All language subtitles for 9-1-1.s05e08.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,727 --> 00:00:04,652 A powerful storm hit land in Haiti yesterday morning, 2 00:00:04,730 --> 00:00:06,988 causing massive destruction in a nation still recovering 3 00:00:07,008 --> 00:00:08,915 from August's devastating earthquake. 4 00:00:09,010 --> 00:00:11,235 Residents are now grappling with catastrophic... 5 00:00:11,328 --> 00:00:14,071 Man, why anyone would want to live 6 00:00:14,164 --> 00:00:16,073 in the path of constant hurricanes 7 00:00:16,091 --> 00:00:18,833 will never cease to amaze me. 8 00:00:18,927 --> 00:00:20,260 Right. 9 00:00:20,354 --> 00:00:22,670 They should move here, where nothing bad ever happens. 10 00:00:22,690 --> 00:00:24,431 Oh. 11 00:00:24,583 --> 00:00:26,150 Fair point. 12 00:00:26,861 --> 00:00:28,435 I'm going there. 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,011 You're going where? 14 00:00:30,031 --> 00:00:30,937 To Haiti? 15 00:00:31,090 --> 00:00:33,106 Yes. 16 00:00:34,093 --> 00:00:36,702 I want to help with relief efforts. 17 00:00:36,853 --> 00:00:38,612 Since when? 18 00:00:38,764 --> 00:00:41,689 Since people I know reached out and asked me to. 19 00:00:41,709 --> 00:00:43,191 It's not the first time. 20 00:00:43,285 --> 00:00:46,027 I've always had a reason to resist, but... 21 00:00:46,047 --> 00:00:47,212 I think I ran out of those reasons. 22 00:00:47,364 --> 00:00:49,882 Okay, okay, my head is spinning right now. 23 00:00:50,109 --> 00:00:52,033 -When? -Soon. 24 00:00:52,127 --> 00:00:53,443 I have to talk to the hospital first. 25 00:00:53,537 --> 00:00:56,371 I still have a few surgeries on my calendar. 26 00:00:56,390 --> 00:00:57,297 For how long? 27 00:00:57,466 --> 00:00:58,632 A month or two. 28 00:00:58,784 --> 00:01:00,350 Maybe longer. 29 00:01:02,063 --> 00:01:04,188 So are you leaving me? 30 00:01:06,292 --> 00:01:08,975 It's only for a while. If you want to be mad 31 00:01:09,128 --> 00:01:11,295 at someone, blame my boyfriend. 32 00:01:11,313 --> 00:01:13,463 He introduced me to a world of folks 33 00:01:13,482 --> 00:01:17,117 who never hesitate to rush into an emergency. 34 00:01:17,986 --> 00:01:20,162 I think some of that rubbed off. 35 00:01:21,473 --> 00:01:24,166 You know I'm really in love with you, right? 36 00:01:24,827 --> 00:01:26,460 I had my suspicions. 37 00:01:33,819 --> 00:01:35,168 Oh. 38 00:01:35,262 --> 00:01:36,911 -Don't mess up. Don't mess up. -Mm-mm. 39 00:01:37,005 --> 00:01:38,004 Oh, you're nervous. 40 00:01:38,099 --> 00:01:39,598 Oh. 41 00:01:39,825 --> 00:01:41,249 Uh... Oh, no. Ooh. Be careful. 42 00:01:41,327 --> 00:01:43,268 Whoa, whoa. Don't be-- Be careful. 43 00:01:43,345 --> 00:01:44,770 -Oh, you're nervous. I see you shaking. -Be careful. 44 00:01:44,921 --> 00:01:46,346 - Oh! - Dude! 45 00:01:46,498 --> 00:01:48,107 -What? You want to play like that, huh? -Oh, my God. 46 00:01:48,334 --> 00:01:49,516 Mm-hmm. 47 00:01:49,610 --> 00:01:51,777 All right, make room for some food. 48 00:01:51,928 --> 00:01:52,945 Oh, my... 49 00:01:53,096 --> 00:01:54,262 Double cheese and onion? 50 00:01:54,431 --> 00:01:55,763 Harry special, right there. 51 00:01:56,933 --> 00:01:58,342 Michael, quit loitering! 52 00:01:58,435 --> 00:01:59,509 Come eat! 53 00:01:59,528 --> 00:02:01,361 Uh... 54 00:02:01,455 --> 00:02:03,372 Uh... 55 00:02:03,958 --> 00:02:05,699 Hey, uh, you guys, 56 00:02:05,775 --> 00:02:07,684 I have some news. 57 00:02:07,703 --> 00:02:10,520 David is going to Haiti. 58 00:02:10,614 --> 00:02:11,964 Haiti? Why? 59 00:02:12,191 --> 00:02:15,208 Well, he knows some people there that are doing relief work. 60 00:02:15,361 --> 00:02:17,711 They need doctors. He wants to help. 61 00:02:17,863 --> 00:02:19,196 And he's leaving next week. 62 00:02:19,214 --> 00:02:20,881 Well, how do you feel about that? 63 00:02:21,033 --> 00:02:22,624 I'm proud of him. 64 00:02:22,718 --> 00:02:24,518 You know, sad for me. 65 00:02:25,312 --> 00:02:28,889 But before he goes, uh... 66 00:02:28,983 --> 00:02:30,649 I'm gonna propose. 67 00:02:30,800 --> 00:02:32,376 Michael. 68 00:02:32,394 --> 00:02:34,211 No, Athena, it's not what you think. 69 00:02:34,229 --> 00:02:36,046 What, that you want to put a ring on it 70 00:02:36,064 --> 00:02:37,823 because David's leaving and you're scared? 71 00:02:37,974 --> 00:02:39,883 No, it's just... 72 00:02:39,885 --> 00:02:41,234 I've been thinking 73 00:02:41,328 --> 00:02:44,496 about being without him for the next few months, 74 00:02:44,723 --> 00:02:47,833 and I realized that I don't want to be without him ever. 75 00:02:48,727 --> 00:02:52,153 You know, I want to be with him for the rest of my life. 76 00:02:53,415 --> 00:02:55,582 And I don't want him to leave without knowing that. 77 00:02:55,734 --> 00:02:56,842 Well, that's sweet. 78 00:02:57,069 --> 00:02:58,402 I'm happy for you, Dad. 79 00:02:58,420 --> 00:03:01,346 Oh. Thank you, honey. 80 00:03:02,666 --> 00:03:03,740 So, 81 00:03:03,833 --> 00:03:05,425 now I'm gonna have three dads. 82 00:03:05,577 --> 00:03:06,668 Uh, eh, 83 00:03:06,762 --> 00:03:09,246 something like that. 84 00:03:09,264 --> 00:03:11,273 Father's Day is gonna suck. 85 00:03:12,693 --> 00:03:14,359 - This guy. - But... 86 00:03:14,528 --> 00:03:15,861 I like David, so... 87 00:03:16,012 --> 00:03:17,404 you can marry him. 88 00:03:18,866 --> 00:03:22,609 You know, I felt like he was already part of the family. 89 00:03:22,761 --> 00:03:24,036 Right? 90 00:03:24,263 --> 00:03:26,613 -So, what, you want my blessing? -Uh, you know, 91 00:03:26,765 --> 00:03:27,873 it would be nice. 92 00:03:28,024 --> 00:03:29,708 But I am going to propose either way. 93 00:03:29,859 --> 00:03:31,768 You know, Bobby and the kids 94 00:03:31,861 --> 00:03:32,860 already said yes, 95 00:03:33,071 --> 00:03:34,529 so you're outvoted. 96 00:03:34,623 --> 00:03:36,957 Well, you know, you're lucky that I'm happy for you. 97 00:03:37,092 --> 00:03:38,942 - Mm. - So, congratulations. 98 00:03:38,961 --> 00:03:40,702 Thank you. 99 00:03:40,721 --> 00:03:43,113 So how are you going to propose? 100 00:03:44,892 --> 00:03:46,725 - Mm-hmm. - Well, um... 101 00:03:46,952 --> 00:03:48,301 He doesn't know. 102 00:03:48,395 --> 00:03:49,728 ♪ 103 00:03:50,564 --> 00:03:53,515 I have never been more unsure about something in my life. 104 00:03:53,567 --> 00:03:55,216 ♪ Yeah, hey... ♪ 105 00:03:55,236 --> 00:03:57,069 If you don't see exactly what you're looking for, 106 00:03:57,296 --> 00:03:58,570 we also do custom. 107 00:03:58,722 --> 00:03:59,721 This is crazy. 108 00:03:59,740 --> 00:04:00,814 You made a phone call, 109 00:04:00,908 --> 00:04:01,907 and now there's somebody at the house 110 00:04:02,134 --> 00:04:02,908 with a box full of jewelry. 111 00:04:03,059 --> 00:04:04,076 It's like it's The Bachelor. 112 00:04:04,227 --> 00:04:05,393 Well, this is L.A. 113 00:04:05,637 --> 00:04:08,062 You know, I can have groceries, a car and a pizza 114 00:04:08,156 --> 00:04:10,307 all delivered in under two hours. 115 00:04:10,400 --> 00:04:13,735 Though picking one might take some time. 116 00:04:13,829 --> 00:04:15,479 What are you gonna wear? 117 00:04:15,497 --> 00:04:16,421 No. 118 00:04:16,498 --> 00:04:18,148 Hell no. 119 00:04:18,166 --> 00:04:19,907 Wait a minute. Are you proposing 120 00:04:19,960 --> 00:04:21,242 or applying for a bank loan? 121 00:04:21,320 --> 00:04:23,169 I'm picking him up after work. 122 00:04:23,322 --> 00:04:25,246 I wanted to take him to a fancy place for dinner, 123 00:04:25,266 --> 00:04:27,582 but all of my nice clothes are pre-pandemic. 124 00:04:27,601 --> 00:04:29,826 Just listen to your gut. What would David like? 125 00:04:29,919 --> 00:04:32,996 ♪ So very dear, yeah... ♪ 126 00:04:32,998 --> 00:04:34,940 This one is kind of nice. 127 00:04:35,091 --> 00:04:36,858 - Ooh. - David hates diamonds. 128 00:04:37,761 --> 00:04:39,352 And how do you even know that? 129 00:04:39,446 --> 00:04:41,521 We were watching TV one time, and a jewelry commercial 130 00:04:41,598 --> 00:04:43,690 came on-- the two months' salary one. 131 00:04:43,767 --> 00:04:45,008 And he called it a racket. 132 00:04:45,027 --> 00:04:46,451 If my wallet had lips, it would kiss you. 133 00:04:46,603 --> 00:04:48,787 Have you thought about where you want to get married? 134 00:04:49,014 --> 00:04:50,438 Like a church or a destination wedding? 135 00:04:50,457 --> 00:04:52,273 -Hawaii's not that far. -Okay, don't tell me 136 00:04:52,367 --> 00:04:54,367 I need to start thinking about your wedding, 137 00:04:54,461 --> 00:04:55,794 because I'm not ready for that. 138 00:04:55,945 --> 00:04:57,354 I'm not sure I want to get married. 139 00:04:57,356 --> 00:04:59,356 But I need to be looking for a dress, like, yesterday. 140 00:04:59,374 --> 00:05:00,465 Yeah. 141 00:05:00,692 --> 00:05:02,359 ♪ Shining star come into view ♪ 142 00:05:02,377 --> 00:05:03,969 Th-There's other options. 143 00:05:04,120 --> 00:05:05,712 ♪ Shine its watchful light... ♪ 144 00:05:05,864 --> 00:05:07,789 No. Mm. No. 145 00:05:07,883 --> 00:05:09,457 Not bad. 146 00:05:09,476 --> 00:05:10,458 Lose the tie. 147 00:05:10,477 --> 00:05:11,868 But it's a nice tie. 148 00:05:11,887 --> 00:05:13,203 But you'll thank me later 149 00:05:13,221 --> 00:05:15,963 when he doesn't confuse you for the maître d'. 150 00:05:17,392 --> 00:05:19,318 You know what? Can't I just propose 151 00:05:19,545 --> 00:05:21,278 with a nice watch? 152 00:05:22,323 --> 00:05:25,657 We can engrave in less than two hours. 153 00:05:25,734 --> 00:05:26,733 Ho-ho-ho-ho-ho. 154 00:05:26,827 --> 00:05:28,476 He's going to say yes. 155 00:05:28,570 --> 00:05:30,162 So calm down already. 156 00:05:30,313 --> 00:05:31,312 Okay, okay. 157 00:05:31,332 --> 00:05:32,664 All right, all right. I-I love you. 158 00:05:32,891 --> 00:05:34,908 - I love you, too. - -Okay. 159 00:05:35,060 --> 00:05:36,560 - Good luck. - -Thanks. 160 00:05:36,578 --> 00:05:39,171 ♪ Shining star for you to see ♪ 161 00:05:39,322 --> 00:05:41,823 ♪ What your life can truly be ♪ 162 00:05:41,842 --> 00:05:43,842 ♪ Shining star for you to see ♪ 163 00:05:43,993 --> 00:05:45,235 ♪ What your life can truly be. ♪ 164 00:05:45,328 --> 00:05:47,754 Okay. 165 00:05:47,906 --> 00:05:50,182 Okay, okay. 166 00:05:52,669 --> 00:05:54,519 All right, let's do this damn thing. 167 00:05:54,671 --> 00:05:57,022 ♪ 168 00:05:59,693 --> 00:06:01,601 Uh... 169 00:06:03,755 --> 00:06:05,530 Okay. 170 00:06:05,757 --> 00:06:07,941 I am so... 171 00:06:08,110 --> 00:06:10,443 blessed and privileged 172 00:06:10,537 --> 00:06:12,353 to be able to spend 173 00:06:12,431 --> 00:06:15,690 this life with you forever. 174 00:06:15,784 --> 00:06:17,667 Oh! 175 00:06:21,548 --> 00:06:23,965 ♪ 176 00:06:32,175 --> 00:06:34,876 The procedure should take about two hours. 177 00:06:34,895 --> 00:06:36,895 What if the anesthesia doesn't work? 178 00:06:37,046 --> 00:06:40,047 Or what if it works too well and he doesn't wake up? 179 00:06:40,067 --> 00:06:42,216 I've been looking for a way to beat my insomnia. 180 00:06:42,236 --> 00:06:44,719 Can you be serious for one second? 181 00:06:44,738 --> 00:06:45,904 Maya, it's routine. 182 00:06:46,055 --> 00:06:48,131 - It ain't brain surgery. - Hey. 183 00:06:48,150 --> 00:06:49,816 Well, it is brain surgery. 184 00:06:49,910 --> 00:06:51,468 Darren. 185 00:06:51,486 --> 00:06:52,652 Honey, 186 00:06:52,804 --> 00:06:53,895 don't wait around here fretting. 187 00:06:53,914 --> 00:06:54,913 Go to the movies. 188 00:06:55,064 --> 00:06:56,748 You'll get to see your chick flick, 189 00:06:56,975 --> 00:06:58,733 and I'll get to have my skull cut open. 190 00:06:58,827 --> 00:07:00,585 -It's a win-win. -Babe. 191 00:07:00,737 --> 00:07:02,754 Sweetheart, it's gonna be fine. 192 00:07:02,906 --> 00:07:04,814 Doc, can you tell her? 193 00:07:04,833 --> 00:07:06,166 I know it sounds serious, Mrs. Morgan, 194 00:07:06,318 --> 00:07:08,835 but today's procedure is routine. 195 00:07:08,929 --> 00:07:10,929 For you. You're a brain surgeon. 196 00:07:11,156 --> 00:07:12,580 We're gonna take good care of him. 197 00:07:12,674 --> 00:07:14,224 That's a promise. 198 00:07:15,585 --> 00:07:17,227 Wait. 199 00:07:21,667 --> 00:07:22,557 Here. 200 00:07:23,610 --> 00:07:25,610 I'm gonna want that back in a few hours. 201 00:07:25,837 --> 00:07:27,446 Okay? 202 00:07:28,507 --> 00:07:30,023 I love you. 203 00:07:30,117 --> 00:07:32,033 I love you. 204 00:07:39,960 --> 00:07:41,793 Hold the elevator! 205 00:07:42,020 --> 00:07:44,212 Thank you. 206 00:07:47,693 --> 00:07:48,800 You ready? 207 00:07:48,952 --> 00:07:51,094 As I'll ever be. 208 00:07:51,863 --> 00:07:53,955 All right, everyone. 209 00:07:54,032 --> 00:07:56,958 Today is a very special day. 210 00:07:56,977 --> 00:08:00,628 Rupert is officially cancer-free. 211 00:08:02,983 --> 00:08:04,708 So if you could please turn 212 00:08:04,801 --> 00:08:09,112 your undivided attention this way as he rings out. 213 00:08:15,737 --> 00:08:17,144 Uh... 214 00:08:17,239 --> 00:08:21,224 Hope you didn't expect a big ol' speech or anything. 215 00:08:21,226 --> 00:08:24,911 I know you all have places to be, so... 216 00:08:25,063 --> 00:08:27,214 let's get this over with. 217 00:08:43,023 --> 00:08:44,764 Did you hear the bell? What is that? 218 00:08:44,916 --> 00:08:45,932 Sounds like a celebration. 219 00:08:46,026 --> 00:08:47,751 Maybe there's cake. 220 00:08:47,753 --> 00:08:48,843 Parker, wait. Floor up. 221 00:08:48,862 --> 00:08:50,195 -Whoa! -You all right? 222 00:08:50,346 --> 00:08:52,864 Yeah, he's fine, he's fine. So, so sorry about that. 223 00:08:53,016 --> 00:08:55,558 - It's my fault. I-I didn't see it. You're fine, young man. 224 00:08:55,610 --> 00:08:58,094 Just keep your eyes on the road next time, all right? 225 00:08:58,113 --> 00:09:00,280 Thank you. Come on, let's go see your mom, yeah? 226 00:09:00,432 --> 00:09:02,040 Hold the elevator, please! 227 00:09:18,800 --> 00:09:20,300 You seem awfully quiet. 228 00:09:20,394 --> 00:09:22,894 Thought you'd be happy to be seeing the last of this place. 229 00:09:23,121 --> 00:09:24,896 Guess I'm just naturally moody. 230 00:09:29,069 --> 00:09:33,479 Well, we're all going to really miss you. 231 00:09:33,632 --> 00:09:36,241 You know, Callie, um, I-I want to... 232 00:09:37,077 --> 00:09:38,243 -Oh. -Here you go. 233 00:09:38,394 --> 00:09:39,819 What floor? 234 00:09:39,913 --> 00:09:41,321 Four, please. 235 00:09:41,473 --> 00:09:43,582 Sorry, Rupert, what were you saying? 236 00:09:43,733 --> 00:09:44,808 Um, uh... 237 00:09:44,901 --> 00:09:46,326 Take care. 238 00:09:46,478 --> 00:09:48,253 You, too. 239 00:09:54,077 --> 00:09:55,485 Evening, everyone. 240 00:09:55,503 --> 00:09:57,987 Dr. Hale, patient is prepped and ready. 241 00:09:58,006 --> 00:10:00,247 -Time out completed and documented. -Thanks, Claire. 242 00:10:00,267 --> 00:10:02,175 So did you tell Michael about Haiti? 243 00:10:02,327 --> 00:10:05,136 -How'd he take it? -About as well as you did. 244 00:10:08,500 --> 00:10:12,836 Okay. Let's get that patient's camera up and running. 245 00:10:18,860 --> 00:10:21,194 Parker, this is Sofia. 246 00:10:21,288 --> 00:10:24,271 I don't know what to do with a baby sister. 247 00:10:24,366 --> 00:10:25,698 I mean... 248 00:10:25,851 --> 00:10:28,034 - she's a girl. - And you're her big brother. 249 00:10:28,128 --> 00:10:30,186 All you have to do is love and protect her. 250 00:10:30,205 --> 00:10:32,113 Tumor is level 3. 251 00:10:32,207 --> 00:10:34,966 Nothing we haven't seen before, but let's take a moment. 252 00:10:35,193 --> 00:10:37,919 Remember, we might feel like gods, but we are not. 253 00:10:38,029 --> 00:10:41,264 Let's have faith in science and each other. 254 00:10:43,385 --> 00:10:45,535 ♪ I said a-hip-hop, the hippie, the hippie ♪ 255 00:10:45,537 --> 00:10:47,479 ♪ To the hip, hip-hop, and you don't stop the rockin' ♪ 256 00:10:47,630 --> 00:10:49,964 ♪ To the bang-bang boogie, say up jump the boogie ♪ 257 00:10:50,058 --> 00:10:51,708 ♪ To the rhythm of the boogie, the beat ♪ 258 00:10:51,726 --> 00:10:53,134 Scalpel, please. 259 00:10:53,153 --> 00:10:54,878 ♪ Now, what you hear is not a test ♪ 260 00:10:54,971 --> 00:10:56,154 ♪ I'm rapping to the beat ♪ 261 00:10:56,305 --> 00:10:58,305 ♪ And me, the groove and my friends ♪ 262 00:10:58,367 --> 00:11:01,159 ♪ Are gonna try to move your feet ♪ 263 00:11:01,310 --> 00:11:04,245 Ready for some tests, sweet girl? 264 00:11:05,073 --> 00:11:06,331 Hey, it's okay. 265 00:11:06,558 --> 00:11:07,499 Wait. 266 00:11:07,650 --> 00:11:09,167 Where is she taking my little sister? 267 00:11:09,394 --> 00:11:11,394 Oh, we're just gonna go do a few tests. 268 00:11:11,487 --> 00:11:13,546 I'm supposed to protect her. 269 00:11:15,825 --> 00:11:16,916 Well, maybe you should come along. 270 00:11:17,068 --> 00:11:18,826 Make sure everything's okay. 271 00:11:18,878 --> 00:11:21,162 -Go ahead, bud. -Yeah. 272 00:11:22,165 --> 00:11:23,907 ♪ Said a-hip-hop, the hippie to the hippie ♪ 273 00:11:23,925 --> 00:11:25,742 ♪ The hip, hip-a-hop, and you don't stop rockin' ♪ 274 00:11:25,760 --> 00:11:28,928 ♪ To the bang-bang, the boogie, say up jump the boogie ♪ 275 00:11:29,097 --> 00:11:30,504 ♪ To the rhythm of the boogie, the beat ♪ 276 00:11:30,598 --> 00:11:33,099 ♪ A-skiddlee bebop, we rock a Scooby-Doo ♪ 277 00:11:33,251 --> 00:11:34,859 ♪ And guess what, America, we love you... ♪ 278 00:11:35,011 --> 00:11:36,769 -Oh! -Oh. Oh, my God. 279 00:11:36,863 --> 00:11:38,087 Are you okay? You okay? 280 00:11:38,106 --> 00:11:39,422 ♪ Till you're 101 years old ♪ 281 00:11:39,515 --> 00:11:41,199 -All right. -♪ I don't mean to brag ♪ 282 00:11:41,426 --> 00:11:42,850 ♪ I don't mean to boast, come on, everybody ♪ 283 00:11:42,869 --> 00:11:44,685 ♪ And dance to the beat... ♪ 284 00:11:54,697 --> 00:11:57,132 Scalpel, please. 285 00:12:02,630 --> 00:12:05,706 So you think you'll like being a big brother? 286 00:12:05,800 --> 00:12:07,559 No. 287 00:12:07,710 --> 00:12:10,377 ♪ Hip-hop, and you don't stop, a-rock it out, baby bubba ♪ 288 00:12:10,455 --> 00:12:12,455 ♪ To the boogie, the bang-bang ♪ 289 00:12:12,474 --> 00:12:15,191 ♪ The boogie to the boogie, the beat. ♪ 290 00:12:30,399 --> 00:12:32,917 Dispatch to all units. 291 00:12:33,069 --> 00:12:36,145 We have a major explosion at Alvarado Union Hospital. 292 00:12:36,164 --> 00:12:37,981 This is a multistory building 293 00:12:38,074 --> 00:12:40,333 with fire involving several floors and spreading. 294 00:12:40,485 --> 00:12:43,744 Task Force 153, Task Force 305, 295 00:12:43,822 --> 00:12:46,823 Task Force 118, please respond. 296 00:12:46,841 --> 00:12:49,434 Hospital evacuation is in progress. 297 00:12:49,585 --> 00:12:51,770 Critical patients needing immediate transport 298 00:12:51,938 --> 00:12:53,997 to local area ICUs. 299 00:12:54,090 --> 00:12:57,333 LAPD providing road closures and traffic control. 300 00:12:57,426 --> 00:12:59,185 Responding four more task forces and rescues 301 00:12:59,279 --> 00:13:02,447 as well as two additional chief officers. 302 00:13:02,674 --> 00:13:06,117 Mobile command and triage center setting up ASAP. 303 00:13:06,269 --> 00:13:08,361 Additional companies will be to follow. 304 00:13:08,530 --> 00:13:10,789 All right, everyone, listen up. 305 00:13:11,016 --> 00:13:14,183 Ambulatory patients go to parking lot A. 306 00:13:14,202 --> 00:13:16,944 Triage patients go to parking lot B. 307 00:13:16,963 --> 00:13:19,947 Ambulance transfers go to lot C. 308 00:13:19,966 --> 00:13:23,951 And please, stop calling 911. 309 00:13:24,712 --> 00:13:26,954 Explosion was on the fourth floor, Charlie side. 310 00:13:27,123 --> 00:13:29,123 The sprinkler system lost pressure in the concussion, 311 00:13:29,142 --> 00:13:31,034 so evac is already in process. 312 00:13:31,127 --> 00:13:33,645 Anybody who can walk has already vacated. 313 00:13:33,872 --> 00:13:35,629 The rest are gonna need our help, 314 00:13:35,649 --> 00:13:38,140 starting with the nursery. 315 00:13:39,044 --> 00:13:40,710 Cap, there's 600 beds in there. 316 00:13:40,879 --> 00:13:42,195 What are we gonna go do with them? 317 00:13:42,380 --> 00:13:44,730 -911. What's your emergency? -911. What's your emergency? 318 00:13:44,825 --> 00:13:46,232 911. What's your emergency? 319 00:13:46,326 --> 00:13:47,567 All right. 320 00:13:47,735 --> 00:13:50,978 L.A. County Medical Alert Center has provided us a list 321 00:13:51,072 --> 00:13:52,313 of surrounding hospitals 322 00:13:52,481 --> 00:13:55,391 and available beds. Let's keep updating capacity. 323 00:13:55,410 --> 00:13:57,669 Unit 120 diverting patients to L.A. County Hospital. 324 00:13:57,820 --> 00:14:01,230 Unit 120, do not divert to L.A. County Hospital. 325 00:14:01,324 --> 00:14:04,325 -ICU is now full. -But I've got a heart patient that needs immediate attention. 326 00:14:04,344 --> 00:14:08,346 Your nearest hospital is going to be Mont Grove. 327 00:14:08,497 --> 00:14:10,682 -Yeah. -Sir, there is a fire. 328 00:14:10,833 --> 00:14:12,499 No one can go into the hospital. 329 00:14:12,519 --> 00:14:14,501 - But my sister's in there! - All patients are being evacuated. 330 00:14:14,596 --> 00:14:17,504 -Evacuated to where? -Command center will have updates about your sister. 331 00:14:17,524 --> 00:14:20,174 Where's the command center, out here in front? 332 00:14:20,193 --> 00:14:22,676 Yes, the tents in the parking lot. 333 00:14:22,770 --> 00:14:24,345 You sure you're okay? 334 00:14:24,439 --> 00:14:26,030 Yeah, my ears are still ringing from the explosion, 335 00:14:26,107 --> 00:14:28,015 but I'm fine. How do I get inside? 336 00:14:28,034 --> 00:14:29,850 You don't. You leave that to us. 337 00:14:29,944 --> 00:14:31,627 But-but my boyfriend is in there. 338 00:14:31,687 --> 00:14:34,263 - We need a paramedic over here! - Hey. 339 00:14:34,432 --> 00:14:37,041 Please. Please. Hey, listen. 340 00:14:37,268 --> 00:14:39,435 He's a surgeon. His name is Dr. David Hale. 341 00:14:39,528 --> 00:14:41,028 People are still being evacuated. 342 00:14:41,047 --> 00:14:44,132 You wait for him out here, you let us do our job. 343 00:14:50,465 --> 00:14:51,723 Okay. 344 00:14:51,916 --> 00:14:53,116 Copy. I'll let him know. 345 00:14:53,134 --> 00:14:55,301 -Dr. Hale? -What do we know? 346 00:14:55,395 --> 00:14:57,228 It was an explosion in the maternity ward. 347 00:14:57,380 --> 00:14:58,879 Fire has not been contained. 348 00:14:58,973 --> 00:15:00,881 They're advising we close immediately. 349 00:15:00,901 --> 00:15:02,216 We're almost done here. 350 00:15:02,310 --> 00:15:04,051 Maternity ward is on the east end of the hospital. 351 00:15:04,129 --> 00:15:06,979 Let's continue on until someone tells us otherwise. 352 00:15:07,132 --> 00:15:09,991 Let's hope they get that fire under control. 353 00:15:15,749 --> 00:15:18,399 Hey, you're okay, you're okay. 354 00:15:18,493 --> 00:15:19,492 -Good? -Yeah. 355 00:15:19,644 --> 00:15:21,235 All right, here comes the first one. 356 00:15:21,254 --> 00:15:23,421 It's okay, it's okay. 357 00:15:23,648 --> 00:15:25,965 Here we go. 358 00:15:27,502 --> 00:15:29,052 Let's go down there. 359 00:15:33,841 --> 00:15:36,601 I know, I know. 360 00:15:36,752 --> 00:15:38,344 How's it looking up there, Buck? 361 00:15:38,496 --> 00:15:41,922 Uh, smoke is starting to breach the door, Cap. 362 00:15:41,942 --> 00:15:43,166 Okay, let's double-time it, guys. 363 00:15:43,168 --> 00:15:44,776 We move quickly and carefully. 364 00:15:52,619 --> 00:15:54,860 Hen, how are they all doing? 365 00:15:55,013 --> 00:15:56,195 All healthy so far, Cap. 366 00:15:56,289 --> 00:15:58,014 Running oxygen for possible smoke inhalation. 367 00:15:58,032 --> 00:15:59,348 Any available paramedics, 368 00:15:59,367 --> 00:16:00,866 report to the fourth floor 369 00:16:01,019 --> 00:16:03,127 east corridor for evacuation assistance. 370 00:16:03,279 --> 00:16:05,579 Copy that. 118 has two coming your way. 371 00:16:05,632 --> 00:16:07,781 Hen, I want you on the floor four, eastern side. 372 00:16:07,801 --> 00:16:10,376 Ravi, go with her. 373 00:16:10,528 --> 00:16:12,119 Help, help, help! 374 00:16:12,138 --> 00:16:14,363 Sir, these paramedics are gonna help you. 375 00:16:14,382 --> 00:16:15,789 My kids. Where's my baby? 376 00:16:15,958 --> 00:16:18,476 Okay, all the babies have been evacuated from the nursery, sir. 377 00:16:18,703 --> 00:16:19,811 No, no. 378 00:16:19,962 --> 00:16:22,004 Our daughter wasn't in the nursery. 379 00:16:22,006 --> 00:16:23,964 She was with my son, Parker. 380 00:16:23,984 --> 00:16:26,234 He's eight years old. 381 00:16:49,901 --> 00:16:51,509 Sofia. 382 00:16:51,586 --> 00:16:53,419 Shh, it's okay. 383 00:16:53,571 --> 00:16:55,496 It's okay. 384 00:16:55,515 --> 00:16:57,682 Hello? Hello? 385 00:17:05,859 --> 00:17:09,152 Help! Anybody here? 386 00:17:20,540 --> 00:17:22,856 - What's your name, sweetie? - -Parker. 387 00:17:22,876 --> 00:17:24,525 And where are you right now, Parker? 388 00:17:24,544 --> 00:17:25,785 In the hospital. 389 00:17:25,937 --> 00:17:27,378 My mom just had a baby. 390 00:17:27,530 --> 00:17:29,881 Parker, are you with the baby right now? 391 00:17:30,108 --> 00:17:32,550 Yes. I-I lost my parents. 392 00:17:32,701 --> 00:17:34,960 There was an explosion! We're alone! 393 00:17:35,113 --> 00:17:36,462 I woke up on the floor. 394 00:17:36,614 --> 00:17:39,390 Parker, I want you to stay very low to the ground, okay? 395 00:17:39,617 --> 00:17:40,966 Can you describe where you are? 396 00:17:41,061 --> 00:17:42,709 Do you see a room number? 397 00:17:42,878 --> 00:17:44,545 It should be right outside the door. 398 00:17:44,639 --> 00:17:46,622 -Can you see it? -Yes. 399 00:17:46,791 --> 00:17:47,899 I see one. It's 318. 400 00:17:48,050 --> 00:17:49,975 Room 318. Great, Parker. 401 00:17:50,128 --> 00:17:52,128 You're doing fantastic, honey. 402 00:17:52,146 --> 00:17:55,055 -Should we leave? Where should we go? -No, no, no, no. 403 00:17:55,075 --> 00:17:57,391 You stay right where you are. I'm sending help to you. 404 00:17:57,410 --> 00:17:59,985 Just keep close to the ground for me, okay, honey? 405 00:18:00,138 --> 00:18:02,455 You and the baby stay away from the door. 406 00:18:04,400 --> 00:18:06,325 Hey, I need you on the third floor. 407 00:18:06,477 --> 00:18:08,402 We got an eight-year-old boy, Parker. 408 00:18:08,421 --> 00:18:09,736 He's trapped up there with his baby sister. 409 00:18:09,831 --> 00:18:11,147 I thought that floor was cleared. 410 00:18:11,165 --> 00:18:12,815 Well, they must've missed him in all the chaos. 411 00:18:12,834 --> 00:18:15,501 He dialed 911 from a patient's room, 318. 412 00:18:15,653 --> 00:18:16,819 Back up the ladder. 413 00:18:16,912 --> 00:18:20,172 No, fire was right outside the nursery. 414 00:18:20,266 --> 00:18:22,266 Stairs. 415 00:18:23,436 --> 00:18:25,511 Dispatch, my guys are on the way. 416 00:18:25,663 --> 00:18:27,021 Copy, 118. 417 00:18:28,108 --> 00:18:29,832 -How many more up there? -Hard to tell. 418 00:18:29,925 --> 00:18:32,184 But there's a guy helping dig people out of the rubble. 419 00:18:32,337 --> 00:18:34,337 -One of ours? -No, one of ours. 420 00:18:34,430 --> 00:18:36,489 -A nurse? -A patient. 421 00:18:37,859 --> 00:18:39,175 LAFD! Anybody up here? 422 00:18:39,268 --> 00:18:41,744 There's one more up there-- he won't leave. 423 00:18:42,789 --> 00:18:45,289 LAFD. Sir! 424 00:18:45,516 --> 00:18:46,958 LAFD. Sir, we got to get you out of here. 425 00:18:47,185 --> 00:18:49,276 I'm fine. Help me move this. 426 00:18:50,872 --> 00:18:52,663 Oh, my God. 427 00:18:53,466 --> 00:18:56,025 -No pulse. -It's not Callie. 428 00:18:56,043 --> 00:18:57,951 -Sir, the hospital's been evacuated. -No, no. 429 00:18:57,971 --> 00:18:59,712 There's-there's still someone here who needs help. 430 00:18:59,806 --> 00:19:01,806 -Callie! -Hold up. No, no, sir? 431 00:19:01,957 --> 00:19:03,808 You need to go now and let us do our job. 432 00:19:04,035 --> 00:19:05,810 It's not safe in here. Sir! 433 00:19:06,037 --> 00:19:07,370 -It's Rupert. -Okay, Rupert, 434 00:19:07,388 --> 00:19:09,054 we appreciate your help, but you must leave. 435 00:19:09,207 --> 00:19:10,373 I'm not leaving without Callie. 436 00:19:10,541 --> 00:19:12,817 Listen to me, it's too dangerous in here, okay? 437 00:19:12,968 --> 00:19:14,968 I'm not asking you! I am telling you. 438 00:19:15,062 --> 00:19:17,880 I survived stage-four cancer. 439 00:19:17,882 --> 00:19:20,074 I can survive this. 440 00:19:21,903 --> 00:19:23,219 -Ravi. -I'll get him. 441 00:19:23,237 --> 00:19:25,738 Sir, please wait. 442 00:19:25,890 --> 00:19:27,239 Yes. 443 00:19:27,333 --> 00:19:29,241 Dr. Hale, the fire has breached the fire door 444 00:19:29,335 --> 00:19:31,377 and is entering the oncology ward. 445 00:19:33,231 --> 00:19:35,581 All nonessentials evacuate now. 446 00:19:36,342 --> 00:19:39,177 I'm staying with this patient. 447 00:19:42,498 --> 00:19:44,473 Then so are we. 448 00:19:45,894 --> 00:19:47,259 All right. 449 00:19:47,412 --> 00:19:49,078 I want all oxygen and anesthesia 450 00:19:49,096 --> 00:19:50,688 to this room shut off immediately. 451 00:19:50,915 --> 00:19:53,024 Start bagging. 452 00:20:01,350 --> 00:20:04,109 Parker, honey, you doing okay? 453 00:20:04,204 --> 00:20:06,687 You - 454 00:20:06,781 --> 00:20:08,873 Parker? 455 00:20:09,024 --> 00:20:12,785 I put the towels under the door, but the smoke's still coming in. 456 00:20:12,937 --> 00:20:15,046 Is there water in the room? 457 00:20:15,273 --> 00:20:17,048 A bottle or-or a pitcher? 458 00:20:17,199 --> 00:20:19,533 - Yeah, a pitcher. - -Great. 459 00:20:19,552 --> 00:20:22,294 Pour it on the towel you placed under the door, okay? 460 00:20:22,447 --> 00:20:24,371 And soak it really well, okay, baby? 461 00:20:24,465 --> 00:20:27,141 Let me know when you're done. 462 00:20:33,882 --> 00:20:35,399 Done. 463 00:20:35,551 --> 00:20:37,050 Hello? Hello? 464 00:20:39,888 --> 00:20:41,322 Hello? 465 00:20:43,559 --> 00:20:45,326 Come on, come on. 466 00:20:46,913 --> 00:20:48,412 Unit 118, this is Dispatcher Collins. 467 00:20:48,489 --> 00:20:50,564 We've lost connection with a minor caller 468 00:20:50,641 --> 00:20:51,807 in room 318. 469 00:20:51,900 --> 00:20:53,233 Line is dead. 470 00:20:53,253 --> 00:20:55,536 - Copy that, Dispatch. - We're almost there. 471 00:20:55,646 --> 00:20:57,129 This is us. 472 00:20:57,832 --> 00:20:59,698 Damn, it's bad up here. 473 00:21:01,761 --> 00:21:03,076 Heading that way, 474 00:21:03,096 --> 00:21:04,911 but this floor is fully involved. 475 00:21:04,931 --> 00:21:06,747 I told him to take shelter in the room, 476 00:21:06,766 --> 00:21:09,249 shut the door and seal it with a towel. Room 318. 477 00:21:09,343 --> 00:21:13,104 We can't go any further without a hose line. 478 00:21:14,774 --> 00:21:17,233 Guess these will have to do. 479 00:21:26,953 --> 00:21:29,704 Aah, too hot! The flames are too high! 480 00:21:33,626 --> 00:21:35,534 Firefighter Buckley, Firefighter Diaz, 481 00:21:35,686 --> 00:21:37,611 are you there? 482 00:21:37,630 --> 00:21:39,672 Do you copy? 483 00:21:41,968 --> 00:21:45,136 Firefighter Diaz, do you copy? 484 00:21:45,287 --> 00:21:47,638 Did you make it to room 318? 485 00:21:47,790 --> 00:21:50,791 There is no 318. 486 00:21:50,810 --> 00:21:52,701 It's gone. 487 00:21:52,720 --> 00:21:55,187 Fire took it. 488 00:22:03,305 --> 00:22:05,323 Copy. 489 00:22:09,904 --> 00:22:11,812 I think you need to take five. 490 00:22:11,831 --> 00:22:14,999 -I'm fine. -No, just take it anyway. 491 00:22:34,245 --> 00:22:36,228 911. What's your emergency? 492 00:22:45,940 --> 00:22:47,531 Michael! 493 00:22:47,683 --> 00:22:49,592 Michael! 494 00:22:49,610 --> 00:22:51,594 Athena! 495 00:22:51,687 --> 00:22:52,778 How did you...? 496 00:22:52,930 --> 00:22:54,113 May called me. 497 00:22:54,207 --> 00:22:55,931 -Are you all right? -Yeah, I'm fine! 498 00:22:55,950 --> 00:22:58,692 It's David-- he's the one still inside the burning building. 499 00:23:05,626 --> 00:23:07,943 LAFD is calling for a mandatory evac-- we've got about 500 00:23:08,036 --> 00:23:10,779 five minutes before they come in here and drag us out themselves. 501 00:23:10,873 --> 00:23:12,723 That won't be necessary. Almost done. 502 00:23:12,875 --> 00:23:14,617 Margins are clear. 503 00:23:16,562 --> 00:23:17,895 He's hemorrhaging. 504 00:23:18,046 --> 00:23:20,789 -Blood pressure's dropping. -Everything's dropping. 505 00:23:20,808 --> 00:23:21,882 I have to stop the bleeding. 506 00:23:21,901 --> 00:23:23,692 Approaching stroke territory. 507 00:23:25,630 --> 00:23:28,464 Okay, you all need to leave now. I mean it. Go now. 508 00:23:28,482 --> 00:23:30,816 With all due respect, Doctor, we leave when you leave. 509 00:23:30,910 --> 00:23:33,727 What do we say? Faith in science. 510 00:23:33,746 --> 00:23:35,996 And each other. 511 00:23:38,859 --> 00:23:41,293 Hen, over here! Come on! 512 00:23:47,501 --> 00:23:49,927 -Is she alive? -Callie? Callie? 513 00:23:50,988 --> 00:23:52,838 Thank God. 514 00:23:52,932 --> 00:23:54,840 Ravi, get a tourniquet on that leg. 515 00:23:54,917 --> 00:23:56,082 Callie, your pulse is strong. 516 00:23:56,177 --> 00:23:58,677 Did anything hit y-your neck or-or your head? 517 00:23:58,829 --> 00:24:00,012 -Don't think so. -Okay. 518 00:24:00,164 --> 00:24:02,106 Give me some fingers and toes. 519 00:24:03,091 --> 00:24:05,501 Okay, good, good, good. That's very good. 520 00:24:05,594 --> 00:24:07,427 I'm gonna get this collar on your neck, 521 00:24:07,521 --> 00:24:09,171 bandage your wound and get you the hell out of here, okay? 522 00:24:09,264 --> 00:24:10,931 So glad we found you, Callie. 523 00:24:11,025 --> 00:24:12,675 When that explosion went off-- 524 00:24:12,693 --> 00:24:14,935 Can't believe you're here. 525 00:24:14,954 --> 00:24:17,012 You're not a patient anymore. 526 00:24:17,105 --> 00:24:19,531 Yeah, well, I got used to this place. 527 00:24:19,684 --> 00:24:21,292 I'm not leaving just yet. 528 00:24:35,549 --> 00:24:37,725 Get her out of here. 529 00:24:38,627 --> 00:24:40,978 Get out! 530 00:24:45,543 --> 00:24:47,151 Rupert? 531 00:24:55,553 --> 00:24:56,660 You okay? 532 00:24:56,887 --> 00:24:59,722 This kid, he was eight years old. 533 00:24:59,890 --> 00:25:01,499 And his sister? 534 00:25:01,650 --> 00:25:03,225 I know. 535 00:25:03,244 --> 00:25:05,002 What are we supposed to do with that? 536 00:25:05,229 --> 00:25:08,714 We put it away and we save the next one. 537 00:25:12,570 --> 00:25:14,553 ♪ 538 00:25:25,173 --> 00:25:26,431 Parker. 539 00:25:26,600 --> 00:25:28,600 They said they were coming to get me and my sister. 540 00:25:28,694 --> 00:25:32,178 Parker, I need you to stay with me on the phone, okay? 541 00:25:32,198 --> 00:25:34,014 Firefighter Diaz, this is Dispatcher Bates. 542 00:25:34,108 --> 00:25:35,348 -Do you copy? -Go ahead, Dispatch. 543 00:25:35,368 --> 00:25:38,702 - Did you get into room 318? - -Negative. 544 00:25:38,929 --> 00:25:40,279 318 was lost to the fire. 545 00:25:40,431 --> 00:25:42,097 Well, the little boy just called me back. 546 00:25:42,116 --> 00:25:43,932 Uh, hold on, he-he's alive? 547 00:25:44,026 --> 00:25:46,118 - Where is he? - -He's still saying 318. 548 00:25:46,270 --> 00:25:49,271 Is it possible you were at the wrong room? 549 00:25:49,364 --> 00:25:52,258 No, but I think he was. 550 00:25:54,128 --> 00:25:57,388 Is there an 81E in the hospital? 551 00:25:58,966 --> 00:26:01,300 Yes. On the fifth floor. 552 00:26:01,452 --> 00:26:04,044 He was reading, he was reading a reflection! 553 00:26:04,063 --> 00:26:05,813 Let's go! 554 00:26:06,640 --> 00:26:08,381 They're on five. 555 00:26:08,401 --> 00:26:09,808 Once you get past the elevators, 556 00:26:09,902 --> 00:26:11,551 they're the third room on the left. 557 00:26:11,645 --> 00:26:12,736 Copy that. Almost there! 558 00:26:12,888 --> 00:26:14,813 74! 76! 559 00:26:14,982 --> 00:26:17,408 -75! -Let's go! Keep going, keep going! 560 00:26:17,635 --> 00:26:19,225 This is 82! 561 00:26:19,245 --> 00:26:21,136 Hey, there we go-- that's 318 backwards. 562 00:26:21,155 --> 00:26:23,138 LAFD! Anyone in there? 563 00:26:23,231 --> 00:26:25,082 Fire department! 564 00:26:27,828 --> 00:26:29,494 Baby's alive. 565 00:26:29,647 --> 00:26:30,921 His pulse is stable, but he's out. 566 00:26:30,998 --> 00:26:32,756 Must've been the smoke. 567 00:26:33,593 --> 00:26:35,667 There you go. It's okay. 568 00:26:35,761 --> 00:26:37,511 I got you. 569 00:26:38,413 --> 00:26:40,080 Let's go! Let's go! Come on! 570 00:26:40,099 --> 00:26:42,674 Dispatch, this is Firefighter Diaz. 571 00:26:42,827 --> 00:26:44,509 Got both kids alive. 572 00:26:44,662 --> 00:26:46,937 Evacuating now. Let's go, let's go! 573 00:26:47,164 --> 00:26:49,523 Thank you. 574 00:26:57,450 --> 00:26:58,765 Are you okay? 575 00:26:58,859 --> 00:27:01,526 Yeah. Yeah, I'm fine. 576 00:27:03,030 --> 00:27:05,247 Not now. 577 00:27:06,792 --> 00:27:08,959 You don't need to be in here. 578 00:27:10,037 --> 00:27:13,689 Well, I just thought you might like to know the kids are okay. 579 00:27:13,707 --> 00:27:16,783 The little boy Parker and his baby sister. 580 00:27:16,802 --> 00:27:19,094 They found them. 581 00:27:19,880 --> 00:27:21,955 -What? -The little boy. 582 00:27:21,974 --> 00:27:23,699 He gave you the wrong room number. 583 00:27:23,717 --> 00:27:25,868 What-what do you...? 584 00:27:25,961 --> 00:27:27,719 How is that possible? 585 00:27:27,872 --> 00:27:29,204 He called back. 586 00:27:29,297 --> 00:27:32,465 He saw the numbers in a reflection in the hall. 587 00:27:32,559 --> 00:27:34,059 You figured that out? 588 00:27:34,211 --> 00:27:37,045 A firefighter did when I radioed him. 589 00:27:37,139 --> 00:27:39,139 So I guess you could say this was a group effort. 590 00:27:39,158 --> 00:27:41,450 You were part of that, too. 591 00:27:43,478 --> 00:27:45,404 Oh. 592 00:27:45,556 --> 00:27:47,665 Okay. 593 00:27:50,503 --> 00:27:51,985 Okay. 594 00:27:52,004 --> 00:27:53,745 Take all the time you need. 595 00:27:53,898 --> 00:27:55,172 -Okay. -I'll be here. 596 00:27:55,341 --> 00:27:57,900 Yeah, thank you. Thank you. 597 00:27:57,918 --> 00:28:00,260 Thank you, thank... 598 00:28:06,260 --> 00:28:08,686 I need as much help over here as possible. 599 00:28:08,837 --> 00:28:10,354 Let's go, let's go, let's go! 600 00:28:10,431 --> 00:28:12,597 Make your way over here! Let's go! 601 00:28:25,037 --> 00:28:27,095 Athena. 602 00:28:27,114 --> 00:28:28,597 Anything? 603 00:28:28,690 --> 00:28:30,282 No. 604 00:28:30,434 --> 00:28:32,292 Nothing. 605 00:28:33,287 --> 00:28:34,712 Bobby! 606 00:28:34,863 --> 00:28:37,131 Um, excuse me. 607 00:28:37,866 --> 00:28:39,216 Where's David? 608 00:28:39,367 --> 00:28:41,610 Have you seen him? I-I think he's in one of the ORs. 609 00:28:41,628 --> 00:28:43,036 Well, he should've been evacuated by now. 610 00:28:43,130 --> 00:28:44,813 What's he still doing in there? 611 00:28:44,873 --> 00:28:46,372 He was in the middle of surgery 612 00:28:46,392 --> 00:28:47,891 -when the explosion happened. -He didn't come out. 613 00:28:48,060 --> 00:28:49,042 I think he's still in there. 614 00:28:49,211 --> 00:28:50,635 You got to find him, Bobby. 615 00:28:50,730 --> 00:28:51,803 I will see what I can do. 616 00:28:51,956 --> 00:28:53,897 He can't die on me. 617 00:28:54,049 --> 00:28:55,733 He is not gonna die. 618 00:29:03,150 --> 00:29:06,559 He's lost 250 cc's and counting. 619 00:29:06,728 --> 00:29:08,078 Let's have blood on standby. 620 00:29:08,230 --> 00:29:10,563 -On it. -There's the aneurysm. 621 00:29:10,732 --> 00:29:11,823 It's already ruptured. 622 00:29:11,976 --> 00:29:14,251 I need a clip to stop the bleeding. 623 00:29:14,420 --> 00:29:17,921 Generator failure. We are on battery backup. 624 00:29:18,832 --> 00:29:21,508 Start a timer. We've got 20 minutes. 625 00:29:32,997 --> 00:29:35,105 Internal bleeding, compact fracture. 626 00:29:35,298 --> 00:29:37,757 She lost a lot of blood, but her vitals are good. 627 00:29:37,777 --> 00:29:39,668 What about him? 628 00:29:39,761 --> 00:29:42,362 Broken neck. No signs of life. 629 00:29:55,628 --> 00:29:57,127 Hey. 630 00:29:57,797 --> 00:29:59,279 You okay? 631 00:29:59,373 --> 00:30:00,947 I was supposed to save him. 632 00:30:00,966 --> 00:30:03,008 Not the other way around. 633 00:30:04,044 --> 00:30:06,762 You did everything you could, Ravi. 634 00:30:12,961 --> 00:30:14,870 I don't see how you do this. 635 00:30:15,039 --> 00:30:17,039 I have faith in Bobby. 636 00:30:17,057 --> 00:30:19,316 And so should you. 637 00:30:29,144 --> 00:30:32,162 -David. -I can't now, Bobby. 638 00:30:32,314 --> 00:30:34,072 We need to evacuate now. 639 00:30:34,166 --> 00:30:36,058 If I walk out of this room, this man dies, 640 00:30:36,076 --> 00:30:37,650 and I can't let that happen. 641 00:30:37,670 --> 00:30:39,911 I promised his wife. 642 00:30:40,064 --> 00:30:42,581 And I promised your husband. 643 00:30:42,733 --> 00:30:44,675 Michael's not my husband. 644 00:30:44,826 --> 00:30:47,177 Well, he wants to be. 645 00:30:48,255 --> 00:30:49,996 He's standing outside this hospital 646 00:30:50,015 --> 00:30:51,515 right now with a ring in his pocket-- 647 00:30:51,742 --> 00:30:54,518 or maybe a watch, I'm not sure-- 648 00:30:54,745 --> 00:30:56,687 waiting to propose. 649 00:30:59,099 --> 00:31:01,841 -I have to finish. -I'll give you ten minutes. 650 00:31:01,861 --> 00:31:03,602 I need 12. 651 00:31:03,754 --> 00:31:06,488 I will do my best. 652 00:31:08,534 --> 00:31:12,035 All available units, respond to OR Five for defend in place. 653 00:31:12,187 --> 00:31:14,096 I repeat, all available units, 654 00:31:14,189 --> 00:31:16,765 respond to OR Five for defend in place. 655 00:31:16,858 --> 00:31:18,433 Cap needs us. Let's go! Come on! 656 00:31:18,452 --> 00:31:20,785 - Unit 153 responding. - Copy. 657 00:31:20,938 --> 00:31:22,212 162 en route. 658 00:31:22,364 --> 00:31:23,939 243 responding 659 00:31:23,957 --> 00:31:25,465 to defend in place. 660 00:31:28,462 --> 00:31:31,871 All right, I want a unit on each floor. 661 00:31:31,891 --> 00:31:35,142 We've got to stay ahead of this thing. Now go, go, go, go! 662 00:31:39,806 --> 00:31:42,274 Two more floors. Let's go. 663 00:31:45,571 --> 00:31:48,739 We're gonna give them 12 minutes. 664 00:31:52,227 --> 00:31:56,229 Excuse me, miss, are you going to be okay? 665 00:31:56,398 --> 00:31:59,750 My husband was in surgery, 666 00:31:59,977 --> 00:32:03,253 and I haven't seen him yet. 667 00:32:04,924 --> 00:32:07,649 Can we pray with you? 668 00:32:07,651 --> 00:32:09,384 Okay. 669 00:32:13,657 --> 00:32:15,006 Lord... 670 00:32:15,100 --> 00:32:17,159 ♪ When the best of me ♪ 671 00:32:17,177 --> 00:32:21,680 ♪ Is barely breathin' ♪ 672 00:32:21,848 --> 00:32:24,441 ♪ When I'm not somebody ♪ 673 00:32:24,592 --> 00:32:27,185 ♪ I believe in ♪ 674 00:32:27,312 --> 00:32:30,948 ♪ Hold on to me ♪ 675 00:32:31,099 --> 00:32:33,842 ♪ When I miss the light ♪ 676 00:32:33,860 --> 00:32:37,245 ♪ The night has stolen ♪ 677 00:32:38,791 --> 00:32:40,958 ♪ When I'm slammin' all the... ♪ 678 00:32:41,109 --> 00:32:43,460 Hey, we got it, Cap! Eddie? 679 00:32:43,611 --> 00:32:45,945 All right, you grab everything you can get your hands on 680 00:32:46,039 --> 00:32:48,423 and seal the base of that door. 681 00:32:50,694 --> 00:32:55,097 ♪ Hold on to me ♪ 682 00:32:57,201 --> 00:33:00,477 ♪ Hold on to me when it's too dark ♪ 683 00:33:00,628 --> 00:33:03,205 ♪ To see you ♪ 684 00:33:03,223 --> 00:33:08,877 ♪ When I am sure I have reached the end ♪ 685 00:33:08,970 --> 00:33:11,880 ♪ Hold on to me ♪ 686 00:33:11,898 --> 00:33:15,734 ♪ When I forget I need you ♪ 687 00:33:15,828 --> 00:33:18,570 ♪ When I let go ♪ 688 00:33:18,664 --> 00:33:22,648 ♪ Hold me again ♪ 689 00:33:22,668 --> 00:33:25,168 ♪ When I don't feel like ♪ 690 00:33:25,320 --> 00:33:30,065 ♪ I'm worth defending ♪ 691 00:33:30,158 --> 00:33:34,827 ♪ When I'm tired of all my pretending ♪ 692 00:33:34,996 --> 00:33:39,241 ♪ Hold on to me ♪ 693 00:33:39,243 --> 00:33:41,518 ♪ When I start to break ♪ 694 00:33:41,669 --> 00:33:45,355 ♪ In desperation ♪ 695 00:33:46,191 --> 00:33:49,601 ♪ Underneath the weight of ♪ 696 00:33:49,753 --> 00:33:51,936 ♪ Expectation ♪ 697 00:33:52,089 --> 00:33:56,199 ♪ Hold on to me ♪ 698 00:33:58,203 --> 00:34:02,456 ♪ Hold on to me... ♪ 699 00:34:05,118 --> 00:34:06,601 All right, let's go! 700 00:34:06,620 --> 00:34:09,546 ♪ When it's too dark to see you ♪ 701 00:34:09,739 --> 00:34:11,273 ♪ I'll hold on ♪ 702 00:34:11,291 --> 00:34:17,112 ♪ When I am sure I have reached the end ♪ 703 00:34:17,130 --> 00:34:18,446 ♪ Hold on... ♪ 704 00:34:18,465 --> 00:34:19,948 The fire door's been breached. 705 00:34:19,966 --> 00:34:21,116 We don't have much time. 706 00:34:21,134 --> 00:34:22,284 We can't close up 707 00:34:22,302 --> 00:34:23,968 until the blood starts perfusing. 708 00:34:24,063 --> 00:34:28,123 ♪ When I let go, hold me again... ♪ 709 00:34:28,125 --> 00:34:30,442 All right, Ravi, left! 710 00:34:34,222 --> 00:34:40,243 ♪ I could rest here in your arms forever ♪ 711 00:34:41,413 --> 00:34:47,492 ♪ 'Cause I know nobody loves me better ♪ 712 00:34:47,644 --> 00:34:52,130 ♪ Hold on to me ♪ 713 00:34:53,166 --> 00:34:59,304 ♪ Hold on to me. ♪ 714 00:35:14,504 --> 00:35:17,355 -Michael. Michael, look. -Yeah. 715 00:35:22,012 --> 00:35:24,162 Excuse me. Excuse me. 716 00:35:34,800 --> 00:35:36,424 There he is. 717 00:35:40,213 --> 00:35:42,046 Oh! 718 00:35:42,199 --> 00:35:43,698 I got him. 719 00:35:50,965 --> 00:35:53,733 You. It's you. 720 00:35:54,802 --> 00:35:56,711 Yes. 721 00:35:56,730 --> 00:35:58,989 Yes. 722 00:36:00,308 --> 00:36:01,883 Yes? 723 00:36:01,976 --> 00:36:04,327 -Yes. -Oh, my God. 724 00:36:16,583 --> 00:36:17,732 Over there. 725 00:36:20,570 --> 00:36:21,903 Callie? 726 00:36:21,996 --> 00:36:23,421 How are you feeling? 727 00:36:23,515 --> 00:36:26,266 Where's Rupert? 728 00:36:27,594 --> 00:36:29,244 He didn't make it. 729 00:36:30,414 --> 00:36:34,274 And I'm not so sure we would have, either, without him. 730 00:36:35,268 --> 00:36:37,360 I found this on him. 731 00:36:43,777 --> 00:36:46,161 I can't read it. 732 00:36:47,539 --> 00:36:48,763 Would you? 733 00:36:48,856 --> 00:36:50,332 Sure. 734 00:36:54,713 --> 00:36:56,287 "Dear Callie... 735 00:36:57,123 --> 00:37:00,458 All my life, I've been one of the unlucky ones." 736 00:37:00,627 --> 00:37:02,219 Glass half full because 737 00:37:02,370 --> 00:37:05,555 that's simply all life had to offer me. 738 00:37:06,374 --> 00:37:10,018 So when I got cancer, I thought, "Of course." 739 00:37:11,230 --> 00:37:15,123 Just another small pour from life to me 740 00:37:15,141 --> 00:37:18,643 as we clinked our glasses for one final goodbye. 741 00:37:20,239 --> 00:37:22,888 But when you came into that chemo room 742 00:37:22,908 --> 00:37:25,909 with a smile on your face, 743 00:37:26,060 --> 00:37:27,802 you changed my perspective. 744 00:37:27,821 --> 00:37:31,473 Taught me that I could pour myself a tall glass 745 00:37:31,491 --> 00:37:35,460 and stay a little while longer if I fought like hell. 746 00:37:38,648 --> 00:37:41,258 And we did. 747 00:37:41,409 --> 00:37:43,151 I beat it. 748 00:37:43,169 --> 00:37:45,411 We beat it. 749 00:37:45,505 --> 00:37:47,246 Together. 750 00:37:47,340 --> 00:37:49,491 I am eternally grateful for you 751 00:37:49,509 --> 00:37:52,269 and your faith in me the last three years. 752 00:37:52,496 --> 00:37:56,014 I pray to God I will not see you inside this hospital again, 753 00:37:56,166 --> 00:37:59,109 but I sure do hope to see you 754 00:37:59,260 --> 00:38:02,428 on the other side. Take care, my dear. 755 00:38:02,447 --> 00:38:04,281 And thank you. 756 00:38:04,508 --> 00:38:06,283 Rupert. 757 00:38:07,101 --> 00:38:09,744 I get why he did what he did. 758 00:38:11,606 --> 00:38:13,181 Rupert? 759 00:38:13,274 --> 00:38:17,961 I spent practically my entire childhood in hospitals. 760 00:38:18,188 --> 00:38:22,173 Those doctors and nurses become your family. 761 00:38:24,803 --> 00:38:27,304 I didn't know that. 762 00:38:27,455 --> 00:38:30,140 It's not exactly fun party talk. 763 00:38:30,367 --> 00:38:34,202 It was chemo on the weekends instead of soccer tournaments. 764 00:38:34,220 --> 00:38:37,814 But those people cheered me on just the same. 765 00:38:37,891 --> 00:38:40,375 They saved my life. 766 00:38:40,468 --> 00:38:43,135 So I get why he ran back into the building. 767 00:38:43,229 --> 00:38:45,447 To pay it forward. 768 00:38:47,217 --> 00:38:50,410 I guess that's why you do it, too. 769 00:39:04,584 --> 00:39:06,492 How are you doing? 770 00:39:06,511 --> 00:39:08,762 I'm fine. 771 00:39:10,498 --> 00:39:11,923 Better. 772 00:39:12,075 --> 00:39:13,908 Thanks for earlier. 773 00:39:13,927 --> 00:39:16,460 Not sure I really did anything. 774 00:39:16,596 --> 00:39:18,746 My number one rule: 775 00:39:18,840 --> 00:39:20,765 no crying at work. 776 00:39:22,844 --> 00:39:24,936 Least I didn't do it on the floor. 777 00:39:25,088 --> 00:39:27,322 Sorry you had to see that. 778 00:39:28,367 --> 00:39:30,683 Don't know what you're talking about. 779 00:39:30,777 --> 00:39:33,411 I didn't see anything. 780 00:39:46,126 --> 00:39:49,110 -Oh, let's see the bling. -Ooh! 781 00:39:49,129 --> 00:39:51,446 - Nice. - It's amazing. 782 00:39:51,539 --> 00:39:54,298 All right, everybody. 783 00:39:54,451 --> 00:39:56,618 As it turns out, I have one more announcement to make. 784 00:39:56,636 --> 00:39:59,145 Go for it, Dad. 785 00:39:59,806 --> 00:40:01,064 Okay, as you know, 786 00:40:01,233 --> 00:40:04,717 David is going to use his incredible gifts 787 00:40:04,794 --> 00:40:07,295 to help those in need in Haiti. 788 00:40:07,388 --> 00:40:09,906 - All right. - Mm, aw. 789 00:40:10,133 --> 00:40:11,966 - Yeah, that's so wonderful. - And, uh, 790 00:40:12,059 --> 00:40:15,161 I've decided to go with him. 791 00:40:17,974 --> 00:40:19,991 You know, I-I can't save lives, 792 00:40:20,085 --> 00:40:23,211 but I can help rebuild one. 793 00:40:24,497 --> 00:40:26,481 Dad. 794 00:40:26,499 --> 00:40:30,835 Now, Harry has already given me his approval, 795 00:40:30,929 --> 00:40:32,987 and I hope that you would, too. 796 00:40:32,989 --> 00:40:34,822 That's amazing. 797 00:40:34,916 --> 00:40:36,415 I'm really proud of you. 798 00:40:36,584 --> 00:40:38,301 Oh. 799 00:40:38,453 --> 00:40:41,187 I learned from watching you. 800 00:40:43,667 --> 00:40:45,925 All of you, really. 801 00:40:45,944 --> 00:40:48,093 You know, with, uh, my brain tumor 802 00:40:48,113 --> 00:40:50,672 and then the pandemic and-and then my job, 803 00:40:50,690 --> 00:40:53,283 you know, at times, I-I really felt a... 804 00:40:53,434 --> 00:40:56,411 Felt a little lost. 805 00:40:57,681 --> 00:40:59,180 But last night, 806 00:40:59,199 --> 00:41:01,349 I watched people come together 807 00:41:01,367 --> 00:41:05,353 and save someone that they didn't even know. 808 00:41:05,446 --> 00:41:07,797 More than one. 809 00:41:07,949 --> 00:41:11,617 And I said to myself, 810 00:41:11,711 --> 00:41:13,470 "I can do that, too." 811 00:41:15,957 --> 00:41:17,048 That's wonderful, Michael. 812 00:41:17,200 --> 00:41:18,624 I mean, not in an actual fire, 813 00:41:18,702 --> 00:41:20,718 because that's terrifying, you know, 814 00:41:20,870 --> 00:41:22,294 and you people are crazy. 815 00:41:22,388 --> 00:41:25,223 ♪ If I was the sun way up there ♪ 816 00:41:25,317 --> 00:41:28,710 ♪ I'd go with love most everywhere... ♪ 817 00:41:28,728 --> 00:41:30,712 Athena? 818 00:41:32,232 --> 00:41:34,991 I'm happy for you. 819 00:41:36,720 --> 00:41:38,477 But I am gonna miss you. 820 00:41:38,497 --> 00:41:41,723 ♪ That's how strong my love is ♪ 821 00:41:41,891 --> 00:41:45,651 ♪ Whoa, that's how strong... ♪ 822 00:41:45,745 --> 00:41:47,912 Oh, we make a good team, baby. 823 00:41:48,064 --> 00:41:49,989 ♪ That's how strong... ♪ 824 00:41:50,066 --> 00:41:52,900 Oh, but we'll always be family. 825 00:41:54,404 --> 00:41:56,679 I will never regret marrying you. 826 00:41:56,906 --> 00:41:57,905 ♪ I'll be... ♪ 827 00:41:57,999 --> 00:41:59,015 Thanks for coming to get me. 828 00:41:59,166 --> 00:42:01,425 ♪ Drowning in my tears... ♪ 829 00:42:01,520 --> 00:42:03,077 Always. 830 00:42:03,170 --> 00:42:05,838 May, I love you with all my heart, baby. 831 00:42:07,917 --> 00:42:09,526 All right, on three, everyone. 832 00:42:09,677 --> 00:42:11,919 Okay? One, two, three. 833 00:42:12,013 --> 00:42:14,105 Merry Christmas! 834 00:42:14,199 --> 00:42:16,090 Where's Bobby? I need my partner. 835 00:42:16,109 --> 00:42:18,868 -Uh, there he is. Hey. -Hey. 836 00:42:19,020 --> 00:42:21,262 I thought I was your partner. 837 00:42:21,281 --> 00:42:23,781 Home isn't a place. 838 00:42:23,933 --> 00:42:25,433 It's people. 839 00:42:25,451 --> 00:42:28,953 - We got you these on the way back. - Aw. 840 00:42:29,105 --> 00:42:30,380 We are so proud of you. 841 00:42:30,607 --> 00:42:32,197 Well, who knew 842 00:42:32,217 --> 00:42:33,958 that people-watching could be better than TV? 843 00:42:34,052 --> 00:42:35,718 Look up here. 844 00:42:35,945 --> 00:42:38,203 - Hey, hey, wait. Bobby, get in here. Oh, no. 845 00:42:38,298 --> 00:42:40,372 -I shouldn't. It's just... -Come on. Just one. 846 00:42:40,392 --> 00:42:44,543 - Okay. All right. - Right there. 847 00:42:46,306 --> 00:42:49,732 ♪ To dry your eyes and love you all warm ♪ 848 00:42:49,959 --> 00:42:53,052 ♪ That's how strong my love is ♪ 849 00:42:53,071 --> 00:42:54,553 ♪ So deep and wide... ♪ 850 00:42:54,573 --> 00:42:57,148 We're still family, baby. 851 00:42:57,300 --> 00:43:00,318 -We'll always be family. -Oh, absolutely. 852 00:43:00,412 --> 00:43:02,653 Absolutely. 853 00:43:02,822 --> 00:43:04,914 Bobby, my man. 854 00:43:05,066 --> 00:43:08,159 Yeah, man, don't do that. Get over here. 855 00:43:08,311 --> 00:43:10,086 ♪ That's how strong my love is ♪ 856 00:43:10,313 --> 00:43:11,996 ♪ So deep and wide ♪ 857 00:43:12,148 --> 00:43:14,090 ♪ That's how strong my love is. ♪ 65340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.