All language subtitles for 9-1-1.S05E08. Defend in Place.WEB.H264 - 4359 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,405 --> 00:00:05,407 A powerful storm hit land in Haiti yesterday morning, 2 00:00:05,492 --> 00:00:08,360 causing massive destruction in a nation still recovering 3 00:00:08,445 --> 00:00:10,328 from August's devastating earthquake. 4 00:00:10,413 --> 00:00:11,414 Residents are now 5 00:00:11,499 --> 00:00:12,453 grappling with catastrophic... 6 00:00:12,538 --> 00:00:14,938 Man, why anyone would want to live 7 00:00:15,023 --> 00:00:16,803 in the path of constant hurricanes 8 00:00:16,888 --> 00:00:18,906 will never cease to amaze me. 9 00:00:19,863 --> 00:00:21,023 Right. 10 00:00:21,197 --> 00:00:23,375 They should move here, where nothing bad ever happens. 11 00:00:24,289 --> 00:00:26,312 Oh. Fair point. 12 00:00:27,743 --> 00:00:29,250 I'm going there. 13 00:00:29,467 --> 00:00:30,670 You're going where? 14 00:00:30,796 --> 00:00:31,965 To Haiti? 15 00:00:32,050 --> 00:00:33,632 Yes. 16 00:00:34,915 --> 00:00:36,859 I want to help with relief efforts. 17 00:00:37,776 --> 00:00:39,351 Since when? 18 00:00:39,774 --> 00:00:42,156 Since people I know reached out and asked me to. 19 00:00:42,633 --> 00:00:44,115 It's not the first time. 20 00:00:44,515 --> 00:00:46,734 I've always had a reason to resist, but... 21 00:00:47,194 --> 00:00:48,758 I think I ran out of those reasons. 22 00:00:48,843 --> 00:00:50,781 Okay, okay, my head is spinning right now. 23 00:00:50,897 --> 00:00:52,671 - When? - Soon. 24 00:00:53,097 --> 00:00:54,680 I have to talk to the hospital first. 25 00:00:54,765 --> 00:00:56,648 I still have a few surgeries on my calendar. 26 00:00:56,733 --> 00:00:57,867 For how long? 27 00:00:58,257 --> 00:00:59,423 A month or two. 28 00:00:59,508 --> 00:01:00,648 Maybe longer. 29 00:01:03,077 --> 00:01:04,679 So are you leaving me? 30 00:01:07,302 --> 00:01:10,055 It's only for a while. If you want to be mad 31 00:01:10,140 --> 00:01:12,238 at someone, blame my boyfriend. 32 00:01:12,710 --> 00:01:14,688 He introduced me to a world of folks 33 00:01:14,773 --> 00:01:17,445 who never hesitate to rush into an emergency. 34 00:01:18,878 --> 00:01:20,429 I think some of that rubbed off. 35 00:01:22,483 --> 00:01:24,320 You know I'm really in love with you, right? 36 00:01:25,563 --> 00:01:26,958 I had my suspicions. 37 00:01:28,911 --> 00:01:30,398 *9-1-1* Season 05 Episode 08 38 00:01:30,482 --> 00:01:32,334 Episode Title: "Defend in Place" Aired on: November 15, 2021. 39 00:01:34,719 --> 00:01:35,882 Oh. 40 00:01:35,967 --> 00:01:37,930 - Don't mess up. Don't mess up. - Mm-mm. 41 00:01:38,015 --> 00:01:39,399 Oh, you're nervous. 42 00:01:39,484 --> 00:01:40,445 Oh. 43 00:01:40,530 --> 00:01:41,969 - Uh... - Oh, no. Ooh. - Be careful. 44 00:01:42,053 --> 00:01:43,368 - Whoa, whoa. Don't be... - Be careful. 45 00:01:43,452 --> 00:01:45,016 - Oh, you're nervous. I see you shaking. - Be careful. 46 00:01:45,100 --> 00:01:46,984 - Oh! - Dude! - 47 00:01:47,069 --> 00:01:49,594 - What? You want to play like that, huh? - Oh, my God. 48 00:01:49,679 --> 00:01:50,536 Mm-hmm. 49 00:01:50,620 --> 00:01:52,390 All right, make room for some food. 50 00:01:52,633 --> 00:01:53,835 Oh, my... 51 00:01:53,919 --> 00:01:55,055 Double cheese and onion? 52 00:01:55,139 --> 00:01:56,408 Harry special, right there. 53 00:01:57,577 --> 00:01:58,986 Michael, quit loitering! 54 00:01:59,071 --> 00:02:00,080 Come eat! 55 00:02:00,225 --> 00:02:01,304 Uh... 56 00:02:02,221 --> 00:02:03,828 Uh... 57 00:02:04,873 --> 00:02:06,606 Hey, uh, you guys, 58 00:02:07,078 --> 00:02:08,460 I have some news. 59 00:02:09,179 --> 00:02:11,257 David is going to Haiti. 60 00:02:11,342 --> 00:02:12,929 Haiti? Why? 61 00:02:13,269 --> 00:02:16,286 Well, he knows some people there that are doing relief work. 62 00:02:16,390 --> 00:02:18,721 They need doctors. He wants to help. 63 00:02:18,873 --> 00:02:20,140 And he's leaving next week. 64 00:02:20,224 --> 00:02:21,632 Well, how do you feel about that? 65 00:02:21,717 --> 00:02:23,308 I'm proud of him. 66 00:02:23,595 --> 00:02:24,992 You know, sad for me. 67 00:02:26,196 --> 00:02:28,554 But before he goes, uh... 68 00:02:30,093 --> 00:02:31,659 I'm gonna propose. 69 00:02:31,984 --> 00:02:33,148 Michael. 70 00:02:33,233 --> 00:02:35,290 No, Athena, it's not what you think. 71 00:02:35,375 --> 00:02:36,990 What, that you want to put a ring on it 72 00:02:37,074 --> 00:02:38,900 because David's leaving and you're scared? 73 00:02:38,984 --> 00:02:40,312 No, it's just... 74 00:02:41,320 --> 00:02:42,399 I've been thinking 75 00:02:42,484 --> 00:02:45,506 about being without him for the next few months, 76 00:02:45,812 --> 00:02:48,843 and I realized that I don't want to be without him ever. 77 00:02:49,604 --> 00:02:52,406 You know, I want to be with him for the rest of my life. 78 00:02:54,058 --> 00:02:56,293 And I don't want him to leave without knowing that. 79 00:02:56,378 --> 00:02:57,812 Well, that's sweet. 80 00:02:58,320 --> 00:02:59,532 I'm happy for you, Dad. 81 00:02:59,703 --> 00:03:02,434 Oh. Thank you, honey. 82 00:03:03,168 --> 00:03:04,242 So, 83 00:03:04,546 --> 00:03:06,382 now I'm gonna have three dads. 84 00:03:06,587 --> 00:03:07,678 Uh, eh, 85 00:03:07,772 --> 00:03:09,804 something like that. 86 00:03:09,889 --> 00:03:11,898 Father's Day is gonna suck. 87 00:03:13,702 --> 00:03:15,234 - This guy. - But... 88 00:03:15,319 --> 00:03:16,871 I like David, so... 89 00:03:17,225 --> 00:03:18,617 you can marry him. 90 00:03:20,656 --> 00:03:22,984 You know, I felt like he was already part of the family. 91 00:03:23,069 --> 00:03:24,398 Right? 92 00:03:24,936 --> 00:03:27,671 - So, what, you want my blessing? - Uh, you know, 93 00:03:27,782 --> 00:03:28,890 it would be nice. 94 00:03:28,975 --> 00:03:31,016 But I am going to propose either way. 95 00:03:31,101 --> 00:03:32,787 You know, Bobby and the kids 96 00:03:32,871 --> 00:03:33,996 already said yes, 97 00:03:34,081 --> 00:03:35,539 so you're outvoted. 98 00:03:35,633 --> 00:03:37,967 Well, you know, you're lucky that I'm happy for you. 99 00:03:38,102 --> 00:03:39,887 - Mm. - So, congratulations. 100 00:03:40,038 --> 00:03:41,171 Thank you. 101 00:03:41,256 --> 00:03:44,039 So how are you going to propose? 102 00:03:44,141 --> 00:03:45,818 "Shining Star" by Earth, Wind & Fire playing... 103 00:03:45,902 --> 00:03:47,735 - Mm-hmm. - Well, um... 104 00:03:47,843 --> 00:03:49,192 He doesn't know. 105 00:03:51,436 --> 00:03:52,854 I have never been more unsure 106 00:03:52,938 --> 00:03:54,586 about something in my life. 107 00:03:54,671 --> 00:03:56,007 ♪ Yeah, hey... ♪ 108 00:03:56,092 --> 00:03:58,221 If you don't see exactly what you're looking for, 109 00:03:58,306 --> 00:03:59,580 we also do custom. 110 00:03:59,665 --> 00:04:00,666 This is crazy. 111 00:04:00,750 --> 00:04:01,632 You made a phone call, 112 00:04:01,724 --> 00:04:02,735 and now there's somebody at the house 113 00:04:02,819 --> 00:04:03,984 with a box full of jewelry. 114 00:04:04,069 --> 00:04:05,153 It's like it's The Bachelor. 115 00:04:05,237 --> 00:04:06,571 Well, this is L.A. 116 00:04:06,656 --> 00:04:09,516 You know, I can have groceries, a car and a pizza 117 00:04:09,601 --> 00:04:11,317 all delivered in under two hours. 118 00:04:11,410 --> 00:04:14,745 Though picking one might take some time. 119 00:04:14,984 --> 00:04:16,423 What are you gonna wear? 120 00:04:16,507 --> 00:04:17,773 No. 121 00:04:17,867 --> 00:04:19,092 Hell no. 122 00:04:19,176 --> 00:04:20,886 Wait a minute. Are you proposing 123 00:04:20,970 --> 00:04:22,421 or applying for a bank loan? 124 00:04:22,562 --> 00:04:23,976 I'm picking him up after work. 125 00:04:24,061 --> 00:04:26,191 I wanted to take him to a fancy place for dinner, 126 00:04:26,276 --> 00:04:28,527 but all of my nice clothes are pre-pandemic. 127 00:04:28,611 --> 00:04:30,845 Just listen to your gut. What would David like? 128 00:04:30,929 --> 00:04:33,924 ♪ So very dear, yeah... ♪ 129 00:04:34,203 --> 00:04:35,671 This one is kind of nice. 130 00:04:35,756 --> 00:04:37,828 - Ooh. - David hates diamonds. 131 00:04:38,684 --> 00:04:40,275 And how do you even know that? 132 00:04:40,360 --> 00:04:42,852 We were watching TV one time, and a jewelry commercial 133 00:04:42,937 --> 00:04:44,632 came on... The two months' salary one. 134 00:04:44,717 --> 00:04:45,893 And he called it a racket. 135 00:04:46,037 --> 00:04:48,250 If my wallet had lips, it would kiss you. 136 00:04:48,358 --> 00:04:49,939 Have you thought about where you want to get married? 137 00:04:50,023 --> 00:04:51,725 Like a church or a destination wedding? 138 00:04:51,810 --> 00:04:53,678 - Hawaii's not that far. - Okay, don't tell me 139 00:04:53,763 --> 00:04:55,201 I need to start thinking about your wedding, 140 00:04:55,285 --> 00:04:56,491 because I'm not ready for that. 141 00:04:56,575 --> 00:04:57,903 I'm not sure I want to get married. 142 00:04:57,987 --> 00:05:00,107 But I need to be looking for a dress, like, yesterday. 143 00:05:00,329 --> 00:05:01,420 Yeah. 144 00:05:01,537 --> 00:05:03,139 ♪ Shining star come into view ♪ 145 00:05:03,223 --> 00:05:05,005 Th-There's other options. 146 00:05:05,396 --> 00:05:06,722 ♪ Shine its watchful light... ♪ 147 00:05:06,883 --> 00:05:08,808 - Yeah.. No. - Mm. 148 00:05:09,279 --> 00:05:10,402 Not bad. 149 00:05:10,486 --> 00:05:11,403 Lose the tie. 150 00:05:11,487 --> 00:05:13,264 But it's a nice tie. 151 00:05:13,349 --> 00:05:14,521 But you'll thank me later 152 00:05:14,669 --> 00:05:16,973 when he doesn't confuse you for the maître d'. 153 00:05:18,747 --> 00:05:20,471 You know what? Can't I just propose 154 00:05:20,555 --> 00:05:22,288 with a nice watch? 155 00:05:23,333 --> 00:05:26,294 We can engrave in less than two hours. 156 00:05:26,400 --> 00:05:27,591 Ho-ho-ho-ho-ho. 157 00:05:27,676 --> 00:05:29,325 He's going to say yes. 158 00:05:29,410 --> 00:05:31,002 So calm down already. 159 00:05:31,143 --> 00:05:32,397 Okay, okay. 160 00:05:32,482 --> 00:05:33,817 All right, all right. I-I love you. 161 00:05:33,901 --> 00:05:35,918 - I love you, too. - Okay. 162 00:05:36,062 --> 00:05:37,607 - Good luck. - Thanks. 163 00:05:37,692 --> 00:05:40,678 ♪ Shining star for you to see ♪ 164 00:05:40,763 --> 00:05:42,768 ♪ What your life can truly be ♪ 165 00:05:42,852 --> 00:05:44,852 ♪ Shining star for you to see ♪ 166 00:05:45,003 --> 00:05:46,254 ♪ What your life can truly be. ♪ 167 00:05:46,338 --> 00:05:48,591 Okay. 168 00:05:48,916 --> 00:05:51,192 Okay, okay. 169 00:05:53,847 --> 00:05:55,597 All right, let's do this damn thing. 170 00:06:00,703 --> 00:06:01,996 Uh... 171 00:06:04,765 --> 00:06:06,160 Okay. 172 00:06:06,767 --> 00:06:08,951 I am so... 173 00:06:09,121 --> 00:06:11,453 blessed and privileged 174 00:06:11,538 --> 00:06:13,348 to be able to spend 175 00:06:13,441 --> 00:06:15,832 this life with you forever. 176 00:06:16,177 --> 00:06:18,060 Oh! 177 00:06:33,185 --> 00:06:35,821 The procedure should take about two hours. 178 00:06:35,905 --> 00:06:37,905 What if the anesthesia doesn't work? 179 00:06:38,055 --> 00:06:40,766 Or what if it works too well and he doesn't wake up? 180 00:06:40,851 --> 00:06:43,539 I've been looking for a way to beat my insomnia. 181 00:06:43,695 --> 00:06:47,384 Can you be serious for one second? Maya, it's routine. 182 00:06:47,469 --> 00:06:49,075 - It ain't brain surgery. - Hey. 183 00:06:49,320 --> 00:06:51,399 Well, it is brain surgery. 184 00:06:51,492 --> 00:06:52,412 Darren. 185 00:06:52,496 --> 00:06:53,662 Honey, 186 00:06:53,814 --> 00:06:55,112 don't wait around here fretting. 187 00:06:55,197 --> 00:06:56,394 Go to the movies. 188 00:06:56,504 --> 00:06:57,901 You'll get to see your chick flick, 189 00:06:57,985 --> 00:06:59,819 and I'll get to have my skull cut open. 190 00:06:59,904 --> 00:07:01,662 - It's a win-win. - Babe. 191 00:07:01,747 --> 00:07:03,764 Sweetheart, it's gonna be fine. 192 00:07:03,916 --> 00:07:05,759 Doc, can you tell her? 193 00:07:05,843 --> 00:07:07,244 I know it sounds serious, Mrs. Morgan, 194 00:07:07,328 --> 00:07:09,845 but today's procedure is routine. 195 00:07:09,939 --> 00:07:11,939 For you. You're a brain surgeon. 196 00:07:12,166 --> 00:07:13,600 We're gonna take good care of him. 197 00:07:13,684 --> 00:07:15,234 That's a promise. 198 00:07:16,595 --> 00:07:18,237 Wait. 199 00:07:22,677 --> 00:07:23,677 Here. 200 00:07:24,620 --> 00:07:26,620 I'm gonna want that back in a few hours. 201 00:07:26,847 --> 00:07:28,456 Okay? 202 00:07:29,517 --> 00:07:31,033 I love you. 203 00:07:31,127 --> 00:07:33,043 I love you. 204 00:07:40,633 --> 00:07:42,466 Hold the elevator! 205 00:07:43,526 --> 00:07:45,222 Thank you. 206 00:07:48,703 --> 00:07:49,810 You ready? 207 00:07:50,110 --> 00:07:52,252 As I'll ever be. 208 00:07:52,763 --> 00:07:54,848 All right, everyone. 209 00:07:55,042 --> 00:07:57,903 Today is a very special day. 210 00:07:57,987 --> 00:08:01,638 Rupert is officially cancer-free. 211 00:08:04,612 --> 00:08:06,777 So if you could please turn 212 00:08:06,862 --> 00:08:10,127 your undivided attention this way as he rings out. 213 00:08:16,583 --> 00:08:17,990 Uh... 214 00:08:18,643 --> 00:08:22,152 Hope you didn't expect a big ol' speech or anything. 215 00:08:22,612 --> 00:08:25,921 I know you all have places to be, so... 216 00:08:26,143 --> 00:08:28,032 let's get this over with. 217 00:08:44,451 --> 00:08:46,192 Did you hear the bell? What is that? 218 00:08:46,285 --> 00:08:47,598 Sounds like a celebration. 219 00:08:47,683 --> 00:08:49,394 Maybe there's cake. 220 00:08:49,479 --> 00:08:50,566 Parker, wait. Floor up. 221 00:08:50,651 --> 00:08:52,043 - Whoa! - You all right? 222 00:08:52,128 --> 00:08:54,723 Yeah, he's fine, he's fine. So, so sorry about that. 223 00:08:54,808 --> 00:08:56,536 - It's my fault. I-I didn't see it. - You're fine, young man. 224 00:08:56,620 --> 00:08:59,039 Just keep your eyes on the road next time, all right? 225 00:08:59,123 --> 00:09:01,575 Thank you. Come on, let's go see your mom, yeah? 226 00:09:01,660 --> 00:09:03,268 Hold the elevator, please! 227 00:09:19,987 --> 00:09:21,319 You seem awfully quiet. 228 00:09:21,404 --> 00:09:24,081 Thought you'd be happy to be seeing the last of this place. 229 00:09:24,308 --> 00:09:26,216 Guess I'm just naturally moody. 230 00:09:30,245 --> 00:09:34,667 Well, we're all going to really miss you. 231 00:09:35,143 --> 00:09:37,251 You know, Callie, um, I-I want to... 232 00:09:38,087 --> 00:09:39,320 - Oh. - Here you go. 233 00:09:39,404 --> 00:09:40,829 What floor? 234 00:09:40,923 --> 00:09:42,331 Four, please. 235 00:09:42,483 --> 00:09:44,592 Sorry, Rupert, what were you saying? 236 00:09:44,743 --> 00:09:45,818 Um, uh... 237 00:09:45,911 --> 00:09:47,215 Take care. 238 00:09:47,488 --> 00:09:49,262 You, too. 239 00:09:55,196 --> 00:09:56,670 Evening, everyone. 240 00:09:56,755 --> 00:09:58,880 Dr. Hale, patient is prepped and ready. 241 00:09:58,965 --> 00:10:01,522 - Time out completed and documented. - Thanks, Claire. 242 00:10:01,607 --> 00:10:03,608 So did you tell Michael about Haiti? 243 00:10:03,693 --> 00:10:06,608 - How'd he take it? - About as well as you did. 244 00:10:10,099 --> 00:10:13,943 Okay. Let's get that patient's camera up and running. 245 00:10:19,870 --> 00:10:22,204 Parker, this is Sofia. 246 00:10:22,568 --> 00:10:25,281 I don't know what to do with a baby sister. 247 00:10:25,376 --> 00:10:26,708 I mean... 248 00:10:26,935 --> 00:10:29,685 - she's a girl. - And you're her big brother. 249 00:10:29,810 --> 00:10:31,678 All you have to do is love and protect her. 250 00:10:31,763 --> 00:10:33,561 Tumor is level 3. 251 00:10:33,646 --> 00:10:36,185 Nothing we haven't seen before, but let's take a moment. 252 00:10:36,411 --> 00:10:39,044 Remember, we might feel like gods, but we are not. 253 00:10:39,247 --> 00:10:42,274 Let's have faith in science and each other. 254 00:10:44,576 --> 00:10:46,741 ♪ I said a-hip-hop, the hippie, the hippie ♪ 255 00:10:46,826 --> 00:10:49,475 ♪ To the hip, hip-hop, and you don't stop the rockin' ♪ 256 00:10:49,560 --> 00:10:51,576 ♪ To the bang-bang boogie, say up jump the boogie ♪ 257 00:10:51,661 --> 00:10:53,686 - ♪ To the rhythm of the boogie, the beat ♪ - Scalpel, please. 258 00:10:53,770 --> 00:10:55,786 ♪ Now, what you hear is not a test ♪ 259 00:10:55,871 --> 00:10:57,716 ♪ I'm rapping to the beat ♪ 260 00:10:57,997 --> 00:11:00,100 ♪ And me, the groove and my friends ♪ 261 00:11:00,185 --> 00:11:02,779 ♪ Are gonna try to move your feet ♪ 262 00:11:02,930 --> 00:11:05,661 Ready for some tests, sweet girl? 263 00:11:05,753 --> 00:11:07,154 Hey, it's okay. 264 00:11:07,239 --> 00:11:08,451 Wait. 265 00:11:09,128 --> 00:11:10,929 Where is she taking my little sister? 266 00:11:11,014 --> 00:11:12,779 Oh, we're just gonna go do a few tests. 267 00:11:13,223 --> 00:11:15,529 I'm supposed to protect her. 268 00:11:16,967 --> 00:11:18,603 Well, maybe you should come along. 269 00:11:18,688 --> 00:11:20,414 Make sure everything's okay. 270 00:11:20,498 --> 00:11:22,782 - Go ahead, bud. - Yeah. 271 00:11:23,643 --> 00:11:25,803 ♪ Said a-hip-hop, the hippie to the hippie ♪ 272 00:11:25,888 --> 00:11:27,889 ♪ The hip, hip-a-hop, and you don't stop rockin' ♪ 273 00:11:27,974 --> 00:11:30,138 ♪ To the bang-bang, the boogie, say up jump the boogie ♪ 274 00:11:30,209 --> 00:11:31,857 ♪ To the rhythm of the boogie, the beat ♪ 275 00:11:32,029 --> 00:11:34,397 ♪ A-skiddlee bebop, we rock a Scooby-Doo ♪ 276 00:11:34,482 --> 00:11:36,039 ♪ And guess what, America, we love you... ♪ 277 00:11:36,123 --> 00:11:37,881 - Oh! - Oh. Oh, my God. 278 00:11:37,975 --> 00:11:39,134 Are you okay? You okay? 279 00:11:39,218 --> 00:11:40,534 ♪ Till you're 101 years old ♪ 280 00:11:40,627 --> 00:11:42,454 - All right. - ♪ I don't mean to brag ♪ 281 00:11:42,538 --> 00:11:43,897 ♪ I don't mean to boast, come on, everybody ♪ 282 00:11:43,981 --> 00:11:45,797 ♪ And dance to the beat... ♪ 283 00:11:55,809 --> 00:11:58,244 Scalpel, please. 284 00:12:03,742 --> 00:12:06,818 So you think you'll like being a big brother? 285 00:12:06,912 --> 00:12:08,671 No. 286 00:12:08,822 --> 00:12:11,483 ♪ Hip-hop, and you don't stop, a-rock it out, baby bubba ♪ 287 00:12:11,567 --> 00:12:13,502 ♪ To the boogie, the bang-bang ♪ 288 00:12:13,586 --> 00:12:16,303 ♪ The boogie to the boogie, the beat. ♪ 289 00:12:31,519 --> 00:12:34,217 Dispatch to all units. 290 00:12:34,302 --> 00:12:37,192 We have a major explosion at Alvarado Union Hospital. 291 00:12:37,277 --> 00:12:39,005 This is a multistory building 292 00:12:39,090 --> 00:12:41,427 with fire involving several floors and spreading. 293 00:12:41,818 --> 00:12:45,803 Task Force 153, Task Force 305, 294 00:12:45,888 --> 00:12:48,208 Task Force 118, please respond. 295 00:12:48,380 --> 00:12:50,553 Hospital evacuation is in progress. 296 00:12:50,751 --> 00:12:53,209 Critical patients needing immediate transport 297 00:12:53,294 --> 00:12:54,997 to local area ICUs. 298 00:12:55,271 --> 00:12:58,445 LAPD providing road closures and traffic control. 299 00:12:58,538 --> 00:13:00,975 Responding four more task forces and rescues 300 00:13:01,060 --> 00:13:03,559 as well as two additional chief officers. 301 00:13:03,997 --> 00:13:07,342 Mobile command and triage center setting up ASAP. 302 00:13:07,427 --> 00:13:09,341 Additional companies will be to follow. 303 00:13:10,419 --> 00:13:12,365 All right, everyone, listen up. 304 00:13:12,466 --> 00:13:15,607 Ambulatory patients go to parking lot A. 305 00:13:15,740 --> 00:13:18,912 Triage patients go to parking lot B. 306 00:13:18,997 --> 00:13:21,405 Ambulance transfers go to lot C. 307 00:13:21,490 --> 00:13:25,063 And please, stop calling 911. 308 00:13:26,200 --> 00:13:28,725 Explosion was on the fourth floor, Charlie side. 309 00:13:28,810 --> 00:13:30,905 The sprinkler system lost pressure in the concussion, 310 00:13:30,990 --> 00:13:32,873 so evac is already in process. 311 00:13:32,958 --> 00:13:35,185 Anybody who can walk has already vacated. 312 00:13:35,458 --> 00:13:37,155 The rest are gonna need our help, 313 00:13:37,240 --> 00:13:38,888 starting with the nursery. 314 00:13:40,186 --> 00:13:42,646 Cap, there's 600 beds in there. 315 00:13:42,731 --> 00:13:43,888 What are we gonna go do with them? 316 00:13:43,972 --> 00:13:46,333 - 911. What's your emergency? - 911. What's your emergency? 317 00:13:46,418 --> 00:13:48,272 911. What's your emergency? 318 00:13:48,357 --> 00:13:49,302 All right. 319 00:13:49,387 --> 00:13:52,630 L.A. County Medical Alert Center has provided us a list 320 00:13:52,715 --> 00:13:53,956 of surrounding hospitals 321 00:13:54,041 --> 00:13:56,886 and available beds. Let's keep updating capacity. 322 00:13:57,199 --> 00:13:59,951 Unit 120 diverting patients to L.A. County Hospital. 323 00:14:00,036 --> 00:14:03,358 Unit 120, do not divert to L.A. County Hospital. 324 00:14:03,443 --> 00:14:04,272 ICU is now full. 325 00:14:04,357 --> 00:14:06,429 But I've got a heart patient that needs immediate attention. 326 00:14:06,513 --> 00:14:09,755 Your nearest hospital is going to be Mont Grove. 327 00:14:09,966 --> 00:14:12,151 - Yeah. - Sir, there is a fire. 328 00:14:12,333 --> 00:14:14,030 No one can go into the hospital. 329 00:14:14,115 --> 00:14:16,303 - But my sister's in there! - All patients are being evacuated. 330 00:14:16,387 --> 00:14:17,341 Evacuated to where? 331 00:14:17,435 --> 00:14:19,639 Command center will have updates about your sister. 332 00:14:19,724 --> 00:14:21,961 Where's the command center, out here in front? 333 00:14:22,045 --> 00:14:24,013 Yes, the tents in the parking lot. 334 00:14:24,927 --> 00:14:26,206 You sure you're okay? 335 00:14:26,291 --> 00:14:28,062 Yeah, my ears are still ringing from the explosion, 336 00:14:28,146 --> 00:14:30,005 but I'm fine. How do I get inside? 337 00:14:30,090 --> 00:14:31,333 You don't. You leave that to us. 338 00:14:31,418 --> 00:14:33,077 But-but my boyfriend is in there. 339 00:14:33,162 --> 00:14:35,738 - We need a paramedic over here! - Hey. 340 00:14:35,831 --> 00:14:38,440 Please. Please. Hey, listen. 341 00:14:38,909 --> 00:14:41,286 He's a surgeon. His name is Dr. David Hale. 342 00:14:41,380 --> 00:14:42,716 People are still being evacuated. 343 00:14:42,801 --> 00:14:45,886 You wait for him out here, you let us do our job. 344 00:14:51,402 --> 00:14:52,660 Okay. 345 00:14:52,775 --> 00:14:54,286 Copy. I'll let him know. 346 00:14:54,915 --> 00:14:56,818 - Dr. Hale? - What do we know? 347 00:14:56,903 --> 00:14:58,736 It was an explosion in the maternity ward. 348 00:14:58,821 --> 00:15:00,320 Fire has not been contained. 349 00:15:00,405 --> 00:15:02,249 They're advising we close immediately. 350 00:15:02,573 --> 00:15:03,888 We're almost done here. 351 00:15:03,973 --> 00:15:05,709 Maternity ward is on the east end of the hospital. 352 00:15:05,793 --> 00:15:08,643 Let's continue on until someone tells us otherwise. 353 00:15:08,728 --> 00:15:11,587 Let's hope they get that fire under control. 354 00:15:17,593 --> 00:15:19,800 Hey, you're okay, you're okay. 355 00:15:19,923 --> 00:15:21,073 - Good? - Yeah. 356 00:15:21,158 --> 00:15:22,722 All right, here comes the first one. 357 00:15:22,807 --> 00:15:24,753 It's okay, it's okay. 358 00:15:24,867 --> 00:15:26,534 Here we go. 359 00:15:29,081 --> 00:15:30,631 Let's go down there. 360 00:15:35,504 --> 00:15:37,417 I know, I know. 361 00:15:38,596 --> 00:15:40,574 How's it looking up there, Buck? 362 00:15:40,659 --> 00:15:43,709 Uh, smoke is starting to breach the door, Cap. 363 00:15:43,794 --> 00:15:45,332 Okay, let's double-time it, guys. 364 00:15:45,417 --> 00:15:46,910 We move quickly and carefully. 365 00:15:54,204 --> 00:15:56,058 Hen, how are they all doing? 366 00:15:56,143 --> 00:15:57,472 All healthy so far, Cap. 367 00:15:57,557 --> 00:15:59,799 Running oxygen for possible smoke inhalation. 368 00:15:59,884 --> 00:16:01,388 Any available paramedics, 369 00:16:01,472 --> 00:16:02,417 report to the fourth floor 370 00:16:02,502 --> 00:16:04,847 east corridor for evacuation assistance. 371 00:16:04,974 --> 00:16:07,391 Copy that. 118 has two coming your way. 372 00:16:07,476 --> 00:16:09,262 Hen, I want you on the floor four, eastern side. 373 00:16:09,346 --> 00:16:10,862 Ravi, go with her. 374 00:16:12,146 --> 00:16:13,784 Help, help, help! 375 00:16:13,990 --> 00:16:15,792 Sir, these paramedics are gonna help you. 376 00:16:15,877 --> 00:16:17,394 My kids. Where's my baby? 377 00:16:17,479 --> 00:16:20,066 Okay, all the babies have been evacuated from the nursery, sir. 378 00:16:20,203 --> 00:16:21,311 No, no. 379 00:16:22,197 --> 00:16:23,773 Our daughter wasn't in the nursery. 380 00:16:24,213 --> 00:16:26,011 She was with my son, Parker. 381 00:16:26,261 --> 00:16:28,042 He's eight years old. 382 00:16:51,753 --> 00:16:52,863 Sofia. 383 00:16:52,948 --> 00:16:54,449 Shh, it's okay. 384 00:16:54,534 --> 00:16:56,394 It's okay. 385 00:16:57,058 --> 00:16:59,988 Hello? Hello? 386 00:17:07,742 --> 00:17:11,035 Help! Anybody here? 387 00:17:22,392 --> 00:17:24,644 - What's your name, sweetie? - Parker. 388 00:17:24,728 --> 00:17:26,312 And where are you right now, Parker? 389 00:17:26,396 --> 00:17:27,637 In the hospital. 390 00:17:27,789 --> 00:17:29,230 My mom just had a baby. 391 00:17:29,382 --> 00:17:31,822 Parker, are you with the baby right now? 392 00:17:31,982 --> 00:17:34,402 Yes. I-I lost my parents. 393 00:17:34,553 --> 00:17:36,812 There was an explosion! We're alone! 394 00:17:36,897 --> 00:17:38,483 I woke up on the floor. 395 00:17:38,568 --> 00:17:41,242 Parker, I want you to stay very low to the ground, okay? 396 00:17:41,414 --> 00:17:42,763 Can you describe where you are? 397 00:17:42,913 --> 00:17:44,561 Do you see a room number? 398 00:17:44,646 --> 00:17:46,323 It should be right outside the door. 399 00:17:46,429 --> 00:17:48,412 - Can you see it? - Yes. 400 00:17:48,643 --> 00:17:49,751 I see one. It's 318. 401 00:17:49,902 --> 00:17:51,827 Room 318. Great, Parker. 402 00:17:51,980 --> 00:17:53,914 You're doing fantastic, honey. 403 00:17:53,998 --> 00:17:56,843 - Should we leave? Where should we go? - No, no, no, no. 404 00:17:56,927 --> 00:17:59,178 You stay right where you are. I'm sending help to you. 405 00:17:59,262 --> 00:18:01,837 Just keep close to the ground for me, okay, honey? 406 00:18:01,990 --> 00:18:04,383 You and the baby stay away from the door. 407 00:18:05,767 --> 00:18:07,961 Hey, I need you on the third floor. 408 00:18:08,046 --> 00:18:09,859 We got an eight-year-old boy, Parker. 409 00:18:09,944 --> 00:18:11,271 He's trapped up there with his baby sister. 410 00:18:11,355 --> 00:18:12,932 I thought that floor was cleared. 411 00:18:13,017 --> 00:18:14,454 Well, they must've missed him in all the chaos. 412 00:18:14,538 --> 00:18:17,353 He dialed 911 from a patient's room, 318. 413 00:18:17,505 --> 00:18:18,671 Back up the ladder. 414 00:18:19,500 --> 00:18:21,678 No, fire was right outside the nursery. 415 00:18:21,907 --> 00:18:23,907 Stairs. 416 00:18:25,288 --> 00:18:26,967 Dispatch, my guys are on the way. 417 00:18:27,059 --> 00:18:28,417 Copy, 118. 418 00:18:30,451 --> 00:18:32,193 - How many more up there? - Hard to tell. 419 00:18:32,295 --> 00:18:34,105 But there's a guy helping dig people out of the rubble. 420 00:18:34,189 --> 00:18:36,189 - One of ours? - No, one of ours. 421 00:18:36,282 --> 00:18:38,232 - A nurse? - A patient. 422 00:18:39,523 --> 00:18:40,839 LAFD! Anybody up here? 423 00:18:41,120 --> 00:18:43,596 There's one more up there... He won't leave. 424 00:18:44,641 --> 00:18:47,141 LAFD. Sir! 425 00:18:47,314 --> 00:18:48,914 LAFD. Sir, we got to get you out of here. 426 00:18:49,037 --> 00:18:51,063 I'm fine. Help me move this. 427 00:18:52,724 --> 00:18:54,515 Oh, my God. 428 00:18:55,676 --> 00:18:57,551 - No pulse. - It's not Callie. 429 00:18:57,636 --> 00:18:59,309 - Sir, the hospital's been evacuated. - No, no. 430 00:18:59,393 --> 00:19:01,353 There's-there's still someone here who needs help. 431 00:19:01,471 --> 00:19:03,471 - Callie! - Hold up. No, no, sir? 432 00:19:03,613 --> 00:19:05,464 You need to go now and let us do our job. 433 00:19:05,549 --> 00:19:07,160 It's not safe in here. Sir! 434 00:19:07,245 --> 00:19:09,156 - It's Rupert. - Okay, Rupert, 435 00:19:09,240 --> 00:19:10,975 we appreciate your help, but you must leave. 436 00:19:11,059 --> 00:19:12,309 I'm not leaving without Callie. 437 00:19:12,393 --> 00:19:14,669 Listen to me, it's too dangerous in here, okay? 438 00:19:14,754 --> 00:19:16,754 I'm not asking you! I am telling you. 439 00:19:16,965 --> 00:19:19,582 I survived stage-four cancer. 440 00:19:19,734 --> 00:19:21,926 I can survive this. 441 00:19:23,981 --> 00:19:25,231 - Ravi. - I'll get him. 442 00:19:25,316 --> 00:19:27,590 Sir, please wait. 443 00:19:27,742 --> 00:19:29,091 Yes. 444 00:19:29,410 --> 00:19:31,103 Dr. Hale, the fire has breached the fire door 445 00:19:31,187 --> 00:19:33,229 and is entering the oncology ward. 446 00:19:35,442 --> 00:19:37,792 All nonessentials evacuate now. 447 00:19:38,194 --> 00:19:39,855 I'm staying with this patient. 448 00:19:44,350 --> 00:19:46,051 Then so are we. 449 00:19:47,645 --> 00:19:49,010 All right. 450 00:19:49,264 --> 00:19:51,098 I want all oxygen and anesthesia 451 00:19:51,183 --> 00:19:52,683 to this room shut off immediately. 452 00:19:52,908 --> 00:19:54,457 Start bagging. 453 00:20:03,202 --> 00:20:05,961 Parker, honey, you doing okay? 454 00:20:06,056 --> 00:20:08,539 You - 455 00:20:08,633 --> 00:20:10,379 Parker? 456 00:20:10,782 --> 00:20:14,543 I put the towels under the door, but the smoke's still coming in. 457 00:20:14,931 --> 00:20:17,040 Is there water in the room? 458 00:20:17,125 --> 00:20:18,900 A bottle or-or a pitcher? 459 00:20:18,985 --> 00:20:21,254 - Yeah, a pitcher. - Great. 460 00:20:21,404 --> 00:20:24,146 Pour it on the towel you placed under the door, okay? 461 00:20:24,299 --> 00:20:26,035 And soak it really well, okay, baby? 462 00:20:26,293 --> 00:20:28,993 Let me know when you're done. 463 00:20:35,562 --> 00:20:37,079 Done. 464 00:20:37,164 --> 00:20:38,939 Hello? Hello? 465 00:20:42,201 --> 00:20:43,635 Hello? 466 00:20:45,168 --> 00:20:46,935 Come on, come on. 467 00:20:48,718 --> 00:20:50,751 Unit 118, this is Dispatcher Collins. 468 00:20:50,836 --> 00:20:52,409 We've lost connection with a minor caller 469 00:20:52,493 --> 00:20:53,659 in room 318. 470 00:20:53,752 --> 00:20:55,021 Line is dead. 471 00:20:55,105 --> 00:20:57,388 Copy that, Dispatch. We're almost there. 472 00:20:57,498 --> 00:20:59,211 This is us. 473 00:20:59,684 --> 00:21:01,550 Damn, it's bad up here. 474 00:21:03,604 --> 00:21:04,855 Heading that way, 475 00:21:04,948 --> 00:21:07,009 but this floor is fully involved. 476 00:21:07,094 --> 00:21:08,534 I told him to take shelter in the room, 477 00:21:08,618 --> 00:21:11,306 shut the door and seal it with a towel. Room 318. 478 00:21:11,391 --> 00:21:14,906 We can't go any further without a hose line. 479 00:21:17,116 --> 00:21:19,171 Guess these will have to do. 480 00:21:28,805 --> 00:21:31,556 Aah, too hot! The flames are too high! 481 00:21:35,330 --> 00:21:37,435 Firefighter Buckley, Firefighter Diaz, 482 00:21:37,538 --> 00:21:39,398 are you there? 483 00:21:39,482 --> 00:21:40,935 Do you copy? 484 00:21:43,820 --> 00:21:46,988 Firefighter Diaz, do you copy? 485 00:21:47,404 --> 00:21:49,490 Did you make it to room 318? 486 00:21:50,006 --> 00:21:52,578 There is no 318. 487 00:21:52,834 --> 00:21:54,340 It's gone. 488 00:21:54,572 --> 00:21:56,060 Fire took it. 489 00:22:05,289 --> 00:22:06,677 Copy. 490 00:22:11,475 --> 00:22:13,318 I think you need to take five. 491 00:22:13,974 --> 00:22:16,851 - I'm fine. - No, just take it anyway. 492 00:22:36,152 --> 00:22:38,154 911. What's your emergency? 493 00:22:47,792 --> 00:22:49,383 Michael! 494 00:22:49,535 --> 00:22:51,378 Michael! 495 00:22:51,842 --> 00:22:53,446 Athena! 496 00:22:53,539 --> 00:22:54,630 How did you...? 497 00:22:54,782 --> 00:22:55,965 May called me. 498 00:22:56,059 --> 00:22:58,022 - Are you all right? - Yeah, I'm fine! 499 00:22:58,107 --> 00:23:00,544 It's David... he's the one still inside the burning building. 500 00:23:07,478 --> 00:23:10,391 LAFD is calling for a mandatory evac... we've got about 501 00:23:10,476 --> 00:23:12,600 five minutes before they come in here and drag us out themselves. 502 00:23:12,684 --> 00:23:14,904 That won't be necessary. Almost done. 503 00:23:15,068 --> 00:23:16,592 Margins are clear. 504 00:23:18,840 --> 00:23:19,834 He's hemorrhaging. 505 00:23:19,919 --> 00:23:22,597 - Blood pressure's dropping. - Everything's dropping. 506 00:23:22,794 --> 00:23:24,107 I have to stop the bleeding. 507 00:23:24,192 --> 00:23:25,983 Approaching stroke territory. 508 00:23:27,733 --> 00:23:30,828 Okay, you all need to leave now. I mean it. Go now. 509 00:23:30,913 --> 00:23:33,247 With all due respect, Doctor, we leave when you leave. 510 00:23:33,347 --> 00:23:35,802 What do we say? Faith in science. 511 00:23:36,512 --> 00:23:38,762 And each other. 512 00:23:41,056 --> 00:23:43,490 Hen, over here! Come on! 513 00:23:49,565 --> 00:23:51,991 - Is she alive? - Callie? Callie? 514 00:23:52,637 --> 00:23:54,487 Thank God. 515 00:23:54,572 --> 00:23:56,473 Ravi, get a tourniquet on that leg. 516 00:23:56,558 --> 00:23:58,209 Callie, your pulse is strong. 517 00:23:58,335 --> 00:24:00,835 Did anything hit y-your neck or-or your head? 518 00:24:00,924 --> 00:24:02,107 - Don't think so. - Okay. 519 00:24:02,298 --> 00:24:04,240 Give me some fingers and toes. 520 00:24:05,531 --> 00:24:07,941 Okay, good, good, good. That's very good. 521 00:24:08,034 --> 00:24:09,389 I'm gonna get this collar on your neck, 522 00:24:09,473 --> 00:24:11,475 bandage your wound and get you the hell out of here, okay? 523 00:24:11,559 --> 00:24:13,226 So glad we found you, Callie. 524 00:24:13,311 --> 00:24:14,538 When that explosion went off... 525 00:24:14,622 --> 00:24:16,373 Can't believe you're here. 526 00:24:17,214 --> 00:24:19,272 You're not a patient anymore. 527 00:24:19,357 --> 00:24:21,783 Yeah, well, I got used to this place. 528 00:24:21,868 --> 00:24:23,476 I'm not leaving just yet. 529 00:24:37,738 --> 00:24:39,670 Get her out of here. 530 00:24:40,676 --> 00:24:43,027 Get out! 531 00:24:47,904 --> 00:24:49,512 Rupert? 532 00:24:57,789 --> 00:24:58,896 You okay? 533 00:24:58,981 --> 00:25:01,816 This kid, he was eight years old. 534 00:25:02,330 --> 00:25:03,939 And his sister? 535 00:25:04,090 --> 00:25:05,411 I know. 536 00:25:05,684 --> 00:25:07,442 What are we supposed to do with that? 537 00:25:07,669 --> 00:25:10,544 We put it away and we save the next one. 538 00:25:27,613 --> 00:25:28,871 Parker. 539 00:25:29,040 --> 00:25:31,136 They said they were coming to get me and my sister. 540 00:25:31,284 --> 00:25:34,292 Parker, I need you to stay with me on the phone, okay? 541 00:25:34,377 --> 00:25:36,203 Firefighter Diaz, this is Dispatcher Bates. 542 00:25:36,370 --> 00:25:37,724 - Do you copy? - Go ahead, Dispatch. 543 00:25:37,808 --> 00:25:41,142 - Did you get into room 318? - Negative. 544 00:25:41,227 --> 00:25:42,577 318 was lost to the fire. 545 00:25:42,683 --> 00:25:44,090 Well, the little boy just called me back. 546 00:25:44,174 --> 00:25:45,990 Uh, hold on, he-he's alive? 547 00:25:46,176 --> 00:25:48,581 - Where is he? - He's still saying 318. 548 00:25:48,710 --> 00:25:51,346 Is it possible you were at the wrong room? 549 00:25:51,431 --> 00:25:54,325 No, but I think he was. 550 00:25:56,568 --> 00:25:59,828 Is there an 81E in the hospital? 551 00:26:01,573 --> 00:26:03,740 Yes. On the fifth floor. 552 00:26:03,995 --> 00:26:06,419 He was reading, he was reading a reflection! 553 00:26:06,503 --> 00:26:08,253 Let's go! 554 00:26:09,055 --> 00:26:10,732 They're on five. 555 00:26:10,841 --> 00:26:12,248 Once you get past the elevators, 556 00:26:12,342 --> 00:26:14,001 they're the third room on the left. 557 00:26:14,085 --> 00:26:15,176 Copy that. Almost there! 558 00:26:15,328 --> 00:26:17,253 74! 76! 559 00:26:17,422 --> 00:26:19,991 - 75! - Let's go! Keep going, keep going! 560 00:26:20,075 --> 00:26:21,601 This is 82! 561 00:26:21,685 --> 00:26:23,511 Hey, there we go... That's 318 backwards. 562 00:26:23,595 --> 00:26:25,741 LAFD! Anyone in there? 563 00:26:25,826 --> 00:26:27,677 Fire department! 564 00:26:29,884 --> 00:26:31,550 Baby's alive. 565 00:26:32,023 --> 00:26:33,306 His pulse is stable, but he's out. 566 00:26:33,390 --> 00:26:35,148 Must've been the smoke. 567 00:26:35,829 --> 00:26:37,903 There you go. It's okay. 568 00:26:37,988 --> 00:26:39,738 I got you. 569 00:26:40,696 --> 00:26:42,429 Let's go! Let's go! Come on! 570 00:26:42,539 --> 00:26:45,114 Dispatch, this is Firefighter Diaz. 571 00:26:45,267 --> 00:26:47,017 Got both kids alive. 572 00:26:47,102 --> 00:26:49,377 Evacuating now. Let's go, let's go! 573 00:26:49,604 --> 00:26:51,061 Thank you. 574 00:26:59,818 --> 00:27:01,133 Are you okay? 575 00:27:01,299 --> 00:27:03,874 Yeah. Yeah, I'm fine. 576 00:27:05,866 --> 00:27:07,687 Not now. 577 00:27:09,575 --> 00:27:11,742 You don't need to be in here. 578 00:27:13,171 --> 00:27:16,063 Well, I just thought you might like to know the kids are okay. 579 00:27:17,022 --> 00:27:19,158 The little boy Parker and his baby sister. 580 00:27:19,538 --> 00:27:20,960 They found them. 581 00:27:22,577 --> 00:27:24,330 - What? - The little boy. 582 00:27:24,414 --> 00:27:26,073 He gave you the wrong room number. 583 00:27:26,694 --> 00:27:28,166 What-what do you...? 584 00:27:28,401 --> 00:27:30,159 How is that possible? 585 00:27:30,244 --> 00:27:31,576 He called back. 586 00:27:31,737 --> 00:27:34,554 He saw the numbers in a reflection in the hall. 587 00:27:34,763 --> 00:27:36,263 You figured that out? 588 00:27:37,085 --> 00:27:39,304 A firefighter did when I radioed him. 589 00:27:39,579 --> 00:27:41,514 So I guess you could say this was a group effort. 590 00:27:41,598 --> 00:27:43,647 You were part of that, too. 591 00:27:45,526 --> 00:27:47,265 Oh. 592 00:27:47,690 --> 00:27:49,799 Okay. 593 00:27:52,724 --> 00:27:53,858 Okay. 594 00:27:53,965 --> 00:27:56,007 Take all the time you need. 595 00:27:56,197 --> 00:27:57,471 - Okay. - I'll be here. 596 00:27:57,556 --> 00:28:00,049 Yeah, thank you. Thank you. 597 00:28:00,256 --> 00:28:02,598 Thank you, thank... 598 00:28:08,457 --> 00:28:11,144 I need as much help over here as possible. 599 00:28:11,229 --> 00:28:12,739 Let's go, let's go, let's go! 600 00:28:12,871 --> 00:28:15,037 Make your way over here! Let's go! 601 00:28:27,477 --> 00:28:28,921 Athena. 602 00:28:29,256 --> 00:28:30,655 Anything? 603 00:28:30,910 --> 00:28:32,093 No. 604 00:28:32,256 --> 00:28:33,679 Nothing. 605 00:28:35,148 --> 00:28:36,573 Bobby! 606 00:28:37,303 --> 00:28:39,350 Um, excuse me. 607 00:28:39,782 --> 00:28:41,722 Where's David? 608 00:28:41,807 --> 00:28:44,336 Have you seen him? I-I think he's in one of the ORs. 609 00:28:44,421 --> 00:28:45,806 Well, he should've been evacuated by now. 610 00:28:45,890 --> 00:28:47,000 What's he still doing in there? 611 00:28:47,084 --> 00:28:48,519 He was in the middle of surgery 612 00:28:48,604 --> 00:28:50,587 - when the explosion happened. - He didn't come out. 613 00:28:50,671 --> 00:28:51,828 I think he's still in there. 614 00:28:51,913 --> 00:28:53,075 You got to find him, Bobby. 615 00:28:53,177 --> 00:28:54,297 I will see what I can do. 616 00:28:54,463 --> 00:28:56,404 He can't die on me. 617 00:28:56,663 --> 00:28:58,173 He is not gonna die. 618 00:29:06,202 --> 00:29:08,999 He's lost 250 cc's and counting. 619 00:29:09,431 --> 00:29:10,781 Let's have blood on standby. 620 00:29:10,866 --> 00:29:13,003 - On it. - There's the aneurysm. 621 00:29:13,674 --> 00:29:14,765 It's already ruptured. 622 00:29:14,850 --> 00:29:16,530 I need a clip to stop the bleeding. 623 00:29:16,617 --> 00:29:20,118 Generator failure. We are on battery backup. 624 00:29:21,475 --> 00:29:23,948 Start a timer. We've got 20 minutes. 625 00:29:35,437 --> 00:29:37,545 Internal bleeding, compact fracture. 626 00:29:37,630 --> 00:29:40,025 She lost a lot of blood, but her vitals are good. 627 00:29:41,038 --> 00:29:42,216 What about him? 628 00:29:42,544 --> 00:29:45,210 Broken neck. No signs of life. 629 00:29:57,981 --> 00:29:59,480 Hey. 630 00:30:00,237 --> 00:30:01,538 You okay? 631 00:30:01,623 --> 00:30:03,132 I was supposed to save him. 632 00:30:03,640 --> 00:30:05,448 Not the other way around. 633 00:30:06,577 --> 00:30:09,202 You did everything you could, Ravi. 634 00:30:15,401 --> 00:30:17,310 I don't see how you do this. 635 00:30:17,479 --> 00:30:19,413 I have faith in Bobby. 636 00:30:19,589 --> 00:30:21,671 And so should you. 637 00:30:31,584 --> 00:30:34,875 - David. - I can't now, Bobby. 638 00:30:34,960 --> 00:30:36,656 We need to evacuate now. 639 00:30:36,741 --> 00:30:38,711 If I walk out of this room, this man dies, 640 00:30:38,796 --> 00:30:40,026 and I can't let that happen. 641 00:30:40,225 --> 00:30:41,804 I promised his wife. 642 00:30:41,975 --> 00:30:44,171 And I promised your husband. 643 00:30:45,452 --> 00:30:47,115 Michael's not my husband. 644 00:30:48,115 --> 00:30:50,466 Well, he wants to be. 645 00:30:50,936 --> 00:30:52,539 He's standing outside this hospital 646 00:30:52,624 --> 00:30:54,098 right now with a ring in his pocket... 647 00:30:54,182 --> 00:30:56,958 Or maybe a watch, I'm not sure... 648 00:30:57,286 --> 00:30:59,228 Waiting to propose. 649 00:31:01,444 --> 00:31:04,122 - I have to finish. - I'll give you ten minutes. 650 00:31:04,530 --> 00:31:06,042 I need 12. 651 00:31:06,194 --> 00:31:08,405 I will do my best. 652 00:31:11,257 --> 00:31:15,000 All available units, respond to OR Five for defend in place. 653 00:31:15,085 --> 00:31:16,536 I repeat, all available units, 654 00:31:16,629 --> 00:31:18,944 respond to OR Five for defend in place. 655 00:31:19,029 --> 00:31:20,718 Cap needs us. Let's go! Come on! 656 00:31:20,803 --> 00:31:23,523 - Unit 153 responding. - Copy. 657 00:31:23,608 --> 00:31:24,652 162 en route. 658 00:31:24,804 --> 00:31:26,313 243 responding 659 00:31:26,397 --> 00:31:27,866 to defend in place. 660 00:31:31,890 --> 00:31:34,344 All right, I want a unit on each floor. 661 00:31:34,429 --> 00:31:37,655 We've got to stay ahead of this thing. Now go, go, go, go! 662 00:31:42,105 --> 00:31:44,968 Two more floors. Let's go. 663 00:31:48,541 --> 00:31:51,709 We're gonna give them 12 minutes. 664 00:31:55,766 --> 00:31:59,641 Excuse me, Miss, are you going to be okay? 665 00:31:59,735 --> 00:32:02,525 My husband was in surgery, 666 00:32:02,610 --> 00:32:05,453 and I haven't seen him yet. 667 00:32:07,641 --> 00:32:09,571 Can we pray with you? 668 00:32:10,613 --> 00:32:12,346 Okay. 669 00:32:16,097 --> 00:32:17,446 Lord... 670 00:32:18,203 --> 00:32:20,321 ♪ When the best of me ♪ 671 00:32:20,406 --> 00:32:24,047 ♪ Is barely breathin' ♪ 672 00:32:24,758 --> 00:32:27,361 ♪ When I'm not somebody ♪ 673 00:32:27,446 --> 00:32:30,032 ♪ I believe in ♪ 674 00:32:30,399 --> 00:32:33,922 ♪ Hold on to me ♪ 675 00:32:34,461 --> 00:32:36,938 ♪ When I miss the light ♪ 676 00:32:37,274 --> 00:32:39,685 ♪ The night has stolen ♪ 677 00:32:40,979 --> 00:32:43,447 ♪ When I'm slammin' all the... ♪ 678 00:32:43,615 --> 00:32:45,966 Hey, we got it, Cap! Eddie? 679 00:32:46,549 --> 00:32:48,396 All right, you grab everything you can get your hands on 680 00:32:48,480 --> 00:32:50,622 and seal the base of that door. 681 00:32:53,016 --> 00:32:56,846 ♪ Hold on to me ♪ 682 00:32:59,530 --> 00:33:03,222 ♪ Hold on to me when it's too dark ♪ 683 00:33:03,307 --> 00:33:05,908 ♪ To see you ♪ 684 00:33:05,993 --> 00:33:11,525 ♪ When I am sure I have reached the end ♪ 685 00:33:12,432 --> 00:33:14,096 ♪ Hold on to me ♪ 686 00:33:14,181 --> 00:33:18,564 ♪ When I forget I need you ♪ 687 00:33:18,939 --> 00:33:21,010 ♪ When I let go ♪ 688 00:33:21,104 --> 00:33:25,024 ♪ Hold me again ♪ 689 00:33:26,213 --> 00:33:28,190 ♪ When I don't feel like ♪ 690 00:33:28,275 --> 00:33:32,158 ♪ I'm worth defending ♪ 691 00:33:32,767 --> 00:33:38,330 ♪ When I'm tired of all my pretending ♪ 692 00:33:38,432 --> 00:33:41,892 ♪ Hold on to me ♪ 693 00:33:42,079 --> 00:33:44,306 ♪ When I start to break ♪ 694 00:33:44,391 --> 00:33:48,157 ♪ In desperation ♪ 695 00:33:49,009 --> 00:33:51,673 ♪ Underneath the weight of ♪ 696 00:33:51,758 --> 00:33:54,444 ♪ Expectation ♪ 697 00:33:54,529 --> 00:33:57,731 ♪ Hold on to me ♪ 698 00:34:01,012 --> 00:34:05,098 ♪ Hold on to me... ♪ 699 00:34:07,158 --> 00:34:09,427 - ♪ Hold on to me ♪ - All right, let's go! 700 00:34:09,512 --> 00:34:12,685 ♪ When it's too dark to see you ♪ 701 00:34:12,770 --> 00:34:14,091 ♪ I'll hold on ♪ 702 00:34:14,191 --> 00:34:20,572 ♪ When I am sure I have reached the end ♪ 703 00:34:20,751 --> 00:34:23,206 - ♪ Hold on... - The fire door's been breached. 704 00:34:23,291 --> 00:34:24,375 We don't have much time. 705 00:34:24,459 --> 00:34:26,739 We can't close up until the blood starts perfusing. 706 00:34:27,036 --> 00:34:30,814 ♪ When I let go, hold me ♪ 707 00:34:30,899 --> 00:34:33,376 - ♪ Again... - All right, Ravi, left! 708 00:34:37,609 --> 00:34:43,630 ♪ I could rest here in your arms forever ♪ 709 00:34:44,190 --> 00:34:49,822 ♪ 'Cause I know nobody loves me better ♪ 710 00:34:49,907 --> 00:34:54,876 ♪ Hold on to me ♪ 711 00:34:56,272 --> 00:35:02,267 ♪ Hold on to me. ♪ 712 00:35:17,555 --> 00:35:20,406 - Michael. Michael, look. - Yeah. 713 00:35:24,501 --> 00:35:26,651 Excuse me. Excuse me. 714 00:35:38,125 --> 00:35:39,749 There he is. 715 00:35:43,084 --> 00:35:44,917 Oh! 716 00:35:45,002 --> 00:35:46,586 I got him. 717 00:35:53,687 --> 00:35:56,455 You. It's you. 718 00:35:57,774 --> 00:35:59,086 Yes. 719 00:35:59,898 --> 00:36:01,525 Yes. 720 00:36:03,024 --> 00:36:04,599 Yes? 721 00:36:04,972 --> 00:36:07,220 - Yes. - Oh, my God. 722 00:36:19,752 --> 00:36:20,901 Over there. 723 00:36:23,496 --> 00:36:24,736 Callie? 724 00:36:24,821 --> 00:36:26,246 How are you feeling? 725 00:36:27,134 --> 00:36:28,861 Where's Rupert? 726 00:36:30,708 --> 00:36:32,080 He didn't make it. 727 00:36:33,644 --> 00:36:36,767 And I'm not so sure we would have, either, without him. 728 00:36:38,483 --> 00:36:39,798 I found this on him. 729 00:36:46,804 --> 00:36:49,188 I can't read it. 730 00:36:50,184 --> 00:36:51,408 Would you? 731 00:36:51,720 --> 00:36:53,196 Sure. 732 00:36:58,085 --> 00:36:59,659 "Dear Callie... 733 00:37:00,556 --> 00:37:03,580 All my life, I've been one of the unlucky ones." 734 00:37:03,684 --> 00:37:05,330 Glass half full because 735 00:37:05,678 --> 00:37:08,173 that's simply all life had to offer me. 736 00:37:09,596 --> 00:37:13,595 So when I got cancer, I thought, "Of course." 737 00:37:14,250 --> 00:37:17,361 Just another small pour from life to me 738 00:37:18,813 --> 00:37:21,975 as we clinked our glasses for one final goodbye. 739 00:37:24,009 --> 00:37:26,149 But when you came into that chemo room 740 00:37:26,233 --> 00:37:28,478 with a smile on your face, 741 00:37:28,601 --> 00:37:30,790 you changed my perspective. 742 00:37:31,673 --> 00:37:34,732 Taught me that I could pour myself a tall glass 743 00:37:34,816 --> 00:37:38,040 and stay a little while longer if I fought like hell. 744 00:37:41,848 --> 00:37:43,329 And we did. 745 00:37:44,539 --> 00:37:45,829 I beat it. 746 00:37:46,860 --> 00:37:48,227 We beat it. 747 00:37:48,830 --> 00:37:50,204 Together. 748 00:37:50,774 --> 00:37:52,750 I am eternally grateful for you 749 00:37:52,834 --> 00:37:55,594 and your faith in me the last three years. 750 00:37:55,774 --> 00:37:59,339 I pray to God I will not see you inside this hospital again, 751 00:37:59,688 --> 00:38:01,782 but I sure do hope to see you 752 00:38:01,967 --> 00:38:05,243 on the other side. Take care, my dear. 753 00:38:05,709 --> 00:38:07,258 And thank you. 754 00:38:07,481 --> 00:38:09,256 Rupert. 755 00:38:10,363 --> 00:38:12,313 I get why he did what he did. 756 00:38:14,736 --> 00:38:16,079 Rupert? 757 00:38:17,055 --> 00:38:19,868 I spent practically my entire childhood in hospitals. 758 00:38:21,231 --> 00:38:24,680 Those doctors and nurses become your family. 759 00:38:28,336 --> 00:38:29,977 I didn't know that. 760 00:38:30,771 --> 00:38:32,766 It's not exactly fun party talk. 761 00:38:33,883 --> 00:38:37,165 It was chemo on the weekends instead of soccer tournaments. 762 00:38:37,544 --> 00:38:40,672 But those people cheered me on just the same. 763 00:38:41,216 --> 00:38:42,743 They saved my life. 764 00:38:43,637 --> 00:38:46,304 So I get why he ran back into the building. 765 00:38:47,079 --> 00:38:48,772 To pay it forward. 766 00:38:50,526 --> 00:38:52,993 I guess that's why you do it, too. 767 00:39:07,603 --> 00:39:08,915 How are you doing? 768 00:39:10,141 --> 00:39:12,087 I'm fine. 769 00:39:13,370 --> 00:39:14,795 Better. 770 00:39:15,555 --> 00:39:17,168 Thanks for earlier. 771 00:39:17,415 --> 00:39:19,594 Not sure I really did anything. 772 00:39:19,857 --> 00:39:21,657 My number one rule: 773 00:39:21,742 --> 00:39:23,667 No crying at work. 774 00:39:26,344 --> 00:39:28,261 Least I didn't do it on the floor. 775 00:39:28,536 --> 00:39:30,180 Sorry you had to see that. 776 00:39:32,054 --> 00:39:34,015 Don't know what you're talking about. 777 00:39:34,399 --> 00:39:36,086 I didn't see anything. 778 00:39:49,797 --> 00:39:52,806 - Oh, let's see the bling. - Ooh! 779 00:39:53,011 --> 00:39:54,891 - Nice. - It's amazing. 780 00:39:54,976 --> 00:39:56,961 All right, everybody. 781 00:39:57,174 --> 00:39:59,938 As it turns out, I have one more announcement to make. 782 00:40:00,336 --> 00:40:01,680 Go for it, Dad. 783 00:40:03,238 --> 00:40:04,496 Okay, as you know, 784 00:40:04,829 --> 00:40:07,946 David is going to use his incredible gifts 785 00:40:08,031 --> 00:40:10,532 to help those in need in Haiti. 786 00:40:10,760 --> 00:40:13,423 - All right. - Mm, aw. - 787 00:40:13,508 --> 00:40:15,389 - Yeah, that's so wonderful. - And, uh, 788 00:40:15,884 --> 00:40:17,508 I've decided to go with him. 789 00:40:20,907 --> 00:40:23,118 You know, I-I can't save lives, 790 00:40:23,410 --> 00:40:25,844 but I can help rebuild one. 791 00:40:28,297 --> 00:40:29,740 Dad. 792 00:40:30,727 --> 00:40:34,071 Now, Harry has already given me his approval, 793 00:40:34,254 --> 00:40:36,230 and I hope that you would, too. 794 00:40:37,024 --> 00:40:38,147 That's amazing. 795 00:40:38,241 --> 00:40:39,740 I'm really proud of you. 796 00:40:39,862 --> 00:40:41,579 Oh. 797 00:40:41,699 --> 00:40:44,433 I learned from watching you. 798 00:40:46,756 --> 00:40:48,665 All of you, really. 799 00:40:48,917 --> 00:40:51,353 You know, with, uh, my brain tumor 800 00:40:51,438 --> 00:40:53,931 and then the pandemic and-and then my job, 801 00:40:54,016 --> 00:40:56,609 you know, at times, I-I really felt a... 802 00:40:57,640 --> 00:40:59,024 Felt a little lost. 803 00:41:01,005 --> 00:41:02,439 But last night, 804 00:41:02,922 --> 00:41:04,923 I watched people come together 805 00:41:05,008 --> 00:41:08,157 and save someone that they didn't even know. 806 00:41:09,063 --> 00:41:10,352 More than one. 807 00:41:11,274 --> 00:41:14,227 And I said to myself, 808 00:41:15,430 --> 00:41:16,795 "I can do that, too." 809 00:41:17,022 --> 00:41:18,736 "That's How Strong My Love Is" by Otis Redding playin... 810 00:41:18,820 --> 00:41:20,313 That's wonderful, Michael. 811 00:41:20,454 --> 00:41:22,150 I mean, not in an actual fire, 812 00:41:22,235 --> 00:41:24,000 because that's terrifying, you know, 813 00:41:24,085 --> 00:41:26,856 - and you people are crazy. - ♪ If I was the sun 814 00:41:26,941 --> 00:41:28,989 ♪ Way up there ♪ 815 00:41:29,375 --> 00:41:32,123 ♪ I'd go with love most everywhere... ♪ 816 00:41:32,208 --> 00:41:33,692 Athena? 817 00:41:35,879 --> 00:41:37,215 I'm happy for you. 818 00:41:40,045 --> 00:41:41,864 But I am gonna miss you. 819 00:41:42,895 --> 00:41:45,544 ♪ That's how strong my love is ♪ 820 00:41:45,629 --> 00:41:48,976 ♪ Whoa, that's how strong... ♪ 821 00:41:49,070 --> 00:41:51,237 Oh, we make a good team, baby. 822 00:41:51,504 --> 00:41:53,080 ♪ That's how strong... ♪ 823 00:41:53,165 --> 00:41:55,999 Oh, but we'll always be family. 824 00:41:57,379 --> 00:42:00,067 I will never regret marrying you. 825 00:42:00,511 --> 00:42:02,606 - ♪ I'll be... ♪ - Thanks for coming to get me. 826 00:42:02,691 --> 00:42:04,941 ♪ Drowning in my tears... ♪ 827 00:42:05,074 --> 00:42:06,402 Always. 828 00:42:06,816 --> 00:42:09,163 May, I love you with all my heart, baby. 829 00:42:11,242 --> 00:42:12,851 All right, on three, everyone. 830 00:42:12,993 --> 00:42:15,235 Okay? One, two, three. 831 00:42:15,338 --> 00:42:17,430 Merry Christmas! 832 00:42:17,524 --> 00:42:19,434 Where's Bobby? I need my partner. 833 00:42:19,519 --> 00:42:22,193 - Uh, there he is. Hey. - Hey. 834 00:42:22,345 --> 00:42:24,183 I thought I was your partner. 835 00:42:24,275 --> 00:42:27,173 Home isn't a place. 836 00:42:27,258 --> 00:42:28,692 It's people. 837 00:42:28,777 --> 00:42:30,957 We got you these on the way back. 838 00:42:31,042 --> 00:42:32,074 Aw. 839 00:42:32,258 --> 00:42:33,707 We are so proud of you. 840 00:42:34,331 --> 00:42:35,379 Well, who knew 841 00:42:35,542 --> 00:42:37,536 that people-watching could be better than TV? 842 00:42:38,644 --> 00:42:39,410 Look up here. 843 00:42:39,495 --> 00:42:41,379 - Hey, hey, wait. Bobby, get in here. - Oh, no. 844 00:42:41,463 --> 00:42:43,511 - I shouldn't. It's just... - Come on. Just one. 845 00:42:43,596 --> 00:42:47,683 - Okay. All right. - Right there. 846 00:42:49,299 --> 00:42:53,487 ♪ To dry your eyes and love you all warm ♪ 847 00:42:53,870 --> 00:42:56,183 ♪ That's how strong my love is ♪ 848 00:42:56,440 --> 00:42:58,019 ♪ So deep and wide... ♪ 849 00:42:58,104 --> 00:43:00,473 We're still family, baby. 850 00:43:00,729 --> 00:43:03,643 - We'll always be family. - Oh, absolutely. 851 00:43:03,737 --> 00:43:05,978 Absolutely. 852 00:43:06,357 --> 00:43:08,644 Bobby, my man. 853 00:43:08,964 --> 00:43:11,566 Yeah, man, don't do that. Get over here. 854 00:43:11,651 --> 00:43:13,629 ♪ That's how strong my love is ♪ 855 00:43:13,714 --> 00:43:15,809 ♪ So deep and wide ♪ 856 00:43:15,894 --> 00:43:18,011 ♪ That's how strong my love is. ♪ 857 00:43:22,123 --> 00:43:24,222 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 858 00:43:24,518 --> 00:43:27,236 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 859 00:43:27,320 --> 00:43:29,320 Sync corrections by srjanapala 61411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.