All language subtitles for All.Night.S01E02.2160p.WEB.h265-NiXON.es
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,709 --> 00:00:04,585
Anteriormente en All Night...
2
00:00:04,586 --> 00:00:07,583
Solo tengo una �ltima cosa que
decirle a la clase del 2018:
3
00:00:07,583 --> 00:00:09,917
- �Fiesta!
- Para todo mundo all� afuera,
4
00:00:09,917 --> 00:00:11,666
esta es su �ltima noche
para mandar en este lugar,
5
00:00:11,667 --> 00:00:13,125
su �ltima noche para
encontrar el amor.
6
00:00:13,127 --> 00:00:14,458
Volviendo a Fig y a ti.
7
00:00:14,500 --> 00:00:15,750
Vamos, ya haz algo.
8
00:00:15,752 --> 00:00:17,292
Es el momento de arriesgarse.
9
00:00:17,294 --> 00:00:20,041
Cosplay_queen_7.
10
00:00:20,042 --> 00:00:22,583
Diosa del Internet, te has
escapado hasta ahora.
11
00:00:22,585 --> 00:00:24,416
Pero esta noche,
te encontraremos.
12
00:00:24,417 --> 00:00:26,416
Se supone que este es el
comienzo de nuestra vida juntos.
13
00:00:26,417 --> 00:00:28,500
�Qu� tal si es el comienzo
de nuestra separaci�n?
14
00:00:28,509 --> 00:00:30,762
Dios m�o, Cas, ah� est�s.
15
00:00:30,763 --> 00:00:32,472
No comprendo esta amistad.
16
00:00:32,473 --> 00:00:33,473
Ella es divertida.
17
00:00:35,731 --> 00:00:39,362
- �Quiz� solo quieras contemplarlo
en el aparador? - �Cu�nto cuesta?
18
00:00:39,362 --> 00:00:40,823
Jam�s hubiera pensado que
te gustaba este ambiente.
19
00:00:40,825 --> 00:00:43,161
�Sabes que lo har�a mejor?
Un trago.
20
00:00:43,162 --> 00:00:44,665
Tengo un poco de
alcohol en el s�tano.
21
00:00:46,837 --> 00:00:49,424
�Qu� demonios haces?
22
00:00:50,677 --> 00:00:51,970
Demonios.
23
00:00:51,972 --> 00:00:55,103
Esta fiesta de graduaci�n
significa todo.
24
00:00:58,109 --> 00:01:01,365
�D�nde estar� en 20 a�os?
25
00:01:01,365 --> 00:01:03,911
De preferencia asistiendo a
fiestas donde me divierta m�s
26
00:01:03,912 --> 00:01:05,498
de lo que lo hago encerrada
toda la noche en el gimnasio.
27
00:01:05,498 --> 00:01:07,418
Me niego a creer que
esta es la �ltima vez
28
00:01:07,418 --> 00:01:08,754
que estaremos todos juntos.
29
00:01:08,756 --> 00:01:11,593
Mis amigos y yo hemos
vivido de todo juntos,
30
00:01:11,594 --> 00:01:14,432
y eso es algo que simplemente
no se puede reemplazar.
31
00:01:14,432 --> 00:01:16,561
Ni siquiera se si me voy a
divertir el pr�ximo a�o,
32
00:01:16,563 --> 00:01:17,855
porque no voy a vivir nada
33
00:01:17,856 --> 00:01:20,236
al lado de Alexis
y Roni, pero...
34
00:01:20,236 --> 00:01:21,531
No...
35
00:01:21,531 --> 00:01:24,076
Esta pregunta es muy triste.
36
00:01:24,078 --> 00:01:25,789
Esto no me agrada.
37
00:01:25,789 --> 00:01:27,290
Supongo que no s� donde estar�,
38
00:01:27,292 --> 00:01:29,587
pero s� que jam�s olvidar�
a las personas que conoc�.
39
00:01:29,588 --> 00:01:32,552
Hay algo especial en esas personas
que te vieron transformarte.
40
00:01:32,554 --> 00:01:34,515
Estrenos, ruedas de prensa,
41
00:01:34,515 --> 00:01:36,728
ser voluntaria para que
todos vean que humilde soy
42
00:01:36,728 --> 00:01:38,564
a pesar de ser tan famosa.
43
00:01:38,566 --> 00:01:40,569
Estar� demasiado ocupada para
ir a la fiesta de reencuentro.
44
00:01:40,569 --> 00:01:42,155
�Te has fijado como todos creen
45
00:01:42,156 --> 00:01:43,950
que se convertir�n en
alguien genial en 20 a�os?
46
00:01:43,950 --> 00:01:45,201
Seamos realistas.
47
00:01:45,203 --> 00:01:47,456
En nuestra clase hay
9 futuros plomeros.
48
00:01:47,457 --> 00:01:49,503
Solo que ellos aun no lo saben.
49
00:01:49,503 --> 00:01:51,716
O quiz� somos nosotros
quienes aun no lo sabemos.
50
00:01:51,716 --> 00:01:53,343
Honestamente, creo
que ser� presidente.
51
00:01:53,343 --> 00:01:55,430
- Presidente.
- Quiz� sea presidente.
52
00:01:55,432 --> 00:01:57,561
- Quiz� presidente.
- Y quiz� sea presidente.
53
00:01:57,561 --> 00:01:59,271
�Ay�dennos!
54
00:01:59,272 --> 00:02:00,650
�No tiene caso!
55
00:02:00,650 --> 00:02:02,778
No podr�n escucharnos
con la m�sica tan alta.
56
00:02:02,780 --> 00:02:03,864
Bien hecho.
57
00:02:03,865 --> 00:02:05,743
�Yo? Eso te lo digo yo a ti.
58
00:02:05,745 --> 00:02:07,496
- Ten�a un plan de escape.
- �Qu�?
59
00:02:07,498 --> 00:02:09,000
Puse un pedacito
de cart�n doblado
60
00:02:09,001 --> 00:02:10,669
en la orilla de la puerta
para mantenerla abierta.
61
00:02:10,670 --> 00:02:12,841
Que inteligente, eres
pr�cticamente un arquitecto.
62
00:02:12,842 --> 00:02:14,552
Encerrados en un
s�tano insonorizado...
63
00:02:14,554 --> 00:02:17,725
Este es literalmente el inicio
de como 100 peliculas de terror.
64
00:02:17,727 --> 00:02:19,562
Para que quede claro,
t� nos encerraste.
65
00:02:19,563 --> 00:02:21,274
Yo no fui, que, por
cierto, es el comienzo
66
00:02:21,275 --> 00:02:23,152
de como 100 pel�culas porno.
�Maldita pervertida!
67
00:02:23,153 --> 00:02:26,158
Oh, �as� que ves mucho porno?
Que inesperado.
68
00:02:26,159 --> 00:02:28,831
�Para que bajaste aqu�? �Solo
para arruinarme la noche?
69
00:02:28,832 --> 00:02:31,336
Para pasar tiempo de calidad
con mi vecino de casillero.
70
00:02:31,336 --> 00:02:32,798
Para tomar un trago.
71
00:02:32,799 --> 00:02:34,509
Era la �nica forma de que
esta pat�tica fiesta
72
00:02:34,510 --> 00:02:36,263
llena de toda esa pat�tica
gente que estudia aqu�
73
00:02:36,264 --> 00:02:37,890
fuera apenas soportable.
74
00:02:37,891 --> 00:02:40,228
Eres incre�blemente egoc�ntrica.
75
00:02:40,229 --> 00:02:42,441
�Sabes que mejorar�a mi noche?
76
00:02:42,442 --> 00:02:44,361
- �Qu�?
- Que te callaras.
77
00:02:44,362 --> 00:02:46,074
�Eso es f�cil!
78
00:02:48,454 --> 00:02:51,043
No deb� haberme medicado
antes de venir.
79
00:02:52,629 --> 00:02:54,132
Ya hay que cerrar la puerta.
80
00:02:54,133 --> 00:02:55,677
Espera, viene alguien m�s.
81
00:02:56,763 --> 00:02:57,805
Ese es...
82
00:02:57,807 --> 00:02:59,057
Nino Clemente.
83
00:02:59,058 --> 00:03:01,521
Nino Clemente... �que
no lo expulsaron
84
00:03:01,522 --> 00:03:02,775
por intento de homicidio?
85
00:03:04,027 --> 00:03:05,486
Se�or Clemente.
86
00:03:05,487 --> 00:03:08,117
�Cuantos a�os tienes ya, 20?
87
00:03:08,118 --> 00:03:13,629
Obtuve mi certificado de
preparatoria bajo este sistema,
88
00:03:13,631 --> 00:03:16,051
as� que parece que...
89
00:03:18,056 --> 00:03:21,062
esta tambi�n es mi
fiesta de graduaci�n.
90
00:03:22,689 --> 00:03:24,359
�Qu�? �No me felicitan?
91
00:03:24,360 --> 00:03:25,903
Recuerdo claramente
como me dec�an
92
00:03:25,905 --> 00:03:27,406
lo mucho que les gustar�a
que me graduara.
93
00:03:27,407 --> 00:03:28,700
De una buena vez.
94
00:03:28,701 --> 00:03:30,789
Deseaba que te graduaras
de una buena vez.
95
00:03:32,417 --> 00:03:34,170
Bueno, �me van a dejar entrar?
96
00:03:34,170 --> 00:03:35,674
Dame tu tel�fono.
97
00:03:35,675 --> 00:03:37,593
�Que da�o puede hacer un
loco m�s en el manicomio?
98
00:03:37,594 --> 00:03:39,514
Soy un hombre diferente lo juro.
99
00:03:39,515 --> 00:03:41,727
Nino, estuviste fuera
un buen tiempo.
100
00:03:41,728 --> 00:03:43,479
�Por qu� quieres regresar ah�?
101
00:03:43,480 --> 00:03:45,484
�Una fiesta que dura 12 horas?
102
00:03:45,485 --> 00:03:48,365
Esta noche tiene potencial
para ser �pica.
103
00:03:50,746 --> 00:03:52,581
�Aun se usa esa palabra? ��pico?
104
00:03:52,582 --> 00:03:54,002
Claro.
105
00:04:08,156 --> 00:04:09,532
Oz y yo queremos
tener cuatro hijos.
106
00:04:09,533 --> 00:04:11,118
Atticus, Athena,
Duquesa y Kyle...
107
00:04:11,120 --> 00:04:12,663
nuestro peque�o y
bello accidente,
108
00:04:12,664 --> 00:04:14,668
as� que vamos a estar
bastante ocupados
109
00:04:14,669 --> 00:04:17,338
cuando Athena est�
atravezando la pubertad
110
00:04:17,339 --> 00:04:19,136
y cuando Duquesa
necesite brackets.
111
00:04:20,180 --> 00:04:23,603
Oz va a ser un gran padre.
112
00:04:23,603 --> 00:04:25,856
�Dijo que yo iba a
ser una gran madre?
113
00:04:25,858 --> 00:04:27,610
Quiz� en un lago.
114
00:04:27,612 --> 00:04:29,154
Me gustan los lagos.
115
00:04:29,156 --> 00:04:31,576
Estamos tan enamorados,
es una locura.
116
00:04:31,577 --> 00:04:33,747
Oye, D, �qu� te pas�?
117
00:04:33,749 --> 00:04:35,375
El idiota de Jonas me
tir� una bebida encima
118
00:04:35,375 --> 00:04:36,586
justo cuando Fig y yo
�bamos a besarnos.
119
00:04:36,588 --> 00:04:37,713
�As� que ya est�n juntos?
120
00:04:37,715 --> 00:04:39,091
Yo dir�a que revueltos.
121
00:04:39,093 --> 00:04:40,595
Me burl� de su forma de besar
122
00:04:40,596 --> 00:04:43,768
y cuando se estaba defendiendo,
lo ret� a besarme.
123
00:04:43,769 --> 00:04:46,146
Querida, hasta los ni�os son
mejores ligando que t�.
124
00:04:46,148 --> 00:04:48,069
S�, bueno, crecen
demasiado r�pido.
125
00:04:49,738 --> 00:04:52,201
Sospechosa n�mero uno entr�
a Themyscira, cambio.
126
00:04:54,749 --> 00:04:56,292
Mis pantalones est�n empapados.
127
00:04:56,293 --> 00:04:58,088
Bien, se que nos burlamos
de Roni y sus amigos
128
00:04:58,088 --> 00:04:59,800
porque trajeron varios
cambios de ropa,
129
00:04:59,800 --> 00:05:02,639
pero dir�a que eso hubiera
sido �til en esta situaci�n.
130
00:05:04,100 --> 00:05:06,228
Perd�n, esa es de Alexis.
131
00:05:06,230 --> 00:05:07,815
Pero claro.
132
00:05:07,817 --> 00:05:09,442
Olvidaba que ya me reemplazaste.
133
00:05:09,444 --> 00:05:11,029
Solo porque tengo mas
amigas adem�s de ti,
134
00:05:11,031 --> 00:05:12,576
no quiere decir que
te haya remplazado.
135
00:05:12,576 --> 00:05:13,744
T� y yo usamos la misma
talla de zapato.
136
00:05:13,745 --> 00:05:14,829
Eso es muy importante.
137
00:05:14,831 --> 00:05:16,040
Qu� lindo.
138
00:05:16,040 --> 00:05:17,918
Vamos, sabes que te quiero.
139
00:05:17,920 --> 00:05:19,505
�Qu� tanto?
140
00:05:19,507 --> 00:05:21,552
Puedes tomar de mi cerveza.
141
00:05:21,552 --> 00:05:22,971
Ya no quiero.
142
00:05:30,653 --> 00:05:34,327
Themyscira a la vista.
143
00:05:36,875 --> 00:05:42,343
Muestrate, cosplay_queen_7.
144
00:05:42,343 --> 00:05:47,019
En tres, dos, uno...
145
00:05:52,072 --> 00:05:54,492
�Abortar la misi�n!
�Abortar la misi�n!
146
00:05:54,492 --> 00:05:56,120
�Hola! �Qu� cuentas?
147
00:05:56,120 --> 00:05:58,040
Lindos lentes. �C�mo te va?
O. K.
148
00:05:58,042 --> 00:05:59,795
Oye, me gusta tu chaleco.
149
00:05:59,795 --> 00:06:01,380
Bryce.
150
00:06:01,382 --> 00:06:03,259
Por Dios, la adivinadora me dijo
151
00:06:03,261 --> 00:06:05,430
que me encontrar�a con
alguien de mi pasado.
152
00:06:05,430 --> 00:06:07,560
Nino Clemente. �C�mo est�s?
153
00:06:07,560 --> 00:06:09,689
Genial, ya obtuve
mi certificado.
154
00:06:09,690 --> 00:06:11,694
Me he graduado oficialmente
de la preparatoria,
155
00:06:11,694 --> 00:06:15,324
y eso te lo debo solo a ti,
porque no estar�a en esta fiesta
156
00:06:15,326 --> 00:06:17,913
si no fuera por tu asombroso
talento como tutor.
157
00:06:17,915 --> 00:06:21,379
Espera, �qu� haces aqu�?
�Conoces a alguien?
158
00:06:21,379 --> 00:06:23,300
No has pisado esta
escuela durante a�os.
159
00:06:23,300 --> 00:06:26,764
Exacto. Me perd� toda la experiencia
de estudiar en la preparatoria,
160
00:06:26,766 --> 00:06:28,435
as� que tengo un plan.
161
00:06:28,435 --> 00:06:31,440
Voy a juntar todo lo que
me he perdido hasta ahora,
162
00:06:31,442 --> 00:06:32,944
como vandalizar el
campo de f�tbol
163
00:06:32,944 --> 00:06:34,487
o correr desnudo
frente al director.
164
00:06:34,488 --> 00:06:36,492
As� que tu meta es que te
juzguen por exhibicionismo.
165
00:06:36,492 --> 00:06:38,956
No, mi meta es beber hasta
perder la consciencia
166
00:06:38,956 --> 00:06:41,293
y que me dibujen un
pene en la cara.
167
00:06:41,295 --> 00:06:43,340
Mi plan es que me
carguen en brazos
168
00:06:43,341 --> 00:06:45,259
despu�s de anotar el
tiro ganador, �s�?
169
00:06:45,261 --> 00:06:47,973
Quiero caminar en c�mara
lenta por los pasillos.
170
00:06:47,975 --> 00:06:50,228
Quiero tener sexo con
la reina de graduaci�n,
171
00:06:50,228 --> 00:06:51,814
con su consentimiento, claro.
172
00:06:51,816 --> 00:06:54,153
Si te das cuenta de que
la reina de graduaci�n
173
00:06:54,153 --> 00:06:56,992
no es necesariamente la
chica m�s guapa, �no?
174
00:06:56,992 --> 00:06:59,204
Las personas desean darle
un significado especial.
175
00:06:59,206 --> 00:07:02,043
El a�o pasado, la reina de
graduaci�n era fe�sima.
176
00:07:02,045 --> 00:07:03,295
�Y este a�o?
177
00:07:03,297 --> 00:07:04,882
Guap�sima.
178
00:07:04,884 --> 00:07:06,887
Genial.
179
00:07:06,887 --> 00:07:10,101
Bueno, el punto es que quiero
darle vuelta a la p�gina
180
00:07:10,103 --> 00:07:13,358
y estoy aqu� para limpiar
un poco mi mala reputaci�n.
181
00:07:13,358 --> 00:07:15,237
�De que asesinaste a alguien?
182
00:07:15,237 --> 00:07:18,283
Fue intento de homicidio.
Supuestamente.
183
00:07:18,285 --> 00:07:21,040
S�, jugarle una broma a
la mascota, eso tambi�n.
184
00:07:21,040 --> 00:07:22,709
�Eres m�o, tibur�n!
185
00:07:22,711 --> 00:07:25,800
�S�! �Ser� una leyenda!
186
00:07:25,800 --> 00:07:28,596
�Inflables? �Cuantos
a�os tenemos, nueve?
187
00:07:28,598 --> 00:07:30,100
�Patada voladora!
188
00:07:30,100 --> 00:07:31,853
�S�? Te mostrar� una
verdadera patada voladora.
189
00:07:31,855 --> 00:07:33,064
S�.
190
00:07:33,064 --> 00:07:34,985
Horrible. No tienes
talento para esto.
191
00:07:34,985 --> 00:07:36,654
Pareces bailarina de ballet.
192
00:07:36,656 --> 00:07:40,120
El ballet es una forma de
arte hermosa y gr�cil,
193
00:07:40,120 --> 00:07:42,124
- as� que muchas gracias.
- Esto es muy divertido.
194
00:07:42,125 --> 00:07:45,213
Deber�amos empezar a saltar
en tu cama el�stica de nuevo.
195
00:07:45,213 --> 00:07:46,757
Ahi tienes, un
lugar para saltar.
196
00:07:46,759 --> 00:07:48,177
S�, bueno,
197
00:07:48,178 --> 00:07:50,223
tambi�n he estado
pensando en este verano
198
00:07:50,223 --> 00:07:52,687
y hay algo que de
verdad quiero hacer...
199
00:07:52,687 --> 00:07:55,233
�Parkour, no?
200
00:07:55,233 --> 00:07:56,904
S�, parkour.
201
00:08:01,038 --> 00:08:02,624
Dios santo, �qu� pas�?
202
00:08:02,625 --> 00:08:03,959
Estoy fuera.
203
00:08:03,959 --> 00:08:05,629
Vi cosas que ning�n
hombre deber�a ver jam�s.
204
00:08:05,630 --> 00:08:08,384
- Tengo cicatrices mentales.
- �Qu� viste? Cu�ntame.
205
00:08:08,384 --> 00:08:11,266
No, hablar de ello solo
me har� revivirlo.
206
00:08:12,435 --> 00:08:14,103
�Qu�? �As� que te rindes?
207
00:08:14,105 --> 00:08:16,317
�Un peque�o inconveniente y
ya quieres tirar la toalla?
208
00:08:16,317 --> 00:08:18,321
M�rame. �Necesito recordarte
209
00:08:18,322 --> 00:08:20,660
ese traje de licra
verde y amarillo?
210
00:08:20,661 --> 00:08:23,831
Cosplay_queen_7 es m�s
que solo un traje.
211
00:08:23,832 --> 00:08:25,795
Es m�s que sus
brillantes teor�as
212
00:08:25,795 --> 00:08:27,380
sobre nuestros c�mics favoritos.
213
00:08:27,382 --> 00:08:29,927
Es perfecta,
214
00:08:29,928 --> 00:08:32,975
as� que voy a llevar
a cabo el plan B,
215
00:08:32,976 --> 00:08:34,229
con o sin ti.
216
00:08:42,245 --> 00:08:43,706
Hag�moslo.
217
00:09:02,493 --> 00:09:04,956
�Qu� tal, tibur�n?
218
00:09:04,956 --> 00:09:06,668
�Te atrap�!
219
00:09:06,668 --> 00:09:08,379
Que gracioso. S�,
s�per gracioso.
220
00:09:08,379 --> 00:09:09,798
Ch�calas, claro.
221
00:09:09,799 --> 00:09:11,092
Muy gracioso.
222
00:09:11,094 --> 00:09:13,472
Bien, �que te diviertas!
223
00:09:13,474 --> 00:09:14,933
Que gracioso.
224
00:09:14,934 --> 00:09:16,855
Ah, �y s�per original!
225
00:09:16,855 --> 00:09:19,275
�Nunca nadie ha pensado
en hacer esa broma!
226
00:09:19,277 --> 00:09:23,033
�Te ense�aron eso en la
prepa abierta, amigo?
227
00:09:23,034 --> 00:09:27,167
Esta ser� la �ltima vez que
ser� conocido como el tibur�n.
228
00:09:27,168 --> 00:09:28,294
Esta noche...
229
00:09:30,006 --> 00:09:31,510
Ser� solo Gerald.
230
00:09:33,556 --> 00:09:35,350
�A�n no te salen las volteretas?
231
00:09:35,350 --> 00:09:37,144
Podr�a si quisiera.
232
00:09:37,145 --> 00:09:39,149
As� que, volviendo a
lo que te dec�a...
233
00:09:39,149 --> 00:09:41,403
Voltereta. Voltereta.
234
00:09:41,404 --> 00:09:43,448
Voltereta.
235
00:09:43,450 --> 00:09:45,370
Guau.
236
00:09:45,370 --> 00:09:46,748
Me sali� perfecto.
237
00:09:46,749 --> 00:09:49,336
As� es.
238
00:09:49,336 --> 00:09:50,798
Esto es lo m�s
genial de nosotros.
239
00:09:50,798 --> 00:09:52,299
Nos conocemos muy bien.
240
00:09:52,301 --> 00:09:55,975
O sea, t� sabes que nunca
puedo darme una voltereta
241
00:09:55,975 --> 00:09:57,854
y yo s� que a�n te preocupa
242
00:09:57,855 --> 00:10:00,149
esa moneda que te tragaste
y que nunca sali�.
243
00:10:00,150 --> 00:10:02,153
- Qu� horror.
- Y, con el tiempo,
244
00:10:02,154 --> 00:10:03,615
me he dado cuenta de que...
245
00:10:04,618 --> 00:10:07,163
Ups, lo siento.
246
00:10:07,164 --> 00:10:08,750
Son unos pervertidos.
247
00:10:08,751 --> 00:10:11,465
Solo quieren ver como se mueven
mis pechos cuando salto.
248
00:10:33,091 --> 00:10:35,177
En 20 a�os, ya no voy a trajabar
en la pizzer�a de mi madre.
249
00:10:35,178 --> 00:10:37,014
La pizzer�a de mi
madre ahora ser� m�a.
250
00:10:37,015 --> 00:10:38,225
Imag�natelo.
251
00:10:38,226 --> 00:10:40,312
Est�s caminando,
hueles algo delicioso.
252
00:10:40,313 --> 00:10:42,149
�Pizza? �En un club?
253
00:10:42,150 --> 00:10:43,653
�C�mo es posible?
254
00:10:43,654 --> 00:10:44,822
Exacto.
255
00:10:44,823 --> 00:10:46,283
Vamos a tener pizza,
256
00:10:46,283 --> 00:10:48,120
pero tambi�n tendremos modelos,
257
00:10:48,120 --> 00:10:51,085
luces, col rizada,
queso mozzarella,
258
00:10:51,086 --> 00:10:54,466
pista de baile y mucho alcohol.
Guau.
259
00:10:54,466 --> 00:10:57,389
Presidente de una compa��a
valuada en millones, sin duda.
260
00:10:57,389 --> 00:11:01,437
Y el se�or Lewis a�n ser�
un cretino irrelevante
261
00:11:01,438 --> 00:11:04,027
y arruina vidas que se llama
a s� mismo entrenador,
262
00:11:04,028 --> 00:11:06,407
y tendr� que lidiar por
siempre con el hecho
263
00:11:06,408 --> 00:11:10,832
de que le hice el amor
apasionadamente a su esposa.
264
00:11:10,833 --> 00:11:13,086
Esta fiesta durar� 11 horas m�s.
265
00:11:13,087 --> 00:11:17,263
Se�ora Lewis, estoy
aqu� para ti, bomb�n.
266
00:11:21,187 --> 00:11:23,316
�A d�nde te fuiste?
267
00:11:23,317 --> 00:11:25,738
Hab�a demasiada
testosterona en el aire.
268
00:11:25,739 --> 00:11:27,908
Voy a ir a hacer eso del
video de mi vida en 20 a�os.
269
00:11:27,909 --> 00:11:31,957
En 20 a�os, la aventura
comenzar� en Berl�n.
270
00:11:31,958 --> 00:11:34,296
De ah�, ir� a donde
me lleve el viento:
271
00:11:34,297 --> 00:11:37,970
Cuevas, monta�as y tesoros.
272
00:11:37,971 --> 00:11:41,059
S�. Eso ser� lo que pase.
273
00:11:41,061 --> 00:11:43,397
Tomarse un a�o sab�tico
antes de la universidad
274
00:11:43,398 --> 00:11:45,400
es ser como Indiana Jones.
275
00:11:45,402 --> 00:11:49,451
Sabes, aun podr�as venir
conmigo a Alemania.
276
00:11:49,451 --> 00:11:50,870
Deanna.
277
00:11:50,875 --> 00:11:54,210
Hemos so�ado con viajar despu�s de
graduarnos desde que eramos unos ni�os.
278
00:11:54,211 --> 00:11:56,048
Cuando era ni�o se me
ocurrieron un mont�n de ideas,
279
00:11:56,048 --> 00:11:57,341
pero una de ellas era brillante.
280
00:11:57,342 --> 00:12:01,057
Fig, t� no pensaste
en la idea de Etsy.
281
00:12:01,058 --> 00:12:03,062
Siento contradecirte en eso.
282
00:12:03,062 --> 00:12:05,066
Pero bueno, yo ir� a la escuela.
283
00:12:05,067 --> 00:12:06,695
Te guardar�n el lugar.
284
00:12:06,696 --> 00:12:08,990
Es decir, no sientes
ganas de ver aunque sea
285
00:12:08,991 --> 00:12:11,245
un poco del mundo antes de eso?
286
00:12:11,245 --> 00:12:13,206
Occidental est� a una distancia
considerablemente corta.
287
00:12:13,207 --> 00:12:15,504
Es como un mundo
totalmente distinto.
288
00:12:17,383 --> 00:12:19,888
Bueno, ve a grabar el video.
Te veo luego.
289
00:12:24,480 --> 00:12:25,857
Perd�n, Mahmoud,
ese era el �ltimo.
290
00:12:25,859 --> 00:12:27,067
Se acabaron los anuarios.
291
00:12:27,068 --> 00:12:28,989
Lo siento, chicos.
Ya no hay anuarios.
292
00:12:28,990 --> 00:12:30,116
- Lo siento.
- �Hola!
293
00:12:31,369 --> 00:12:33,080
- �C�mo est�s?
- Por fin te veo.
294
00:12:33,081 --> 00:12:34,750
Hay un torneo de futbolito
en el cuarto de juegos.
295
00:12:34,751 --> 00:12:37,254
El perdedor donar� 50 d�lares
para cuidar el medio ambiente.
296
00:12:37,255 --> 00:12:40,721
El ganador tambi�n lo har�.
Hay que cuidar el mundo.
297
00:13:00,384 --> 00:13:01,889
Aqu� tiene, se�orita.
298
00:13:02,974 --> 00:13:04,686
Est� mojada.
299
00:13:07,357 --> 00:13:09,861
Tan pronto como Roni
comenz� a saltar,
300
00:13:09,863 --> 00:13:11,615
fue como si el
universo me dijera:
301
00:13:11,616 --> 00:13:14,078
"Oye, Deanna, �qu� tal si
te callas de una buena vez?
302
00:13:14,080 --> 00:13:16,793
Y por cierto, ya quitate su
camiseta, aunque sea c�moda.
303
00:13:16,793 --> 00:13:19,631
Tienes conversaciones bastante
espec�ficas con el universo.
304
00:13:19,633 --> 00:13:22,846
A �l le gusta Roni, con
ese est�pido vestido sexy
305
00:13:22,847 --> 00:13:24,390
que le queda genial.
306
00:13:24,392 --> 00:13:27,230
No s�, quiz� no estamos
hechos el uno para el otro.
307
00:13:27,230 --> 00:13:29,152
S�, pero t� a�n piensas
que s� lo son.
308
00:13:30,654 --> 00:13:32,575
- S�.
- �Por Dios, Cas!
309
00:13:32,576 --> 00:13:34,451
- Tenemos una emergencia.
- �Qu� pas�?
310
00:13:34,452 --> 00:13:37,082
No hay forma de que Lyssee y yo
vayamos sobrias al trampolin.
311
00:13:37,084 --> 00:13:38,923
�Tienes m�s alcohol
escondido entre los pechos?
312
00:13:39,881 --> 00:13:43,177
No, solo son mis senos.
313
00:13:43,178 --> 00:13:44,639
Genial, bien por ti.
314
00:13:44,640 --> 00:13:46,480
Bueno, tengo una misi�n
que cumplir, as� que...
315
00:13:51,111 --> 00:13:52,865
No es tan mala como piensas.
316
00:13:52,865 --> 00:13:55,745
Hace unos meses decias que eran
superficiales como charcos.
317
00:13:55,746 --> 00:13:57,750
�Y ahora las asignan como
compa�eras de laboratorio
318
00:13:57,750 --> 00:13:59,879
y de la nada ya formas
parte del grupito de Roni
319
00:13:59,879 --> 00:14:02,967
lleno de secuaces que rodean a
Alexis las 24 horas al d�a?
320
00:14:02,969 --> 00:14:05,765
Espera, �te gusta?
321
00:14:05,767 --> 00:14:07,811
Oh, �as� que ahora eres la
t�pica chica heterosexual
322
00:14:07,812 --> 00:14:10,442
que cree que todos los gays
quieren algo con sus amigos?
323
00:14:12,028 --> 00:14:13,822
Cassie.
324
00:14:13,823 --> 00:14:16,913
Lo siento, no deb� haber
dicho esas cosas.
325
00:14:16,913 --> 00:14:18,164
Es solo que...
326
00:14:18,166 --> 00:14:19,793
Estoy asustada. O sea,
327
00:14:19,794 --> 00:14:22,255
hemos compartido todo
durante los �ltimos 10 a�os
328
00:14:22,256 --> 00:14:24,636
y esta es nuestra �ltima
aventura y detesto
329
00:14:24,638 --> 00:14:26,724
que la est�s viviendo con
alguien que no sea yo.
330
00:14:26,725 --> 00:14:29,354
D, esta no es nuestra
�ltima aventura.
331
00:14:29,355 --> 00:14:32,110
Tenemos muchas
aventuras por vivir.
332
00:14:32,110 --> 00:14:34,447
Me encantan las aventuras.
333
00:14:34,447 --> 00:14:35,868
S� que s�.
334
00:14:39,207 --> 00:14:40,751
Guau.
335
00:14:40,753 --> 00:14:43,716
Tienes raz�n, esta camiseta
es realmente suave.
336
00:14:43,717 --> 00:14:45,095
�Verdad que s�?
337
00:14:50,940 --> 00:14:54,111
�Aqu� es donde est�n
haciendo caricaturas?
338
00:14:54,113 --> 00:14:56,450
Sorpresa. Trato de
ser espontanea.
339
00:14:56,451 --> 00:14:57,827
Okey, guau.
340
00:14:57,828 --> 00:15:00,081
Calmate un poco.
341
00:15:00,082 --> 00:15:02,962
Pero te amo, y te deseo.
342
00:15:02,964 --> 00:15:05,259
�Crees que ya trajeron la pizza?
343
00:15:05,259 --> 00:15:06,678
Me robar� todas las
aceitunas de la tuya.
344
00:15:06,679 --> 00:15:08,389
No tengo hambre...
345
00:15:08,390 --> 00:15:09,518
...de pizza.
346
00:15:09,519 --> 00:15:11,312
Ronnie, hay que ir antes de que
347
00:15:11,313 --> 00:15:12,816
se acabe la pizza vegetariana.
348
00:15:12,817 --> 00:15:15,236
Oz, s� que hemos estado
muy ocupados ultimamente,
349
00:15:15,238 --> 00:15:17,533
y obviamente queremos pasar
tanto tiempo como sea posible
350
00:15:17,534 --> 00:15:20,498
con nuestros amigos antes de que
entren a diferentes escuelas.
351
00:15:20,499 --> 00:15:22,753
Pero extra�o pasar
tiempo a solas contigo.
352
00:15:22,754 --> 00:15:24,088
Solo t� y yo.
353
00:15:24,090 --> 00:15:26,426
No, lo entiendo
perfectamente, es solo que...
354
00:15:26,427 --> 00:15:28,388
Genial, ahora agarra mi
trasero espont�neamente
355
00:15:28,389 --> 00:15:29,808
y hag�moslo.
356
00:15:29,809 --> 00:15:32,524
Okey, no, detente ya, Ronnie.
Yo no quiero esto.
357
00:15:48,931 --> 00:15:51,017
Puede que en 20 a�os
necesite tomar viagra.
358
00:15:51,018 --> 00:15:53,105
Pero esta noche,
359
00:15:53,105 --> 00:15:55,109
lo tomar� por pura diversi�n.
360
00:15:55,110 --> 00:15:58,072
Chicas del coro, soy todo suyo.
361
00:15:58,073 --> 00:15:59,701
�En 20 a�os?
362
00:15:59,702 --> 00:16:02,414
Derrocando al patriarcado.
363
00:16:02,416 --> 00:16:03,835
Imag�nate esta escena:
364
00:16:03,836 --> 00:16:07,008
Yo, junto a una piscina,
rodeado de modelos,
365
00:16:07,009 --> 00:16:10,682
tomando caf� en mi taza de
"Mejor pap� del mundo",
366
00:16:10,682 --> 00:16:13,605
t�tulo que por cierto planeo
tomarme muy en serio.
367
00:16:13,605 --> 00:16:15,567
�20 a�os en el futuro?
368
00:16:15,567 --> 00:16:17,904
S�lo s� donde no
estar� en 20 a�os:
369
00:16:17,905 --> 00:16:19,448
En la reuni�n escolar.
370
00:16:19,450 --> 00:16:20,576
�Es mi culpa?
371
00:16:20,577 --> 00:16:23,039
�Soy realmente espantosa?
372
00:16:23,041 --> 00:16:25,293
Eres hermosa, como un �ngel.
373
00:16:25,294 --> 00:16:27,465
Incluso pagar�a 1,000
d�lares para haber perdido
374
00:16:27,466 --> 00:16:30,138
mi virginidad contigo y no
con el idiota de Eric Chen.
375
00:16:31,224 --> 00:16:32,600
Es que no lo entiendo.
376
00:16:32,601 --> 00:16:34,479
Sol�amos llevarnos muy bien.
377
00:16:34,480 --> 00:16:35,731
S� que es una locura conocer
378
00:16:35,732 --> 00:16:37,360
a tu alma gemela en
la preparatoria,
379
00:16:37,360 --> 00:16:39,154
pero Oz y yo lo hemos
hablado muchas veces
380
00:16:39,155 --> 00:16:41,033
y ambos nos sentimos igual.
381
00:16:41,034 --> 00:16:42,745
�Por qu� me rechaza?
382
00:16:42,746 --> 00:16:44,456
�No estar�s exagerando?
383
00:16:44,457 --> 00:16:46,921
O sea, no creo que
te est� rechazando.
384
00:16:46,922 --> 00:16:50,052
Pero dijo: "No quiero esto".
385
00:16:50,052 --> 00:16:51,639
Eso puede significar
muchas cosas.
386
00:16:51,639 --> 00:16:53,976
�No has pensado que quiz�
est�s ignorando lo obvio?
387
00:16:53,977 --> 00:16:55,855
�Y qu� ser�a eso?
388
00:16:55,855 --> 00:16:57,274
Siempre presume
que est� saliendo
389
00:16:57,275 --> 00:16:59,529
con la chica m�s
atractiva de la escuela,
390
00:16:59,530 --> 00:17:02,910
pero cuando quieres intimidad
con �l, siempre pone excusas.
391
00:17:02,912 --> 00:17:05,834
Es gay.
392
00:17:05,835 --> 00:17:07,211
Sin ofender, Cas,
393
00:17:07,211 --> 00:17:12,305
pero Oz es lo completamente
opuesto a ser gay.
394
00:17:12,306 --> 00:17:15,561
Dijiste que ya no te besa "ah�".
395
00:17:15,563 --> 00:17:17,606
Es por su sinusitis.
396
00:17:17,607 --> 00:17:18,984
�Qu� tiene que ver?
397
00:17:18,986 --> 00:17:21,280
No lo s�. Algo ser�.
398
00:17:21,281 --> 00:17:24,954
Decid� no molestarlo con
eso, quer�a confiar en �l.
399
00:17:24,955 --> 00:17:27,626
Oz se corta el cabello
cada tres semanas.
400
00:17:27,627 --> 00:17:29,463
Y ese brillo labial que usa...
401
00:17:29,464 --> 00:17:30,925
No lo encuentras en ning�n lado.
402
00:17:32,471 --> 00:17:34,724
Se lava los dientes despu�s
de almorzar en la escuela.
403
00:17:34,726 --> 00:17:36,394
Creo que eso solo
es mera higiene.
404
00:17:36,394 --> 00:17:40,443
S�, adem�s esto apenas
comenz� hace cinco semanas.
405
00:17:40,444 --> 00:17:44,076
Es decir, nos
llev�bamos tan bien.
406
00:17:44,077 --> 00:17:45,872
Algo cambi�.
407
00:17:45,873 --> 00:17:48,042
Quiz� ya se cans� de fingir.
408
00:17:48,044 --> 00:17:50,130
Claro que no.
409
00:17:50,131 --> 00:17:51,800
Oz y Roni tendr�n
sexo esta noche,
410
00:17:51,801 --> 00:17:53,554
y ser� sucio y muy sexy.
411
00:17:53,555 --> 00:17:56,476
S�, Lys, �pero qu� me dices de
su amigo Mark del campamento?
412
00:17:56,477 --> 00:17:59,147
Guau, Oz nunca me
hab�a ca�do tan bien.
413
00:17:59,148 --> 00:18:01,152
Que no es gay.
414
00:18:01,153 --> 00:18:03,574
La gente hace amigos
en los campamentos.
415
00:18:03,575 --> 00:18:07,038
Pero en caso de que lo
fuera, que no lo es...
416
00:18:07,039 --> 00:18:08,040
Okey.
417
00:18:08,041 --> 00:18:09,796
Tengo que saberlo ahora mismo.
418
00:18:12,049 --> 00:18:13,761
T� puedes.
419
00:18:32,382 --> 00:18:33,634
Hola.
420
00:18:33,634 --> 00:18:35,052
�Qu�?
421
00:18:35,054 --> 00:18:36,515
Te traje algo.
422
00:18:36,516 --> 00:18:37,683
�Qu� es?
423
00:18:37,684 --> 00:18:39,521
Una ofrenda de paz.
424
00:18:45,074 --> 00:18:47,703
Solo bebo alcohol que se ve
transparente y ese es gris.
425
00:18:47,704 --> 00:18:49,123
No seas exigente,
426
00:18:49,124 --> 00:18:51,503
obviamente necesitas beber algo.
427
00:18:51,505 --> 00:18:54,801
Tengo el presentimiento de
que mientras haya m�sica,
428
00:18:54,802 --> 00:18:57,222
nadie va a poder escucharnos.
429
00:18:57,223 --> 00:18:59,101
Y esta fiesta dura
toda la noche.
430
00:18:59,102 --> 00:19:01,396
Tu optimismo es contagioso.
431
00:19:01,397 --> 00:19:03,401
As� que hay dos opciones:
Nos quedamos parados
432
00:19:03,402 --> 00:19:05,404
sin hablar en estas
inc�modas escaleras,
433
00:19:05,405 --> 00:19:08,286
o tratamos de sacarle
provecho a la situaci�n.
434
00:19:08,287 --> 00:19:10,123
Mira, antes de que digas que no,
435
00:19:10,124 --> 00:19:12,086
debes saber que yo soy
tremendamente soportable.
436
00:19:12,086 --> 00:19:14,131
Adem�s, t� segunda y
�nica opci�n de compa��a
437
00:19:14,132 --> 00:19:15,718
es Henry, el maniqu� de RCP.
438
00:19:15,719 --> 00:19:17,722
Henry no me cae muy bien.
439
00:19:20,813 --> 00:19:25,069
Por la posibilidad de
salvar esta noche.
440
00:19:25,070 --> 00:19:27,199
Brindo por eso.
441
00:19:27,200 --> 00:19:28,786
Ven, vamos a la sala de estar.
442
00:19:28,787 --> 00:19:30,582
Oh, �hay una sala de estar?
443
00:19:30,583 --> 00:19:31,583
Ahora s�.
444
00:19:37,136 --> 00:19:39,682
Okey, s� que no es el club
m�s lujoso de la ciudad.
445
00:19:39,683 --> 00:19:42,605
Digamos que es una
fiesta m�s casera.
446
00:19:42,606 --> 00:19:45,528
�Puedo preguntarte
algo un poco raro?
447
00:19:45,528 --> 00:19:47,489
No, seguro ni siquiera te acuerdas.
Olv�dalo.
448
00:19:47,490 --> 00:19:49,035
No, �qu� es?
449
00:19:49,036 --> 00:19:50,412
Es muy tonto. Olv�dalo.
450
00:19:50,413 --> 00:19:52,374
�Pero sabes que fue
muy inteligente?
451
00:19:52,375 --> 00:19:53,961
�Guardar alcohol aqu�?
452
00:19:53,961 --> 00:19:56,799
Que guard� alcohol aqu�.
453
00:19:56,800 --> 00:20:00,599
Okey, esa l�mpara de calabaza
es mi objeto favorito de aqu�.
454
00:20:00,601 --> 00:20:02,686
Gracias. Te agradezco
el cumplido.
455
00:20:02,688 --> 00:20:04,148
Muchas gracias.
456
00:20:07,656 --> 00:20:10,286
Okey.
457
00:20:14,126 --> 00:20:15,253
Oye, ven aqu�.
458
00:20:16,967 --> 00:20:18,510
Tengo que decir que
459
00:20:18,511 --> 00:20:21,098
la idea del anuario escolar
fue realmente brillante.
460
00:20:21,099 --> 00:20:23,185
Eres mejor empresaria
que Saperstein.
461
00:20:23,186 --> 00:20:24,940
Me siento mal por eso.
462
00:20:24,941 --> 00:20:27,027
Es una gran amiga.
463
00:20:27,028 --> 00:20:28,823
Pero la universidad
es muy cara y...
464
00:20:28,824 --> 00:20:30,951
Espera, �eres la famosa
chica del anuario?
465
00:20:30,952 --> 00:20:33,624
Muchas gracias por ser
m�s inteligente que yo.
466
00:20:33,625 --> 00:20:36,838
De verdad te mereces dar
el discurso de graduaci�n.
467
00:20:36,839 --> 00:20:38,592
Voy a ir a dar una vuelta.
468
00:20:38,593 --> 00:20:40,220
�Qu�? Espera un poco. T�mate
un trago con nosotros.
469
00:20:40,221 --> 00:20:41,515
Es lo menos que
podemos hacer por ti.
470
00:20:41,516 --> 00:20:43,183
Mejor no. Va a ser
una noche muy larga.
471
00:20:43,184 --> 00:20:44,855
Quiero ir despacio.
472
00:20:44,855 --> 00:20:46,817
De todas formas qu�date con nosotros.
Puedes tomar agua.
473
00:20:46,817 --> 00:20:48,570
Adem�s, te debemos un brindis.
474
00:20:48,572 --> 00:20:50,156
Oigan, chicos, chicos.
475
00:20:50,157 --> 00:20:52,036
Por el mejor promedio
de la escuela.
476
00:20:52,037 --> 00:20:53,557
El futuro tiene g�nero,
y es una mujer.
477
00:20:57,422 --> 00:20:59,925
Deanna va a estar bien.
Es una chica fuerte.
478
00:20:59,926 --> 00:21:02,263
Solo est� muy sensible por
todo esto de la graduaci�n
479
00:21:02,265 --> 00:21:04,143
y por que el chico que le
gusta no le hace caso.
480
00:21:04,144 --> 00:21:06,463
Es solo que me siento mal por
no pasar m�s tiempo con ella.
481
00:21:07,357 --> 00:21:09,236
Adem�s...
482
00:21:09,237 --> 00:21:10,948
Todo esto de mentirle, es...
483
00:21:10,949 --> 00:21:12,326
Ya lo s�.
484
00:21:12,326 --> 00:21:15,414
Gracias por entender,
es solo que...
485
00:21:15,415 --> 00:21:17,962
No s� si estoy preparada
para que todos se enteren.
486
00:21:20,134 --> 00:21:21,260
Lo entiendo.
36853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.