Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,727 --> 00:00:04,652
A powerful storm hitland in Haiti yesterday morning,
2
00:00:04,730 --> 00:00:06,988
causing massive destruction in a nation still recovering
3
00:00:07,008 --> 00:00:08,915
from August's devastating earthquake.
4
00:00:09,010 --> 00:00:11,235
Residents are now grapplingwith catastrophic...
5
00:00:11,328 --> 00:00:14,071
Man, why anyone
would want to live
6
00:00:14,164 --> 00:00:16,073
in the path
of constant hurricanes
7
00:00:16,091 --> 00:00:18,833
will never cease to amaze me.
8
00:00:18,927 --> 00:00:20,260
Right.
9
00:00:20,354 --> 00:00:22,670
They should move here,
where nothing bad ever happens.
10
00:00:22,690 --> 00:00:24,431
Oh.
11
00:00:24,583 --> 00:00:26,150
Fair point.
12
00:00:26,861 --> 00:00:28,435
I'm going there.
13
00:00:28,529 --> 00:00:30,011
You're going where?
14
00:00:30,031 --> 00:00:30,937
To Haiti?
15
00:00:31,090 --> 00:00:33,106
Yes.
16
00:00:34,093 --> 00:00:36,702
I want to help
with relief efforts.
17
00:00:36,853 --> 00:00:38,612
Since when?
18
00:00:38,764 --> 00:00:41,689
Since people I know reached out
and asked me to.
19
00:00:41,709 --> 00:00:43,191
It's not the first time.
20
00:00:43,285 --> 00:00:46,027
I've always had a reason
to resist, but...
21
00:00:46,047 --> 00:00:47,212
I think I ran out
of those reasons.
22
00:00:47,364 --> 00:00:49,882
Okay, okay,
my head is spinning right now.
23
00:00:50,109 --> 00:00:52,033
-When?
-Soon.
24
00:00:52,127 --> 00:00:53,443
I have to talk
to the hospital first.
25
00:00:53,537 --> 00:00:56,371
I still have a few surgeries
on my calendar.
26
00:00:56,390 --> 00:00:57,297
For how long?
27
00:00:57,466 --> 00:00:58,632
A month or two.
28
00:00:58,784 --> 00:01:00,350
Maybe longer.
29
00:01:02,063 --> 00:01:04,188
So are you leaving me?
30
00:01:06,292 --> 00:01:08,975
It's only for a while.
If you want to be mad
31
00:01:09,128 --> 00:01:11,295
at someone, blame my boyfriend.
32
00:01:11,313 --> 00:01:13,463
He introduced me
to a world of folks
33
00:01:13,482 --> 00:01:17,117
who never hesitate
to rush into an emergency.
34
00:01:17,986 --> 00:01:20,162
I think some of that rubbed off.
35
00:01:21,473 --> 00:01:24,166
You know I'm really in love
with you, right?
36
00:01:24,827 --> 00:01:26,460
I had my suspicions.
37
00:01:33,819 --> 00:01:35,168
Oh.
38
00:01:35,262 --> 00:01:36,911
-Don't mess up. Don't mess up.
-Mm-mm.
39
00:01:37,005 --> 00:01:38,004
Oh, you're nervous.
40
00:01:38,099 --> 00:01:39,598
Oh.
41
00:01:39,825 --> 00:01:41,249
Uh...
Oh, no. Ooh.
Be careful.
42
00:01:41,327 --> 00:01:43,268
Whoa, whoa. Don't be--
Be careful.
43
00:01:43,345 --> 00:01:44,770
-Oh, you're nervous.
I see you shaking.
-Be careful.
44
00:01:44,921 --> 00:01:46,346
- Oh!
- Dude!
45
00:01:46,498 --> 00:01:48,107
-What? You want to play
like that, huh?
-Oh, my God.
46
00:01:48,334 --> 00:01:49,516
Mm-hmm.
47
00:01:49,610 --> 00:01:51,777
All right,
make room for some food.
48
00:01:51,928 --> 00:01:52,945
Oh, my...
49
00:01:53,096 --> 00:01:54,262
Double cheese and onion?
50
00:01:54,431 --> 00:01:55,763
Harry special, right there.
51
00:01:56,933 --> 00:01:58,342
Michael, quit loitering!
52
00:01:58,435 --> 00:01:59,509
Come eat!
53
00:01:59,528 --> 00:02:01,361
Uh...
54
00:02:01,455 --> 00:02:03,372
Uh...
55
00:02:03,958 --> 00:02:05,699
Hey, uh, you guys,
56
00:02:05,775 --> 00:02:07,684
I have some news.
57
00:02:07,703 --> 00:02:10,520
David is going to Haiti.
58
00:02:10,614 --> 00:02:11,964
Haiti? Why?
59
00:02:12,191 --> 00:02:15,208
Well, he knows some people there
that are doing relief work.
60
00:02:15,361 --> 00:02:17,711
They need doctors.
He wants to help.
61
00:02:17,863 --> 00:02:19,196
And he's leaving next week.
62
00:02:19,214 --> 00:02:20,881
Well, how do you feel
about that?
63
00:02:21,033 --> 00:02:22,624
I'm proud of him.
64
00:02:22,718 --> 00:02:24,518
You know, sad for me.
65
00:02:25,312 --> 00:02:28,889
But before he goes, uh...
66
00:02:28,983 --> 00:02:30,649
I'm gonna propose.
67
00:02:30,800 --> 00:02:32,376
Michael.
68
00:02:32,394 --> 00:02:34,211
No, Athena,
it's not what you think.
69
00:02:34,229 --> 00:02:36,046
What, that you want
to put a ring on it
70
00:02:36,064 --> 00:02:37,823
because David's leaving
and you're scared?
71
00:02:37,974 --> 00:02:39,883
No, it's just...
72
00:02:39,885 --> 00:02:41,234
I've been thinking
73
00:02:41,328 --> 00:02:44,496
about being without him
for the next few months,
74
00:02:44,723 --> 00:02:47,833
and I realized that I don't want
to be without him ever.
75
00:02:48,727 --> 00:02:52,153
You know, I want to be with him
for the rest of my life.
76
00:02:53,415 --> 00:02:55,582
And I don't want him to leave
without knowing that.
77
00:02:55,734 --> 00:02:56,842
Well, that's sweet.
78
00:02:57,069 --> 00:02:58,402
I'm happy for you, Dad.
79
00:02:58,420 --> 00:03:01,346
Oh. Thank you, honey.
80
00:03:02,666 --> 00:03:03,740
So,
81
00:03:03,833 --> 00:03:05,425
now I'm gonna have three dads.
82
00:03:05,577 --> 00:03:06,668
Uh, eh,
83
00:03:06,762 --> 00:03:09,246
something like that.
84
00:03:09,264 --> 00:03:11,273
Father's Day is gonna suck.
85
00:03:12,693 --> 00:03:14,359
- This guy.
- But...
86
00:03:14,528 --> 00:03:15,861
I like David, so...
87
00:03:16,012 --> 00:03:17,404
you can marry him.
88
00:03:18,866 --> 00:03:22,609
You know, I felt like he was
already part of the family.
89
00:03:22,761 --> 00:03:24,036
Right?
90
00:03:24,263 --> 00:03:26,613
-So, what, you want my blessing?
-Uh, you know,
91
00:03:26,765 --> 00:03:27,873
it would be nice.
92
00:03:28,024 --> 00:03:29,708
But I am going to propose
either way.
93
00:03:29,859 --> 00:03:31,768
You know, Bobby and the kids
94
00:03:31,861 --> 00:03:32,860
already said yes,
95
00:03:33,071 --> 00:03:34,529
so you're outvoted.
96
00:03:34,623 --> 00:03:36,957
Well, you know, you're lucky
that I'm happy for you.
97
00:03:37,092 --> 00:03:38,942
- Mm.
- So, congratulations.
98
00:03:38,961 --> 00:03:40,702
Thank you.
99
00:03:40,721 --> 00:03:43,113
So how are you going to propose?
100
00:03:44,892 --> 00:03:46,725
- Mm-hmm.
- Well, um...
101
00:03:46,952 --> 00:03:48,301
He doesn't know.
102
00:03:48,395 --> 00:03:49,728
♪
103
00:03:50,564 --> 00:03:53,515
I have never been more unsure
about something in my life.
104
00:03:53,567 --> 00:03:55,216
♪ Yeah, hey... ♪
105
00:03:55,236 --> 00:03:57,069
If you don't see
exactly what you're looking for,
106
00:03:57,296 --> 00:03:58,570
we also do custom.
107
00:03:58,722 --> 00:03:59,721
This is crazy.
108
00:03:59,740 --> 00:04:00,814
You made a phone call,
109
00:04:00,908 --> 00:04:01,907
and now there's somebody
at the house
110
00:04:02,134 --> 00:04:02,908
with a box full of jewelry.
111
00:04:03,059 --> 00:04:04,076
It's like it's The Bachelor.
112
00:04:04,227 --> 00:04:05,393
Well, this is L.A.
113
00:04:05,637 --> 00:04:08,062
You know, I can have groceries,
a car and a pizza
114
00:04:08,156 --> 00:04:10,307
all delivered
in under two hours.
115
00:04:10,400 --> 00:04:13,735
Though picking one
might take some time.
116
00:04:13,829 --> 00:04:15,479
What are you gonna wear?
117
00:04:15,497 --> 00:04:16,421
No.
118
00:04:16,498 --> 00:04:18,148
Hell no.
119
00:04:18,166 --> 00:04:19,907
Wait a minute. Are you proposing
120
00:04:19,960 --> 00:04:21,242
or applying for a bank loan?
121
00:04:21,320 --> 00:04:23,169
I'm picking him up after work.
122
00:04:23,322 --> 00:04:25,246
I wanted to take him
to a fancy place for dinner,
123
00:04:25,266 --> 00:04:27,582
but all of my nice clothes
are pre-pandemic.
124
00:04:27,601 --> 00:04:29,826
Just listen to your gut. What would David like?
125
00:04:29,919 --> 00:04:32,996
♪ So very dear, yeah... ♪
126
00:04:32,998 --> 00:04:34,940
This one is kind of nice.
127
00:04:35,091 --> 00:04:36,858
- Ooh.
- David hates diamonds.
128
00:04:37,761 --> 00:04:39,352
And how do you even know that?
129
00:04:39,446 --> 00:04:41,521
We were watching TV one time,
and a jewelry commercial
130
00:04:41,598 --> 00:04:43,690
came on--
the two months' salary one.
131
00:04:43,767 --> 00:04:45,008
And he called it a racket.
132
00:04:45,027 --> 00:04:46,451
If my wallet had lips,
it would kiss you.
133
00:04:46,603 --> 00:04:48,787
Have you thought about
where you want to get married?
134
00:04:49,014 --> 00:04:50,438
Like a church
or a destination wedding?
135
00:04:50,457 --> 00:04:52,273
-Hawaii's not that far.
-Okay, don't tell me
136
00:04:52,367 --> 00:04:54,367
I need to start thinking
about your wedding,
137
00:04:54,461 --> 00:04:55,794
because I'm not ready for that.
138
00:04:55,945 --> 00:04:57,354
I'm not sure
I want to get married.
139
00:04:57,356 --> 00:04:59,356
But I need to be looking
for a dress, like, yesterday.
140
00:04:59,374 --> 00:05:00,465
Yeah.
141
00:05:00,692 --> 00:05:02,359
♪ Shining star come into view ♪
142
00:05:02,377 --> 00:05:03,969
Th-There's other options.
143
00:05:04,120 --> 00:05:05,712
♪ Shine its watchful light... ♪
144
00:05:05,864 --> 00:05:07,789
No. Mm. No.
145
00:05:07,883 --> 00:05:09,457
Not bad.
146
00:05:09,476 --> 00:05:10,458
Lose the tie.
147
00:05:10,477 --> 00:05:11,868
But it's a nice tie.
148
00:05:11,887 --> 00:05:13,203
But you'll thank me later
149
00:05:13,221 --> 00:05:15,963
when he doesn't confuse you
for the maître d'.
150
00:05:17,392 --> 00:05:19,318
You know what? Can't I just propose
151
00:05:19,545 --> 00:05:21,278
with a nice watch?
152
00:05:22,323 --> 00:05:25,657
We can engrave
in less than two hours.
153
00:05:25,734 --> 00:05:26,733
Ho-ho-ho-ho-ho.
154
00:05:26,827 --> 00:05:28,476
He's going to say yes.
155
00:05:28,570 --> 00:05:30,162
So calm down already.
156
00:05:30,313 --> 00:05:31,312
Okay, okay.
157
00:05:31,332 --> 00:05:32,664
All right, all right.
I-I love you.
158
00:05:32,891 --> 00:05:34,908
- I love you, too.
- -Okay.
159
00:05:35,060 --> 00:05:36,560
- Good luck.
- -Thanks.
160
00:05:36,578 --> 00:05:39,171
♪ Shining star for you to see ♪
161
00:05:39,322 --> 00:05:41,823
♪ What your life can truly be ♪
162
00:05:41,842 --> 00:05:43,842
♪ Shining star for you to see ♪
163
00:05:43,993 --> 00:05:45,235
♪ What your life can truly be. ♪
164
00:05:45,328 --> 00:05:47,754
Okay.
165
00:05:47,906 --> 00:05:50,182
Okay, okay.
166
00:05:52,669 --> 00:05:54,519
All right,
let's do this damn thing.
167
00:05:54,671 --> 00:05:57,022
♪
168
00:05:59,693 --> 00:06:01,601
Uh...
169
00:06:03,755 --> 00:06:05,530
Okay.
170
00:06:05,757 --> 00:06:07,941
I am so...
171
00:06:08,110 --> 00:06:10,443
blessed and privileged
172
00:06:10,537 --> 00:06:12,353
to be able to spend
173
00:06:12,431 --> 00:06:15,690
this life with you forever.
174
00:06:15,784 --> 00:06:17,667
Oh!
175
00:06:21,548 --> 00:06:23,965
♪
176
00:06:32,175 --> 00:06:34,876
The procedure
should take about two hours.
177
00:06:34,895 --> 00:06:36,895
What if the anesthesia
doesn't work?
178
00:06:37,046 --> 00:06:40,047
Or what if it works too well
and he doesn't wake up?
179
00:06:40,067 --> 00:06:42,216
I've been looking
for a way to beat my insomnia.
180
00:06:42,236 --> 00:06:44,719
Can you be serious
for one second?
181
00:06:44,738 --> 00:06:45,904
Maya, it's routine.
182
00:06:46,055 --> 00:06:48,131
- It ain't brain surgery.
- Hey.
183
00:06:48,150 --> 00:06:49,816
Well, it is brain surgery.
184
00:06:49,910 --> 00:06:51,468
Darren.
185
00:06:51,486 --> 00:06:52,652
Honey,
186
00:06:52,804 --> 00:06:53,895
don't wait around here fretting.
187
00:06:53,914 --> 00:06:54,913
Go to the movies.
188
00:06:55,064 --> 00:06:56,748
You'll get to see
your chick flick,
189
00:06:56,975 --> 00:06:58,733
and I'll get to have
my skull cut open.
190
00:06:58,827 --> 00:07:00,585
-It's a win-win.
-Babe.
191
00:07:00,737 --> 00:07:02,754
Sweetheart, it's gonna be fine.
192
00:07:02,906 --> 00:07:04,814
Doc, can you tell her?
193
00:07:04,833 --> 00:07:06,166
I know it sounds serious,
Mrs. Morgan,
194
00:07:06,318 --> 00:07:08,835
but today's procedure
is routine.
195
00:07:08,929 --> 00:07:10,929
For you. You're a brain surgeon.
196
00:07:11,156 --> 00:07:12,580
We're gonna take good care
of him.
197
00:07:12,674 --> 00:07:14,224
That's a promise.
198
00:07:15,585 --> 00:07:17,227
Wait.
199
00:07:21,667 --> 00:07:22,557
Here.
200
00:07:23,610 --> 00:07:25,610
I'm gonna want that back
in a few hours.
201
00:07:25,837 --> 00:07:27,446
Okay?
202
00:07:28,507 --> 00:07:30,023
I love you.
203
00:07:30,117 --> 00:07:32,033
I love you.
204
00:07:39,960 --> 00:07:41,793
Hold the elevator!
205
00:07:42,020 --> 00:07:44,212
Thank you.
206
00:07:47,693 --> 00:07:48,800
You ready?
207
00:07:48,952 --> 00:07:51,094
As I'll ever be.
208
00:07:51,863 --> 00:07:53,955
All right, everyone.
209
00:07:54,032 --> 00:07:56,958
Today is a very special day.
210
00:07:56,977 --> 00:08:00,628
Rupert is
officially cancer-free.
211
00:08:02,983 --> 00:08:04,708
So if you could please turn
212
00:08:04,801 --> 00:08:09,112
your undivided attention
this way as he rings out.
213
00:08:15,737 --> 00:08:17,144
Uh...
214
00:08:17,239 --> 00:08:21,224
Hope you didn't expect
a big ol' speech or anything.
215
00:08:21,226 --> 00:08:24,911
I know you all have places
to be, so...
216
00:08:25,063 --> 00:08:27,214
let's get this over with.
217
00:08:43,023 --> 00:08:44,764
Did you hear the bell?
What is that?
218
00:08:44,916 --> 00:08:45,932
Sounds like a celebration.
219
00:08:46,026 --> 00:08:47,751
Maybe there's cake.
220
00:08:47,753 --> 00:08:48,843
Parker, wait. Floor up.
221
00:08:48,862 --> 00:08:50,195
-Whoa!
-You all right?
222
00:08:50,346 --> 00:08:52,864
Yeah, he's fine, he's fine.
So, so sorry about that.
223
00:08:53,016 --> 00:08:55,558
- It's my fault.
I-I didn't see it.
You're fine, young man.
224
00:08:55,610 --> 00:08:58,094
Just keep your eyes on the road
next time, all right?
225
00:08:58,113 --> 00:09:00,280
Thank you. Come on,
let's go see your mom, yeah?
226
00:09:00,432 --> 00:09:02,040
Hold the elevator, please!
227
00:09:18,800 --> 00:09:20,300
You seem awfully quiet.
228
00:09:20,394 --> 00:09:22,894
Thought you'd be happy to be
seeing the last of this place.
229
00:09:23,121 --> 00:09:24,896
Guess I'm just naturally moody.
230
00:09:29,069 --> 00:09:33,479
Well, we're all going
to really miss you.
231
00:09:33,632 --> 00:09:36,241
You know, Callie,
um, I-I want to...
232
00:09:37,077 --> 00:09:38,243
-Oh.
-Here you go.
233
00:09:38,394 --> 00:09:39,819
What floor?
234
00:09:39,913 --> 00:09:41,321
Four, please.
235
00:09:41,473 --> 00:09:43,582
Sorry, Rupert,
what were you saying?
236
00:09:43,733 --> 00:09:44,808
Um, uh...
237
00:09:44,901 --> 00:09:46,326
Take care.
238
00:09:46,478 --> 00:09:48,253
You, too.
239
00:09:54,077 --> 00:09:55,485
Evening, everyone.
240
00:09:55,503 --> 00:09:57,987
Dr. Hale,
patient is prepped and ready.
241
00:09:58,006 --> 00:10:00,247
-Time out completed
and documented.
-Thanks, Claire.
242
00:10:00,267 --> 00:10:02,175
So did you tell Michael
about Haiti?
243
00:10:02,327 --> 00:10:05,136
-How'd he take it?
-About as well as you did.
244
00:10:08,500 --> 00:10:12,836
Okay. Let's get that patient's
camera up and running.
245
00:10:18,860 --> 00:10:21,194
Parker, this is Sofia.
246
00:10:21,288 --> 00:10:24,271
I don't know what to do
with a baby sister.
247
00:10:24,366 --> 00:10:25,698
I mean...
248
00:10:25,851 --> 00:10:28,034
- she's a girl.
- And you're
her big brother.
249
00:10:28,128 --> 00:10:30,186
All you have to do is love
and protect her.
250
00:10:30,205 --> 00:10:32,113
Tumor is level 3.
251
00:10:32,207 --> 00:10:34,966
Nothing we haven't seen before,
but let's take a moment.
252
00:10:35,193 --> 00:10:37,919
Remember, we might feel
like gods, but we are not.
253
00:10:38,029 --> 00:10:41,264
Let's have faith in science
and each other.
254
00:10:43,385 --> 00:10:45,535
♪ I said a-hip-hop, the hippie, the hippie ♪
255
00:10:45,537 --> 00:10:47,479
♪ To the hip, hip-hop, and you don't stop the rockin' ♪
256
00:10:47,630 --> 00:10:49,964
♪ To the bang-bang boogie, say up jump the boogie ♪
257
00:10:50,058 --> 00:10:51,708
♪ To the rhythm of the boogie, the beat ♪
258
00:10:51,726 --> 00:10:53,134
Scalpel, please.
259
00:10:53,153 --> 00:10:54,878
♪ Now, what you hear is not a test ♪
260
00:10:54,971 --> 00:10:56,154
♪ I'm rapping to the beat ♪
261
00:10:56,305 --> 00:10:58,305
♪ And me, the groove and my friends ♪
262
00:10:58,367 --> 00:11:01,159
♪ Are gonna try to move your feet ♪
263
00:11:01,310 --> 00:11:04,245
Ready for some tests,
sweet girl?
264
00:11:05,073 --> 00:11:06,331
Hey, it's okay.
265
00:11:06,558 --> 00:11:07,499
Wait.
266
00:11:07,650 --> 00:11:09,167
Where is she taking
my little sister?
267
00:11:09,394 --> 00:11:11,394
Oh, we're just gonna go do
a few tests.
268
00:11:11,487 --> 00:11:13,546
I'm supposed to protect her.
269
00:11:15,825 --> 00:11:16,916
Well, maybe you should
come along.
270
00:11:17,068 --> 00:11:18,826
Make sure everything's okay.
271
00:11:18,878 --> 00:11:21,162
-Go ahead, bud.
-Yeah.
272
00:11:22,165 --> 00:11:23,907
♪ Said a-hip-hop, the hippie to the hippie ♪
273
00:11:23,925 --> 00:11:25,742
♪ The hip, hip-a-hop, and you don't stop rockin' ♪
274
00:11:25,760 --> 00:11:28,928
♪ To the bang-bang, the boogie, say up jump the boogie ♪
275
00:11:29,097 --> 00:11:30,504
♪ To the rhythm of the boogie, the beat ♪
276
00:11:30,598 --> 00:11:33,099
♪ A-skiddlee bebop, we rock a Scooby-Doo ♪
277
00:11:33,251 --> 00:11:34,859
♪ And guess what, America, we love you... ♪
278
00:11:35,011 --> 00:11:36,769
-Oh!
-Oh. Oh, my God.
279
00:11:36,863 --> 00:11:38,087
Are you okay? You okay?
280
00:11:38,106 --> 00:11:39,422
♪ Till you're 101 years old ♪
281
00:11:39,515 --> 00:11:41,199
-All right.
-♪ I don't mean to brag ♪
282
00:11:41,426 --> 00:11:42,850
♪ I don't mean to boast, come on, everybody ♪
283
00:11:42,869 --> 00:11:44,685
♪ And dance to the beat... ♪
284
00:11:54,697 --> 00:11:57,132
Scalpel, please.
285
00:12:02,630 --> 00:12:05,706
So you think you'll like being a big brother?
286
00:12:05,800 --> 00:12:07,559
No.
287
00:12:07,710 --> 00:12:10,377
♪ Hip-hop, and you don't stop, a-rock it out, baby bubba ♪
288
00:12:10,455 --> 00:12:12,455
♪ To the boogie,the bang-bang ♪
289
00:12:12,474 --> 00:12:15,191
♪ The boogie to the boogie, the beat. ♪
290
00:12:30,399 --> 00:12:32,917
Dispatch to all units.
291
00:12:33,069 --> 00:12:36,145
We have a major explosion at Alvarado Union Hospital.
292
00:12:36,164 --> 00:12:37,981
This is a multistory building
293
00:12:38,074 --> 00:12:40,333
with fire involving several floors and spreading.
294
00:12:40,485 --> 00:12:43,744
Task Force 153, Task Force 305,
295
00:12:43,822 --> 00:12:46,823
Task Force 118, please respond.
296
00:12:46,841 --> 00:12:49,434
Hospital evacuation is in progress.
297
00:12:49,585 --> 00:12:51,770
Critical patients needing immediate transport
298
00:12:51,938 --> 00:12:53,997
to local area ICUs.
299
00:12:54,090 --> 00:12:57,333
LAPD providing road closures and traffic control.
300
00:12:57,426 --> 00:12:59,185
Responding four more task forces and rescues
301
00:12:59,279 --> 00:13:02,447
as well as two additional chief officers.
302
00:13:02,674 --> 00:13:06,117
Mobile command and triage center setting up ASAP.
303
00:13:06,269 --> 00:13:08,361
Additional companies will be to follow.
304
00:13:08,530 --> 00:13:10,789
All right, everyone, listen up.
305
00:13:11,016 --> 00:13:14,183
Ambulatory patients go
to parking lot A.
306
00:13:14,202 --> 00:13:16,944
Triage patients go
to parking lot B.
307
00:13:16,963 --> 00:13:19,947
Ambulance transfers go to lot C.
308
00:13:19,966 --> 00:13:23,951
And please, stop calling 911.
309
00:13:24,712 --> 00:13:26,954
Explosion was on
the fourth floor, Charlie side.
310
00:13:27,123 --> 00:13:29,123
The sprinkler system lost
pressure in the concussion,
311
00:13:29,142 --> 00:13:31,034
so evac is already in process.
312
00:13:31,127 --> 00:13:33,645
Anybody who can walk
has already vacated.
313
00:13:33,872 --> 00:13:35,629
The rest are gonna need
our help,
314
00:13:35,649 --> 00:13:38,140
starting with the nursery.
315
00:13:39,044 --> 00:13:40,710
Cap, there's 600 beds in there.
316
00:13:40,879 --> 00:13:42,195
What are we gonna go do
with them?
317
00:13:42,380 --> 00:13:44,730
-911. What's your emergency?
-911. What's your emergency?
318
00:13:44,825 --> 00:13:46,232
911. What's your emergency?
319
00:13:46,326 --> 00:13:47,567
All right.
320
00:13:47,735 --> 00:13:50,978
L.A. County Medical Alert Center
has provided us a list
321
00:13:51,072 --> 00:13:52,313
of surrounding hospitals
322
00:13:52,481 --> 00:13:55,391
and available beds.
Let's keep updating capacity.
323
00:13:55,410 --> 00:13:57,669
Unit 120 diverting patients to L.A. County Hospital.
324
00:13:57,820 --> 00:14:01,230
Unit 120, do not divert
to L.A. County Hospital.
325
00:14:01,324 --> 00:14:04,325
-ICU is now full.
-But I've got a heart patientthat needs immediate attention.
326
00:14:04,344 --> 00:14:08,346
Your nearest hospital is
going to be Mont Grove.
327
00:14:08,497 --> 00:14:10,682
-Yeah.
-Sir, there is a fire.
328
00:14:10,833 --> 00:14:12,499
No one can go into the hospital.
329
00:14:12,519 --> 00:14:14,501
- But my sister's in there!
- All patients are
being evacuated.
330
00:14:14,596 --> 00:14:17,504
-Evacuated to where?
-Command center will have
updates about your sister.
331
00:14:17,524 --> 00:14:20,174
Where's the command center, out here in front?
332
00:14:20,193 --> 00:14:22,676
Yes, the tents
in the parking lot.
333
00:14:22,770 --> 00:14:24,345
You sure you're okay?
334
00:14:24,439 --> 00:14:26,030
Yeah, my ears are still ringing
from the explosion,
335
00:14:26,107 --> 00:14:28,015
but I'm fine.
How do I get inside?
336
00:14:28,034 --> 00:14:29,850
You don't. You leave that to us.
337
00:14:29,944 --> 00:14:31,627
But-but my boyfriend
is in there.
338
00:14:31,687 --> 00:14:34,263
- We need
a paramedic over here!
- Hey.
339
00:14:34,432 --> 00:14:37,041
Please. Please. Hey, listen.
340
00:14:37,268 --> 00:14:39,435
He's a surgeon.
His name is Dr. David Hale.
341
00:14:39,528 --> 00:14:41,028
People are still
being evacuated.
342
00:14:41,047 --> 00:14:44,132
You wait for him out here,
you let us do our job.
343
00:14:50,465 --> 00:14:51,723
Okay.
344
00:14:51,916 --> 00:14:53,116
Copy. I'll let him know.
345
00:14:53,134 --> 00:14:55,301
-Dr. Hale?
-What do we know?
346
00:14:55,395 --> 00:14:57,228
It was an explosion
in the maternity ward.
347
00:14:57,380 --> 00:14:58,879
Fire has not been contained.
348
00:14:58,973 --> 00:15:00,881
They're advising
we close immediately.
349
00:15:00,901 --> 00:15:02,216
We're almost done here.
350
00:15:02,310 --> 00:15:04,051
Maternity ward is on
the east end of the hospital.
351
00:15:04,129 --> 00:15:06,979
Let's continue on until
someone tells us otherwise.
352
00:15:07,132 --> 00:15:09,991
Let's hope they get
that fire under control.
353
00:15:15,749 --> 00:15:18,399
Hey, you're okay, you're okay.
354
00:15:18,493 --> 00:15:19,492
-Good?
-Yeah.
355
00:15:19,644 --> 00:15:21,235
All right, here comes
the first one.
356
00:15:21,254 --> 00:15:23,421
It's okay, it's okay.
357
00:15:23,648 --> 00:15:25,965
Here we go.
358
00:15:27,502 --> 00:15:29,052
Let's go down there.
359
00:15:33,841 --> 00:15:36,601
I know, I know.
360
00:15:36,752 --> 00:15:38,344
How's it looking up there, Buck?
361
00:15:38,496 --> 00:15:41,922
Uh, smoke is starting
to breach the door, Cap.
362
00:15:41,942 --> 00:15:43,166
Okay, let's double-time it,
guys.
363
00:15:43,168 --> 00:15:44,776
We move quickly and carefully.
364
00:15:52,619 --> 00:15:54,860
Hen, how are they all doing?
365
00:15:55,013 --> 00:15:56,195
All healthy so far, Cap.
366
00:15:56,289 --> 00:15:58,014
Running oxygen
for possible smoke inhalation.
367
00:15:58,032 --> 00:15:59,348
Any available paramedics,
368
00:15:59,367 --> 00:16:00,866
report to the fourth floor
369
00:16:01,019 --> 00:16:03,127
east corridor for evacuation assistance.
370
00:16:03,279 --> 00:16:05,579
Copy that.
118 has two coming your way.
371
00:16:05,632 --> 00:16:07,781
Hen, I want you
on the floor four, eastern side.
372
00:16:07,801 --> 00:16:10,376
Ravi, go with her.
373
00:16:10,528 --> 00:16:12,119
Help, help, help!
374
00:16:12,138 --> 00:16:14,363
Sir, these paramedics are
gonna help you.
375
00:16:14,382 --> 00:16:15,789
My kids. Where's my baby?
376
00:16:15,958 --> 00:16:18,476
Okay, all the babies have been
evacuated from the nursery, sir.
377
00:16:18,703 --> 00:16:19,811
No, no.
378
00:16:19,962 --> 00:16:22,004
Our daughter wasn't
in the nursery.
379
00:16:22,006 --> 00:16:23,964
She was with my son, Parker.
380
00:16:23,984 --> 00:16:26,234
He's eight years old.
381
00:16:49,901 --> 00:16:51,509
Sofia.
382
00:16:51,586 --> 00:16:53,419
Shh, it's okay.
383
00:16:53,571 --> 00:16:55,496
It's okay.
384
00:16:55,515 --> 00:16:57,682
Hello? Hello?
385
00:17:05,859 --> 00:17:09,152
Help! Anybody here?
386
00:17:20,540 --> 00:17:22,856
- What's your name, sweetie?
- -Parker.
387
00:17:22,876 --> 00:17:24,525
And where are you right now,
Parker?
388
00:17:24,544 --> 00:17:25,785
In the hospital.
389
00:17:25,937 --> 00:17:27,378
My mom just had a baby.
390
00:17:27,530 --> 00:17:29,881
Parker, are you
with the baby right now?
391
00:17:30,108 --> 00:17:32,550
Yes. I-I lost my parents.
392
00:17:32,701 --> 00:17:34,960
There was an explosion! We're alone!
393
00:17:35,113 --> 00:17:36,462
I woke up on the floor.
394
00:17:36,614 --> 00:17:39,390
Parker, I want you to stay
very low to the ground, okay?
395
00:17:39,617 --> 00:17:40,966
Can you describe where you are?
396
00:17:41,061 --> 00:17:42,709
Do you see a room number?
397
00:17:42,878 --> 00:17:44,545
It should be
right outside the door.
398
00:17:44,639 --> 00:17:46,622
-Can you see it?
-Yes.
399
00:17:46,791 --> 00:17:47,899
I see one. It's 318.
400
00:17:48,050 --> 00:17:49,975
Room 318. Great, Parker.
401
00:17:50,128 --> 00:17:52,128
You're doing fantastic, honey.
402
00:17:52,146 --> 00:17:55,055
-Should we leave?
Where should we go?
-No, no, no, no.
403
00:17:55,075 --> 00:17:57,391
You stay right where you are.
I'm sending help to you.
404
00:17:57,410 --> 00:17:59,985
Just keep close to the ground for me, okay, honey?
405
00:18:00,138 --> 00:18:02,455
You and the baby stay away from the door.
406
00:18:04,400 --> 00:18:06,325
Hey, I need you
on the third floor.
407
00:18:06,477 --> 00:18:08,402
We got an eight-year-old boy,
Parker.
408
00:18:08,421 --> 00:18:09,736
He's trapped up there
with his baby sister.
409
00:18:09,831 --> 00:18:11,147
I thought
that floor was cleared.
410
00:18:11,165 --> 00:18:12,815
Well, they must've missed him
in all the chaos.
411
00:18:12,834 --> 00:18:15,501
He dialed 911
from a patient's room, 318.
412
00:18:15,653 --> 00:18:16,819
Back up the ladder.
413
00:18:16,912 --> 00:18:20,172
No, fire was
right outside the nursery.
414
00:18:20,266 --> 00:18:22,266
Stairs.
415
00:18:23,436 --> 00:18:25,511
Dispatch,
my guys are on the way.
416
00:18:25,663 --> 00:18:27,021
Copy, 118.
417
00:18:28,108 --> 00:18:29,832
-How many more up there?
-Hard to tell.
418
00:18:29,925 --> 00:18:32,184
But there's a guy helping
dig people out of the rubble.
419
00:18:32,337 --> 00:18:34,337
-One of ours?
-No, one of ours.
420
00:18:34,430 --> 00:18:36,489
-A nurse?
-A patient.
421
00:18:37,859 --> 00:18:39,175
LAFD! Anybody up here?
422
00:18:39,268 --> 00:18:41,744
There's one more up there--
he won't leave.
423
00:18:42,789 --> 00:18:45,289
LAFD. Sir!
424
00:18:45,516 --> 00:18:46,958
LAFD. Sir, we got to get you
out of here.
425
00:18:47,185 --> 00:18:49,276
I'm fine. Help me move this.
426
00:18:50,872 --> 00:18:52,663
Oh, my God.
427
00:18:53,466 --> 00:18:56,025
-No pulse.
-It's not Callie.
428
00:18:56,043 --> 00:18:57,951
-Sir, the hospital's
been evacuated.
-No, no.
429
00:18:57,971 --> 00:18:59,712
There's-there's still
someone here who needs help.
430
00:18:59,806 --> 00:19:01,806
-Callie!
-Hold up. No, no, sir?
431
00:19:01,957 --> 00:19:03,808
You need to go now
and let us do our job.
432
00:19:04,035 --> 00:19:05,810
It's not safe in here. Sir!
433
00:19:06,037 --> 00:19:07,370
-It's Rupert.
-Okay, Rupert,
434
00:19:07,388 --> 00:19:09,054
we appreciate your help,
but you must leave.
435
00:19:09,207 --> 00:19:10,373
I'm not leaving without Callie.
436
00:19:10,541 --> 00:19:12,817
Listen to me, it's too dangerous
in here, okay?
437
00:19:12,968 --> 00:19:14,968
I'm not asking you!
I am telling you.
438
00:19:15,062 --> 00:19:17,880
I survived stage-four cancer.
439
00:19:17,882 --> 00:19:20,074
I can survive this.
440
00:19:21,903 --> 00:19:23,219
-Ravi.
-I'll get him.
441
00:19:23,237 --> 00:19:25,738
Sir, please wait.
442
00:19:25,890 --> 00:19:27,239
Yes.
443
00:19:27,333 --> 00:19:29,241
Dr. Hale, the fire
has breached the fire door
444
00:19:29,335 --> 00:19:31,377
and is entering
the oncology ward.
445
00:19:33,231 --> 00:19:35,581
All nonessentials evacuate now.
446
00:19:36,342 --> 00:19:39,177
I'm staying with this patient.
447
00:19:42,498 --> 00:19:44,473
Then so are we.
448
00:19:45,894 --> 00:19:47,259
All right.
449
00:19:47,412 --> 00:19:49,078
I want all oxygen and anesthesia
450
00:19:49,096 --> 00:19:50,688
to this room
shut off immediately.
451
00:19:50,915 --> 00:19:53,024
Start bagging.
452
00:20:01,350 --> 00:20:04,109
Parker, honey, you doing okay?
453
00:20:04,204 --> 00:20:06,687
You -
454
00:20:06,781 --> 00:20:08,873
Parker?
455
00:20:09,024 --> 00:20:12,785
I put the towels under the door,
but the smoke's still coming in.
456
00:20:12,937 --> 00:20:15,046
Is there water in the room?
457
00:20:15,273 --> 00:20:17,048
A bottle or-or a pitcher?
458
00:20:17,199 --> 00:20:19,533
- Yeah, a pitcher.
- -Great.
459
00:20:19,552 --> 00:20:22,294
Pour it on the towel
you placed under the door, okay?
460
00:20:22,447 --> 00:20:24,371
And soak it really well, okay, baby?
461
00:20:24,465 --> 00:20:27,141
Let me know when you're done.
462
00:20:33,882 --> 00:20:35,399
Done.
463
00:20:35,551 --> 00:20:37,050
Hello? Hello?
464
00:20:39,888 --> 00:20:41,322
Hello?
465
00:20:43,559 --> 00:20:45,326
Come on, come on.
466
00:20:46,913 --> 00:20:48,412
Unit 118,
this is Dispatcher Collins.
467
00:20:48,489 --> 00:20:50,564
We've lost connection
with a minor caller
468
00:20:50,641 --> 00:20:51,807
in room 318.
469
00:20:51,900 --> 00:20:53,233
Line is dead.
470
00:20:53,253 --> 00:20:55,536
- Copy that, Dispatch.
- We're almost there.
471
00:20:55,646 --> 00:20:57,129
This is us.
472
00:20:57,832 --> 00:20:59,698
Damn, it's bad up here.
473
00:21:01,761 --> 00:21:03,076
Heading that way,
474
00:21:03,096 --> 00:21:04,911
but this floor is
fully involved.
475
00:21:04,931 --> 00:21:06,747
I told him to take shelter
in the room,
476
00:21:06,766 --> 00:21:09,249
shut the door and seal it
with a towel. Room 318.
477
00:21:09,343 --> 00:21:13,104
We can't go any further
without a hose line.
478
00:21:14,774 --> 00:21:17,233
Guess these will have to do.
479
00:21:26,953 --> 00:21:29,704
Aah, too hot!
The flames are too high!
480
00:21:33,626 --> 00:21:35,534
Firefighter Buckley,
Firefighter Diaz,
481
00:21:35,686 --> 00:21:37,611
are you there?
482
00:21:37,630 --> 00:21:39,672
Do you copy?
483
00:21:41,968 --> 00:21:45,136
Firefighter Diaz, do you copy?
484
00:21:45,287 --> 00:21:47,638
Did you make it to room 318?
485
00:21:47,790 --> 00:21:50,791
There is no 318.
486
00:21:50,810 --> 00:21:52,701
It's gone.
487
00:21:52,720 --> 00:21:55,187
Fire took it.
488
00:22:03,305 --> 00:22:05,323
Copy.
489
00:22:09,904 --> 00:22:11,812
I think you need to take five.
490
00:22:11,831 --> 00:22:14,999
-I'm fine.
-No, just take it anyway.
491
00:22:34,245 --> 00:22:36,228
911. What's your emergency?
492
00:22:45,940 --> 00:22:47,531
Michael!
493
00:22:47,683 --> 00:22:49,592
Michael!
494
00:22:49,610 --> 00:22:51,594
Athena!
495
00:22:51,687 --> 00:22:52,778
How did you...?
496
00:22:52,930 --> 00:22:54,113
May called me.
497
00:22:54,207 --> 00:22:55,931
-Are you all right?
-Yeah, I'm fine!
498
00:22:55,950 --> 00:22:58,692
It's David-- he's the one still
inside the burning building.
499
00:23:05,626 --> 00:23:07,943
LAFD is calling for a mandatory
evac-- we've got about
500
00:23:08,036 --> 00:23:10,779
five minutes before they come in
here and drag us out themselves.
501
00:23:10,873 --> 00:23:12,723
That won't be necessary.
Almost done.
502
00:23:12,875 --> 00:23:14,617
Margins are clear.
503
00:23:16,562 --> 00:23:17,895
He's hemorrhaging.
504
00:23:18,046 --> 00:23:20,789
-Blood pressure's dropping.
-Everything's dropping.
505
00:23:20,808 --> 00:23:21,882
I have to stop the bleeding.
506
00:23:21,901 --> 00:23:23,692
Approaching stroke territory.
507
00:23:25,630 --> 00:23:28,464
Okay, you all need to leave now.
I mean it. Go now.
508
00:23:28,482 --> 00:23:30,816
With all due respect, Doctor,
we leave when you leave.
509
00:23:30,910 --> 00:23:33,727
What do we say?
Faith in science.
510
00:23:33,746 --> 00:23:35,996
And each other.
511
00:23:38,859 --> 00:23:41,293
Hen, over here! Come on!
512
00:23:47,501 --> 00:23:49,927
-Is she alive?
-Callie? Callie?
513
00:23:50,988 --> 00:23:52,838
Thank God.
514
00:23:52,932 --> 00:23:54,840
Ravi, get a tourniquet
on that leg.
515
00:23:54,917 --> 00:23:56,082
Callie, your pulse is strong.
516
00:23:56,177 --> 00:23:58,677
Did anything hit y-your neck
or-or your head?
517
00:23:58,829 --> 00:24:00,012
-Don't think so.
-Okay.
518
00:24:00,164 --> 00:24:02,106
Give me some fingers and toes.
519
00:24:03,091 --> 00:24:05,501
Okay, good, good, good.
That's very good.
520
00:24:05,594 --> 00:24:07,427
I'm gonna get this collar
on your neck,
521
00:24:07,521 --> 00:24:09,171
bandage your wound and get you
the hell out of here, okay?
522
00:24:09,264 --> 00:24:10,931
So glad we found you, Callie.
523
00:24:11,025 --> 00:24:12,675
When that explosion went off--
524
00:24:12,693 --> 00:24:14,935
Can't believe you're here.
525
00:24:14,954 --> 00:24:17,012
You're not a patient anymore.
526
00:24:17,105 --> 00:24:19,531
Yeah, well,
I got used to this place.
527
00:24:19,684 --> 00:24:21,292
I'm not leaving just yet.
528
00:24:35,549 --> 00:24:37,725
Get her out of here.
529
00:24:38,627 --> 00:24:40,978
Get out!
530
00:24:45,543 --> 00:24:47,151
Rupert?
531
00:24:55,553 --> 00:24:56,660
You okay?
532
00:24:56,887 --> 00:24:59,722
This kid,
he was eight years old.
533
00:24:59,890 --> 00:25:01,499
And his sister?
534
00:25:01,650 --> 00:25:03,225
I know.
535
00:25:03,244 --> 00:25:05,002
What are we supposed
to do with that?
536
00:25:05,229 --> 00:25:08,714
We put it away
and we save the next one.
537
00:25:12,570 --> 00:25:14,553
♪
538
00:25:25,173 --> 00:25:26,431
Parker.
539
00:25:26,600 --> 00:25:28,600
They said they were coming to get me and my sister.
540
00:25:28,694 --> 00:25:32,178
Parker, I need you to stay
with me on the phone, okay?
541
00:25:32,198 --> 00:25:34,014
Firefighter Diaz,
this is Dispatcher Bates.
542
00:25:34,108 --> 00:25:35,348
-Do you copy?
-Go ahead, Dispatch.
543
00:25:35,368 --> 00:25:38,702
- Did you get into room 318?
- -Negative.
544
00:25:38,929 --> 00:25:40,279
318 was lost to the fire.
545
00:25:40,431 --> 00:25:42,097
Well, the little boy
just called me back.
546
00:25:42,116 --> 00:25:43,932
Uh, hold on, he-he's alive?
547
00:25:44,026 --> 00:25:46,118
- Where is he?
- -He's still saying 318.
548
00:25:46,270 --> 00:25:49,271
Is it possible you were at the wrong room?
549
00:25:49,364 --> 00:25:52,258
No, but I think he was.
550
00:25:54,128 --> 00:25:57,388
Is there an 81E in the hospital?
551
00:25:58,966 --> 00:26:01,300
Yes. On the fifth floor.
552
00:26:01,452 --> 00:26:04,044
He was reading,
he was reading a reflection!
553
00:26:04,063 --> 00:26:05,813
Let's go!
554
00:26:06,640 --> 00:26:08,381
They're on five.
555
00:26:08,401 --> 00:26:09,808
Once you get past the elevators,
556
00:26:09,902 --> 00:26:11,551
they're the third room on the left.
557
00:26:11,645 --> 00:26:12,736
Copy that. Almost there!
558
00:26:12,888 --> 00:26:14,813
74! 76!
559
00:26:14,982 --> 00:26:17,408
-75!
-Let's go!
Keep going, keep going!
560
00:26:17,635 --> 00:26:19,225
This is 82!
561
00:26:19,245 --> 00:26:21,136
Hey, there we go--
that's 318 backwards.
562
00:26:21,155 --> 00:26:23,138
LAFD! Anyone in there?
563
00:26:23,231 --> 00:26:25,082
Fire department!
564
00:26:27,828 --> 00:26:29,494
Baby's alive.
565
00:26:29,647 --> 00:26:30,921
His pulse is stable,
but he's out.
566
00:26:30,998 --> 00:26:32,756
Must've been the smoke.
567
00:26:33,593 --> 00:26:35,667
There you go. It's okay.
568
00:26:35,761 --> 00:26:37,511
I got you.
569
00:26:38,413 --> 00:26:40,080
Let's go! Let's go! Come on!
570
00:26:40,099 --> 00:26:42,674
Dispatch, this is Firefighter Diaz.
571
00:26:42,827 --> 00:26:44,509
Got both kids alive.
572
00:26:44,662 --> 00:26:46,937
Evacuating now. Let's go, let's go!
573
00:26:47,164 --> 00:26:49,523
Thank you.
574
00:26:57,450 --> 00:26:58,765
Are you okay?
575
00:26:58,859 --> 00:27:01,526
Yeah. Yeah, I'm fine.
576
00:27:03,030 --> 00:27:05,247
Not now.
577
00:27:06,792 --> 00:27:08,959
You don't need to be in here.
578
00:27:10,037 --> 00:27:13,689
Well, I just thought you might
like to know the kids are okay.
579
00:27:13,707 --> 00:27:16,783
The little boy Parker
and his baby sister.
580
00:27:16,802 --> 00:27:19,094
They found them.
581
00:27:19,880 --> 00:27:21,955
-What?
-The little boy.
582
00:27:21,974 --> 00:27:23,699
He gave you
the wrong room number.
583
00:27:23,717 --> 00:27:25,868
What-what do you...?
584
00:27:25,961 --> 00:27:27,719
How is that possible?
585
00:27:27,872 --> 00:27:29,204
He called back.
586
00:27:29,297 --> 00:27:32,465
He saw the numbers
in a reflection in the hall.
587
00:27:32,559 --> 00:27:34,059
You figured that out?
588
00:27:34,211 --> 00:27:37,045
A firefighter did
when I radioed him.
589
00:27:37,139 --> 00:27:39,139
So I guess you could say
this was a group effort.
590
00:27:39,158 --> 00:27:41,450
You were part of that, too.
591
00:27:43,478 --> 00:27:45,404
Oh.
592
00:27:45,556 --> 00:27:47,665
Okay.
593
00:27:50,503 --> 00:27:51,985
Okay.
594
00:27:52,004 --> 00:27:53,745
Take all the time you need.
595
00:27:53,898 --> 00:27:55,172
-Okay.
-I'll be here.
596
00:27:55,341 --> 00:27:57,900
Yeah, thank you. Thank you.
597
00:27:57,918 --> 00:28:00,260
Thank you, thank...
598
00:28:06,260 --> 00:28:08,686
I need as much help over here
as possible.
599
00:28:08,837 --> 00:28:10,354
Let's go, let's go, let's go!
600
00:28:10,431 --> 00:28:12,597
Make your way over here!
Let's go!
601
00:28:25,037 --> 00:28:27,095
Athena.
602
00:28:27,114 --> 00:28:28,597
Anything?
603
00:28:28,690 --> 00:28:30,282
No.
604
00:28:30,434 --> 00:28:32,292
Nothing.
605
00:28:33,287 --> 00:28:34,712
Bobby!
606
00:28:34,863 --> 00:28:37,131
Um, excuse me.
607
00:28:37,866 --> 00:28:39,216
Where's David?
608
00:28:39,367 --> 00:28:41,610
Have you seen him? I-I think
he's in one of the ORs.
609
00:28:41,628 --> 00:28:43,036
Well, he should've been
evacuated by now.
610
00:28:43,130 --> 00:28:44,813
What's he still doing in there?
611
00:28:44,873 --> 00:28:46,372
He was in the middle of surgery
612
00:28:46,392 --> 00:28:47,891
-when the explosion happened.
-He didn't come out.
613
00:28:48,060 --> 00:28:49,042
I think he's still in there.
614
00:28:49,211 --> 00:28:50,635
You got to find him, Bobby.
615
00:28:50,730 --> 00:28:51,803
I will see what I can do.
616
00:28:51,956 --> 00:28:53,897
He can't die on me.
617
00:28:54,049 --> 00:28:55,733
He is not gonna die.
618
00:29:03,150 --> 00:29:06,559
He's lost 250 cc's and counting.
619
00:29:06,728 --> 00:29:08,078
Let's have blood on standby.
620
00:29:08,230 --> 00:29:10,563
-On it.
-There's the aneurysm.
621
00:29:10,732 --> 00:29:11,823
It's already ruptured.
622
00:29:11,976 --> 00:29:14,251
I need a clip
to stop the bleeding.
623
00:29:14,420 --> 00:29:17,921
Generator failure.
We are on battery backup.
624
00:29:18,832 --> 00:29:21,508
Start a timer.
We've got 20 minutes.
625
00:29:32,997 --> 00:29:35,105
Internal bleeding,
compact fracture.
626
00:29:35,298 --> 00:29:37,757
She lost a lot of blood,
but her vitals are good.
627
00:29:37,777 --> 00:29:39,668
What about him?
628
00:29:39,761 --> 00:29:42,362
Broken neck. No signs of life.
629
00:29:55,628 --> 00:29:57,127
Hey.
630
00:29:57,797 --> 00:29:59,279
You okay?
631
00:29:59,373 --> 00:30:00,947
I was supposed to save him.
632
00:30:00,966 --> 00:30:03,008
Not the other way around.
633
00:30:04,044 --> 00:30:06,762
You did everything
you could, Ravi.
634
00:30:12,961 --> 00:30:14,870
I don't see how you do this.
635
00:30:15,039 --> 00:30:17,039
I have faith in Bobby.
636
00:30:17,057 --> 00:30:19,316
And so should you.
637
00:30:29,144 --> 00:30:32,162
-David.
-I can't now, Bobby.
638
00:30:32,314 --> 00:30:34,072
We need to evacuate now.
639
00:30:34,166 --> 00:30:36,058
If I walk out of this room,
this man dies,
640
00:30:36,076 --> 00:30:37,650
and I can't let that happen.
641
00:30:37,670 --> 00:30:39,911
I promised his wife.
642
00:30:40,064 --> 00:30:42,581
And I promised your husband.
643
00:30:42,733 --> 00:30:44,675
Michael's not my husband.
644
00:30:44,826 --> 00:30:47,177
Well, he wants to be.
645
00:30:48,255 --> 00:30:49,996
He's standing
outside this hospital
646
00:30:50,015 --> 00:30:51,515
right now
with a ring in his pocket--
647
00:30:51,742 --> 00:30:54,518
or maybe a watch, I'm not sure--
648
00:30:54,745 --> 00:30:56,687
waiting to propose.
649
00:30:59,099 --> 00:31:01,841
-I have to finish.
-I'll give you ten minutes.
650
00:31:01,861 --> 00:31:03,602
I need 12.
651
00:31:03,754 --> 00:31:06,488
I will do my best.
652
00:31:08,534 --> 00:31:12,035
All available units, respond
to OR Five for defend in place.
653
00:31:12,187 --> 00:31:14,096
I repeat, all available units,
654
00:31:14,189 --> 00:31:16,765
respond to OR Five for defend in place.
655
00:31:16,858 --> 00:31:18,433
Cap needs us. Let's go! Come on!
656
00:31:18,452 --> 00:31:20,785
- Unit 153 responding.- Copy.
657
00:31:20,938 --> 00:31:22,212
162 en route.
658
00:31:22,364 --> 00:31:23,939
243 responding
659
00:31:23,957 --> 00:31:25,465
to defend in place.
660
00:31:28,462 --> 00:31:31,871
All right, I want a unit on each floor.
661
00:31:31,891 --> 00:31:35,142
We've got to stay ahead ofthis thing. Now go, go, go, go!
662
00:31:39,806 --> 00:31:42,274
Two more floors. Let's go.
663
00:31:45,571 --> 00:31:48,739
We're gonna give them 12 minutes.
664
00:31:52,227 --> 00:31:56,229
Excuse me, miss,
are you going to be okay?
665
00:31:56,398 --> 00:31:59,750
My husband was in surgery,
666
00:31:59,977 --> 00:32:03,253
and I haven't seen him yet.
667
00:32:04,924 --> 00:32:07,649
Can we pray with you?
668
00:32:07,651 --> 00:32:09,384
Okay.
669
00:32:13,657 --> 00:32:15,006
Lord...
670
00:32:15,100 --> 00:32:17,159
♪ When the best of me ♪
671
00:32:17,177 --> 00:32:21,680
♪ Is barely breathin' ♪
672
00:32:21,848 --> 00:32:24,441
♪ When I'm not somebody ♪
673
00:32:24,592 --> 00:32:27,185
♪ I believe in ♪
674
00:32:27,312 --> 00:32:30,948
♪ Hold on to me ♪
675
00:32:31,099 --> 00:32:33,842
♪ When I miss the light ♪
676
00:32:33,860 --> 00:32:37,245
♪ The night has stolen ♪
677
00:32:38,791 --> 00:32:40,958
♪ When I'm slammin' all the... ♪
678
00:32:41,109 --> 00:32:43,460
Hey, we got it, Cap! Eddie?
679
00:32:43,611 --> 00:32:45,945
All right, you grab everything
you can get your hands on
680
00:32:46,039 --> 00:32:48,423
and seal the base of that door.
681
00:32:50,694 --> 00:32:55,097
♪ Hold on to me ♪
682
00:32:57,201 --> 00:33:00,477
♪ Hold on to me when it's too dark ♪
683
00:33:00,628 --> 00:33:03,205
♪ To see you ♪
684
00:33:03,223 --> 00:33:08,877
♪ When I am sure I have reached the end ♪
685
00:33:08,970 --> 00:33:11,880
♪ Hold on to me ♪
686
00:33:11,898 --> 00:33:15,734
♪ When I forget I need you ♪
687
00:33:15,828 --> 00:33:18,570
♪ When I let go ♪
688
00:33:18,664 --> 00:33:22,648
♪ Hold me again ♪
689
00:33:22,668 --> 00:33:25,168
♪ When I don't feel like ♪
690
00:33:25,320 --> 00:33:30,065
♪ I'm worth defending ♪
691
00:33:30,158 --> 00:33:34,827
♪ When I'm tired of all my pretending ♪
692
00:33:34,996 --> 00:33:39,241
♪ Hold on to me ♪
693
00:33:39,243 --> 00:33:41,518
♪ When I start to break ♪
694
00:33:41,669 --> 00:33:45,355
♪ In desperation ♪
695
00:33:46,191 --> 00:33:49,601
♪ Underneath the weight of ♪
696
00:33:49,753 --> 00:33:51,936
♪ Expectation ♪
697
00:33:52,089 --> 00:33:56,199
♪ Hold on to me ♪
698
00:33:58,203 --> 00:34:02,456
♪ Hold on to me... ♪
699
00:34:05,118 --> 00:34:06,601
All right, let's go!
700
00:34:06,620 --> 00:34:09,546
♪ When it's too dark to see you ♪
701
00:34:09,739 --> 00:34:11,273
♪ I'll hold on ♪
702
00:34:11,291 --> 00:34:17,112
♪ When I am sure I have reached the end ♪
703
00:34:17,130 --> 00:34:18,446
♪ Hold on... ♪
704
00:34:18,465 --> 00:34:19,948
The fire door's been breached.
705
00:34:19,966 --> 00:34:21,116
We don't have much time.
706
00:34:21,134 --> 00:34:22,284
We can't close up
707
00:34:22,302 --> 00:34:23,968
until the blood
starts perfusing.
708
00:34:24,063 --> 00:34:28,123
♪ When I let go, hold me again... ♪
709
00:34:28,125 --> 00:34:30,442
All right, Ravi, left!
710
00:34:34,222 --> 00:34:40,243
♪ I could rest here in your arms forever ♪
711
00:34:41,413 --> 00:34:47,492
♪ 'Cause I know nobody loves me better ♪
712
00:34:47,644 --> 00:34:52,130
♪ Hold on to me ♪
713
00:34:53,166 --> 00:34:59,304
♪ Hold on to me. ♪
714
00:35:14,504 --> 00:35:17,355
-Michael. Michael, look.
-Yeah.
715
00:35:22,012 --> 00:35:24,162
Excuse me. Excuse me.
716
00:35:34,800 --> 00:35:36,424
There he is.
717
00:35:40,213 --> 00:35:42,046
Oh!
718
00:35:42,199 --> 00:35:43,698
I got him.
719
00:35:50,965 --> 00:35:53,733
You. It's you.
720
00:35:54,802 --> 00:35:56,711
Yes.
721
00:35:56,730 --> 00:35:58,989
Yes.
722
00:36:00,308 --> 00:36:01,883
Yes?
723
00:36:01,976 --> 00:36:04,327
-Yes.
-Oh, my God.
724
00:36:16,583 --> 00:36:17,732
Over there.
725
00:36:20,570 --> 00:36:21,903
Callie?
726
00:36:21,996 --> 00:36:23,421
How are you feeling?
727
00:36:23,515 --> 00:36:26,266
Where's Rupert?
728
00:36:27,594 --> 00:36:29,244
He didn't make it.
729
00:36:30,414 --> 00:36:34,274
And I'm not so sure we
would have, either, without him.
730
00:36:35,268 --> 00:36:37,360
I found this on him.
731
00:36:43,777 --> 00:36:46,161
I can't read it.
732
00:36:47,539 --> 00:36:48,763
Would you?
733
00:36:48,856 --> 00:36:50,332
Sure.
734
00:36:54,713 --> 00:36:56,287
"Dear Callie...
735
00:36:57,123 --> 00:37:00,458
All my life, I've been
one of the unlucky ones."
736
00:37:00,627 --> 00:37:02,219
Glass half full because
737
00:37:02,370 --> 00:37:05,555
that's simply all life had to offer me.
738
00:37:06,374 --> 00:37:10,018
So when I got cancer, I thought, "Of course."
739
00:37:11,230 --> 00:37:15,123
Just another small pour from life to me
740
00:37:15,141 --> 00:37:18,643
as we clinked our glasses for one final goodbye.
741
00:37:20,239 --> 00:37:22,888
But when you came into that chemo room
742
00:37:22,908 --> 00:37:25,909
with a smile on your face,
743
00:37:26,060 --> 00:37:27,802
you changed my perspective.
744
00:37:27,821 --> 00:37:31,473
Taught me that I could pour myself a tall glass
745
00:37:31,491 --> 00:37:35,460
and stay a little while longer if I fought like hell.
746
00:37:38,648 --> 00:37:41,258
And we did.
747
00:37:41,409 --> 00:37:43,151
I beat it.
748
00:37:43,169 --> 00:37:45,411
We beat it.
749
00:37:45,505 --> 00:37:47,246
Together.
750
00:37:47,340 --> 00:37:49,491
I am eternally grateful for you
751
00:37:49,509 --> 00:37:52,269
and your faith in me the last three years.
752
00:37:52,496 --> 00:37:56,014
I pray to God I will not see youinside this hospital again,
753
00:37:56,166 --> 00:37:59,109
but I sure do hope to see you
754
00:37:59,260 --> 00:38:02,428
on the other side. Take care, my dear.
755
00:38:02,447 --> 00:38:04,281
And thank you.
756
00:38:04,508 --> 00:38:06,283
Rupert.
757
00:38:07,101 --> 00:38:09,744
I get why he did what he did.
758
00:38:11,606 --> 00:38:13,181
Rupert?
759
00:38:13,274 --> 00:38:17,961
I spent practically my entire
childhood in hospitals.
760
00:38:18,188 --> 00:38:22,173
Those doctors and nurses
become your family.
761
00:38:24,803 --> 00:38:27,304
I didn't know that.
762
00:38:27,455 --> 00:38:30,140
It's not exactly fun party talk.
763
00:38:30,367 --> 00:38:34,202
It was chemo on the weekends
instead of soccer tournaments.
764
00:38:34,220 --> 00:38:37,814
But those people
cheered me on just the same.
765
00:38:37,891 --> 00:38:40,375
They saved my life.
766
00:38:40,468 --> 00:38:43,135
So I get why he ran back
into the building.
767
00:38:43,229 --> 00:38:45,447
To pay it forward.
768
00:38:47,217 --> 00:38:50,410
I guess
that's why you do it, too.
769
00:39:04,584 --> 00:39:06,492
How are you doing?
770
00:39:06,511 --> 00:39:08,762
I'm fine.
771
00:39:10,498 --> 00:39:11,923
Better.
772
00:39:12,075 --> 00:39:13,908
Thanks for earlier.
773
00:39:13,927 --> 00:39:16,460
Not sure I really did anything.
774
00:39:16,596 --> 00:39:18,746
My number one rule:
775
00:39:18,840 --> 00:39:20,765
no crying at work.
776
00:39:22,844 --> 00:39:24,936
Least I didn't do it
on the floor.
777
00:39:25,088 --> 00:39:27,322
Sorry you had to see that.
778
00:39:28,367 --> 00:39:30,683
Don't know
what you're talking about.
779
00:39:30,777 --> 00:39:33,411
I didn't see anything.
780
00:39:46,126 --> 00:39:49,110
-Oh, let's see the bling.
-Ooh!
781
00:39:49,129 --> 00:39:51,446
- Nice.
- It's amazing.
782
00:39:51,539 --> 00:39:54,298
All right, everybody.
783
00:39:54,451 --> 00:39:56,618
As it turns out, I have
one more announcement to make.
784
00:39:56,636 --> 00:39:59,145
Go for it, Dad.
785
00:39:59,806 --> 00:40:01,064
Okay, as you know,
786
00:40:01,233 --> 00:40:04,717
David is going to use
his incredible gifts
787
00:40:04,794 --> 00:40:07,295
to help those in need in Haiti.
788
00:40:07,388 --> 00:40:09,906
- All right.
- Mm, aw.
789
00:40:10,133 --> 00:40:11,966
- Yeah, that's so wonderful.
- And, uh,
790
00:40:12,059 --> 00:40:15,161
I've decided to go with him.
791
00:40:17,974 --> 00:40:19,991
You know, I-I can't save lives,
792
00:40:20,085 --> 00:40:23,211
but I can help rebuild one.
793
00:40:24,497 --> 00:40:26,481
Dad.
794
00:40:26,499 --> 00:40:30,835
Now, Harry has already given me
his approval,
795
00:40:30,929 --> 00:40:32,987
and I hope that you would, too.
796
00:40:32,989 --> 00:40:34,822
That's amazing.
797
00:40:34,916 --> 00:40:36,415
I'm really proud of you.
798
00:40:36,584 --> 00:40:38,301
Oh.
799
00:40:38,453 --> 00:40:41,187
I learned from watching you.
800
00:40:43,667 --> 00:40:45,925
All of you, really.
801
00:40:45,944 --> 00:40:48,093
You know, with, uh,
my brain tumor
802
00:40:48,113 --> 00:40:50,672
and then the pandemic
and-and then my job,
803
00:40:50,690 --> 00:40:53,283
you know, at times,
I-I really felt a...
804
00:40:53,434 --> 00:40:56,411
Felt a little lost.
805
00:40:57,681 --> 00:40:59,180
But last night,
806
00:40:59,199 --> 00:41:01,349
I watched people come together
807
00:41:01,367 --> 00:41:05,353
and save someone
that they didn't even know.
808
00:41:05,446 --> 00:41:07,797
More than one.
809
00:41:07,949 --> 00:41:11,617
And I said to myself,
810
00:41:11,711 --> 00:41:13,470
"I can do that, too."
811
00:41:15,957 --> 00:41:17,048
That's wonderful, Michael.
812
00:41:17,200 --> 00:41:18,624
I mean, not in an actual fire,
813
00:41:18,702 --> 00:41:20,718
because that's terrifying,
you know,
814
00:41:20,870 --> 00:41:22,294
and you people are crazy.
815
00:41:22,388 --> 00:41:25,223
♪ If I was the sun way up there ♪
816
00:41:25,317 --> 00:41:28,710
♪ I'd go with love most everywhere... ♪
817
00:41:28,728 --> 00:41:30,712
Athena?
818
00:41:32,232 --> 00:41:34,991
I'm happy for you.
819
00:41:36,720 --> 00:41:38,477
But I am gonna miss you.
820
00:41:38,497 --> 00:41:41,723
♪ That's how strong my love is ♪
821
00:41:41,891 --> 00:41:45,651
♪ Whoa, that's how strong... ♪
822
00:41:45,745 --> 00:41:47,912
Oh, we make a good team, baby.
823
00:41:48,064 --> 00:41:49,989
♪ That's how strong... ♪
824
00:41:50,066 --> 00:41:52,900
Oh, but we'll always be family.
825
00:41:54,404 --> 00:41:56,679
I will never regret
marrying you.
826
00:41:56,906 --> 00:41:57,905
♪ I'll be... ♪
827
00:41:57,999 --> 00:41:59,015
Thanks for coming to get me.
828
00:41:59,166 --> 00:42:01,425
♪ Drowning in my tears... ♪
829
00:42:01,520 --> 00:42:03,077
Always.
830
00:42:03,170 --> 00:42:05,838
May, I love you
with all my heart, baby.
831
00:42:07,917 --> 00:42:09,526
All right, on three, everyone.
832
00:42:09,677 --> 00:42:11,919
Okay? One, two, three.
833
00:42:12,013 --> 00:42:14,105
Merry Christmas!
834
00:42:14,199 --> 00:42:16,090
Where's Bobby?
I need my partner.
835
00:42:16,109 --> 00:42:18,868
-Uh, there he is. Hey.
-Hey.
836
00:42:19,020 --> 00:42:21,262
I thought I was your partner.
837
00:42:21,281 --> 00:42:23,781
Home isn't a place.
838
00:42:23,933 --> 00:42:25,433
It's people.
839
00:42:25,451 --> 00:42:28,953
- We got you these
on the way back.
- Aw.
840
00:42:29,105 --> 00:42:30,380
We are so proud of you.
841
00:42:30,607 --> 00:42:32,197
Well, who knew
842
00:42:32,217 --> 00:42:33,958
that people-watching
could be better than TV?
843
00:42:34,052 --> 00:42:35,718
Look up here.
844
00:42:35,945 --> 00:42:38,203
- Hey, hey, wait.
Bobby, get in here.
Oh, no.
845
00:42:38,298 --> 00:42:40,372
-I shouldn't. It's just...
-Come on. Just one.
846
00:42:40,392 --> 00:42:44,543
- Okay. All right.
- Right there.
847
00:42:46,306 --> 00:42:49,732
♪ To dry your eyes and love you all warm ♪
848
00:42:49,959 --> 00:42:53,052
♪ That's how strong my love is ♪
849
00:42:53,071 --> 00:42:54,553
♪ So deep and wide... ♪
850
00:42:54,573 --> 00:42:57,148
We're still family, baby.
851
00:42:57,300 --> 00:43:00,318
-We'll always be family.
-Oh, absolutely.
852
00:43:00,412 --> 00:43:02,653
Absolutely.
853
00:43:02,822 --> 00:43:04,914
Bobby, my man.
854
00:43:05,066 --> 00:43:08,159
Yeah, man, don't do that.
Get over here.
855
00:43:08,311 --> 00:43:10,086
♪ That's how strong my love is ♪
856
00:43:10,313 --> 00:43:11,996
♪ So deep and wide ♪
857
00:43:12,148 --> 00:43:14,090
♪ That's how strong my love is. ♪
65340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.