All language subtitles for All.Night.S01E01.2160p.WEB.h265-NiXON.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,375 --> 00:00:07,001 Est�bamos asustados, est�bamos nerviosos, est�bamos sudando. 2 00:00:07,001 --> 00:00:09,250 Pero a pesar del miedo por ser novatos, 3 00:00:09,250 --> 00:00:11,208 regresamos al siguiente d�a, 4 00:00:11,208 --> 00:00:15,041 y el siguiente d�a y 718 despu�s de ese. 5 00:00:15,041 --> 00:00:19,416 Y ahora solo nos queda una �ltima noche juntos, 6 00:00:19,417 --> 00:00:23,251 y fue un placer conocerlos a cada uno de ustedes. 7 00:00:23,292 --> 00:00:25,083 �Qui�n eres? 8 00:00:26,292 --> 00:00:28,542 As� que antes de mover esa borla, 9 00:00:28,542 --> 00:00:30,166 al otro lado del birrete 10 00:00:30,167 --> 00:00:34,582 y oficialmente avanzar a nuestra siguiente aventura 11 00:00:34,584 --> 00:00:37,417 solo tengo una �ltima cosa que decir sobre esta noche 12 00:00:37,418 --> 00:00:40,584 para la generaci�n del 2018. 13 00:00:40,625 --> 00:00:42,042 �Fiesta! 14 00:00:51,375 --> 00:00:53,290 Gracias. 15 00:00:53,292 --> 00:00:54,459 �Adi�s! 16 00:00:54,459 --> 00:00:56,625 Adi�s, adi�s. 17 00:00:56,625 --> 00:00:58,127 Te deseo un gran verano. 18 00:00:58,128 --> 00:01:01,042 Creo que esa chica Melinda en verdad va a florecer en la universidad. 19 00:01:01,061 --> 00:01:02,646 Ey, �nos podemos quitar estas togas? 20 00:01:02,648 --> 00:01:04,525 T� puedes, yo no 21 00:01:04,527 --> 00:01:07,364 porque no tengo nada puesto debajo. 22 00:01:07,365 --> 00:01:11,498 Guau, Roni, estas togas son rentadas. 23 00:01:11,498 --> 00:01:14,295 Bien, chicos, p�nganse juntos. 24 00:01:15,924 --> 00:01:18,135 Viejo. 25 00:01:18,137 --> 00:01:20,974 Esta es la �ltima vez que todos nosotros estaremos juntos. 26 00:01:20,975 --> 00:01:23,689 �Por qu�? �Ya est�s planeando faltar a las reuniones? 27 00:01:23,691 --> 00:01:26,111 No, porque al menos uno de nosotros morir�. 28 00:01:26,111 --> 00:01:29,200 Damas y caballeros, esto fue Pensamientos de �nimo 29 00:01:29,200 --> 00:01:31,245 de un Graduado, con Fig Figueroa. 30 00:01:31,246 --> 00:01:34,085 Reuniones, nunca pens� en eso. 31 00:01:34,085 --> 00:01:36,549 �Bien, reuni�n en 20 a�os, 32 00:01:36,549 --> 00:01:39,555 si ambos seguimos solteros solo lo llamamos vida, 33 00:01:39,555 --> 00:01:40,682 nos casamos, y abrimos 34 00:01:40,682 --> 00:01:42,393 una tienda de taxidermia en Reseda. 35 00:01:42,394 --> 00:01:45,399 Trato, estoy dentro. 36 00:01:45,400 --> 00:01:47,110 Fig, Deanna, sonr�an. 37 00:01:47,111 --> 00:01:48,740 o lo har� por ustedes en Facetune. 38 00:01:55,920 --> 00:01:57,591 MEJORES AMIGOS. 39 00:01:57,591 --> 00:01:59,218 Bien, mam�, s� que est�s orgullosa de nosotros 40 00:01:59,218 --> 00:02:01,430 - pero me duelen los dientes. - Bien. 41 00:02:01,432 --> 00:02:02,894 �ORGULLOSA DE MIS GEMELOS! 42 00:02:06,483 --> 00:02:08,028 16.3 DE PROMEDIO ENTRE TODOS. 43 00:02:10,783 --> 00:02:12,243 Me siento mal por esa chica. 44 00:02:12,245 --> 00:02:15,459 siempre sola, hermosa, pero sola. 45 00:02:15,460 --> 00:02:18,173 - Como una pintura. - S�, pobre Stefania, 46 00:02:18,174 --> 00:02:20,134 teniendo que ir de fiesta cada fin de semana 47 00:02:20,135 --> 00:02:22,139 debe ser una gran carga para ella. 48 00:02:22,139 --> 00:02:24,248 �FINALMENTE FUERA DE AQU�! 49 00:02:24,250 --> 00:02:26,959 �Esa carta, para una beca, que te escrib� te ayud� a obtenerla? 50 00:02:26,983 --> 00:02:28,819 S�, gracias obtuve una parcial. 51 00:02:28,820 --> 00:02:30,489 �Eso ser� suficiente? 52 00:02:30,490 --> 00:02:32,116 S�. 53 00:02:32,117 --> 00:02:33,788 Para mi alimentaci�n, 54 00:02:33,788 --> 00:02:35,414 en el primer semestre, 55 00:02:35,415 --> 00:02:37,086 si no desayuno. 56 00:02:37,086 --> 00:02:39,758 �LA DIRECTORA M�S GENIAL! 57 00:02:39,759 --> 00:02:41,426 Una ceremonia de 45 minutos. 58 00:02:41,427 --> 00:02:44,057 y le toma a la gente cuatro horas para irse. 59 00:02:44,058 --> 00:02:45,728 As� es como sabes que estamos deprimidos, se acab�. 60 00:02:45,728 --> 00:02:48,400 No se acab�, ustedes dos hablaran dentro de una hora, 61 00:02:48,401 --> 00:02:50,572 tal vez todos los d�as por el resto de sus vidas. 62 00:02:50,573 --> 00:02:52,283 Voy a llamarte por Facetime una obscena cantidad de veces. 63 00:02:52,283 --> 00:02:54,370 S�, adem�s tenemos una fiesta de 12 horas 64 00:02:54,371 --> 00:02:55,998 que espera con ansias 65 00:02:56,000 --> 00:02:59,129 para encerrarnos juntos sin tel�fonos ni distracciones. 66 00:02:59,131 --> 00:03:00,717 Es como la c�rcel pero m�s tonto. 67 00:03:00,717 --> 00:03:03,723 No, creo que esta noche va a ser todo un espect�culo. 68 00:03:05,644 --> 00:03:07,980 Pi�nsenlo, para todos los que est�n aqu� 69 00:03:07,981 --> 00:03:10,611 est� noche es su �ltima oportunidad para hacer algo. 70 00:03:10,612 --> 00:03:12,489 Su �ltima oportunidad para salir de este lugar, 71 00:03:12,490 --> 00:03:14,745 su �ltima noche para encontrar el amor, 72 00:03:14,746 --> 00:03:16,789 la �ltima noche para tomar venganza, 73 00:03:16,790 --> 00:03:18,376 solidificar su amistad, 74 00:03:18,377 --> 00:03:19,504 para conectar. 75 00:03:22,217 --> 00:03:24,263 Esta fiesta de graduaci�n ser�.... 76 00:03:24,264 --> 00:03:25,974 ...todo. 77 00:03:25,975 --> 00:03:28,522 Adem�s hay luchas en gelatina. 78 00:04:07,182 --> 00:04:08,894 Guau, Oz... 79 00:04:08,895 --> 00:04:10,566 De verdad me super� a m� misma. 80 00:04:16,952 --> 00:04:18,245 Feliz graduaci�n. 81 00:04:18,247 --> 00:04:19,792 Guau, te ves... 82 00:04:22,463 --> 00:04:23,550 ...adorable. 83 00:04:24,634 --> 00:04:25,678 Y... 84 00:04:26,930 --> 00:04:28,516 Ven y ad�rame. 85 00:04:28,518 --> 00:04:30,646 �Esas son velas falsas? 86 00:04:30,667 --> 00:04:34,250 No quiero estar en el cl�max de la pasi�n y que mi cabello se incendie. 87 00:04:34,252 --> 00:04:37,033 Vamos, nos acabamos de graduar, 88 00:04:37,034 --> 00:04:38,913 estamos empezando nuestro futuro juntos, 89 00:04:38,913 --> 00:04:41,167 mis padres est�n en el recital de rap de mi hermana. 90 00:04:41,168 --> 00:04:43,882 - Bien. - Digo que hay que celebrar. 91 00:04:52,273 --> 00:04:53,483 Te amo. 92 00:04:54,946 --> 00:04:56,281 Tambi�n te amo. 93 00:05:00,372 --> 00:05:01,708 �Est� todo bien? 94 00:05:01,709 --> 00:05:04,713 Um, es solo... um... 95 00:05:04,714 --> 00:05:07,887 Es algo raro hacerlo aqu�. 96 00:05:07,887 --> 00:05:11,226 �Es raro tener sexo en mi habitaci�n? 97 00:05:11,228 --> 00:05:13,690 Tu habitaci�n de la infancia. 98 00:05:13,692 --> 00:05:15,317 Hay animales de felpa mir�ndonos. 99 00:05:15,319 --> 00:05:17,865 Me puedo deshacer de ellos, puedo lanzarlos lejos. 100 00:05:17,867 --> 00:05:19,577 S�, la idea ya est� en mi mente. 101 00:05:19,579 --> 00:05:21,999 Has estado en mi habitaci�n miles de veces. 102 00:05:22,000 --> 00:05:24,002 Nunca hab�a pensado sobre eso, hasta ahora. 103 00:05:24,004 --> 00:05:26,214 Entonces d�jame distraerte. 104 00:05:26,216 --> 00:05:27,343 No m�s pensamientos. 105 00:05:32,896 --> 00:05:34,983 �Esta est�pida Alerta Amber todo el tiempo! 106 00:05:34,983 --> 00:05:36,737 �No estamos cerca de Fresno! 107 00:05:36,737 --> 00:05:39,826 Alerta Amber... mira, ahora no me lo puedo sacar de la cabeza. 108 00:05:41,622 --> 00:05:43,750 Ey, no te preocupes por eso. 109 00:05:43,752 --> 00:05:45,670 Vamos a tener toda una vida juntos. 110 00:05:45,672 --> 00:05:47,382 S�, totalmente. 111 00:05:48,677 --> 00:05:50,137 �Qu� D...? Se supon�a que 112 00:05:50,139 --> 00:05:51,891 las gomitas con vodka eran para la fiesta. 113 00:05:51,893 --> 00:05:54,605 - Decidimos que no. - �Qu� no, al �ltimo momento 114 00:05:54,606 --> 00:05:56,358 en que vamos a estar todos juntos? 115 00:05:56,360 --> 00:05:59,197 No, no, no, no, esta puede ser la noche de nuestras vidas. 116 00:05:59,199 --> 00:06:00,449 �Qu� ser� lo diferente esta noche? 117 00:06:00,459 --> 00:06:03,416 Bueno, por una cosa, est�n legalmente obligados a dejarnos entrar. 118 00:06:03,418 --> 00:06:05,209 S�, y esta noche dejaremos nuestra marca. 119 00:06:05,211 --> 00:06:07,213 A partir de ma�ana, todos ir�n por caminos separados. 120 00:06:07,214 --> 00:06:08,884 �De verdad quieres que todos nos recuerden 121 00:06:08,884 --> 00:06:10,177 como los cerebritos que pasaban todo el tiempo 122 00:06:10,178 --> 00:06:11,764 en el s�tano de Stymie? 123 00:06:11,766 --> 00:06:13,851 No voy a pretender que no duele. 124 00:06:13,853 --> 00:06:15,271 Nadie va a llevar sus tel�fonos. 125 00:06:15,273 --> 00:06:17,358 sin fotos, solo hay que decir que estuvimos ah�. 126 00:06:17,360 --> 00:06:19,697 Yo lo sabr�, y los extra�ar�, chicos. 127 00:06:19,699 --> 00:06:21,283 Esta noche voy a construir mi legado, 128 00:06:21,285 --> 00:06:22,704 y los quiero ah� conmigo. 129 00:06:22,704 --> 00:06:24,290 Esta noche no solo seremos los chicos 130 00:06:24,290 --> 00:06:26,836 que se sentaban en la mesa de atr�s en la cafeter�a. 131 00:06:26,838 --> 00:06:29,007 Quiero pasar el tiempo con gente con quien nunca habl� 132 00:06:29,009 --> 00:06:31,387 porque de otro modo, podr�a no hacerlo. 133 00:06:31,387 --> 00:06:33,933 Y no tendr� miedo de pedirle una chica que baile conmigo, 134 00:06:33,935 --> 00:06:36,355 porque, �saben que? Ella dir� que s�. 135 00:06:36,355 --> 00:06:39,612 Esta noche tenemos que mostrar que tan grandiosos somos. 136 00:06:39,612 --> 00:06:41,949 La noche de graduaci�n ser� algo especial. 137 00:06:41,951 --> 00:06:43,870 Bryce lo sabe, yo lo s�, 138 00:06:43,872 --> 00:06:46,207 y en el fondo, yo s� que ustedes tambi�n. 139 00:06:46,209 --> 00:06:47,879 Paso. 140 00:06:47,879 --> 00:06:49,798 - �Vamos, hombre! - Est� bien. 141 00:06:49,800 --> 00:06:53,514 Qu�dense aqu� y nunca descubran a la mujer de sus sue�os. 142 00:06:53,516 --> 00:06:57,314 Cosplay _queen _7. 143 00:06:58,692 --> 00:07:01,447 Est�s obsesionado con su Tumblr. 144 00:07:01,447 --> 00:07:03,076 Esta noche es tu �ltima noche 145 00:07:03,076 --> 00:07:04,954 para descubrir quien es. 146 00:07:07,209 --> 00:07:08,209 Jonas... 147 00:07:10,966 --> 00:07:12,302 Nuestro destino aguarda. 148 00:07:18,565 --> 00:07:20,151 Sostenes rellenos con tequila, 149 00:07:20,151 --> 00:07:21,947 definitivamente una de tus mejores ideas. 150 00:07:21,947 --> 00:07:23,074 Es TOC que piense que tenga que combinarlo 151 00:07:23,074 --> 00:07:24,661 con unas pantaletas con tequila? 152 00:07:24,661 --> 00:07:26,581 �No dejaste de usarlas desde tu fiesta de cumplea�os? 153 00:07:26,581 --> 00:07:28,042 Porque borracha, te orinaste a ti misma. 154 00:07:28,043 --> 00:07:29,963 Ya entend�, gracias. 155 00:07:29,963 --> 00:07:32,300 �Est�s segura que no puedes venir a mi cena de graduaci�n 156 00:07:32,300 --> 00:07:34,764 y alabarme? Christian gan� el premio de Biolog�a 157 00:07:34,764 --> 00:07:37,226 el de Espa�ol, y el de Liderazgo Estudiantil. 158 00:07:37,228 --> 00:07:38,896 Mi mam� me dijo que mi vestido de graduaci�n 159 00:07:38,898 --> 00:07:41,442 fue menos desfavorecedor de lo que esperaba. 160 00:07:41,444 --> 00:07:43,488 Lo siento, no puedo. 161 00:07:43,490 --> 00:07:45,409 Gracias a los abogados de mis padres 162 00:07:45,411 --> 00:07:47,915 tengo que cenar con ellos por separado, 163 00:07:47,915 --> 00:07:49,961 y luego me voy a reunir con Fig en el Diner. 164 00:07:49,961 --> 00:07:51,840 El lugar perfecto para pasarlo con un amigo 165 00:07:51,841 --> 00:07:53,802 del que est�s enamorada en secreto. 166 00:07:53,802 --> 00:07:56,182 �O con un amigo que es cercano a ti, 167 00:07:56,182 --> 00:07:58,060 y es hermoso as� como es? 168 00:07:58,060 --> 00:07:59,855 Hermoso y doloroso. 169 00:07:59,856 --> 00:08:01,483 �Vamos, ya haz algo! 170 00:08:01,483 --> 00:08:03,822 - Es tu oportunidad. - Es muy riesgoso. 171 00:08:03,822 --> 00:08:05,533 Te acuerdas cuando le dijiste a Amanda Daniels 172 00:08:05,535 --> 00:08:07,161 que quer�as contener su alma? 173 00:08:07,163 --> 00:08:09,500 Sigo sin poder pasar por ese Sunglass Hut. 174 00:08:09,500 --> 00:08:12,714 Exacto, Fig es muy importante para m�. 175 00:08:12,716 --> 00:08:14,355 No puedo permitir que sea mi Sunglass Hut. 176 00:08:15,805 --> 00:08:18,059 �Est�s pensando en Amanda Daniels, verdad? 177 00:08:18,060 --> 00:08:20,021 Sus ojos eran como el sol. 178 00:08:21,817 --> 00:08:24,196 12 horas, suenan como nada, 179 00:08:24,197 --> 00:08:26,074 pero cuando tienes 300 estudiantes 180 00:08:26,076 --> 00:08:28,663 excitados por los refrescos sin marca y sentimientos, 181 00:08:28,665 --> 00:08:30,250 es una eternidad. 182 00:08:30,250 --> 00:08:32,211 �Es todo esto 183 00:08:32,212 --> 00:08:34,466 realmente necesario? Quiero decir... 184 00:08:34,466 --> 00:08:36,596 Pens� que no hab�a presupuesto para cascos de football. 185 00:08:36,596 --> 00:08:38,139 - Se�or Lewis. - �S�? 186 00:08:38,140 --> 00:08:39,726 He hecho esto por 15 a�os, 187 00:08:39,727 --> 00:08:42,899 el punto del encierro de esta noche 188 00:08:42,900 --> 00:08:45,321 es proveer un ambiente seguro libre de alcohol. 189 00:08:45,322 --> 00:08:47,450 Este a�o, 190 00:08:47,451 --> 00:08:49,120 nadie meter� alcohol. 191 00:08:49,121 --> 00:08:51,165 - Hola, Melinda. - Hola. 192 00:08:51,167 --> 00:08:53,169 - �Anuarios nuevos? - S�, se�ora. 193 00:08:53,171 --> 00:08:55,719 Pr�cticamente desbord�ndose con los recuerdos. 194 00:08:59,518 --> 00:09:01,227 Acabo de comer dos filetes, 195 00:09:01,229 --> 00:09:02,773 dos ensaladas kale, 196 00:09:02,774 --> 00:09:05,778 un pastel de doble chocolate y un omelet noruego, 197 00:09:05,779 --> 00:09:08,033 nunca hab�a estado tan llena en mi vida entera. 198 00:09:08,034 --> 00:09:09,912 Bien, orden� palitos de mozzarella 199 00:09:09,913 --> 00:09:12,292 - y papa nachos. - Creo que no estoy tan llena. 200 00:09:12,293 --> 00:09:13,754 Voy a comer. 201 00:09:13,754 --> 00:09:16,258 Ey. Gracias por servir como distracci�n hace rato, 202 00:09:16,259 --> 00:09:18,261 te vi actuar r�pido, as� mi pap� no pudo ver 203 00:09:18,263 --> 00:09:20,350 - que Harry estaba ah�. - No hay problema, �bien? 204 00:09:20,350 --> 00:09:22,227 El novio de tu mam� y yo somos amigos. 205 00:09:22,229 --> 00:09:24,357 Vamos a esquiar en agua juntos. 206 00:09:24,359 --> 00:09:27,072 Cuidado, literalmente es as� como se lig� a mi mam�. 207 00:09:27,072 --> 00:09:28,741 Esa fue la cita que tuvieron. 208 00:09:28,743 --> 00:09:30,077 Hablando de agua, 209 00:09:30,078 --> 00:09:31,914 mira esto. 210 00:09:31,916 --> 00:09:34,126 Genial, �cuanto puede contener esa cosa? 211 00:09:34,128 --> 00:09:36,423 Definitivamente no lo suficiente para toda la noche, 212 00:09:36,423 --> 00:09:40,849 pero creo que unas cuantas horas por copa. 213 00:09:40,850 --> 00:09:42,562 �Te lo vas a poner? 214 00:09:43,815 --> 00:09:44,816 �Justo ahora? 215 00:09:44,817 --> 00:09:46,402 - �Ahora mismo? - S�. 216 00:09:46,403 --> 00:09:47,571 �Por qu� no? 217 00:09:47,572 --> 00:09:50,451 Lo har�, ahora mismo. 218 00:09:50,451 --> 00:09:51,995 �Por que no firmaste para poner "Grad Night"? 219 00:09:51,996 --> 00:09:53,959 No creo que el centro recreativo Vista View 220 00:09:53,960 --> 00:09:55,504 sea un lugar para mi m�sica. 221 00:09:55,504 --> 00:09:57,674 El volante dec�a "espumoso". 222 00:09:57,676 --> 00:09:59,094 Es mejor dejar la espuma 223 00:09:59,095 --> 00:10:00,807 para personas como Roni Sweetzer. 224 00:10:01,892 --> 00:10:03,644 Lo siento, 225 00:10:03,645 --> 00:10:05,691 olvid� que estaba hablando con el presidente 226 00:10:05,692 --> 00:10:07,235 del club de fans de Roni. 227 00:10:07,235 --> 00:10:09,447 La respeto, 228 00:10:09,448 --> 00:10:11,619 - como artista. - Mira, no lo entiendo. 229 00:10:11,625 --> 00:10:15,210 Es una ardiente chica que toca covers de Chainsmokers en un ukulele. 230 00:10:15,210 --> 00:10:16,754 No es exactamente Van Gogh. 231 00:10:16,755 --> 00:10:18,717 No s�, creo que son bastante buenos. 232 00:10:19,802 --> 00:10:21,764 �Ta da! �C�mo se ve? 233 00:10:21,765 --> 00:10:23,518 �Guau! 234 00:10:23,519 --> 00:10:25,270 Eres literalmente 235 00:10:25,272 --> 00:10:27,024 la persona viva m�s talentosa. 236 00:10:27,025 --> 00:10:28,028 Lo s�. 237 00:10:33,496 --> 00:10:35,290 Gente, entreguen sus tel�fonos, 238 00:10:35,292 --> 00:10:37,169 se les ser�n entregados en la ma�ana. 239 00:10:37,171 --> 00:10:39,674 Una vez que entren, estar�n ah� toda la noche. 240 00:10:39,676 --> 00:10:41,971 Todo el alcohol, drogas, 241 00:10:41,971 --> 00:10:45,311 y objetos relacionados con drogas deben ser desechados, 242 00:10:45,312 --> 00:10:48,067 o lo har� por ustedes. 243 00:10:48,067 --> 00:10:49,946 �Feliz noche de graduaci�n! 244 00:10:49,947 --> 00:10:51,114 El que sigue. 245 00:10:51,115 --> 00:10:52,826 Solo necesito etiquetar 246 00:10:52,827 --> 00:10:54,996 - una persona m�s... - Necesito tu tel�fono. 247 00:10:54,998 --> 00:10:57,544 - Espera. - Disfruta tu tiempo de calidad 248 00:10:57,546 --> 00:10:59,506 libre de pantallas con tus compa�eros. 249 00:10:59,508 --> 00:11:00,969 - El que sigue. - Bien. 250 00:11:02,096 --> 00:11:03,807 �Listo para empezar un legado? 251 00:11:03,807 --> 00:11:06,394 Mi legado es una dulce... 252 00:11:06,395 --> 00:11:08,481 - ...siniestra mujer - Disfruta tu noche. 253 00:11:08,482 --> 00:11:10,696 llamada venganza, �hab�as escuchado de ella? 254 00:11:10,697 --> 00:11:12,991 �Es por que el entrenador Lewis baj� tu calificaci�n? 255 00:11:12,993 --> 00:11:14,870 De todos modos entraste a Dartmouth, olvidalo. 256 00:11:14,871 --> 00:11:16,916 Lo har�, una vez que le cause 257 00:11:16,917 --> 00:11:18,794 una intensa y profunda 258 00:11:18,796 --> 00:11:20,631 humillaci�n. 259 00:11:20,633 --> 00:11:22,427 - �C�mo vas a hacer eso? - El que sigue. 260 00:11:23,889 --> 00:11:26,309 �No eres t� la esposa del se�or Lewis? 261 00:11:26,311 --> 00:11:29,024 Soy Bryce, encantadora noche para una fiesta. 262 00:11:29,024 --> 00:11:31,696 Disfruta tu tiempo de calidad libre de pantallas 263 00:11:31,697 --> 00:11:33,072 con tus compa�eros. 264 00:11:33,073 --> 00:11:34,576 Gracias, se�ora. 265 00:11:34,577 --> 00:11:37,164 Que digo, gracias, se�orita. 266 00:11:37,165 --> 00:11:39,754 El que sigue. 267 00:11:42,259 --> 00:11:44,932 Ja. 268 00:11:48,395 --> 00:11:49,607 Las caries nunca descansan. 269 00:12:02,341 --> 00:12:04,177 �Nueve tubos de pasta dental? 270 00:12:04,177 --> 00:12:06,347 �Ey! Dos de ellos son reales. 271 00:12:06,349 --> 00:12:08,268 Caballeros, �recuerdan la calse de RCP 272 00:12:08,269 --> 00:12:10,774 que tom� aqu� abajo? Me escabull� hasta el s�tano 273 00:12:10,774 --> 00:12:13,529 y escond� algunas botellas de salsa loca. 274 00:12:13,530 --> 00:12:15,701 - �De verdad? - �Bryce! 275 00:12:15,701 --> 00:12:16,912 �Quieres comprar un anuario? 276 00:12:23,298 --> 00:12:26,303 Melinda, o deber�a decir, 277 00:12:26,304 --> 00:12:28,100 "La arruinadora de mi vida". 278 00:12:28,100 --> 00:12:30,312 Se acab�, di el discurso y todo. 279 00:12:30,312 --> 00:12:31,982 Es tiempo de seguir adelante. 280 00:12:31,984 --> 00:12:35,447 Fuiste el mejor promedio por una cent�sima de punto decimal, 281 00:12:35,448 --> 00:12:37,409 una fracci�n que solo existe 282 00:12:37,411 --> 00:12:40,165 porque el se�or Lewis me baj� la mitad de un punto 283 00:12:40,167 --> 00:12:42,086 por olvidar mis tenis. 284 00:12:42,086 --> 00:12:43,756 Dos veces. 285 00:12:43,758 --> 00:12:45,677 �Tom� qu�mica en la universidad! 286 00:12:47,056 --> 00:12:50,101 Cosplay _queen _7. 287 00:12:50,102 --> 00:12:52,691 Diosa del internet, nos has eludido hasta ahora, 288 00:12:52,692 --> 00:12:54,653 cuatro a�os de perfecci�n en cosplay 289 00:12:54,653 --> 00:12:56,364 y brillantes fan fiction. 290 00:12:56,365 --> 00:12:58,409 Cuatro a�os en los que escondiste tu rostro 291 00:12:58,411 --> 00:13:00,331 detr�s de tus mascaras hechas a mano 292 00:13:00,331 --> 00:13:01,958 y tus fant�sticas pelucas. 293 00:13:01,960 --> 00:13:03,294 Cuatro a�os de anhelo, 294 00:13:03,296 --> 00:13:06,009 y esta noche te vamos a encontrar. 295 00:13:06,009 --> 00:13:09,474 Prueba A, publicada el 3 de Noviembre, 2016. 296 00:13:09,475 --> 00:13:11,436 Adem�s de la excepcional creaci�n 297 00:13:11,437 --> 00:13:13,106 - que lleva en el cuello... - Las botas 298 00:13:13,107 --> 00:13:15,821 - fueron geniales tambi�n. - Cosplay _queen _7 299 00:13:15,822 --> 00:13:18,116 mostr� el logo de nuestra escuela en el fondo 300 00:13:18,118 --> 00:13:20,287 en su publicaci�n. Prueba B, 301 00:13:20,288 --> 00:13:23,460 Cosplay _queen _7 ha mencionado la preparatoria 302 00:13:23,461 --> 00:13:25,297 - tres veces. - Tres. 303 00:13:25,298 --> 00:13:26,884 Y las fechas de estas menciones 304 00:13:26,884 --> 00:13:28,846 nos llevan a pensar que est� en nuestro a�o. 305 00:13:28,847 --> 00:13:30,014 Ella estar� aqu� esta noche. 306 00:13:30,015 --> 00:13:32,227 As� que est� en nosotros encontrar 307 00:13:32,229 --> 00:13:33,981 el Santo Grial. 308 00:13:33,982 --> 00:13:37,655 La marca distintiva arriba del muslo, abajo en el gluteo. 309 00:13:37,657 --> 00:13:39,325 Hemos tenido muchas misiones, 310 00:13:39,326 --> 00:13:41,245 pero esta ser� nuestro m�s grande triunfo. 311 00:13:41,246 --> 00:13:43,082 �Por qu� la marca de nacimiento no pudo estar en el hombro? 312 00:13:43,084 --> 00:13:46,005 Porque los grandes guerreros enfrentan grandes obst�culos 313 00:13:46,006 --> 00:13:48,970 y tengo un plan. 314 00:13:48,971 --> 00:13:51,517 - �Qu�? - Las chicas se van a cambiar 315 00:13:51,518 --> 00:13:53,897 en los vestidores para ir a la piscina. 316 00:13:53,898 --> 00:13:56,903 Me arrastrar�, me har� camino al coraz�n de mi dama. 317 00:13:56,903 --> 00:13:59,072 Todo esto es muy raro. 318 00:13:59,073 --> 00:14:01,537 Mi futura esposa esta en alg�n lado de este centro recreativo. 319 00:14:01,538 --> 00:14:02,749 La m�a tambi�n. 320 00:14:04,125 --> 00:14:05,962 �Qui�n es la sospechosa n�mero uno? 321 00:14:11,725 --> 00:14:14,980 Chicos, creo que estas naranjas se echaron a perder. 322 00:14:14,980 --> 00:14:16,441 Las prefiero de esa forma. 323 00:14:16,442 --> 00:14:18,071 En realidad te dan m�s nutrientes. 324 00:14:19,990 --> 00:14:21,243 Entren. 325 00:14:26,837 --> 00:14:28,716 - �Cuant� cuesta la entrada? - Es un evento patrocinado 326 00:14:28,716 --> 00:14:30,344 por la escuela, no se cobra la entrada. 327 00:14:30,345 --> 00:14:32,640 - �Cualquiera puede entrar? - S�, mientras haga entrega 328 00:14:32,642 --> 00:14:34,602 de su celular, quien sea puede entrar 329 00:14:34,604 --> 00:14:36,731 a la fiesta y tomar todo el ponche de frutas que quiera. 330 00:14:36,732 --> 00:14:38,235 �Me das tu tel�fono, por favor? 331 00:14:38,235 --> 00:14:39,613 Una vez que entres, estar�s ah� toda la noche. 332 00:14:39,614 --> 00:14:42,995 �Lo entiendes, verdad? Buena suerte. 333 00:14:42,995 --> 00:14:45,667 Fig ni siquiera conoce a Roni. 334 00:14:45,668 --> 00:14:48,296 Bien, compartieron transporte cuando ten�an como diez a�os, 335 00:14:48,297 --> 00:14:50,341 pero a �l solo le gusta porque es bonita 336 00:14:50,342 --> 00:14:52,179 y toca un instrumento para ni�os. 337 00:14:53,390 --> 00:14:55,729 Lo que nosotros tenemos es real. 338 00:14:55,730 --> 00:14:59,110 En una conexi�n real construida con confianza y amistad. 339 00:14:59,110 --> 00:15:01,114 - Lo que nosotros tenemos es... - Es irrelevante, 340 00:15:01,115 --> 00:15:03,201 porque te ve como a una hermana. 341 00:15:03,201 --> 00:15:06,082 Lo que necesitas es que te vea como una hermana ardiente. 342 00:15:07,503 --> 00:15:08,546 Sabes a lo que me refiero. 343 00:15:08,547 --> 00:15:10,799 Por Dios, Cass, ah� est�s. 344 00:15:10,801 --> 00:15:12,636 Tienen un dibujante, definitivamente deber�amos 345 00:15:12,638 --> 00:15:15,392 hacernos uno muy divertido como compa�eras de laboratorio. 346 00:15:15,393 --> 00:15:17,187 Voy a hacer pipi, 347 00:15:17,188 --> 00:15:18,524 y luego te busco. 348 00:15:21,990 --> 00:15:23,658 No entiendo esa amistad. 349 00:15:23,659 --> 00:15:26,498 Es divertida, pero regresando a Fig y a ti, 350 00:15:26,499 --> 00:15:28,335 es la �ltima noche en la preparatoria 351 00:15:28,336 --> 00:15:30,965 tus senos lucen geniales, solo ve por �l, ya. 352 00:15:30,966 --> 00:15:32,467 Primero, gracias. 353 00:15:32,469 --> 00:15:34,013 Tus senos lucen geniales tambi�n. 354 00:15:34,014 --> 00:15:35,389 - pero... - No quieres perderlo 355 00:15:35,390 --> 00:15:37,269 como amigo. Deanna, 356 00:15:37,269 --> 00:15:39,315 te vas a tomar un a�o sab�tico en Berl�n, 357 00:15:39,316 --> 00:15:40,777 Fig va a ir a la universidad. 358 00:15:40,778 --> 00:15:42,572 Las cosas van a cambiar, a pesar de todo. 359 00:15:42,572 --> 00:15:44,993 �Por qu� no, al menos, ver si puede pasar algo, 360 00:15:44,994 --> 00:15:47,834 antes de explotar con frustraci�n sexual y emocional? 361 00:15:49,128 --> 00:15:50,505 Es casi tu �ltimo intento. 362 00:15:51,924 --> 00:15:54,513 - Tienes raz�n. - �De verdad? 363 00:15:54,514 --> 00:15:57,936 - �Realmente? - S�. 364 00:15:57,937 --> 00:16:01,402 S�, yo y mis senos vamos a decirle a Fig lo que siento. 365 00:16:03,029 --> 00:16:04,073 Gracias. 366 00:16:06,913 --> 00:16:08,582 �Te llam� adorable? 367 00:16:08,583 --> 00:16:11,044 - Que monstruo. - Trataba de ser dulce. 368 00:16:11,046 --> 00:16:13,592 Por supuesto, Oz es muy dulce. 369 00:16:13,594 --> 00:16:15,386 - Quise decir... - Ella quiso decir 370 00:16:15,388 --> 00:16:17,349 �cu�ndo fue la �ltima vez que ustedes dos se acostaron? 371 00:16:17,350 --> 00:16:19,563 Un... minuto. 372 00:16:20,649 --> 00:16:21,817 Cinco semanas. 373 00:16:21,817 --> 00:16:24,029 �Apenas nos hemos besado! 374 00:16:24,030 --> 00:16:27,161 No lo not� al principio, est�bamos tan ocupados. 375 00:16:27,162 --> 00:16:29,541 Luego el comenz� a poner todas estas excusas. 376 00:16:29,542 --> 00:16:31,211 "Deber�amos pasar el tiempo despu�s del baile 377 00:16:31,211 --> 00:16:32,504 con nuestros amigos." 378 00:16:32,505 --> 00:16:34,466 "No deber�as tener sexo despu�s de comer." 379 00:16:34,467 --> 00:16:36,554 "Deber�amos jugar otra partida de Risk." 380 00:16:36,556 --> 00:16:39,476 Todo sol�a ser grandioso. 381 00:16:39,477 --> 00:16:42,482 - �Hice algo malo? - �No! 382 00:16:42,484 --> 00:16:44,821 Eres como una princesa Disney. 383 00:16:44,822 --> 00:16:46,866 Tu cabello es fant�stico y... 384 00:16:46,868 --> 00:16:48,452 ...eres m�s valiente que Mulan. 385 00:16:48,453 --> 00:16:51,626 Mira, ustedes dos han estado juntos por un tiempo, 386 00:16:51,628 --> 00:16:55,216 a veces, incluso con dos personas muy atractivas, 387 00:16:55,217 --> 00:16:57,389 tienden a tener un periodo de abstinencia. 388 00:16:58,725 --> 00:17:00,143 Digo, lo he escuchado. 389 00:17:00,144 --> 00:17:02,273 En realidad nunca me ha pasado. 390 00:17:02,274 --> 00:17:05,112 Se supone que este es el inicio de nuestra vida juntos, 391 00:17:05,113 --> 00:17:08,326 pero �qu� tal si es el inicio de nuestra separaci�n? 392 00:17:08,326 --> 00:17:10,914 T� y Oz son perfectos juntos. 393 00:17:10,915 --> 00:17:13,461 Solo para de hacer coreografiar todo 394 00:17:13,461 --> 00:17:16,467 con velas falsas y lencer�a, 395 00:17:16,468 --> 00:17:18,096 es mucha presi�n. 396 00:17:18,096 --> 00:17:21,561 Deja que las cosas pasen solas, espontaneamente, 397 00:17:21,563 --> 00:17:22,939 y luego todo estar� bien. 398 00:17:22,940 --> 00:17:24,942 Tienes raz�n. 399 00:17:24,943 --> 00:17:27,531 Voy a terminar la abstinencia con Oz esta noche, 400 00:17:27,532 --> 00:17:29,912 aqu�, espont�neamente. 401 00:17:51,955 --> 00:17:53,334 Ey, amigo de casillero. 402 00:17:55,588 --> 00:17:58,343 Tu casillero esta a un lado del m�o, �verdad? 403 00:17:58,344 --> 00:18:01,016 No, definitivamente lo es. Ey. 404 00:18:03,730 --> 00:18:05,817 �Te acuerdas de ese olor que hab�a en marzo? 405 00:18:05,817 --> 00:18:07,528 No venia de mi casillero. Ya sabes, 406 00:18:07,529 --> 00:18:09,615 �ese olor como a esti�rcol pero m�s salado? 407 00:18:09,616 --> 00:18:12,788 No era yo, solo en caso de que pensaras que s�, no lo era. 408 00:18:12,789 --> 00:18:14,875 Para que sepas. 409 00:18:14,876 --> 00:18:16,672 Es bueno saberlo. 410 00:18:16,673 --> 00:18:17,883 Es un placer verte. 411 00:18:20,513 --> 00:18:22,266 No pens� que este fuera tu lugar. 412 00:18:22,267 --> 00:18:25,396 �Sabes que lo har�a mi lugar? Un trago. 413 00:18:25,397 --> 00:18:26,692 �S�? 414 00:18:26,692 --> 00:18:28,570 Bueno, puedo conseguirte un trago, o diez. 415 00:18:28,571 --> 00:18:31,284 Tengo un escondite en el s�tano. 416 00:18:31,285 --> 00:18:34,457 �De verdad? �Eso ser�a grandioso! 417 00:18:34,458 --> 00:18:36,836 La puerta al s�tano est� atr�s de esas bocinas. 418 00:18:36,837 --> 00:18:39,551 Me colar� y lo conseguir� tan pronto como se despeje. 419 00:18:41,430 --> 00:18:43,432 �Eres el hombre, Cory! 420 00:18:43,433 --> 00:18:45,144 Es Cody. 421 00:18:45,145 --> 00:18:46,900 Cody con O-dy. 422 00:18:57,295 --> 00:18:58,881 Por el final de una era. 423 00:18:58,882 --> 00:19:00,300 Por los nuevos comienzos. 424 00:19:03,724 --> 00:19:05,936 Forzar a la sospechosa n�mero uno a retirarse. 425 00:19:05,938 --> 00:19:09,108 Ella estar� en los vestidores en 5 minutos. 426 00:19:09,109 --> 00:19:10,863 �Sabes que estaba pensando hace rato? 427 00:19:10,864 --> 00:19:13,242 - �Qu�? - En la fiesta en casa de Sully, 428 00:19:13,243 --> 00:19:15,623 - en octavo grado. - S�. 429 00:19:15,624 --> 00:19:18,001 S�, �aquella en donde lloraste 430 00:19:18,002 --> 00:19:20,214 porque Cassie tuvo su periodo y t� no? 431 00:19:20,215 --> 00:19:22,094 Es fue muy gracioso. 432 00:19:22,095 --> 00:19:24,974 No, no esa fiesta, la otra. 433 00:19:24,976 --> 00:19:27,646 - Donde nos besamos. - S�. 434 00:19:27,647 --> 00:19:29,859 Hombre, eso fue incomodo. 435 00:19:29,861 --> 00:19:32,322 S�, tal vez un poco. 436 00:19:32,323 --> 00:19:35,452 �No trataste de lamer mis ojos? 437 00:19:35,453 --> 00:19:37,541 Le� sobre eso en una revista. 438 00:19:37,542 --> 00:19:39,712 T� fuiste quien trat� de tocarme 439 00:19:39,713 --> 00:19:41,214 incluso antes de besarnos. 440 00:19:41,215 --> 00:19:42,801 Era mi primera vez bebiendo. 441 00:19:42,802 --> 00:19:45,557 Se sinti� como tu primera vez besando. 442 00:19:45,558 --> 00:19:47,310 T� chocaste tus dientes contra los m�os. 443 00:19:47,311 --> 00:19:49,480 Tu trataste de tragar mis am�gdalas. 444 00:19:49,481 --> 00:19:52,614 Bien, soy un muy buen besador. 445 00:19:52,615 --> 00:19:54,451 - �S�? - Aj�. 446 00:19:55,828 --> 00:19:57,999 - Pru�balo. - �Qu�? 447 00:19:58,000 --> 00:19:59,417 �Qu�, de verdad? 448 00:19:59,419 --> 00:20:02,089 - S�. - Muy bien. 449 00:20:02,090 --> 00:20:04,053 Bien, est� bien. 450 00:20:04,054 --> 00:20:07,101 Solo... t� lo pediste. 451 00:20:12,236 --> 00:20:14,865 Guau, esto es tan ardiente estoy temblando. 452 00:20:14,866 --> 00:20:16,619 Solo cierra los ojos. 453 00:20:16,621 --> 00:20:18,457 - Bien. - Muy bien. 454 00:20:24,134 --> 00:20:26,722 �Qu� demonios? 455 00:20:26,723 --> 00:20:28,268 No, Dios, mi bebida. 456 00:20:37,412 --> 00:20:39,455 Hombre, es horrible. 457 00:20:39,457 --> 00:20:41,752 S�, est� completamente arruinada. 458 00:20:41,753 --> 00:20:45,134 S�, y tu continuar�s viviendo 459 00:20:45,135 --> 00:20:47,055 en ese tr�gico error 460 00:20:47,056 --> 00:20:49,769 de que soy un mal besador. 461 00:20:49,769 --> 00:20:51,355 Como sea, �quieres algo de comer? 462 00:20:54,613 --> 00:20:56,866 Tengo que encargarme de esto. 463 00:20:56,867 --> 00:20:59,663 Mira, 464 00:20:59,664 --> 00:21:01,375 toma mi camisa. 465 00:21:01,375 --> 00:21:03,922 Y, viejo, cuida eso con tu vida 466 00:21:03,923 --> 00:21:05,593 o te juro que no te vuelvo a hablar, 467 00:21:05,594 --> 00:21:07,721 de verdad. 468 00:21:07,722 --> 00:21:10,309 De verdad, me voy a ir a cambiar. 469 00:21:10,310 --> 00:21:11,605 Muy bien. 470 00:21:15,320 --> 00:21:18,076 Sospechosa Cosplay _queen _7 n�mero uno 471 00:21:18,076 --> 00:21:19,161 ha sido mojada. 472 00:21:19,162 --> 00:21:20,830 Se dirige hacia Themyscira. 473 00:21:20,832 --> 00:21:22,667 �Me repites qu� es Themyscira? 474 00:21:22,669 --> 00:21:25,381 Donde la Mujer Maravilla naci�, tierra de solo mujeres. 475 00:21:25,382 --> 00:21:27,554 Ya entend�, somos tan listos. 476 00:22:04,878 --> 00:22:06,172 Mierda. 477 00:22:06,173 --> 00:22:07,759 �Mierda! 478 00:22:10,807 --> 00:22:12,099 Ey. 479 00:22:12,101 --> 00:22:14,229 - �Qu� pasa? - Parece que 480 00:22:14,230 --> 00:22:16,192 podr�as usar un buen y fuerte anuario. 481 00:22:16,192 --> 00:22:18,320 - �Perdon? - Lo dije como juego, 482 00:22:18,321 --> 00:22:20,490 por un buen trago fuerte, no como una erecci�n. 483 00:22:20,491 --> 00:22:22,244 No creo que necesites ayuda con eso. 484 00:22:22,246 --> 00:22:24,458 - Quiero decir... - Ya tengo un anuario. 485 00:22:24,459 --> 00:22:26,755 - Gracias de todas formas. - Um, pero tal vez 486 00:22:26,756 --> 00:22:28,509 �quieras verlo? 487 00:22:31,138 --> 00:22:32,767 - �Cuanto? - 100 d�lares. 488 00:22:32,768 --> 00:22:36,775 Sabes, una sabia mujer me dijo una vez 489 00:22:36,776 --> 00:22:39,403 que deber�a aprovechar todas las oportunidades en mi camino. 490 00:22:39,404 --> 00:22:42,912 �De verdad escuchaste mi discurso de graduaci�n? 491 00:22:42,913 --> 00:22:45,626 Claro que lo hice, fue genial. 492 00:22:53,392 --> 00:22:55,645 - �Mu�vela, necesitas sacudirla! - �La estoy sacudiendo! 493 00:22:55,646 --> 00:22:56,647 �No hay tantas maneras de sacudir! 494 00:22:56,648 --> 00:22:58,233 Vamos a tratar llamar a alguien. 495 00:22:58,234 --> 00:23:00,739 - Tienen nuestros tel�fonos. - No es lo que quise decir. 496 00:23:00,740 --> 00:23:03,286 �Ayuda, ayuda! 497 00:23:03,287 --> 00:23:05,332 �Ayuda! 37328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.