 It'll be all right. 1175 01:11:29,869 --> 01:11:32,570 We can figure it out. 1176 01:11:32,664 --> 01:11:35,790 They can't take our baby away from us. 1177 01:11:35,875 --> 01:11:37,417 Please, don't do this. 1178 01:11:37,544 --> 01:11:39,585 Mrs. Andreas, don't make this harder or more dramatic 1179 01:11:39,713 --> 01:11:42,714 than it needs to be, especially for the child. 1180 01:11:53,518 --> 01:11:55,259 It's okay my sweetest Pearl. 1181 01:11:55,353 --> 01:11:56,602 You're just going on a trip 1182 01:11:56,730 --> 01:11:58,938 to grandmére and grandpére's house for a while. 1183 01:11:59,065 --> 01:12:00,431 They'll take good care of you 1184 01:12:00,525 --> 01:12:02,692 and then I will come get you back. 1185 01:12:05,363 --> 01:12:06,612 [exhales] 1186 01:12:27,093 --> 01:12:29,135 Mommy! 1187 01:12:29,262 --> 01:12:30,094 It's okay. 1188 01:12:30,930 --> 01:12:31,721 It's okay. 1189 01:12:33,433 --> 01:12:35,132 It's okay. 1190 01:12:35,226 --> 01:12:37,226 [Pearl crying] 1191 01:12:38,646 --> 01:12:43,149 [sobbing] 1192 01:12:51,534 --> 01:12:53,451 What if we tell the truth? 1193 01:12:53,536 --> 01:12:56,496 We just say Gisselle and I switched places. 1194 01:12:56,623 --> 01:12:58,998 To hell with what everyone thinks. 1195 01:12:59,125 --> 01:13:01,492 We have to be strategic about this. 1196 01:13:01,586 --> 01:13:05,755 No, Beau, I am tired of lying. 1197 01:13:05,840 --> 01:13:08,549 I said a long time ago that the most important thing 1198 01:13:08,635 --> 01:13:11,177 was to live a good life. 1199 01:13:11,304 --> 01:13:13,346 To be honest and always do the right thing, 1200 01:13:13,473 --> 01:13:16,349 but look at what I've become. 1201 01:13:16,476 --> 01:13:21,854 I only recognize myself when I look in my baby's eyes. 1202 01:13:21,981 --> 01:13:25,942 So I'm gonna get back to being who I really am. 1203 01:13:26,027 --> 01:13:29,529 And I'm gonna start by telling the truth. 1204 01:13:34,994 --> 01:13:37,912 I switched places with Gisselle to be with the man I love. 1205 01:13:37,997 --> 01:13:41,031 If we can prove that you're Ruby then Beau can testify 1206 01:13:41,126 --> 01:13:42,366 to being the father of the child. 1207 01:13:42,460 --> 01:13:43,701 Of course. 1208 01:13:43,795 --> 01:13:45,369 And yet you say there are no birth certificates 1209 01:13:45,463 --> 01:13:48,539 or medical records of your birth or your sister's. 1210 01:13:48,633 --> 01:13:50,133 I'm afraid not. 1211 01:13:50,218 --> 01:13:52,885 My sister and I were born in swamp country. 1212 01:13:53,012 --> 01:13:55,471 No doctors, no hospitals, 1213 01:13:55,557 --> 01:13:58,391 which means no paperwork or birth certificates. 1214 01:13:58,518 --> 01:14:01,686 I hear there's something called DNA technology, 1215 01:14:01,771 --> 01:14:03,438 which will be able to clear this up 1216 01:14:03,523 --> 01:14:05,106 with a simple blood test one day. 1217 01:14:05,191 --> 01:14:07,442 But we're years away from that. 1218 01:14:07,527 --> 01:14:09,393 A handwriting sample? 1219 01:14:09,487 --> 01:14:11,279 Their penmanship is clearly different. 1220 01:14:11,364 --> 01:14:14,282 That's hardly conclusive. 1221 01:14:14,367 --> 01:14:15,616 What about the doctor 1222 01:14:15,702 --> 01:14:18,903 who originally treated Gisselle for encephalitis? 1223 01:14:18,997 --> 01:14:20,788 We can't call on him. 1224 01:14:20,874 --> 01:14:23,908 I made a deal financially and he disappeared west. 1225 01:14:24,002 --> 01:14:26,243 Uh-huh. Very well. 1226 01:14:26,337 --> 01:14:29,413 The staff at the ranch or the Dumas mansion? 1227 01:14:29,507 --> 01:14:32,300 None of them knew what was happening. 1228 01:14:32,385 --> 01:14:34,302 We were very careful. 1229 01:14:34,387 --> 01:14:36,512 So the Tates believe that they buried Ruby Tate 1230 01:14:36,598 --> 01:14:40,141 and there was a death certificate issued in your name. 1231 01:14:40,226 --> 01:14:42,185 Yes. 1232 01:14:42,270 --> 01:14:45,104 I can't believe we did so much to convince the world 1233 01:14:45,231 --> 01:14:47,815 I was Gisselle and we did it so well 1234 01:14:47,901 --> 01:14:52,278 that now no one will believe the truth. 1235 01:14:52,405 --> 01:14:55,239 This may end up being your word against the Tates, 1236 01:14:55,325 --> 01:14:58,367 and we'll do our best to tell your story as sympathetically 1237 01:14:58,453 --> 01:15:01,954 as we can, but this will be assigned to a Bayou court, 1238 01:15:02,081 --> 01:15:03,614 with a Bayou judge, 1239 01:15:03,708 --> 01:15:06,784 so we will likely be at a significant disadvantage. 1240 01:15:06,878 --> 01:15:09,629 And prepare for the press to have a field day. 1241 01:15:09,756 --> 01:15:11,714 We're prepared for that, 1242 01:15:11,799 --> 01:15:13,799 as long as it means we can get Pearl back. 1243 01:15:13,927 --> 01:15:15,793 If you really want my advice, 1244 01:15:15,887 --> 01:15:18,179 I say you should go over to the Tate's 1245 01:15:18,264 --> 01:15:22,225 and do whatever is necessary to avoid this trial. 1246 01:15:29,067 --> 01:15:33,110 Mrs. Tate, as one mother to another, 1247 01:15:33,196 --> 01:15:35,646 I beg of you, please let this matter go. 1248 01:15:35,740 --> 01:15:40,701 I am doing what is best for this baby. 1249 01:15:40,787 --> 01:15:43,704 That child does not belong with a pair of pathological liars. 1250 01:15:43,790 --> 01:15:45,039 For better or for worse, 1251 01:15:45,124 --> 01:15:47,625 your son offered to make a home for Ruby and Pearl. 1252 01:15:47,710 --> 01:15:49,710 It was for worse. 1253 01:15:49,796 --> 01:15:51,170 Look at where he is now. 1254 01:15:51,297 --> 01:15:53,548 I understand that, Mrs. Tate. 1255 01:15:53,633 --> 01:15:57,343 But hurting another family won't solve anything. 1256 01:15:57,470 --> 01:16:01,839 In fact, when Paul saw the love between Ruby and I 1257 01:16:01,933 --> 01:16:06,769 he agreed to help us have a real shot at being a family. 1258 01:16:06,854 --> 01:16:09,513 [laughs] 1259 01:16:09,607 --> 01:16:11,015 If this is about the money, 1260 01:16:11,109 --> 01:16:14,518 we can sign over anything we might stand to gain from it. 1261 01:16:14,612 --> 01:16:17,363 You think I'm worried about money? 1262 01:16:17,490 --> 01:16:24,528 My son is dead because of you. 1263 01:16:24,622 --> 01:16:25,913 Get out of my house. 1264 01:16:25,999 --> 01:16:28,499 And out of our lives. 1265 01:16:31,588 --> 01:16:36,257 You put your sister's face on and you crawled into her skin. 1266 01:16:36,342 --> 01:16:39,302 Now, live there. 1267 01:17:13,254 --> 01:17:14,462 [gavel pounding] 1268 01:17:14,547 --> 01:17:17,131 Andreas versus Tate, custody trial of Pearl Tate. 1269 01:17:17,216 --> 01:17:19,467 Counsellor, do you have an opening statement? 1270 01:17:19,552 --> 01:17:20,751 Thank you, your honor. 1271 01:17:20,845 --> 01:17:23,012 I'd like to leave that statement for my client, 1272 01:17:23,097 --> 01:17:25,097 Ms. Ruby Tate. 1273 01:17:37,570 --> 01:17:39,320 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 1274 01:17:39,405 --> 01:17:42,448 nothing but the truth, so help you god? 1275 01:17:44,744 --> 01:17:45,993 I do. 1276 01:17:46,079 --> 01:17:47,787 Please be seated. 1277 01:17:51,668 --> 01:17:56,796 So you are telling this court under oath 1278 01:17:56,923 --> 01:18:00,800 that Paul Tate married you, took in someone else's child, 1279 01:18:00,927 --> 01:18:04,970 provided you and her with an unbelievably lavish lifestyle, 1280 01:18:05,098 --> 01:18:11,468 and then when you committed adultery right under his nose, 1281 01:18:11,562 --> 01:18:14,021 he didn't bat an eye? 1282 01:18:14,107 --> 01:18:17,817 And then he agreed to take in your dying sister, 1283 01:18:17,944 --> 01:18:21,529 assume the responsibilities of her daily care, 1284 01:18:21,614 --> 01:18:26,158 lie to his entire family, saying that you were her, 1285 01:18:26,285 --> 01:18:31,914 and then when she, I mean "you" passed away 1286 01:18:31,999 --> 01:18:36,994 he became so distraught that he took his own life. 1287 01:18:37,088 --> 01:18:40,998 This is the story that you expect us to believe? 1288 01:18:41,092 --> 01:18:44,051 I... uh... 1289 01:18:46,139 --> 01:18:48,848 No more questions, your honor. 1290 01:18:48,975 --> 01:18:50,641 Judge: The court will take a brief recess. 1291 01:18:50,727 --> 01:18:51,684 [gavel pounding] 1292 01:18:55,773 --> 01:18:58,849 Gladys, tell us about your relationship with Ruby and Paul. 1293 01:18:58,943 --> 01:19:01,235 I just adored them. 1294 01:19:01,320 --> 01:19:04,521 Ruby was such a wonderful girl. 1295 01:19:04,615 --> 01:19:08,117 I was... I was so touched she asked me to um, 1296 01:19:08,202 --> 01:19:12,872 help decorate her and Paul's beautiful home. 1297 01:19:12,999 --> 01:19:17,793 I can't possibly imagine Paul doing the things they are... 1298 01:19:17,879 --> 01:19:19,536 they're saying that he did. 1299 01:19:19,630 --> 01:19:21,672 She said earlier that... 1300 01:19:21,758 --> 01:19:25,760 that names are just a formality. 1301 01:19:25,845 --> 01:19:33,217 But I was there when my Paul collapsed with grief, 1302 01:19:33,311 --> 01:19:38,722 desperately calling out "Ruby, my sweet Ruby, Ruby." 1303 01:19:38,816 --> 01:19:42,276 As if it would bring her back. 1304 01:19:42,361 --> 01:19:45,070 I'll never shake the horror of that day. 1305 01:19:45,198 --> 01:19:48,324 Not as long as I live. 1306 01:19:51,871 --> 01:19:56,415 It was Ruby Landry we buried that day. 1307 01:19:58,377 --> 01:20:01,253 That is her sister, Gisselle. 1308 01:20:02,840 --> 01:20:06,383 That is not Pearl's mother. 1309 01:20:11,933 --> 01:20:13,682 Thank you, Gladys. 1310 01:20:13,768 --> 01:20:15,935 I know that was really hard for you. 1311 01:20:16,062 --> 01:20:17,853 Your witness. 1312 01:20:20,900 --> 01:20:24,101 Your honor, we'd like to request a recess. 1313 01:20:24,195 --> 01:20:25,319 [crowd whispering] 1314 01:20:25,404 --> 01:20:26,445 Judge: Very well. 1315 01:20:29,200 --> 01:20:32,276 I wish I could just tell them I know you're Ruby 1316 01:20:32,370 --> 01:20:34,954 because I can see your heart. 1317 01:20:37,083 --> 01:20:42,503 What are we gonna do? We're gonna lose Pearl. 1318 01:20:42,588 --> 01:20:47,457 Keep being yourself. Keep telling the whole truth. 1319 01:20:47,552 --> 01:20:49,134 No one can hide from who they are 1320 01:20:49,262 --> 01:20:51,804 and what they've done in the end. 1321 01:20:51,931 --> 01:20:54,139 The whole truth. 1322 01:20:54,267 --> 01:20:57,810 Haven't we already told the truth? 1323 01:20:57,937 --> 01:21:00,521 Not everybody has. 1324 01:21:07,947 --> 01:21:09,530 Call Octavious Tate. 1325 01:21:09,615 --> 01:21:10,656 Excuse me? 1326 01:21:10,783 --> 01:21:12,157 He knows the truth. 1327 01:21:12,285 --> 01:21:14,577 I'll write down exactly what to ask. 1328 01:21:19,125 --> 01:21:19,874 [gavel pounding] 1329 01:21:19,959 --> 01:21:22,084 This court is back in session. 1330 01:21:22,169 --> 01:21:24,336 Mr. Polk, are you ready for your closing? 1331 01:21:24,463 --> 01:21:26,163 Uh, yes, your honor. 1332 01:21:26,257 --> 01:21:27,381 [clears throat] 1333 01:21:27,466 --> 01:21:29,049 Uh, we would like to call one more witness 1334 01:21:29,135 --> 01:21:31,335 if it pleases the court before closing. 1335 01:21:31,429 --> 01:21:32,469 Please, your honor. 1336 01:21:32,555 --> 01:21:35,347 There's something everyone needs to hear. 1337 01:21:38,185 --> 01:21:41,511 Uh, we would like to call Octavious Tate to the stand. 1338 01:21:41,606 --> 01:21:43,522 Objection. Process violation. 1339 01:21:43,649 --> 01:21:44,440 Overruled. 1340 01:21:44,525 --> 01:21:45,682 I... I want to hear this. 1341 01:21:45,776 --> 01:21:47,359 Thank you, your honor. 1342 01:21:50,990 --> 01:21:52,781 Octavious? 1343 01:22:00,166 --> 01:22:02,499 Mr. Tate, were you happy when you heard 1344 01:22:02,585 --> 01:22:05,210 that Paul and Ruby had married? 1345 01:22:07,214 --> 01:22:08,380 No. 1346 01:22:08,507 --> 01:22:10,299 I wasn't. 1347 01:22:10,384 --> 01:22:14,553 You didn't want your son Paul and Ruby Landry to marry? 1348 01:22:14,680 --> 01:22:16,722 It wasn't simply because you didn't think 1349 01:22:16,849 --> 01:22:19,934 they made a good couple, was it? 1350 01:22:20,019 --> 01:22:22,061 It was another reason. 1351 01:22:24,398 --> 01:22:25,648 Please do what is right, Mr. Tate. 1352 01:22:25,733 --> 01:22:26,723 [gavel pounding] 1353 01:22:26,817 --> 01:22:28,525 Ma'am, do not speak to the witness. 1354 01:22:34,200 --> 01:22:35,199 Mr. Tate. 1355 01:22:38,412 --> 01:22:41,038 Yes. 1356 01:22:41,123 --> 01:22:42,289 There was another reason. 1357 01:22:42,375 --> 01:22:43,999 Octavious! 1358 01:22:44,877 --> 01:22:51,048 I am tired of hiding behind a lie, 1359 01:22:51,133 --> 01:22:55,761 and I cannot separate another mother from her child. 1360 01:22:57,598 --> 01:23:04,103 Your honor, when I was a young man I was hunting in the Bayou 1361 01:23:04,230 --> 01:23:12,269 and I came across an enchanting young woman. 1362 01:23:12,363 --> 01:23:21,787 And though I was married to Gladys at the time, 1363 01:23:21,914 --> 01:23:27,292 I gave in to my desires that night. 1364 01:23:27,420 --> 01:23:33,716 And as a result, my son Paul was born. 1365 01:23:35,386 --> 01:23:36,844 Your honor, I have made a mistake 1366 01:23:36,929 --> 01:23:39,805 that I have had to live with and cover up all these years. 1367 01:23:39,932 --> 01:23:42,307 The truth is, 1368 01:23:42,435 --> 01:23:47,062 that enchanting young woman was Ruby's mother. 1369 01:23:51,986 --> 01:23:54,653 My son, Paul Tate, and Ruby Landry 1370 01:23:54,780 --> 01:23:56,646 were half brother and sister. 1371 01:23:56,741 --> 01:24:02,786 [crowd whispering] 1372 01:24:02,872 --> 01:24:07,833 My wife and I, we kept up the lie for the sake of propriety, 1373 01:24:07,960 --> 01:24:11,587 but this, this is not proper. 1374 01:24:16,594 --> 01:24:20,304 Pearl is not Paul's daughter. 1375 01:24:23,642 --> 01:24:24,391 Case dismissed. 1376 01:24:24,477 --> 01:24:25,476 [pounds gavel] 1377 01:24:30,983 --> 01:24:31,857 Congratulations. 1378 01:24:31,984 --> 01:24:33,859 I am so happy for you. 1379 01:25:22,910 --> 01:25:26,078 Pearl my darling, where are you? 1380 01:25:29,708 --> 01:25:32,793 Pearl, no. 1381 01:25:32,878 --> 01:25:36,713 These things are not for you. 1382 01:25:36,799 --> 01:25:39,466 I've told you, never touch mommy's stuff. 1383 01:25:39,552 --> 01:25:43,095 Sorry, momma. They're just so pretty. 1384 01:25:43,222 --> 01:25:45,347 Come here, sweet love. 1385 01:25:47,059 --> 01:25:48,809 What do you think? 1386 01:25:48,894 --> 01:25:50,093 Does that look like mommy? 1387 01:25:50,187 --> 01:25:51,145 Mm-hmm. 1388 01:25:52,731 --> 01:25:54,764 Hello, my lovely ladies. 1389 01:25:54,859 --> 01:25:55,858 Daddy! 1390 01:26:00,114 --> 01:26:03,273 Mommy, can I rub your belly and say hi to the boys? 1391 01:26:03,367 --> 01:26:05,325 Sure you can, sweetie. 1392 01:26:08,414 --> 01:26:09,746 [gasps] I felt them kick! 1393 01:26:09,832 --> 01:26:14,209 [laughs] 1394 01:26:14,295 --> 01:26:16,003 To fate. 1395 01:26:16,088 --> 01:26:17,296 And family. 1396 01:26:17,423 --> 01:26:19,131 To fate, and family. 1397 01:26:19,258 --> 01:26:21,383 To fate, and family. 1398 01:26:21,468 --> 01:26:23,552 [laughs] 93799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.