All language subtitles for All.Night.S01E03.2160p.WEB.h265-NiXON.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,584 --> 00:00:04,043 Anteriormente en All Night... 2 00:00:04,059 --> 00:00:05,687 - Hag�moslo. - No, Roni. 3 00:00:05,687 --> 00:00:07,272 No es lo que yo busco. 4 00:00:07,274 --> 00:00:09,778 �No crees que es obvio? 5 00:00:09,779 --> 00:00:11,657 �l es gay. 6 00:00:11,659 --> 00:00:12,993 A �l solo le gusta porque es bonita 7 00:00:12,993 --> 00:00:14,621 y toca un instrumento infantil. 8 00:00:14,622 --> 00:00:16,376 - Lo que nosotros tenemos es... - Es irrelevante. 9 00:00:16,376 --> 00:00:19,375 Tienes que hacer que te vea como la hermana irresistible. 10 00:00:19,382 --> 00:00:21,050 Y t� sabes a que me refiero. 11 00:00:21,051 --> 00:00:23,722 - �Para el m�s erudito! - El futuro est� en las mujeres. 12 00:00:23,724 --> 00:00:25,268 - �Wu! - Y de repente 13 00:00:25,268 --> 00:00:27,021 ya eres parte de la pandillita de Roni 14 00:00:27,042 --> 00:00:29,458 �y ahora te la pasas con Alexis d�a y noche? 15 00:00:29,460 --> 00:00:31,364 - �Acaso te gusta? - No. 16 00:00:40,799 --> 00:00:42,802 Es una colecci�n impresionante de m�sica de Prince. 17 00:00:42,804 --> 00:00:44,347 Sabes, mi t�a lo conoci� en una ocasi�n 18 00:00:44,347 --> 00:00:46,978 y le dijo que era "interesante" 19 00:00:46,978 --> 00:00:48,479 Guau. 20 00:00:48,481 --> 00:00:50,694 Cantemos "Kiss". 21 00:00:50,695 --> 00:00:52,780 Con mi voz aguda ser�a demasiado obvio. 22 00:00:52,781 --> 00:00:54,326 �Cu�l quieres cantar? 23 00:00:54,326 --> 00:00:58,542 �Qu� tal aquella llamada, "Yo solo los observar�"? 24 00:00:58,543 --> 00:01:00,128 �Qu�? Pero si tienes una linda voz. 25 00:01:00,130 --> 00:01:01,758 Todo el tiempo cantas para m�. 26 00:01:01,759 --> 00:01:03,762 No quiere decir que lo har� frente a toda la escuela. 27 00:01:03,762 --> 00:01:05,599 No soy la estrella de rock oficial 28 00:01:05,599 --> 00:01:07,352 de la preparatoria Sherman Grove. 29 00:01:07,352 --> 00:01:09,939 Entonces creo que esta estrella de rock oficial 30 00:01:09,941 --> 00:01:11,653 tendr� que serenarte. 31 00:01:13,239 --> 00:01:15,534 �Recuerdas la coreograf�a de aquellas canciones 32 00:01:15,536 --> 00:01:17,120 de Taylor Swift en secundaria? 33 00:01:17,121 --> 00:01:19,167 "From Heartache to Heartbreak," "Taylor's Journey," 34 00:01:19,168 --> 00:01:21,212 porque aqu� las tienen todas. 35 00:01:21,213 --> 00:01:25,013 S�, pues hablando de angustias y desamores... 36 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Hombre. 37 00:01:29,021 --> 00:01:32,192 No es gay, �correcto? 38 00:01:32,194 --> 00:01:33,444 Claro que no. 39 00:01:33,445 --> 00:01:35,908 Es actitud normal entre amigazos. 40 00:01:35,909 --> 00:01:38,329 A los heteros les obsesionan sus bolas. 41 00:01:38,331 --> 00:01:39,667 Las adoran. 42 00:01:39,668 --> 00:01:41,128 �No sabes lo frustrante que es escuchar 43 00:01:41,128 --> 00:01:42,923 a la gente destruir canciones que no compusieron? 44 00:01:42,924 --> 00:01:44,299 �Sabes que deber�amos hacer? 45 00:01:44,301 --> 00:01:46,138 �Encontrar la canci�n m�s triste y depresiva 46 00:01:46,139 --> 00:01:47,849 y cantarla seriamente? 47 00:01:47,850 --> 00:01:49,436 La gente querr� esconderse para llorar. 48 00:01:49,436 --> 00:01:52,066 Hab�a pensado que podr�an llorar sin ocultarlo, 49 00:01:52,067 --> 00:01:53,902 pero tu versi�n es a�n m�s interesante. 50 00:01:53,903 --> 00:01:54,905 Claro. 51 00:01:54,906 --> 00:01:58,245 �Planeas cantar 52 00:01:58,246 --> 00:02:00,206 con tu mejor amiga, Alexis, 53 00:02:00,207 --> 00:02:02,962 o se prepara para su acto como solista 54 00:02:02,963 --> 00:02:04,382 desde el a�o pasado? 55 00:02:04,382 --> 00:02:07,013 S�, apuesto que tendr� fuego en el escenario, 56 00:02:07,013 --> 00:02:08,849 �o el baile "Riverdance"? 57 00:02:08,850 --> 00:02:10,937 No, apuesto a que usar� ese leotardo trasl�cido 58 00:02:10,937 --> 00:02:12,524 que uso para "Wicked." 59 00:02:12,525 --> 00:02:14,778 Tristemente ese leotardo est� en la lavanderia. 60 00:02:14,780 --> 00:02:16,615 pero creo que contaremos con una capa. 61 00:02:16,616 --> 00:02:19,370 - Muy bien. - �Una capa? 62 00:02:19,371 --> 00:02:20,831 �Est�s viendo? 63 00:02:20,832 --> 00:02:22,335 Se lo unta sutilmente 64 00:02:22,336 --> 00:02:25,716 justo como nos ense�� aquel especialista de Sephora. 65 00:02:25,717 --> 00:02:27,554 Oz es demasiado inteligente. 66 00:02:27,555 --> 00:02:30,812 Y demasiado gay. 67 00:02:37,741 --> 00:02:39,662 S�, hermano. Va a estar genial. 68 00:02:39,663 --> 00:02:41,623 Cari�o, escucha. 69 00:02:41,625 --> 00:02:45,215 Vamos a cantar "Pony" y le haremos al "Magic Mike." �S� sabes c�mo? 70 00:02:47,176 --> 00:02:49,138 Necesito que dejes de hacer eso. 71 00:02:49,139 --> 00:02:51,308 �Podr�amos hablar? 72 00:02:51,310 --> 00:02:53,188 S�, vuelvo en un segundo. 73 00:02:59,661 --> 00:03:04,335 Okey, t� sabes cuanto me importas. 74 00:03:04,336 --> 00:03:06,256 Creo que s�. 75 00:03:06,257 --> 00:03:08,510 Y t� sabes que cuando alguien me importa 76 00:03:08,512 --> 00:03:10,639 har�a cualquier cosa por esa persona. 77 00:03:10,640 --> 00:03:12,686 Siempre le doy prioridad a los dem�s. 78 00:03:12,687 --> 00:03:15,108 Sinceramente, es quiz�s mi peor defecto. 79 00:03:16,401 --> 00:03:17,403 Claro. 80 00:03:19,742 --> 00:03:21,996 Entonces, cuenta conmigo para contarme 81 00:03:21,997 --> 00:03:23,332 cualquier cosa. 82 00:03:24,711 --> 00:03:27,256 Genial, s�. �Es todo? 83 00:03:27,257 --> 00:03:29,552 Tengo que prepararme antes de lo de "Pony". 84 00:03:29,554 --> 00:03:31,431 Lo... lo que estoy diciendo es... 85 00:03:32,935 --> 00:03:35,396 ...puedes salir. 86 00:03:35,397 --> 00:03:37,317 �De? 87 00:03:37,319 --> 00:03:40,074 De estas paredes que te encarcelan. 88 00:03:40,074 --> 00:03:41,576 �Est�s borracha? 89 00:03:41,578 --> 00:03:43,956 Creo que nunca he estado m�s sobria en mi vida. 90 00:03:43,956 --> 00:03:47,003 Obviamente es dif�cil de expresarlo, pero est� bien. 91 00:03:47,004 --> 00:03:48,925 Yo puedo hacerlo por ti. 92 00:03:48,925 --> 00:03:50,679 Okey. 93 00:03:50,680 --> 00:03:53,100 Eres gay. 94 00:03:57,944 --> 00:03:59,361 No, no lo soy. 95 00:03:59,362 --> 00:04:01,407 No estoy enojada, soy tu aliada. 96 00:04:01,408 --> 00:04:03,996 Tres palabras: las cosas mejorar�n. 97 00:04:03,997 --> 00:04:06,752 Otras tres palabras: No soy gay. 98 00:04:06,752 --> 00:04:09,006 Por favor, tu estilo, lo del labio. 99 00:04:09,007 --> 00:04:10,509 - Las se�ales est�n ah�. - Okey. 100 00:04:10,510 --> 00:04:12,848 Creo que eso es verdaderamente ofensivo. 101 00:04:12,848 --> 00:04:14,266 �Y qu� hay de la se�al m�s obvia? 102 00:04:14,268 --> 00:04:15,645 Te reh�sas a tener sexo conmigo. 103 00:04:15,646 --> 00:04:17,858 Eso... eso no es completamente cierto. 104 00:04:17,858 --> 00:04:19,528 �Acaso no te atraigo? 105 00:04:19,528 --> 00:04:21,197 - �No soy suficiente para ti? - No. 106 00:04:21,197 --> 00:04:22,365 - Eres hermosa. - Eres gay. 107 00:04:22,367 --> 00:04:23,451 No soy gay. 108 00:04:23,452 --> 00:04:24,704 Es la �nica posible raz�n. 109 00:04:24,706 --> 00:04:25,956 - No lo es. - �Entonces qu� es? 110 00:04:25,957 --> 00:04:28,254 Tengo un pene lesionado. 111 00:04:58,564 --> 00:04:59,608 �Melinda! 112 00:05:02,906 --> 00:05:04,367 No te estoy preguntando. 113 00:05:04,367 --> 00:05:06,413 Okey, s�, pero a tu voluntad. 114 00:05:10,505 --> 00:05:13,009 No, no, no. No soy buena para el baile. 115 00:05:13,009 --> 00:05:14,512 Me he pasado la vida 116 00:05:14,514 --> 00:05:16,348 tratando de evitar bailar en p�blico. 117 00:05:16,350 --> 00:05:17,978 �Qu� no fuiste a tu graduaci�n? 118 00:05:17,978 --> 00:05:20,483 S�. Yo era la chica que los recib�a en la entrada. 119 00:05:21,903 --> 00:05:23,906 Cierto, s�, es cierto. 120 00:05:23,906 --> 00:05:25,995 - Hiciste un buen trabajo. - Gracias. 121 00:05:32,884 --> 00:05:35,137 Faltan tres minutos para el karaoke. 122 00:05:35,137 --> 00:05:37,808 Bernie y yo estamos listos para aniquilar. 123 00:05:37,810 --> 00:05:39,730 Fue divertido. Gracias, gracias. 124 00:05:39,730 --> 00:05:41,524 - Qu�date a cantar con nosotros. - �No! 125 00:05:41,526 --> 00:05:44,822 Lo �nico m�s terrible que bailar en p�blico 126 00:05:44,824 --> 00:05:46,576 es cantar en p�blico. 127 00:05:46,577 --> 00:05:48,747 Mejor raz�n a�n para hacerlo. 128 00:05:48,749 --> 00:05:51,252 Y si cantas, te dan un pastelillo. 129 00:05:56,680 --> 00:05:58,141 Con que sea de moras. 130 00:05:58,141 --> 00:05:59,644 Si es de trigo, me voy. 131 00:05:59,646 --> 00:06:00,646 Vamos. 132 00:06:11,293 --> 00:06:13,338 Es terrible andar sin mi tel�fono. 133 00:06:13,338 --> 00:06:16,261 Pero debo admitirlo, me siento muy alerta. 134 00:06:16,262 --> 00:06:17,596 Me sentir�a m�s alerta 135 00:06:17,598 --> 00:06:19,266 si trajera mi aplicaci�n de alerta. 136 00:06:19,268 --> 00:06:20,351 �Ey, has visto a Cody? 137 00:06:20,353 --> 00:06:21,478 La �ltima vez que lo vi 138 00:06:21,480 --> 00:06:22,480 estaba con Stefania. 139 00:06:22,481 --> 00:06:24,485 �Has visto a Stefania? 140 00:06:24,485 --> 00:06:25,613 No... 141 00:06:26,865 --> 00:06:29,245 Es noche de graduaci�n, mi amigo. 142 00:06:29,245 --> 00:06:30,707 Todo puede suceder. 143 00:06:32,795 --> 00:06:34,715 Vigilancia acu�tica es la clave 144 00:06:34,716 --> 00:06:36,927 para encontrar a Cosplay_queen_7, 145 00:06:36,927 --> 00:06:38,262 el icono an�nimo 146 00:06:38,264 --> 00:06:40,182 que nos ha robado el coraz�n en Tumblr. 147 00:06:40,183 --> 00:06:42,564 T� enc�rgate de la tierra. Yo del agua. 148 00:06:42,564 --> 00:06:44,066 �Qu�? 149 00:06:44,067 --> 00:06:45,987 No, no. Est� bien, pensaba en encargarme yo del agua. 150 00:06:45,987 --> 00:06:47,906 - Yo traigo los lentes. - Porque yo te los prest�. 151 00:06:47,908 --> 00:06:49,076 Si quieres el agua, enc�rgate del agua. 152 00:06:49,076 --> 00:06:50,788 No, no, no. 153 00:06:50,788 --> 00:06:53,752 Karaoke comenzar� en cinco minutos. 154 00:06:53,754 --> 00:06:55,757 �Wuu! 155 00:06:55,757 --> 00:06:59,346 �No, no, no, no, no! 156 00:07:02,103 --> 00:07:05,526 �Maldici�n! Que atracci�n a la m�sica. 157 00:07:05,526 --> 00:07:08,447 T� sabes que no necesitas de estas cosas. 158 00:07:08,449 --> 00:07:10,451 T� no necesitas de estas cosas. 159 00:07:10,452 --> 00:07:12,372 Tus cejas fueron creadas por �ngeles. 160 00:07:12,372 --> 00:07:15,377 En realidad fue por una mujer Estoniana de nombre Greta. 161 00:07:15,379 --> 00:07:18,384 �De verdad? Necesito su n�mero. 162 00:07:18,384 --> 00:07:21,348 Compartiendo esteticista. 163 00:07:21,350 --> 00:07:23,478 �Qu� m�s sigue? �Agarrarse de manos en p�blico? 164 00:07:23,478 --> 00:07:25,524 Pronto, �okey? 165 00:07:25,526 --> 00:07:28,237 Solo quiero esperar al tiempo adecuado. 166 00:07:28,238 --> 00:07:31,161 Ey, s� que saldr�s cuando quieras, si as� lo deseas. 167 00:07:32,915 --> 00:07:35,754 Y lo admito, me gusta todo este secreteo. 168 00:07:37,550 --> 00:07:40,555 S�, �verdad? Es algo divertido. 169 00:07:40,555 --> 00:07:43,058 �Recuerdas aquella vez en la casa de lago de Roni? 170 00:07:43,060 --> 00:07:45,648 Que me pregunt� por qu� usaba tu sost�n del bikini. 171 00:07:45,649 --> 00:07:48,069 S�, y t� le dijiste que era por cuesti�n de estilo, 172 00:07:48,069 --> 00:07:50,615 y ella y Lyssee intercambiaron sostenes despu�s. 173 00:07:50,617 --> 00:07:52,620 Sabes, 174 00:07:52,620 --> 00:07:55,167 quiz�s deber�amos intercambiar sostenes 175 00:07:55,168 --> 00:07:57,254 por cuestiones de estilo. 176 00:07:57,254 --> 00:07:58,340 Okey. 177 00:08:15,959 --> 00:08:18,838 Y el coro de ni�os salen de no s� donde. 178 00:08:18,839 --> 00:08:20,718 Y de alguna manera eso lo hace a�n m�s triste. 179 00:08:20,718 --> 00:08:23,096 "Christmas Shoes" es la canci�n m�s triste de todas. 180 00:08:23,098 --> 00:08:24,643 Yo me deprim�a con "Christmas Shoes" 181 00:08:24,644 --> 00:08:26,394 desde antes que fuera moda. 182 00:08:26,396 --> 00:08:29,151 Pues yo lo tengo en una edici�n especial en disco vinilo verde. 183 00:08:29,151 --> 00:08:32,282 La funda est� en la forma de un zapato. 184 00:08:32,283 --> 00:08:33,911 Pero... entonces, Espera, espera... 185 00:08:33,912 --> 00:08:38,043 �C�mo es que cabr�a entonces el disco dentro? Olv�dalo. 186 00:08:38,044 --> 00:08:42,260 Sabes, este ser� la mejor presentaci�n de karaoke. 187 00:08:42,261 --> 00:08:44,807 �Mejor que cantar con Roni 188 00:08:44,808 --> 00:08:46,687 mientras produce el sonido de fondo 189 00:08:46,687 --> 00:08:48,313 con su precioso ukelele? 190 00:08:48,315 --> 00:08:49,985 �Y qu� tienes en contra de los ukeleles? 191 00:08:49,985 --> 00:08:51,863 Son guitarras que se reh�san a crecer. 192 00:08:51,864 --> 00:08:54,076 Bien, entonces "Christmas Shoes" ser�. 193 00:08:54,076 --> 00:08:56,706 Contiene muerte, pobreza y Jesucristo. 194 00:08:56,707 --> 00:08:58,711 La santa trinidad del aguafiestas. 195 00:09:01,341 --> 00:09:02,970 �Entonces estaba fracturado? 196 00:09:04,139 --> 00:09:06,601 Aqu� est�n. Buenas noticias. 197 00:09:06,602 --> 00:09:09,816 Eso de que "Oz es gay" era todo un malentendido. 198 00:09:09,817 --> 00:09:12,029 - Se fractur� el pene. - Jugando lacrosse. 199 00:09:13,407 --> 00:09:16,663 - �Lacrosse? - S�, lacrosse. 200 00:09:16,663 --> 00:09:17,914 Ven, yo sab�a que hab�a una raz�n 201 00:09:17,916 --> 00:09:19,711 por la que no ten�a sexo conmigo. 202 00:09:19,711 --> 00:09:21,297 No sab�a que el pene se pod�a fracturar. 203 00:09:21,298 --> 00:09:22,466 S� puede suceder. 204 00:09:22,466 --> 00:09:24,010 Aunque t�cnicamente no est� quebrado 205 00:09:24,011 --> 00:09:25,304 puesto a que no hay hueso. 206 00:09:25,306 --> 00:09:27,809 Pero, Roni, t� vas a todos los juegos, 207 00:09:27,811 --> 00:09:29,062 �No lo viste ocurrir? 208 00:09:29,063 --> 00:09:30,941 Oz tiene alta tolerancia al dolor. 209 00:09:30,942 --> 00:09:32,528 No lo habr� notado hasta despu�s. 210 00:09:32,528 --> 00:09:34,490 O pudo haber ocurrido durante las pr�cticas. 211 00:09:34,490 --> 00:09:36,076 �Entonces, por qu� no te lo dijo? 212 00:09:36,077 --> 00:09:37,455 Pienso que no quer�a preocuparme. 213 00:09:38,832 --> 00:09:41,294 Pobrecito, sufriendo en silencio. 214 00:09:41,296 --> 00:09:42,840 Tan valiente. 215 00:09:42,841 --> 00:09:45,135 - Esto no tiene sentido. - Claro que s�. 216 00:09:45,136 --> 00:09:46,807 Mira, deja te lo demuestro. 217 00:09:46,807 --> 00:09:49,227 Okey, Jonas es Oz. 218 00:09:49,229 --> 00:09:50,523 Hey, hola chicas. 219 00:09:50,524 --> 00:09:52,527 No hay necesidad de que Oz hable. 220 00:09:52,528 --> 00:09:53,903 Entonces Jonas es Oz. 221 00:09:53,904 --> 00:09:56,659 Y yo soy el malvado jugador oponente. 222 00:09:56,661 --> 00:09:58,037 �Qu� tan malvado? 223 00:09:58,038 --> 00:10:00,960 �Como Cersei Lannister o Voldemort? 224 00:10:00,961 --> 00:10:03,798 Como el hijo supremo de ambos. 225 00:10:03,799 --> 00:10:05,301 �Qu�? 226 00:10:05,302 --> 00:10:08,057 No creo que comprendas las consecuencias que ambos... 227 00:10:08,057 --> 00:10:09,811 Shh. Okey. 228 00:10:09,812 --> 00:10:12,609 Entonces me acerco con mi palo y... 229 00:10:12,625 --> 00:10:16,575 S�, pero es un deporte de contacto y usa protecci�n. 230 00:10:16,576 --> 00:10:18,201 - No es as�. - Silencio. 231 00:10:18,202 --> 00:10:21,625 El angulo ser�a m�s bien como as�... 232 00:10:21,626 --> 00:10:23,755 �Quiz�s Stymie podr�a ser Oz. 233 00:10:23,756 --> 00:10:25,383 Y se va por debajo de la protecci�n. 234 00:10:25,384 --> 00:10:28,139 - �Mientras estaba erecto? - �Qu�? No. 235 00:10:28,139 --> 00:10:30,268 �Por qu� ha de estar erecto jugando lacrosse? 236 00:10:30,269 --> 00:10:31,312 Por amor al juego. 237 00:10:31,312 --> 00:10:32,981 O quiz�s no estaba excitado 238 00:10:32,982 --> 00:10:35,445 por el lacrosse y se lo quebr� de todas formas. 239 00:10:35,446 --> 00:10:36,947 Ron, lo siento, 240 00:10:36,948 --> 00:10:39,411 pero si hubiera estado fl�cido, tendr�a un moret�n. 241 00:10:39,412 --> 00:10:41,374 Si se lo quebr�, estaba turgente. 242 00:10:43,003 --> 00:10:45,508 Es una palabra de examen. Diez en vocabulario, perras. 243 00:10:45,509 --> 00:10:47,052 No me pondr� turgente para esto. 244 00:10:47,052 --> 00:10:48,514 No, est�s equivocada. 245 00:10:48,514 --> 00:10:50,600 �C�mo es que eres toda una experta? 246 00:10:50,601 --> 00:10:53,272 Conozco a alguien que se lo quebr�. 247 00:10:53,273 --> 00:10:55,025 - B�scalo en Google. - Okey. 248 00:10:55,027 --> 00:10:56,988 �Y si una pesa le cay� encima? 249 00:10:56,989 --> 00:10:58,240 �O si cuando Oz est� fl�cido 250 00:10:58,241 --> 00:10:59,911 es como cuando otros se endurecen? 251 00:10:59,912 --> 00:11:02,041 Roni, con todo respeto... 252 00:11:03,293 --> 00:11:05,464 tu chico se estaba tirando a otra. 253 00:11:07,635 --> 00:11:10,014 �No ser�a a�n posible que es gay? 254 00:12:00,825 --> 00:12:02,745 No soltar�s el micr�fono hasta que cantes. 255 00:12:02,745 --> 00:12:04,121 - No puedo hacerlo. - Vamos. 256 00:12:04,123 --> 00:12:05,375 Nos estamos avergonzando. 257 00:12:05,375 --> 00:12:07,462 Es m�s vergonzoso no avergonzarte. 258 00:12:08,758 --> 00:12:10,886 Okey, vamos juntos. Vamos, ey. 259 00:12:30,341 --> 00:12:32,261 No voy a regresar a la piscina. 260 00:12:32,263 --> 00:12:33,807 No necesitas estar ah� sentada. 261 00:12:33,807 --> 00:12:36,395 Genial. Me duele la espalda. 262 00:12:39,570 --> 00:12:42,032 Tienes unos hombros bien definidos. 263 00:12:42,033 --> 00:12:44,244 �Estuviste en el equipo de nataci�n en prepa? 264 00:12:44,245 --> 00:12:46,790 - Era porrista. - Genial. 265 00:12:46,792 --> 00:12:48,669 Bien, bien, bien. 266 00:12:48,671 --> 00:12:51,176 Yo soy m�s de deportes de invierno. 267 00:12:52,260 --> 00:12:53,428 �Juegas hockey? 268 00:12:53,429 --> 00:12:55,642 Practico el "curling". 269 00:12:55,643 --> 00:12:59,191 Tienen un equipo en Dartmouth. 270 00:12:59,192 --> 00:13:01,110 Estudiar� ah� en oto�o. 271 00:13:01,111 --> 00:13:05,162 Para ser doctor. Quiz�s humanitario. 272 00:13:08,794 --> 00:13:11,173 Que te diviertas, con todos esos salpullidos. 273 00:13:11,173 --> 00:13:12,677 Sin duda. 274 00:13:16,183 --> 00:13:18,480 Okey, voy a ir al ba�o. 275 00:13:21,110 --> 00:13:23,364 Intentar� no ahogarme en tu ausencia. 276 00:13:23,365 --> 00:13:24,909 Como sea. 277 00:13:40,607 --> 00:13:42,485 - Tal vez est� en la sala. - S�. 278 00:13:42,485 --> 00:13:44,322 - Ah� est�. - Hey. 279 00:13:44,322 --> 00:13:48,330 �Asqueroso, sucio, repugnante infiel! 280 00:13:48,331 --> 00:13:49,542 Nena. 281 00:13:49,543 --> 00:13:51,336 No me "nene�s". 282 00:13:51,336 --> 00:13:53,340 No hubo ning�n pito quebrado en lacrosse. 283 00:13:53,341 --> 00:13:56,639 Solo estaba el pito quebrado del enga�o contra 284 00:13:56,639 --> 00:13:58,851 tu sensual�sima, amable y fant�stica novia. 285 00:13:58,852 --> 00:14:00,647 De ninguna manera, nena, fue en lacrosse. 286 00:14:00,648 --> 00:14:02,775 �S�? Mu�strame c�mo fue que sucedi� pues. 287 00:14:02,777 --> 00:14:04,947 Est�s enloqueciendo. 288 00:14:04,947 --> 00:14:06,533 - Mu�strame. - Okey. 289 00:14:06,534 --> 00:14:09,956 Pues, t� sabes, solo jugaba lacrosse, 290 00:14:09,957 --> 00:14:12,419 como lo bien que siempre lo hago... 291 00:14:12,421 --> 00:14:15,677 entonces, la bola como que me golpe�... 292 00:14:15,677 --> 00:14:18,515 - Mentira. - Cuando el barrote del chico... 293 00:14:18,517 --> 00:14:20,519 - �C�mo? - Pues hay ciertos �ngulos que... 294 00:14:20,520 --> 00:14:21,813 - No los hay. - Okey. 295 00:14:21,815 --> 00:14:23,777 Okey, �Sabes qu�? Te enga�� pues. 296 00:14:23,778 --> 00:14:25,697 As� es que, felicidades, "Bones". 297 00:14:25,697 --> 00:14:28,057 Has resuelto el caso de la chica m�s deseada de segundo a�o. 298 00:14:31,501 --> 00:14:36,635 No puedo creer que nos hayas hecho esto. A m�. 299 00:14:36,636 --> 00:14:39,725 �Y con una de segundo? 300 00:14:39,725 --> 00:14:41,645 S�. 301 00:14:41,647 --> 00:14:44,652 Si acaso sirve de algo, se parece un poco a ti. 302 00:14:44,653 --> 00:14:47,991 Nadie se parece a Roni. Es �nica y perfecta. 303 00:14:47,993 --> 00:14:50,245 �Te parece gracioso, chistosito? 304 00:14:50,246 --> 00:14:53,001 - Vente pues. - Olv�dalo, Lyssee. 305 00:14:53,003 --> 00:14:55,048 Yo ya lo olvid�. 306 00:15:01,562 --> 00:15:03,523 Alexis. 307 00:15:03,524 --> 00:15:07,321 Tienes ojos tristes. 308 00:15:07,322 --> 00:15:09,994 - Me gustan. - �Qu�? 309 00:15:09,995 --> 00:15:11,913 Y para que lo sepas, 310 00:15:11,914 --> 00:15:13,876 mi pene est� todo lo opuesto a da�ado. 311 00:15:13,878 --> 00:15:16,548 Y del tama�o de esa peque�a pastillita azul. 312 00:15:16,549 --> 00:15:17,552 Tienes toda la raz�n. 313 00:15:25,902 --> 00:15:26,945 �Est�s lista? 314 00:15:28,114 --> 00:15:30,201 Si t� lo estas. 315 00:15:30,201 --> 00:15:31,621 Vamos pues, chica. 316 00:16:51,865 --> 00:16:54,326 Tengo un anuncio que les concierne a todos. 317 00:16:54,327 --> 00:16:57,375 �Roni Sweetzer est� 'inche soltera! 318 00:17:04,974 --> 00:17:07,980 - Fig. - S�. 319 00:17:07,980 --> 00:17:11,612 S�. "Christmas Shoes," todos. 320 00:17:11,613 --> 00:17:12,615 �Wuu! 321 00:17:19,921 --> 00:17:21,463 Solo es divertido entristecer la noche de graduaci�n 322 00:17:21,464 --> 00:17:23,259 cuando son dos los que cantan. Cuando solo canta uno, 323 00:17:23,260 --> 00:17:25,682 la graduaci�n no es depresiva, yo soy la que depresiva. 324 00:17:25,682 --> 00:17:27,935 S�, pero la cantaste muy bien. 325 00:17:27,936 --> 00:17:30,567 - Objetivamente no. - �Por qu� estas enfadada? 326 00:17:30,567 --> 00:17:33,029 Y qu� si no resaltamos en karaoke y Roni si. 327 00:17:33,030 --> 00:17:36,537 Entiendo que la odias, pero no pasa nada. 328 00:17:36,538 --> 00:17:39,500 Porque me dejaste morir. 329 00:17:39,501 --> 00:17:41,672 Entiendo, no es gran cosa, pero as� fue. 330 00:17:41,673 --> 00:17:43,342 Okey, tienes raz�n. 331 00:17:43,343 --> 00:17:45,971 Lo siento, pero es que... 332 00:17:45,972 --> 00:17:47,768 He estado esperando esto por mucho tiempo. 333 00:17:47,769 --> 00:17:49,520 �Roni Sweetzer's est� 'inche soltera! 334 00:17:49,521 --> 00:17:51,776 Y a�n sigue siendo una 'inche perdedora. 335 00:17:51,777 --> 00:17:54,781 - Ni siquiera la conoces. - T� no la conoces. 336 00:17:54,782 --> 00:17:56,451 Yo soy el que la ha estado siguiendo 337 00:17:56,451 --> 00:17:58,163 - durante... cuatro a�os. - �Es en serio? 338 00:17:58,163 --> 00:17:59,750 He visto todas sus notificaciones en Instagram. 339 00:17:59,750 --> 00:18:01,251 Sus perfiles tienen significado de verdad. 340 00:18:01,252 --> 00:18:02,963 Dios, no puedo lidiar contigo en este momento. 341 00:18:02,964 --> 00:18:04,801 Voy a buscar a Cassie, t� sabes, la amiga 342 00:18:04,803 --> 00:18:07,181 que no me abandono mientras cantaba una canci�n 343 00:18:07,182 --> 00:18:09,936 de zapatos para una mujer moribunda a punto de conocer a Cristo. 344 00:18:09,938 --> 00:18:11,773 No es gracioso. 345 00:18:11,775 --> 00:18:14,195 Es bastante... Es gracioso. 346 00:18:15,657 --> 00:18:17,537 - �M�talo! - �S�! 347 00:18:19,624 --> 00:18:22,671 Cielos, eres formidable. 348 00:18:22,672 --> 00:18:26,428 Sabes, si yo estuviera enamorada de un chico bien guapo 349 00:18:26,429 --> 00:18:29,349 y me enterara que todo hab�a sido una farsa, 350 00:18:29,351 --> 00:18:33,527 Estar�a abatida, pero t� lo manejas con mucha calma. 351 00:18:35,990 --> 00:18:38,410 Estoy muy, muy triste. 352 00:18:38,411 --> 00:18:40,789 Y ni siquiera puedo "twittear" letras de canciones 353 00:18:40,790 --> 00:18:43,796 porque no tengo ni tel�fono, ni Oz... 354 00:18:43,797 --> 00:18:46,176 Necesito a mi mam�. 355 00:18:49,141 --> 00:18:50,643 Est� bien. 356 00:18:50,644 --> 00:18:53,231 Ser� fuerte por ambas. 357 00:18:56,740 --> 00:18:59,201 �a�n sigues aqu�? 358 00:18:59,202 --> 00:19:01,582 Um, s�. 359 00:19:01,583 --> 00:19:04,546 - Perd�n, toma. - Gracias. 360 00:19:04,547 --> 00:19:06,132 Quisiera tener algo que leer, 361 00:19:06,133 --> 00:19:08,471 como... no s� quiz�s una revista "O". 362 00:19:10,016 --> 00:19:12,729 Otra de las cosas que me gusta es la joyer�a gruesa 363 00:19:12,730 --> 00:19:15,192 puesta sobre un su�ter de casimir de capa... 364 00:19:17,154 --> 00:19:18,615 Zumba... 365 00:19:18,616 --> 00:19:21,287 Um... 366 00:19:21,288 --> 00:19:23,792 Ver c�modamente la cadena televisiva Lifetime 367 00:19:23,794 --> 00:19:26,172 mientras tomo un vino ros�. 368 00:19:26,173 --> 00:19:28,554 Un momento, �te gusta la cadena Lifetime? 369 00:19:30,306 --> 00:19:32,183 S�... as� es. 370 00:19:32,184 --> 00:19:34,772 La mayor�a opina que a Lifetime 371 00:19:34,773 --> 00:19:36,986 ya no le importan las pel�culas. 372 00:19:36,987 --> 00:19:39,700 �Qu�? Esas personas son imb�ciles. 373 00:19:39,701 --> 00:19:41,953 Tuvieron que crear un canal separado para pel�culas 374 00:19:41,954 --> 00:19:44,792 - por lo genial que son. - Exacto. 375 00:19:44,794 --> 00:19:47,423 Mi esposo siempre me hace burla de ello, 376 00:19:47,423 --> 00:19:50,261 pero pienso que es un canal de calidad. 377 00:19:50,262 --> 00:19:51,932 �S� viste la del fin de semana pasado? 378 00:19:51,932 --> 00:19:53,603 "Pandora's Basket." 379 00:19:53,604 --> 00:19:55,647 Muy buena, y relevante. 380 00:19:55,648 --> 00:19:57,903 La escena donde Alice revisa el armario de Dante 381 00:19:57,903 --> 00:20:00,198 y descubre todas las campanillas quebradas. 382 00:20:00,199 --> 00:20:01,868 - Impresionante. - Impresionante. 383 00:20:01,869 --> 00:20:03,203 Hola, Bryce. 384 00:20:03,204 --> 00:20:05,166 �No estas cantando karaoke ah� adentro? 385 00:20:05,167 --> 00:20:08,256 No. Voy a ser un doctor. 386 00:20:08,257 --> 00:20:11,095 Querida, tus dos horas han terminado. 387 00:20:11,096 --> 00:20:14,936 Yo te relevo, aunque no es mucho que relevar 388 00:20:14,938 --> 00:20:17,148 ya que ni siquiera estas en tu silla. 389 00:20:17,150 --> 00:20:18,903 Nadie est� nadando. 390 00:20:18,903 --> 00:20:20,321 Tal vez se han de sentir... 391 00:20:20,323 --> 00:20:21,825 No lo s�, un poco inseguros, 392 00:20:21,826 --> 00:20:24,121 ya que nadie est� en la silla. 393 00:20:24,122 --> 00:20:25,540 Creo que est� bien. 394 00:20:25,541 --> 00:20:28,046 Espera, �es nuevo tu traje de ba�o? 395 00:20:28,047 --> 00:20:30,217 - �Te gusta? - S�. 396 00:20:30,218 --> 00:20:33,641 Pero pens� que ahorr�bamos para una aspiradora nueva. 397 00:20:33,642 --> 00:20:37,272 Dios. 398 00:20:40,113 --> 00:20:41,406 Al�jate del agua. 399 00:20:42,491 --> 00:20:43,662 Al�jate. 400 00:21:18,981 --> 00:21:22,070 Okey, hasta yo debo admitirlo, esto es genial. 401 00:21:22,071 --> 00:21:23,575 Es asombroso. 402 00:21:29,461 --> 00:21:31,757 Creo que est� diciendo que es gay. 403 00:21:31,758 --> 00:21:33,551 Hermano, solo porque no quiso salir contigo 404 00:21:33,552 --> 00:21:35,137 no quiere decir que sea lesbiana. 405 00:21:35,138 --> 00:21:37,019 �Por qu� todos piensan que todo el mundo es gay? 406 00:21:52,339 --> 00:21:54,971 �Esa es mi chica, wuu! 407 00:21:58,854 --> 00:22:00,691 �Estoy saliendo! 408 00:22:05,909 --> 00:22:07,703 P.D. 409 00:22:07,704 --> 00:22:09,124 Soy gay. 410 00:22:31,460 --> 00:22:35,092 �Quisiera tener mi celular, yei! 30124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.