Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,375 --> 00:00:07,001
Est�bamos asustados, est�bamos
nerviosos, est�bamos sudando.
2
00:00:07,001 --> 00:00:09,250
Pero a pesar del miedo
por ser novatos,
3
00:00:09,250 --> 00:00:11,208
regresamos al siguiente d�a,
4
00:00:11,208 --> 00:00:15,041
y el siguiente d�a y
718 despu�s de ese.
5
00:00:15,041 --> 00:00:19,416
Y ahora solo nos queda
una �ltima noche juntos,
6
00:00:19,417 --> 00:00:23,251
y fue un placer conocerlos
a cada uno de ustedes.
7
00:00:23,292 --> 00:00:25,083
�Qui�n eres?
8
00:00:26,292 --> 00:00:28,542
As� que antes de
mover esa borla,
9
00:00:28,542 --> 00:00:30,166
al otro lado del birrete
10
00:00:30,167 --> 00:00:34,582
y oficialmente avanzar a
nuestra siguiente aventura
11
00:00:34,584 --> 00:00:37,417
solo tengo una �ltima cosa
que decir sobre esta noche
12
00:00:37,418 --> 00:00:40,584
para la generaci�n del 2018.
13
00:00:40,625 --> 00:00:42,042
�Fiesta!
14
00:00:51,375 --> 00:00:53,290
Gracias.
15
00:00:53,292 --> 00:00:54,459
�Adi�s!
16
00:00:54,459 --> 00:00:56,625
Adi�s, adi�s.
17
00:00:56,625 --> 00:00:58,127
Te deseo un gran verano.
18
00:00:58,128 --> 00:01:01,042
Creo que esa chica Melinda en verdad
va a florecer en la universidad.
19
00:01:01,061 --> 00:01:02,646
Ey, �nos podemos
quitar estas togas?
20
00:01:02,648 --> 00:01:04,525
T� puedes, yo no
21
00:01:04,527 --> 00:01:07,364
porque no tengo
nada puesto debajo.
22
00:01:07,365 --> 00:01:11,498
Guau, Roni, estas
togas son rentadas.
23
00:01:11,498 --> 00:01:14,295
Bien, chicos, p�nganse juntos.
24
00:01:15,924 --> 00:01:18,135
Viejo.
25
00:01:18,137 --> 00:01:20,974
Esta es la �ltima vez que todos
nosotros estaremos juntos.
26
00:01:20,975 --> 00:01:23,689
�Por qu�? �Ya est�s planeando
faltar a las reuniones?
27
00:01:23,691 --> 00:01:26,111
No, porque al menos uno
de nosotros morir�.
28
00:01:26,111 --> 00:01:29,200
Damas y caballeros, esto
fue Pensamientos de �nimo
29
00:01:29,200 --> 00:01:31,245
de un Graduado,
con Fig Figueroa.
30
00:01:31,246 --> 00:01:34,085
Reuniones, nunca pens� en eso.
31
00:01:34,085 --> 00:01:36,549
�Bien, reuni�n en 20 a�os,
32
00:01:36,549 --> 00:01:39,555
si ambos seguimos solteros
solo lo llamamos vida,
33
00:01:39,555 --> 00:01:40,682
nos casamos, y abrimos
34
00:01:40,682 --> 00:01:42,393
una tienda de
taxidermia en Reseda.
35
00:01:42,394 --> 00:01:45,399
Trato, estoy dentro.
36
00:01:45,400 --> 00:01:47,110
Fig, Deanna, sonr�an.
37
00:01:47,111 --> 00:01:48,740
o lo har� por ustedes
en Facetune.
38
00:01:55,920 --> 00:01:57,591
MEJORES AMIGOS.
39
00:01:57,591 --> 00:01:59,218
Bien, mam�, s� que est�s
orgullosa de nosotros
40
00:01:59,218 --> 00:02:01,430
- pero me duelen los dientes.
- Bien.
41
00:02:01,432 --> 00:02:02,894
�ORGULLOSA DE MIS GEMELOS!
42
00:02:06,483 --> 00:02:08,028
16.3 DE PROMEDIO ENTRE TODOS.
43
00:02:10,783 --> 00:02:12,243
Me siento mal por esa chica.
44
00:02:12,245 --> 00:02:15,459
siempre sola,
hermosa, pero sola.
45
00:02:15,460 --> 00:02:18,173
- Como una pintura.
- S�, pobre Stefania,
46
00:02:18,174 --> 00:02:20,134
teniendo que ir de fiesta
cada fin de semana
47
00:02:20,135 --> 00:02:22,139
debe ser una gran
carga para ella.
48
00:02:22,139 --> 00:02:24,248
�FINALMENTE FUERA DE AQU�!
49
00:02:24,250 --> 00:02:26,959
�Esa carta, para una beca, que
te escrib� te ayud� a obtenerla?
50
00:02:26,983 --> 00:02:28,819
S�, gracias obtuve una parcial.
51
00:02:28,820 --> 00:02:30,489
�Eso ser� suficiente?
52
00:02:30,490 --> 00:02:32,116
S�.
53
00:02:32,117 --> 00:02:33,788
Para mi alimentaci�n,
54
00:02:33,788 --> 00:02:35,414
en el primer semestre,
55
00:02:35,415 --> 00:02:37,086
si no desayuno.
56
00:02:37,086 --> 00:02:39,758
�LA DIRECTORA M�S GENIAL!
57
00:02:39,759 --> 00:02:41,426
Una ceremonia de 45 minutos.
58
00:02:41,427 --> 00:02:44,057
y le toma a la gente
cuatro horas para irse.
59
00:02:44,058 --> 00:02:45,728
As� es como sabes que estamos
deprimidos, se acab�.
60
00:02:45,728 --> 00:02:48,400
No se acab�, ustedes dos
hablaran dentro de una hora,
61
00:02:48,401 --> 00:02:50,572
tal vez todos los d�as por
el resto de sus vidas.
62
00:02:50,573 --> 00:02:52,283
Voy a llamarte por Facetime una
obscena cantidad de veces.
63
00:02:52,283 --> 00:02:54,370
S�, adem�s tenemos una
fiesta de 12 horas
64
00:02:54,371 --> 00:02:55,998
que espera con ansias
65
00:02:56,000 --> 00:02:59,129
para encerrarnos juntos sin
tel�fonos ni distracciones.
66
00:02:59,131 --> 00:03:00,717
Es como la c�rcel
pero m�s tonto.
67
00:03:00,717 --> 00:03:03,723
No, creo que esta noche va
a ser todo un espect�culo.
68
00:03:05,644 --> 00:03:07,980
Pi�nsenlo, para todos
los que est�n aqu�
69
00:03:07,981 --> 00:03:10,611
est� noche es su �ltima
oportunidad para hacer algo.
70
00:03:10,612 --> 00:03:12,489
Su �ltima oportunidad
para salir de este lugar,
71
00:03:12,490 --> 00:03:14,745
su �ltima noche para
encontrar el amor,
72
00:03:14,746 --> 00:03:16,789
la �ltima noche para
tomar venganza,
73
00:03:16,790 --> 00:03:18,376
solidificar su amistad,
74
00:03:18,377 --> 00:03:19,504
para conectar.
75
00:03:22,217 --> 00:03:24,263
Esta fiesta de
graduaci�n ser�....
76
00:03:24,264 --> 00:03:25,974
...todo.
77
00:03:25,975 --> 00:03:28,522
Adem�s hay luchas en gelatina.
78
00:04:07,182 --> 00:04:08,894
Guau, Oz...
79
00:04:08,895 --> 00:04:10,566
De verdad me super� a m� misma.
80
00:04:16,952 --> 00:04:18,245
Feliz graduaci�n.
81
00:04:18,247 --> 00:04:19,792
Guau, te ves...
82
00:04:22,463 --> 00:04:23,550
...adorable.
83
00:04:24,634 --> 00:04:25,678
Y...
84
00:04:26,930 --> 00:04:28,516
Ven y ad�rame.
85
00:04:28,518 --> 00:04:30,646
�Esas son velas falsas?
86
00:04:30,667 --> 00:04:34,250
No quiero estar en el cl�max de la
pasi�n y que mi cabello se incendie.
87
00:04:34,252 --> 00:04:37,033
Vamos, nos acabamos de graduar,
88
00:04:37,034 --> 00:04:38,913
estamos empezando
nuestro futuro juntos,
89
00:04:38,913 --> 00:04:41,167
mis padres est�n en el recital
de rap de mi hermana.
90
00:04:41,168 --> 00:04:43,882
- Bien.
- Digo que hay que celebrar.
91
00:04:52,273 --> 00:04:53,483
Te amo.
92
00:04:54,946 --> 00:04:56,281
Tambi�n te amo.
93
00:05:00,372 --> 00:05:01,708
�Est� todo bien?
94
00:05:01,709 --> 00:05:04,713
Um, es solo... um...
95
00:05:04,714 --> 00:05:07,887
Es algo raro hacerlo aqu�.
96
00:05:07,887 --> 00:05:11,226
�Es raro tener sexo
en mi habitaci�n?
97
00:05:11,228 --> 00:05:13,690
Tu habitaci�n de la infancia.
98
00:05:13,692 --> 00:05:15,317
Hay animales de
felpa mir�ndonos.
99
00:05:15,319 --> 00:05:17,865
Me puedo deshacer de ellos,
puedo lanzarlos lejos.
100
00:05:17,867 --> 00:05:19,577
S�, la idea ya est� en mi mente.
101
00:05:19,579 --> 00:05:21,999
Has estado en mi
habitaci�n miles de veces.
102
00:05:22,000 --> 00:05:24,002
Nunca hab�a pensado
sobre eso, hasta ahora.
103
00:05:24,004 --> 00:05:26,214
Entonces d�jame distraerte.
104
00:05:26,216 --> 00:05:27,343
No m�s pensamientos.
105
00:05:32,896 --> 00:05:34,983
�Esta est�pida Alerta
Amber todo el tiempo!
106
00:05:34,983 --> 00:05:36,737
�No estamos cerca de Fresno!
107
00:05:36,737 --> 00:05:39,826
Alerta Amber... mira, ahora no
me lo puedo sacar de la cabeza.
108
00:05:41,622 --> 00:05:43,750
Ey, no te preocupes por eso.
109
00:05:43,752 --> 00:05:45,670
Vamos a tener toda
una vida juntos.
110
00:05:45,672 --> 00:05:47,382
S�, totalmente.
111
00:05:48,677 --> 00:05:50,137
�Qu� D...? Se supon�a que
112
00:05:50,139 --> 00:05:51,891
las gomitas con vodka
eran para la fiesta.
113
00:05:51,893 --> 00:05:54,605
- Decidimos que no. - �Qu�
no, al �ltimo momento
114
00:05:54,606 --> 00:05:56,358
en que vamos a estar
todos juntos?
115
00:05:56,360 --> 00:05:59,197
No, no, no, no, esta puede ser
la noche de nuestras vidas.
116
00:05:59,199 --> 00:06:00,449
�Qu� ser� lo diferente
esta noche?
117
00:06:00,459 --> 00:06:03,416
Bueno, por una cosa, est�n legalmente
obligados a dejarnos entrar.
118
00:06:03,418 --> 00:06:05,209
S�, y esta noche
dejaremos nuestra marca.
119
00:06:05,211 --> 00:06:07,213
A partir de ma�ana, todos
ir�n por caminos separados.
120
00:06:07,214 --> 00:06:08,884
�De verdad quieres que
todos nos recuerden
121
00:06:08,884 --> 00:06:10,177
como los cerebritos que
pasaban todo el tiempo
122
00:06:10,178 --> 00:06:11,764
en el s�tano de Stymie?
123
00:06:11,766 --> 00:06:13,851
No voy a pretender que no duele.
124
00:06:13,853 --> 00:06:15,271
Nadie va a llevar sus tel�fonos.
125
00:06:15,273 --> 00:06:17,358
sin fotos, solo hay que
decir que estuvimos ah�.
126
00:06:17,360 --> 00:06:19,697
Yo lo sabr�, y los
extra�ar�, chicos.
127
00:06:19,699 --> 00:06:21,283
Esta noche voy a
construir mi legado,
128
00:06:21,285 --> 00:06:22,704
y los quiero ah� conmigo.
129
00:06:22,704 --> 00:06:24,290
Esta noche no solo
seremos los chicos
130
00:06:24,290 --> 00:06:26,836
que se sentaban en la mesa
de atr�s en la cafeter�a.
131
00:06:26,838 --> 00:06:29,007
Quiero pasar el tiempo con
gente con quien nunca habl�
132
00:06:29,009 --> 00:06:31,387
porque de otro modo,
podr�a no hacerlo.
133
00:06:31,387 --> 00:06:33,933
Y no tendr� miedo de pedirle
una chica que baile conmigo,
134
00:06:33,935 --> 00:06:36,355
porque, �saben que?
Ella dir� que s�.
135
00:06:36,355 --> 00:06:39,612
Esta noche tenemos que mostrar
que tan grandiosos somos.
136
00:06:39,612 --> 00:06:41,949
La noche de graduaci�n
ser� algo especial.
137
00:06:41,951 --> 00:06:43,870
Bryce lo sabe, yo lo s�,
138
00:06:43,872 --> 00:06:46,207
y en el fondo, yo s�
que ustedes tambi�n.
139
00:06:46,209 --> 00:06:47,879
Paso.
140
00:06:47,879 --> 00:06:49,798
- �Vamos, hombre!
- Est� bien.
141
00:06:49,800 --> 00:06:53,514
Qu�dense aqu� y nunca descubran
a la mujer de sus sue�os.
142
00:06:53,516 --> 00:06:57,314
Cosplay _queen _7.
143
00:06:58,692 --> 00:07:01,447
Est�s obsesionado con su Tumblr.
144
00:07:01,447 --> 00:07:03,076
Esta noche es tu �ltima noche
145
00:07:03,076 --> 00:07:04,954
para descubrir quien es.
146
00:07:07,209 --> 00:07:08,209
Jonas...
147
00:07:10,966 --> 00:07:12,302
Nuestro destino aguarda.
148
00:07:18,565 --> 00:07:20,151
Sostenes rellenos con tequila,
149
00:07:20,151 --> 00:07:21,947
definitivamente una
de tus mejores ideas.
150
00:07:21,947 --> 00:07:23,074
Es TOC que piense que
tenga que combinarlo
151
00:07:23,074 --> 00:07:24,661
con unas pantaletas con tequila?
152
00:07:24,661 --> 00:07:26,581
�No dejaste de usarlas desde
tu fiesta de cumplea�os?
153
00:07:26,581 --> 00:07:28,042
Porque borracha, te
orinaste a ti misma.
154
00:07:28,043 --> 00:07:29,963
Ya entend�, gracias.
155
00:07:29,963 --> 00:07:32,300
�Est�s segura que no puedes
venir a mi cena de graduaci�n
156
00:07:32,300 --> 00:07:34,764
y alabarme? Christian gan�
el premio de Biolog�a
157
00:07:34,764 --> 00:07:37,226
el de Espa�ol, y el de
Liderazgo Estudiantil.
158
00:07:37,228 --> 00:07:38,896
Mi mam� me dijo que mi
vestido de graduaci�n
159
00:07:38,898 --> 00:07:41,442
fue menos desfavorecedor
de lo que esperaba.
160
00:07:41,444 --> 00:07:43,488
Lo siento, no puedo.
161
00:07:43,490 --> 00:07:45,409
Gracias a los abogados
de mis padres
162
00:07:45,411 --> 00:07:47,915
tengo que cenar con
ellos por separado,
163
00:07:47,915 --> 00:07:49,961
y luego me voy a reunir
con Fig en el Diner.
164
00:07:49,961 --> 00:07:51,840
El lugar perfecto para
pasarlo con un amigo
165
00:07:51,841 --> 00:07:53,802
del que est�s
enamorada en secreto.
166
00:07:53,802 --> 00:07:56,182
�O con un amigo que
es cercano a ti,
167
00:07:56,182 --> 00:07:58,060
y es hermoso as� como es?
168
00:07:58,060 --> 00:07:59,855
Hermoso y doloroso.
169
00:07:59,856 --> 00:08:01,483
�Vamos, ya haz algo!
170
00:08:01,483 --> 00:08:03,822
- Es tu oportunidad.
- Es muy riesgoso.
171
00:08:03,822 --> 00:08:05,533
Te acuerdas cuando le
dijiste a Amanda Daniels
172
00:08:05,535 --> 00:08:07,161
que quer�as contener su alma?
173
00:08:07,163 --> 00:08:09,500
Sigo sin poder pasar
por ese Sunglass Hut.
174
00:08:09,500 --> 00:08:12,714
Exacto, Fig es muy
importante para m�.
175
00:08:12,716 --> 00:08:14,355
No puedo permitir que
sea mi Sunglass Hut.
176
00:08:15,805 --> 00:08:18,059
�Est�s pensando en
Amanda Daniels, verdad?
177
00:08:18,060 --> 00:08:20,021
Sus ojos eran como el sol.
178
00:08:21,817 --> 00:08:24,196
12 horas, suenan como nada,
179
00:08:24,197 --> 00:08:26,074
pero cuando tienes
300 estudiantes
180
00:08:26,076 --> 00:08:28,663
excitados por los refrescos
sin marca y sentimientos,
181
00:08:28,665 --> 00:08:30,250
es una eternidad.
182
00:08:30,250 --> 00:08:32,211
�Es todo esto
183
00:08:32,212 --> 00:08:34,466
realmente necesario?
Quiero decir...
184
00:08:34,466 --> 00:08:36,596
Pens� que no hab�a presupuesto
para cascos de football.
185
00:08:36,596 --> 00:08:38,139
- Se�or Lewis.
- �S�?
186
00:08:38,140 --> 00:08:39,726
He hecho esto por 15 a�os,
187
00:08:39,727 --> 00:08:42,899
el punto del encierro
de esta noche
188
00:08:42,900 --> 00:08:45,321
es proveer un ambiente
seguro libre de alcohol.
189
00:08:45,322 --> 00:08:47,450
Este a�o,
190
00:08:47,451 --> 00:08:49,120
nadie meter� alcohol.
191
00:08:49,121 --> 00:08:51,165
- Hola, Melinda.
- Hola.
192
00:08:51,167 --> 00:08:53,169
- �Anuarios nuevos?
- S�, se�ora.
193
00:08:53,171 --> 00:08:55,719
Pr�cticamente desbord�ndose
con los recuerdos.
194
00:08:59,518 --> 00:09:01,227
Acabo de comer dos filetes,
195
00:09:01,229 --> 00:09:02,773
dos ensaladas kale,
196
00:09:02,774 --> 00:09:05,778
un pastel de doble chocolate
y un omelet noruego,
197
00:09:05,779 --> 00:09:08,033
nunca hab�a estado tan
llena en mi vida entera.
198
00:09:08,034 --> 00:09:09,912
Bien, orden� palitos
de mozzarella
199
00:09:09,913 --> 00:09:12,292
- y papa nachos.
- Creo que no estoy tan llena.
200
00:09:12,293 --> 00:09:13,754
Voy a comer.
201
00:09:13,754 --> 00:09:16,258
Ey. Gracias por servir como
distracci�n hace rato,
202
00:09:16,259 --> 00:09:18,261
te vi actuar r�pido, as�
mi pap� no pudo ver
203
00:09:18,263 --> 00:09:20,350
- que Harry estaba ah�.
- No hay problema, �bien?
204
00:09:20,350 --> 00:09:22,227
El novio de tu mam�
y yo somos amigos.
205
00:09:22,229 --> 00:09:24,357
Vamos a esquiar en agua juntos.
206
00:09:24,359 --> 00:09:27,072
Cuidado, literalmente es as�
como se lig� a mi mam�.
207
00:09:27,072 --> 00:09:28,741
Esa fue la cita que tuvieron.
208
00:09:28,743 --> 00:09:30,077
Hablando de agua,
209
00:09:30,078 --> 00:09:31,914
mira esto.
210
00:09:31,916 --> 00:09:34,126
Genial, �cuanto puede
contener esa cosa?
211
00:09:34,128 --> 00:09:36,423
Definitivamente no lo
suficiente para toda la noche,
212
00:09:36,423 --> 00:09:40,849
pero creo que unas
cuantas horas por copa.
213
00:09:40,850 --> 00:09:42,562
�Te lo vas a poner?
214
00:09:43,815 --> 00:09:44,816
�Justo ahora?
215
00:09:44,817 --> 00:09:46,402
- �Ahora mismo?
- S�.
216
00:09:46,403 --> 00:09:47,571
�Por qu� no?
217
00:09:47,572 --> 00:09:50,451
Lo har�, ahora mismo.
218
00:09:50,451 --> 00:09:51,995
�Por que no firmaste
para poner "Grad Night"?
219
00:09:51,996 --> 00:09:53,959
No creo que el centro
recreativo Vista View
220
00:09:53,960 --> 00:09:55,504
sea un lugar para mi m�sica.
221
00:09:55,504 --> 00:09:57,674
El volante dec�a "espumoso".
222
00:09:57,676 --> 00:09:59,094
Es mejor dejar la espuma
223
00:09:59,095 --> 00:10:00,807
para personas como
Roni Sweetzer.
224
00:10:01,892 --> 00:10:03,644
Lo siento,
225
00:10:03,645 --> 00:10:05,691
olvid� que estaba hablando
con el presidente
226
00:10:05,692 --> 00:10:07,235
del club de fans de Roni.
227
00:10:07,235 --> 00:10:09,447
La respeto,
228
00:10:09,448 --> 00:10:11,619
- como artista.
- Mira, no lo entiendo.
229
00:10:11,625 --> 00:10:15,210
Es una ardiente chica que toca covers
de Chainsmokers en un ukulele.
230
00:10:15,210 --> 00:10:16,754
No es exactamente Van Gogh.
231
00:10:16,755 --> 00:10:18,717
No s�, creo que son
bastante buenos.
232
00:10:19,802 --> 00:10:21,764
�Ta da! �C�mo se ve?
233
00:10:21,765 --> 00:10:23,518
�Guau!
234
00:10:23,519 --> 00:10:25,270
Eres literalmente
235
00:10:25,272 --> 00:10:27,024
la persona viva m�s talentosa.
236
00:10:27,025 --> 00:10:28,028
Lo s�.
237
00:10:33,496 --> 00:10:35,290
Gente, entreguen sus tel�fonos,
238
00:10:35,292 --> 00:10:37,169
se les ser�n entregados
en la ma�ana.
239
00:10:37,171 --> 00:10:39,674
Una vez que entren, estar�n
ah� toda la noche.
240
00:10:39,676 --> 00:10:41,971
Todo el alcohol, drogas,
241
00:10:41,971 --> 00:10:45,311
y objetos relacionados con
drogas deben ser desechados,
242
00:10:45,312 --> 00:10:48,067
o lo har� por ustedes.
243
00:10:48,067 --> 00:10:49,946
�Feliz noche de graduaci�n!
244
00:10:49,947 --> 00:10:51,114
El que sigue.
245
00:10:51,115 --> 00:10:52,826
Solo necesito etiquetar
246
00:10:52,827 --> 00:10:54,996
- una persona m�s...
- Necesito tu tel�fono.
247
00:10:54,998 --> 00:10:57,544
- Espera.
- Disfruta tu tiempo de calidad
248
00:10:57,546 --> 00:10:59,506
libre de pantallas
con tus compa�eros.
249
00:10:59,508 --> 00:11:00,969
- El que sigue.
- Bien.
250
00:11:02,096 --> 00:11:03,807
�Listo para empezar un legado?
251
00:11:03,807 --> 00:11:06,394
Mi legado es una dulce...
252
00:11:06,395 --> 00:11:08,481
- ...siniestra mujer
- Disfruta tu noche.
253
00:11:08,482 --> 00:11:10,696
llamada venganza, �hab�as
escuchado de ella?
254
00:11:10,697 --> 00:11:12,991
�Es por que el entrenador
Lewis baj� tu calificaci�n?
255
00:11:12,993 --> 00:11:14,870
De todos modos entraste
a Dartmouth, olvidalo.
256
00:11:14,871 --> 00:11:16,916
Lo har�, una vez que le cause
257
00:11:16,917 --> 00:11:18,794
una intensa y profunda
258
00:11:18,796 --> 00:11:20,631
humillaci�n.
259
00:11:20,633 --> 00:11:22,427
- �C�mo vas a hacer eso?
- El que sigue.
260
00:11:23,889 --> 00:11:26,309
�No eres t� la esposa
del se�or Lewis?
261
00:11:26,311 --> 00:11:29,024
Soy Bryce, encantadora
noche para una fiesta.
262
00:11:29,024 --> 00:11:31,696
Disfruta tu tiempo de
calidad libre de pantallas
263
00:11:31,697 --> 00:11:33,072
con tus compa�eros.
264
00:11:33,073 --> 00:11:34,576
Gracias, se�ora.
265
00:11:34,577 --> 00:11:37,164
Que digo, gracias, se�orita.
266
00:11:37,165 --> 00:11:39,754
El que sigue.
267
00:11:42,259 --> 00:11:44,932
Ja.
268
00:11:48,395 --> 00:11:49,607
Las caries nunca descansan.
269
00:12:02,341 --> 00:12:04,177
�Nueve tubos de pasta dental?
270
00:12:04,177 --> 00:12:06,347
�Ey! Dos de ellos son reales.
271
00:12:06,349 --> 00:12:08,268
Caballeros, �recuerdan
la calse de RCP
272
00:12:08,269 --> 00:12:10,774
que tom� aqu� abajo? Me
escabull� hasta el s�tano
273
00:12:10,774 --> 00:12:13,529
y escond� algunas
botellas de salsa loca.
274
00:12:13,530 --> 00:12:15,701
- �De verdad?
- �Bryce!
275
00:12:15,701 --> 00:12:16,912
�Quieres comprar un anuario?
276
00:12:23,298 --> 00:12:26,303
Melinda, o deber�a decir,
277
00:12:26,304 --> 00:12:28,100
"La arruinadora de mi vida".
278
00:12:28,100 --> 00:12:30,312
Se acab�, di el discurso y todo.
279
00:12:30,312 --> 00:12:31,982
Es tiempo de seguir adelante.
280
00:12:31,984 --> 00:12:35,447
Fuiste el mejor promedio por una
cent�sima de punto decimal,
281
00:12:35,448 --> 00:12:37,409
una fracci�n que solo existe
282
00:12:37,411 --> 00:12:40,165
porque el se�or Lewis me
baj� la mitad de un punto
283
00:12:40,167 --> 00:12:42,086
por olvidar mis tenis.
284
00:12:42,086 --> 00:12:43,756
Dos veces.
285
00:12:43,758 --> 00:12:45,677
�Tom� qu�mica en la universidad!
286
00:12:47,056 --> 00:12:50,101
Cosplay _queen _7.
287
00:12:50,102 --> 00:12:52,691
Diosa del internet, nos
has eludido hasta ahora,
288
00:12:52,692 --> 00:12:54,653
cuatro a�os de
perfecci�n en cosplay
289
00:12:54,653 --> 00:12:56,364
y brillantes fan fiction.
290
00:12:56,365 --> 00:12:58,409
Cuatro a�os en los que
escondiste tu rostro
291
00:12:58,411 --> 00:13:00,331
detr�s de tus mascaras
hechas a mano
292
00:13:00,331 --> 00:13:01,958
y tus fant�sticas pelucas.
293
00:13:01,960 --> 00:13:03,294
Cuatro a�os de anhelo,
294
00:13:03,296 --> 00:13:06,009
y esta noche te
vamos a encontrar.
295
00:13:06,009 --> 00:13:09,474
Prueba A, publicada el
3 de Noviembre, 2016.
296
00:13:09,475 --> 00:13:11,436
Adem�s de la
excepcional creaci�n
297
00:13:11,437 --> 00:13:13,106
- que lleva en el cuello...
- Las botas
298
00:13:13,107 --> 00:13:15,821
- fueron geniales tambi�n.
- Cosplay _queen _7
299
00:13:15,822 --> 00:13:18,116
mostr� el logo de nuestra
escuela en el fondo
300
00:13:18,118 --> 00:13:20,287
en su publicaci�n. Prueba B,
301
00:13:20,288 --> 00:13:23,460
Cosplay _queen _7 ha
mencionado la preparatoria
302
00:13:23,461 --> 00:13:25,297
- tres veces.
- Tres.
303
00:13:25,298 --> 00:13:26,884
Y las fechas de estas menciones
304
00:13:26,884 --> 00:13:28,846
nos llevan a pensar que
est� en nuestro a�o.
305
00:13:28,847 --> 00:13:30,014
Ella estar� aqu� esta noche.
306
00:13:30,015 --> 00:13:32,227
As� que est� en
nosotros encontrar
307
00:13:32,229 --> 00:13:33,981
el Santo Grial.
308
00:13:33,982 --> 00:13:37,655
La marca distintiva arriba del
muslo, abajo en el gluteo.
309
00:13:37,657 --> 00:13:39,325
Hemos tenido muchas misiones,
310
00:13:39,326 --> 00:13:41,245
pero esta ser� nuestro
m�s grande triunfo.
311
00:13:41,246 --> 00:13:43,082
�Por qu� la marca de nacimiento
no pudo estar en el hombro?
312
00:13:43,084 --> 00:13:46,005
Porque los grandes guerreros
enfrentan grandes obst�culos
313
00:13:46,006 --> 00:13:48,970
y tengo un plan.
314
00:13:48,971 --> 00:13:51,517
- �Qu�?
- Las chicas se van a cambiar
315
00:13:51,518 --> 00:13:53,897
en los vestidores
para ir a la piscina.
316
00:13:53,898 --> 00:13:56,903
Me arrastrar�, me har� camino
al coraz�n de mi dama.
317
00:13:56,903 --> 00:13:59,072
Todo esto es muy raro.
318
00:13:59,073 --> 00:14:01,537
Mi futura esposa esta en alg�n
lado de este centro recreativo.
319
00:14:01,538 --> 00:14:02,749
La m�a tambi�n.
320
00:14:04,125 --> 00:14:05,962
�Qui�n es la
sospechosa n�mero uno?
321
00:14:11,725 --> 00:14:14,980
Chicos, creo que estas
naranjas se echaron a perder.
322
00:14:14,980 --> 00:14:16,441
Las prefiero de esa forma.
323
00:14:16,442 --> 00:14:18,071
En realidad te dan
m�s nutrientes.
324
00:14:19,990 --> 00:14:21,243
Entren.
325
00:14:26,837 --> 00:14:28,716
- �Cuant� cuesta la entrada?
- Es un evento patrocinado
326
00:14:28,716 --> 00:14:30,344
por la escuela, no
se cobra la entrada.
327
00:14:30,345 --> 00:14:32,640
- �Cualquiera puede entrar?
- S�, mientras haga entrega
328
00:14:32,642 --> 00:14:34,602
de su celular, quien
sea puede entrar
329
00:14:34,604 --> 00:14:36,731
a la fiesta y tomar todo el
ponche de frutas que quiera.
330
00:14:36,732 --> 00:14:38,235
�Me das tu tel�fono, por favor?
331
00:14:38,235 --> 00:14:39,613
Una vez que entres, estar�s
ah� toda la noche.
332
00:14:39,614 --> 00:14:42,995
�Lo entiendes, verdad?
Buena suerte.
333
00:14:42,995 --> 00:14:45,667
Fig ni siquiera conoce a Roni.
334
00:14:45,668 --> 00:14:48,296
Bien, compartieron transporte
cuando ten�an como diez a�os,
335
00:14:48,297 --> 00:14:50,341
pero a �l solo le gusta
porque es bonita
336
00:14:50,342 --> 00:14:52,179
y toca un instrumento
para ni�os.
337
00:14:53,390 --> 00:14:55,729
Lo que nosotros tenemos es real.
338
00:14:55,730 --> 00:14:59,110
En una conexi�n real construida
con confianza y amistad.
339
00:14:59,110 --> 00:15:01,114
- Lo que nosotros tenemos es...
- Es irrelevante,
340
00:15:01,115 --> 00:15:03,201
porque te ve como a una hermana.
341
00:15:03,201 --> 00:15:06,082
Lo que necesitas es que te vea
como una hermana ardiente.
342
00:15:07,503 --> 00:15:08,546
Sabes a lo que me refiero.
343
00:15:08,547 --> 00:15:10,799
Por Dios, Cass, ah� est�s.
344
00:15:10,801 --> 00:15:12,636
Tienen un dibujante,
definitivamente deber�amos
345
00:15:12,638 --> 00:15:15,392
hacernos uno muy divertido como
compa�eras de laboratorio.
346
00:15:15,393 --> 00:15:17,187
Voy a hacer pipi,
347
00:15:17,188 --> 00:15:18,524
y luego te busco.
348
00:15:21,990 --> 00:15:23,658
No entiendo esa amistad.
349
00:15:23,659 --> 00:15:26,498
Es divertida, pero
regresando a Fig y a ti,
350
00:15:26,499 --> 00:15:28,335
es la �ltima noche
en la preparatoria
351
00:15:28,336 --> 00:15:30,965
tus senos lucen geniales,
solo ve por �l, ya.
352
00:15:30,966 --> 00:15:32,467
Primero, gracias.
353
00:15:32,469 --> 00:15:34,013
Tus senos lucen
geniales tambi�n.
354
00:15:34,014 --> 00:15:35,389
- pero...
- No quieres perderlo
355
00:15:35,390 --> 00:15:37,269
como amigo. Deanna,
356
00:15:37,269 --> 00:15:39,315
te vas a tomar un a�o
sab�tico en Berl�n,
357
00:15:39,316 --> 00:15:40,777
Fig va a ir a la universidad.
358
00:15:40,778 --> 00:15:42,572
Las cosas van a cambiar,
a pesar de todo.
359
00:15:42,572 --> 00:15:44,993
�Por qu� no, al menos,
ver si puede pasar algo,
360
00:15:44,994 --> 00:15:47,834
antes de explotar con
frustraci�n sexual y emocional?
361
00:15:49,128 --> 00:15:50,505
Es casi tu �ltimo intento.
362
00:15:51,924 --> 00:15:54,513
- Tienes raz�n.
- �De verdad?
363
00:15:54,514 --> 00:15:57,936
- �Realmente?
- S�.
364
00:15:57,937 --> 00:16:01,402
S�, yo y mis senos vamos a
decirle a Fig lo que siento.
365
00:16:03,029 --> 00:16:04,073
Gracias.
366
00:16:06,913 --> 00:16:08,582
�Te llam� adorable?
367
00:16:08,583 --> 00:16:11,044
- Que monstruo.
- Trataba de ser dulce.
368
00:16:11,046 --> 00:16:13,592
Por supuesto, Oz es muy dulce.
369
00:16:13,594 --> 00:16:15,386
- Quise decir...
- Ella quiso decir
370
00:16:15,388 --> 00:16:17,349
�cu�ndo fue la �ltima vez que
ustedes dos se acostaron?
371
00:16:17,350 --> 00:16:19,563
Un... minuto.
372
00:16:20,649 --> 00:16:21,817
Cinco semanas.
373
00:16:21,817 --> 00:16:24,029
�Apenas nos hemos besado!
374
00:16:24,030 --> 00:16:27,161
No lo not� al principio,
est�bamos tan ocupados.
375
00:16:27,162 --> 00:16:29,541
Luego el comenz� a poner
todas estas excusas.
376
00:16:29,542 --> 00:16:31,211
"Deber�amos pasar el
tiempo despu�s del baile
377
00:16:31,211 --> 00:16:32,504
con nuestros amigos."
378
00:16:32,505 --> 00:16:34,466
"No deber�as tener sexo
despu�s de comer."
379
00:16:34,467 --> 00:16:36,554
"Deber�amos jugar otra
partida de Risk."
380
00:16:36,556 --> 00:16:39,476
Todo sol�a ser grandioso.
381
00:16:39,477 --> 00:16:42,482
- �Hice algo malo?
- �No!
382
00:16:42,484 --> 00:16:44,821
Eres como una princesa Disney.
383
00:16:44,822 --> 00:16:46,866
Tu cabello es fant�stico y...
384
00:16:46,868 --> 00:16:48,452
...eres m�s valiente que Mulan.
385
00:16:48,453 --> 00:16:51,626
Mira, ustedes dos han estado
juntos por un tiempo,
386
00:16:51,628 --> 00:16:55,216
a veces, incluso con dos
personas muy atractivas,
387
00:16:55,217 --> 00:16:57,389
tienden a tener un
periodo de abstinencia.
388
00:16:58,725 --> 00:17:00,143
Digo, lo he escuchado.
389
00:17:00,144 --> 00:17:02,273
En realidad nunca me ha pasado.
390
00:17:02,274 --> 00:17:05,112
Se supone que este es el
inicio de nuestra vida juntos,
391
00:17:05,113 --> 00:17:08,326
pero �qu� tal si es el inicio
de nuestra separaci�n?
392
00:17:08,326 --> 00:17:10,914
T� y Oz son perfectos juntos.
393
00:17:10,915 --> 00:17:13,461
Solo para de hacer
coreografiar todo
394
00:17:13,461 --> 00:17:16,467
con velas falsas y lencer�a,
395
00:17:16,468 --> 00:17:18,096
es mucha presi�n.
396
00:17:18,096 --> 00:17:21,561
Deja que las cosas pasen
solas, espontaneamente,
397
00:17:21,563 --> 00:17:22,939
y luego todo estar� bien.
398
00:17:22,940 --> 00:17:24,942
Tienes raz�n.
399
00:17:24,943 --> 00:17:27,531
Voy a terminar la abstinencia
con Oz esta noche,
400
00:17:27,532 --> 00:17:29,912
aqu�, espont�neamente.
401
00:17:51,955 --> 00:17:53,334
Ey, amigo de casillero.
402
00:17:55,588 --> 00:17:58,343
Tu casillero esta a un
lado del m�o, �verdad?
403
00:17:58,344 --> 00:18:01,016
No, definitivamente lo es. Ey.
404
00:18:03,730 --> 00:18:05,817
�Te acuerdas de ese olor
que hab�a en marzo?
405
00:18:05,817 --> 00:18:07,528
No venia de mi casillero.
Ya sabes,
406
00:18:07,529 --> 00:18:09,615
�ese olor como a esti�rcol
pero m�s salado?
407
00:18:09,616 --> 00:18:12,788
No era yo, solo en caso de que
pensaras que s�, no lo era.
408
00:18:12,789 --> 00:18:14,875
Para que sepas.
409
00:18:14,876 --> 00:18:16,672
Es bueno saberlo.
410
00:18:16,673 --> 00:18:17,883
Es un placer verte.
411
00:18:20,513 --> 00:18:22,266
No pens� que este
fuera tu lugar.
412
00:18:22,267 --> 00:18:25,396
�Sabes que lo har�a mi lugar?
Un trago.
413
00:18:25,397 --> 00:18:26,692
�S�?
414
00:18:26,692 --> 00:18:28,570
Bueno, puedo conseguirte
un trago, o diez.
415
00:18:28,571 --> 00:18:31,284
Tengo un escondite en el s�tano.
416
00:18:31,285 --> 00:18:34,457
�De verdad? �Eso
ser�a grandioso!
417
00:18:34,458 --> 00:18:36,836
La puerta al s�tano est�
atr�s de esas bocinas.
418
00:18:36,837 --> 00:18:39,551
Me colar� y lo conseguir�
tan pronto como se despeje.
419
00:18:41,430 --> 00:18:43,432
�Eres el hombre, Cory!
420
00:18:43,433 --> 00:18:45,144
Es Cody.
421
00:18:45,145 --> 00:18:46,900
Cody con O-dy.
422
00:18:57,295 --> 00:18:58,881
Por el final de una era.
423
00:18:58,882 --> 00:19:00,300
Por los nuevos comienzos.
424
00:19:03,724 --> 00:19:05,936
Forzar a la sospechosa
n�mero uno a retirarse.
425
00:19:05,938 --> 00:19:09,108
Ella estar� en los
vestidores en 5 minutos.
426
00:19:09,109 --> 00:19:10,863
�Sabes que estaba
pensando hace rato?
427
00:19:10,864 --> 00:19:13,242
- �Qu�?
- En la fiesta en casa de Sully,
428
00:19:13,243 --> 00:19:15,623
- en octavo grado.
- S�.
429
00:19:15,624 --> 00:19:18,001
S�, �aquella en donde lloraste
430
00:19:18,002 --> 00:19:20,214
porque Cassie tuvo
su periodo y t� no?
431
00:19:20,215 --> 00:19:22,094
Es fue muy gracioso.
432
00:19:22,095 --> 00:19:24,974
No, no esa fiesta, la otra.
433
00:19:24,976 --> 00:19:27,646
- Donde nos besamos.
- S�.
434
00:19:27,647 --> 00:19:29,859
Hombre, eso fue incomodo.
435
00:19:29,861 --> 00:19:32,322
S�, tal vez un poco.
436
00:19:32,323 --> 00:19:35,452
�No trataste de lamer mis ojos?
437
00:19:35,453 --> 00:19:37,541
Le� sobre eso en una revista.
438
00:19:37,542 --> 00:19:39,712
T� fuiste quien trat� de tocarme
439
00:19:39,713 --> 00:19:41,214
incluso antes de besarnos.
440
00:19:41,215 --> 00:19:42,801
Era mi primera vez bebiendo.
441
00:19:42,802 --> 00:19:45,557
Se sinti� como tu
primera vez besando.
442
00:19:45,558 --> 00:19:47,310
T� chocaste tus dientes
contra los m�os.
443
00:19:47,311 --> 00:19:49,480
Tu trataste de tragar
mis am�gdalas.
444
00:19:49,481 --> 00:19:52,614
Bien, soy un muy buen besador.
445
00:19:52,615 --> 00:19:54,451
- �S�?
- Aj�.
446
00:19:55,828 --> 00:19:57,999
- Pru�balo.
- �Qu�?
447
00:19:58,000 --> 00:19:59,417
�Qu�, de verdad?
448
00:19:59,419 --> 00:20:02,089
- S�.
- Muy bien.
449
00:20:02,090 --> 00:20:04,053
Bien, est� bien.
450
00:20:04,054 --> 00:20:07,101
Solo... t� lo pediste.
451
00:20:12,236 --> 00:20:14,865
Guau, esto es tan
ardiente estoy temblando.
452
00:20:14,866 --> 00:20:16,619
Solo cierra los ojos.
453
00:20:16,621 --> 00:20:18,457
- Bien.
- Muy bien.
454
00:20:24,134 --> 00:20:26,722
�Qu� demonios?
455
00:20:26,723 --> 00:20:28,268
No, Dios, mi bebida.
456
00:20:37,412 --> 00:20:39,455
Hombre, es horrible.
457
00:20:39,457 --> 00:20:41,752
S�, est� completamente
arruinada.
458
00:20:41,753 --> 00:20:45,134
S�, y tu continuar�s viviendo
459
00:20:45,135 --> 00:20:47,055
en ese tr�gico error
460
00:20:47,056 --> 00:20:49,769
de que soy un mal besador.
461
00:20:49,769 --> 00:20:51,355
Como sea, �quieres
algo de comer?
462
00:20:54,613 --> 00:20:56,866
Tengo que encargarme de esto.
463
00:20:56,867 --> 00:20:59,663
Mira,
464
00:20:59,664 --> 00:21:01,375
toma mi camisa.
465
00:21:01,375 --> 00:21:03,922
Y, viejo, cuida eso con tu vida
466
00:21:03,923 --> 00:21:05,593
o te juro que no te
vuelvo a hablar,
467
00:21:05,594 --> 00:21:07,721
de verdad.
468
00:21:07,722 --> 00:21:10,309
De verdad, me voy
a ir a cambiar.
469
00:21:10,310 --> 00:21:11,605
Muy bien.
470
00:21:15,320 --> 00:21:18,076
Sospechosa Cosplay
_queen _7 n�mero uno
471
00:21:18,076 --> 00:21:19,161
ha sido mojada.
472
00:21:19,162 --> 00:21:20,830
Se dirige hacia Themyscira.
473
00:21:20,832 --> 00:21:22,667
�Me repites qu� es Themyscira?
474
00:21:22,669 --> 00:21:25,381
Donde la Mujer Maravilla
naci�, tierra de solo mujeres.
475
00:21:25,382 --> 00:21:27,554
Ya entend�, somos tan listos.
476
00:22:04,878 --> 00:22:06,172
Mierda.
477
00:22:06,173 --> 00:22:07,759
�Mierda!
478
00:22:10,807 --> 00:22:12,099
Ey.
479
00:22:12,101 --> 00:22:14,229
- �Qu� pasa?
- Parece que
480
00:22:14,230 --> 00:22:16,192
podr�as usar un buen
y fuerte anuario.
481
00:22:16,192 --> 00:22:18,320
- �Perdon?
- Lo dije como juego,
482
00:22:18,321 --> 00:22:20,490
por un buen trago fuerte,
no como una erecci�n.
483
00:22:20,491 --> 00:22:22,244
No creo que necesites
ayuda con eso.
484
00:22:22,246 --> 00:22:24,458
- Quiero decir...
- Ya tengo un anuario.
485
00:22:24,459 --> 00:22:26,755
- Gracias de todas formas.
- Um, pero tal vez
486
00:22:26,756 --> 00:22:28,509
�quieras verlo?
487
00:22:31,138 --> 00:22:32,767
- �Cuanto?
- 100 d�lares.
488
00:22:32,768 --> 00:22:36,775
Sabes, una sabia mujer
me dijo una vez
489
00:22:36,776 --> 00:22:39,403
que deber�a aprovechar todas las
oportunidades en mi camino.
490
00:22:39,404 --> 00:22:42,912
�De verdad escuchaste mi
discurso de graduaci�n?
491
00:22:42,913 --> 00:22:45,626
Claro que lo hice, fue genial.
492
00:22:53,392 --> 00:22:55,645
- �Mu�vela, necesitas sacudirla!
- �La estoy sacudiendo!
493
00:22:55,646 --> 00:22:56,647
�No hay tantas
maneras de sacudir!
494
00:22:56,648 --> 00:22:58,233
Vamos a tratar llamar a alguien.
495
00:22:58,234 --> 00:23:00,739
- Tienen nuestros tel�fonos.
- No es lo que quise decir.
496
00:23:00,740 --> 00:23:03,286
�Ayuda, ayuda!
497
00:23:03,287 --> 00:23:05,332
�Ayuda!
37328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.