Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,405 --> 00:00:05,407
A powerful storm hit
land in Haiti yesterday morning,
2
00:00:05,492 --> 00:00:08,360
causing massive destruction
in a nation still recovering
3
00:00:08,445 --> 00:00:10,328
from August's
devastating earthquake.
4
00:00:10,413 --> 00:00:11,414
Residents are now
5
00:00:11,499 --> 00:00:12,453
grappling with catastrophic...
6
00:00:12,538 --> 00:00:14,938
Man, why anyone
would want to live
7
00:00:15,023 --> 00:00:16,803
in the path
of constant hurricanes
8
00:00:16,888 --> 00:00:18,906
will never
cease to amaze me.
9
00:00:19,863 --> 00:00:21,023
Right.
10
00:00:21,197 --> 00:00:23,375
They should move here,
where nothing bad ever happens.
11
00:00:24,289 --> 00:00:26,312
Oh.
Fair point.
12
00:00:27,743 --> 00:00:29,250
I'm going there.
13
00:00:29,467 --> 00:00:30,670
You're going where?
14
00:00:30,796 --> 00:00:31,965
To Haiti?
15
00:00:32,050 --> 00:00:33,632
Yes.
16
00:00:34,915 --> 00:00:36,859
I want to help
with relief efforts.
17
00:00:37,776 --> 00:00:39,351
Since when?
18
00:00:39,774 --> 00:00:42,156
Since people I know reached out
and asked me to.
19
00:00:42,633 --> 00:00:44,115
It's not the first time.
20
00:00:44,515 --> 00:00:46,734
I've always had a reason
to resist, but...
21
00:00:47,194 --> 00:00:48,758
I think I ran out
of those reasons.
22
00:00:48,843 --> 00:00:50,781
Okay, okay,
my head is spinning right now.
23
00:00:50,897 --> 00:00:52,671
- When?
- Soon.
24
00:00:53,097 --> 00:00:54,680
I have to talk
to the hospital first.
25
00:00:54,765 --> 00:00:56,648
I still have a few surgeries
on my calendar.
26
00:00:56,733 --> 00:00:57,867
For how long?
27
00:00:58,257 --> 00:00:59,423
A month or two.
28
00:00:59,508 --> 00:01:00,648
Maybe longer.
29
00:01:03,077 --> 00:01:04,679
So are you leaving me?
30
00:01:07,302 --> 00:01:10,055
It's only for a while.
If you want to be mad
31
00:01:10,140 --> 00:01:12,238
at someone,
blame my boyfriend.
32
00:01:12,710 --> 00:01:14,688
He introduced me
to a world of folks
33
00:01:14,773 --> 00:01:17,445
who never hesitate
to rush into an emergency.
34
00:01:18,878 --> 00:01:20,429
I think
some of that rubbed off.
35
00:01:22,483 --> 00:01:24,320
You know I'm really in love
with you, right?
36
00:01:25,563 --> 00:01:26,958
I had my suspicions.
37
00:01:28,911 --> 00:01:30,398
*9-1-1*
Season 05 Episode 08
38
00:01:30,482 --> 00:01:32,334
Episode Title: "Defend in Place"
Aired on: November 15, 2021.
39
00:01:34,719 --> 00:01:35,882
Oh.
40
00:01:35,967 --> 00:01:37,930
- Don't mess up. Don't mess up.
- Mm-mm.
41
00:01:38,015 --> 00:01:39,399
Oh, you're nervous.
42
00:01:39,484 --> 00:01:40,445
Oh.
43
00:01:40,530 --> 00:01:41,969
- Uh... - Oh, no. Ooh.
- Be careful.
44
00:01:42,053 --> 00:01:43,368
- Whoa, whoa. Don't be...
- Be careful.
45
00:01:43,452 --> 00:01:45,016
- Oh, you're nervous. I see you shaking.
- Be careful.
46
00:01:45,100 --> 00:01:46,984
- Oh!
- Dude! -
47
00:01:47,069 --> 00:01:49,594
- What? You want to play like that, huh?
- Oh, my God.
48
00:01:49,679 --> 00:01:50,536
Mm-hmm.
49
00:01:50,620 --> 00:01:52,390
All right,
make room for some food.
50
00:01:52,633 --> 00:01:53,835
Oh, my...
51
00:01:53,919 --> 00:01:55,055
Double cheese and onion?
52
00:01:55,139 --> 00:01:56,408
Harry special, right there.
53
00:01:57,577 --> 00:01:58,986
Michael, quit loitering!
54
00:01:59,071 --> 00:02:00,080
Come eat!
55
00:02:00,225 --> 00:02:01,304
Uh...
56
00:02:02,221 --> 00:02:03,828
Uh...
57
00:02:04,873 --> 00:02:06,606
Hey, uh, you guys,
58
00:02:07,078 --> 00:02:08,460
I have some news.
59
00:02:09,179 --> 00:02:11,257
David is going to Haiti.
60
00:02:11,342 --> 00:02:12,929
Haiti? Why?
61
00:02:13,269 --> 00:02:16,286
Well, he knows some people there
that are doing relief work.
62
00:02:16,390 --> 00:02:18,721
They need doctors.
He wants to help.
63
00:02:18,873 --> 00:02:20,140
And he's leaving next week.
64
00:02:20,224 --> 00:02:21,632
Well, how do you feel
about that?
65
00:02:21,717 --> 00:02:23,308
I'm proud of him.
66
00:02:23,595 --> 00:02:24,992
You know, sad for me.
67
00:02:26,196 --> 00:02:28,554
But before he goes, uh...
68
00:02:30,093 --> 00:02:31,659
I'm gonna propose.
69
00:02:31,984 --> 00:02:33,148
Michael.
70
00:02:33,233 --> 00:02:35,290
No, Athena,
it's not what you think.
71
00:02:35,375 --> 00:02:36,990
What, that you want
to put a ring on it
72
00:02:37,074 --> 00:02:38,900
because David's leaving
and you're scared?
73
00:02:38,984 --> 00:02:40,312
No, it's just...
74
00:02:41,320 --> 00:02:42,399
I've been thinking
75
00:02:42,484 --> 00:02:45,506
about being without him
for the next few months,
76
00:02:45,812 --> 00:02:48,843
and I realized that I don't want
to be without him ever.
77
00:02:49,604 --> 00:02:52,406
You know, I want to be with him
for the rest of my life.
78
00:02:54,058 --> 00:02:56,293
And I don't want him to leave
without knowing that.
79
00:02:56,378 --> 00:02:57,812
Well, that's sweet.
80
00:02:58,320 --> 00:02:59,532
I'm happy for you, Dad.
81
00:02:59,703 --> 00:03:02,434
Oh. Thank you, honey.
82
00:03:03,168 --> 00:03:04,242
So,
83
00:03:04,546 --> 00:03:06,382
now I'm gonna have three dads.
84
00:03:06,587 --> 00:03:07,678
Uh, eh,
85
00:03:07,772 --> 00:03:09,804
something like that.
86
00:03:09,889 --> 00:03:11,898
Father's Day is gonna suck.
87
00:03:13,702 --> 00:03:15,234
- This guy.
- But...
88
00:03:15,319 --> 00:03:16,871
I like David, so...
89
00:03:17,225 --> 00:03:18,617
you can marry him.
90
00:03:20,656 --> 00:03:22,984
You know, I felt like he was
already part of the family.
91
00:03:23,069 --> 00:03:24,398
Right?
92
00:03:24,936 --> 00:03:27,671
- So, what, you want my blessing?
- Uh, you know,
93
00:03:27,782 --> 00:03:28,890
it would be nice.
94
00:03:28,975 --> 00:03:31,016
But I am going to propose
either way.
95
00:03:31,101 --> 00:03:32,787
You know, Bobby and the kids
96
00:03:32,871 --> 00:03:33,996
already said yes,
97
00:03:34,081 --> 00:03:35,539
so you're outvoted.
98
00:03:35,633 --> 00:03:37,967
Well, you know, you're lucky
that I'm happy for you.
99
00:03:38,102 --> 00:03:39,887
- Mm.
- So, congratulations.
100
00:03:40,038 --> 00:03:41,171
Thank you.
101
00:03:41,256 --> 00:03:44,039
So how
are you going to propose?
102
00:03:44,141 --> 00:03:45,818
"Shining Star"
by Earth, Wind & Fire playing...
103
00:03:45,902 --> 00:03:47,735
- Mm-hmm.
- Well, um...
104
00:03:47,843 --> 00:03:49,192
He doesn't know.
105
00:03:51,436 --> 00:03:52,854
I have never been
more unsure
106
00:03:52,938 --> 00:03:54,586
about something
in my life.
107
00:03:54,671 --> 00:03:56,007
♪ Yeah, hey... ♪
108
00:03:56,092 --> 00:03:58,221
If you don't see
exactly what you're looking for,
109
00:03:58,306 --> 00:03:59,580
we also do custom.
110
00:03:59,665 --> 00:04:00,666
This is crazy.
111
00:04:00,750 --> 00:04:01,632
You made a phone call,
112
00:04:01,724 --> 00:04:02,735
and now there's somebody
at the house
113
00:04:02,819 --> 00:04:03,984
with a box full of jewelry.
114
00:04:04,069 --> 00:04:05,153
It's like it's The Bachelor.
115
00:04:05,237 --> 00:04:06,571
Well, this is L.A.
116
00:04:06,656 --> 00:04:09,516
You know, I can have groceries,
a car and a pizza
117
00:04:09,601 --> 00:04:11,317
all delivered
in under two hours.
118
00:04:11,410 --> 00:04:14,745
Though picking one
might take some time.
119
00:04:14,984 --> 00:04:16,423
What are you gonna wear?
120
00:04:16,507 --> 00:04:17,773
No.
121
00:04:17,867 --> 00:04:19,092
Hell no.
122
00:04:19,176 --> 00:04:20,886
Wait a minute.
Are you proposing
123
00:04:20,970 --> 00:04:22,421
or applying for a bank loan?
124
00:04:22,562 --> 00:04:23,976
I'm picking him up after work.
125
00:04:24,061 --> 00:04:26,191
I wanted to take him
to a fancy place for dinner,
126
00:04:26,276 --> 00:04:28,527
but all of my nice clothes
are pre-pandemic.
127
00:04:28,611 --> 00:04:30,845
Just listen to your gut.
What would David like?
128
00:04:30,929 --> 00:04:33,924
♪ So very dear, yeah... ♪
129
00:04:34,203 --> 00:04:35,671
This one is kind of nice.
130
00:04:35,756 --> 00:04:37,828
- Ooh.
- David hates diamonds.
131
00:04:38,684 --> 00:04:40,275
And how do you
even know that?
132
00:04:40,360 --> 00:04:42,852
We were watching TV one time,
and a jewelry commercial
133
00:04:42,937 --> 00:04:44,632
came on...
The two months' salary one.
134
00:04:44,717 --> 00:04:45,893
And he called it a racket.
135
00:04:46,037 --> 00:04:48,250
If my wallet had lips,
it would kiss you.
136
00:04:48,358 --> 00:04:49,939
Have you thought about
where you want to get married?
137
00:04:50,023 --> 00:04:51,725
Like a church
or a destination wedding?
138
00:04:51,810 --> 00:04:53,678
- Hawaii's not that far.
- Okay, don't tell me
139
00:04:53,763 --> 00:04:55,201
I need to start thinking
about your wedding,
140
00:04:55,285 --> 00:04:56,491
because I'm not ready for that.
141
00:04:56,575 --> 00:04:57,903
I'm not sure
I want to get married.
142
00:04:57,987 --> 00:05:00,107
But I need to be looking
for a dress, like, yesterday.
143
00:05:00,329 --> 00:05:01,420
Yeah.
144
00:05:01,537 --> 00:05:03,139
♪ Shining star come into view ♪
145
00:05:03,223 --> 00:05:05,005
Th-There's other options.
146
00:05:05,396 --> 00:05:06,722
♪ Shine its watchful light... ♪
147
00:05:06,883 --> 00:05:08,808
- Yeah.. No.
- Mm.
148
00:05:09,279 --> 00:05:10,402
Not bad.
149
00:05:10,486 --> 00:05:11,403
Lose the tie.
150
00:05:11,487 --> 00:05:13,264
But it's a nice tie.
151
00:05:13,349 --> 00:05:14,521
But you'll thank me later
152
00:05:14,669 --> 00:05:16,973
when he doesn't confuse you
for the maître d'.
153
00:05:18,747 --> 00:05:20,471
You know what?
Can't I just propose
154
00:05:20,555 --> 00:05:22,288
with a nice watch?
155
00:05:23,333 --> 00:05:26,294
We can engrave
in less than two hours.
156
00:05:26,400 --> 00:05:27,591
Ho-ho-ho-ho-ho.
157
00:05:27,676 --> 00:05:29,325
He's going to say yes.
158
00:05:29,410 --> 00:05:31,002
So calm down already.
159
00:05:31,143 --> 00:05:32,397
Okay, okay.
160
00:05:32,482 --> 00:05:33,817
All right, all right.
I-I love you.
161
00:05:33,901 --> 00:05:35,918
- I love you, too.
- Okay.
162
00:05:36,062 --> 00:05:37,607
- Good luck.
- Thanks.
163
00:05:37,692 --> 00:05:40,678
♪ Shining star for you to see ♪
164
00:05:40,763 --> 00:05:42,768
♪ What your life can truly be ♪
165
00:05:42,852 --> 00:05:44,852
♪ Shining star for you to see ♪
166
00:05:45,003 --> 00:05:46,254
♪ What your life can truly be. ♪
167
00:05:46,338 --> 00:05:48,591
Okay.
168
00:05:48,916 --> 00:05:51,192
Okay, okay.
169
00:05:53,847 --> 00:05:55,597
All right,
let's do this damn thing.
170
00:06:00,703 --> 00:06:01,996
Uh...
171
00:06:04,765 --> 00:06:06,160
Okay.
172
00:06:06,767 --> 00:06:08,951
I am so...
173
00:06:09,121 --> 00:06:11,453
blessed and privileged
174
00:06:11,538 --> 00:06:13,348
to be able to spend
175
00:06:13,441 --> 00:06:15,832
this life with you forever.
176
00:06:16,177 --> 00:06:18,060
Oh!
177
00:06:33,185 --> 00:06:35,821
The procedure
should take about two hours.
178
00:06:35,905 --> 00:06:37,905
What if the anesthesia
doesn't work?
179
00:06:38,055 --> 00:06:40,766
Or what if it works too well
and he doesn't wake up?
180
00:06:40,851 --> 00:06:43,539
I've been looking
for a way to beat my insomnia.
181
00:06:43,695 --> 00:06:47,384
Can you be serious for one
second? Maya, it's routine.
182
00:06:47,469 --> 00:06:49,075
- It ain't brain surgery.
- Hey.
183
00:06:49,320 --> 00:06:51,399
Well, it is brain surgery.
184
00:06:51,492 --> 00:06:52,412
Darren.
185
00:06:52,496 --> 00:06:53,662
Honey,
186
00:06:53,814 --> 00:06:55,112
don't wait around here fretting.
187
00:06:55,197 --> 00:06:56,394
Go to the movies.
188
00:06:56,504 --> 00:06:57,901
You'll get to see
your chick flick,
189
00:06:57,985 --> 00:06:59,819
and I'll get to have
my skull cut open.
190
00:06:59,904 --> 00:07:01,662
- It's a win-win.
- Babe.
191
00:07:01,747 --> 00:07:03,764
Sweetheart, it's gonna be fine.
192
00:07:03,916 --> 00:07:05,759
Doc, can you tell her?
193
00:07:05,843 --> 00:07:07,244
I know it sounds serious,
Mrs. Morgan,
194
00:07:07,328 --> 00:07:09,845
but today's procedure
is routine.
195
00:07:09,939 --> 00:07:11,939
For you. You're a brain surgeon.
196
00:07:12,166 --> 00:07:13,600
We're gonna take good care
of him.
197
00:07:13,684 --> 00:07:15,234
That's a promise.
198
00:07:16,595 --> 00:07:18,237
Wait.
199
00:07:22,677 --> 00:07:23,677
Here.
200
00:07:24,620 --> 00:07:26,620
I'm gonna want that back
in a few hours.
201
00:07:26,847 --> 00:07:28,456
Okay?
202
00:07:29,517 --> 00:07:31,033
I love you.
203
00:07:31,127 --> 00:07:33,043
I love you.
204
00:07:40,633 --> 00:07:42,466
Hold the elevator!
205
00:07:43,526 --> 00:07:45,222
Thank you.
206
00:07:48,703 --> 00:07:49,810
You ready?
207
00:07:50,110 --> 00:07:52,252
As I'll ever be.
208
00:07:52,763 --> 00:07:54,848
All right, everyone.
209
00:07:55,042 --> 00:07:57,903
Today is a very special day.
210
00:07:57,987 --> 00:08:01,638
Rupert is
officially cancer-free.
211
00:08:04,612 --> 00:08:06,777
So if you could please turn
212
00:08:06,862 --> 00:08:10,127
your undivided attention
this way as he rings out.
213
00:08:16,583 --> 00:08:17,990
Uh...
214
00:08:18,643 --> 00:08:22,152
Hope you didn't expect
a big ol' speech or anything.
215
00:08:22,612 --> 00:08:25,921
I know you all have places
to be, so...
216
00:08:26,143 --> 00:08:28,032
let's get this over with.
217
00:08:44,451 --> 00:08:46,192
Did you hear the bell?
What is that?
218
00:08:46,285 --> 00:08:47,598
Sounds like a celebration.
219
00:08:47,683 --> 00:08:49,394
Maybe there's cake.
220
00:08:49,479 --> 00:08:50,566
Parker, wait. Floor up.
221
00:08:50,651 --> 00:08:52,043
- Whoa!
- You all right?
222
00:08:52,128 --> 00:08:54,723
Yeah, he's fine, he's fine.
So, so sorry about that.
223
00:08:54,808 --> 00:08:56,536
- It's my fault. I-I didn't see it.
- You're fine, young man.
224
00:08:56,620 --> 00:08:59,039
Just keep your eyes on the road
next time, all right?
225
00:08:59,123 --> 00:09:01,575
Thank you. Come on,
let's go see your mom, yeah?
226
00:09:01,660 --> 00:09:03,268
Hold the elevator, please!
227
00:09:19,987 --> 00:09:21,319
You seem awfully quiet.
228
00:09:21,404 --> 00:09:24,081
Thought you'd be happy to be
seeing the last of this place.
229
00:09:24,308 --> 00:09:26,216
Guess I'm just naturally moody.
230
00:09:30,245 --> 00:09:34,667
Well, we're all going
to really miss you.
231
00:09:35,143 --> 00:09:37,251
You know, Callie,
um, I-I want to...
232
00:09:38,087 --> 00:09:39,320
- Oh.
- Here you go.
233
00:09:39,404 --> 00:09:40,829
What floor?
234
00:09:40,923 --> 00:09:42,331
Four, please.
235
00:09:42,483 --> 00:09:44,592
Sorry, Rupert,
what were you saying?
236
00:09:44,743 --> 00:09:45,818
Um, uh...
237
00:09:45,911 --> 00:09:47,215
Take care.
238
00:09:47,488 --> 00:09:49,262
You, too.
239
00:09:55,196 --> 00:09:56,670
Evening, everyone.
240
00:09:56,755 --> 00:09:58,880
Dr. Hale,
patient is prepped and ready.
241
00:09:58,965 --> 00:10:01,522
- Time out completed and documented.
- Thanks, Claire.
242
00:10:01,607 --> 00:10:03,608
So did you tell Michael
about Haiti?
243
00:10:03,693 --> 00:10:06,608
- How'd he take it?
- About as well as you did.
244
00:10:10,099 --> 00:10:13,943
Okay. Let's get that patient's
camera up and running.
245
00:10:19,870 --> 00:10:22,204
Parker, this is Sofia.
246
00:10:22,568 --> 00:10:25,281
I don't know what to do
with a baby sister.
247
00:10:25,376 --> 00:10:26,708
I mean...
248
00:10:26,935 --> 00:10:29,685
- she's a girl.
- And you're her big brother.
249
00:10:29,810 --> 00:10:31,678
All you have to do is love
and protect her.
250
00:10:31,763 --> 00:10:33,561
Tumor is level 3.
251
00:10:33,646 --> 00:10:36,185
Nothing we haven't seen before,
but let's take a moment.
252
00:10:36,411 --> 00:10:39,044
Remember, we might feel
like gods, but we are not.
253
00:10:39,247 --> 00:10:42,274
Let's have faith in science
and each other.
254
00:10:44,576 --> 00:10:46,741
♪ I said a-hip-hop,
the hippie, the hippie ♪
255
00:10:46,826 --> 00:10:49,475
♪ To the hip, hip-hop, and
you don't stop the rockin' ♪
256
00:10:49,560 --> 00:10:51,576
♪ To the bang-bang boogie,
say up jump the boogie ♪
257
00:10:51,661 --> 00:10:53,686
- ♪ To the rhythm of the boogie, the beat ♪
- Scalpel, please.
258
00:10:53,770 --> 00:10:55,786
♪ Now, what you hear
is not a test ♪
259
00:10:55,871 --> 00:10:57,716
♪ I'm rapping to the beat ♪
260
00:10:57,997 --> 00:11:00,100
♪ And me, the groove
and my friends ♪
261
00:11:00,185 --> 00:11:02,779
♪ Are gonna try
to move your feet ♪
262
00:11:02,930 --> 00:11:05,661
Ready for some tests, sweet girl?
263
00:11:05,753 --> 00:11:07,154
Hey, it's okay.
264
00:11:07,239 --> 00:11:08,451
Wait.
265
00:11:09,128 --> 00:11:10,929
Where is she taking
my little sister?
266
00:11:11,014 --> 00:11:12,779
Oh, we're just gonna go do
a few tests.
267
00:11:13,223 --> 00:11:15,529
I'm supposed to protect her.
268
00:11:16,967 --> 00:11:18,603
Well, maybe you should
come along.
269
00:11:18,688 --> 00:11:20,414
Make sure everything's okay.
270
00:11:20,498 --> 00:11:22,782
- Go ahead, bud.
- Yeah.
271
00:11:23,643 --> 00:11:25,803
♪ Said a-hip-hop,the hippie to the hippie ♪
272
00:11:25,888 --> 00:11:27,889
♪ The hip, hip-a-hop,and you don't stop rockin' ♪
273
00:11:27,974 --> 00:11:30,138
♪ To the bang-bang, the boogie,say up jump the boogie ♪
274
00:11:30,209 --> 00:11:31,857
♪ To the rhythm of the boogie,the beat ♪
275
00:11:32,029 --> 00:11:34,397
♪ A-skiddlee bebop,we rock a Scooby-Doo ♪
276
00:11:34,482 --> 00:11:36,039
♪ And guess what, America,we love you... ♪
277
00:11:36,123 --> 00:11:37,881
- Oh!
- Oh. Oh, my God.
278
00:11:37,975 --> 00:11:39,134
Are you okay? You okay?
279
00:11:39,218 --> 00:11:40,534
♪ Till you're 101 years old ♪
280
00:11:40,627 --> 00:11:42,454
- All right.
- ♪ I don't mean to brag ♪
281
00:11:42,538 --> 00:11:43,897
♪ I don't mean to boast,come on, everybody ♪
282
00:11:43,981 --> 00:11:45,797
♪ And dance to the beat... ♪
283
00:11:55,809 --> 00:11:58,244
Scalpel, please.
284
00:12:03,742 --> 00:12:06,818
So you think you'll like
being a big brother?
285
00:12:06,912 --> 00:12:08,671
No.
286
00:12:08,822 --> 00:12:11,483
♪ Hip-hop, and you don't stop,a-rock it out, baby bubba ♪
287
00:12:11,567 --> 00:12:13,502
♪ To the boogie, the bang-bang ♪
288
00:12:13,586 --> 00:12:16,303
♪ The boogie to the boogie,the beat. ♪
289
00:12:31,519 --> 00:12:34,217
Dispatch to all units.
290
00:12:34,302 --> 00:12:37,192
We have a major explosion
at Alvarado Union Hospital.
291
00:12:37,277 --> 00:12:39,005
This is a multistory building
292
00:12:39,090 --> 00:12:41,427
with fire involving
several floors and spreading.
293
00:12:41,818 --> 00:12:45,803
Task Force 153, Task Force 305,
294
00:12:45,888 --> 00:12:48,208
Task Force 118, please respond.
295
00:12:48,380 --> 00:12:50,553
Hospital evacuation is
in progress.
296
00:12:50,751 --> 00:12:53,209
Critical patients needing
immediate transport
297
00:12:53,294 --> 00:12:54,997
to local area ICUs.
298
00:12:55,271 --> 00:12:58,445
LAPD providing road closures
and traffic control.
299
00:12:58,538 --> 00:13:00,975
Responding four more
task forces and rescues
300
00:13:01,060 --> 00:13:03,559
as well as two additional
chief officers.
301
00:13:03,997 --> 00:13:07,342
Mobile command and triage
center setting up ASAP.
302
00:13:07,427 --> 00:13:09,341
Additional companies
will be to follow.
303
00:13:10,419 --> 00:13:12,365
All right, everyone, listen up.
304
00:13:12,466 --> 00:13:15,607
Ambulatory patients go
to parking lot A.
305
00:13:15,740 --> 00:13:18,912
Triage patients go
to parking lot B.
306
00:13:18,997 --> 00:13:21,405
Ambulance transfers go to lot C.
307
00:13:21,490 --> 00:13:25,063
And please, stop calling 911.
308
00:13:26,200 --> 00:13:28,725
Explosion was on
the fourth floor, Charlie side.
309
00:13:28,810 --> 00:13:30,905
The sprinkler system lost
pressure in the concussion,
310
00:13:30,990 --> 00:13:32,873
so evac is already in process.
311
00:13:32,958 --> 00:13:35,185
Anybody who can walk
has already vacated.
312
00:13:35,458 --> 00:13:37,155
The rest are gonna need
our help,
313
00:13:37,240 --> 00:13:38,888
starting with the nursery.
314
00:13:40,186 --> 00:13:42,646
Cap, there's 600 beds in there.
315
00:13:42,731 --> 00:13:43,888
What are we gonna go do
with them?
316
00:13:43,972 --> 00:13:46,333
- 911. What's your emergency?
- 911. What's your emergency?
317
00:13:46,418 --> 00:13:48,272
911. What's your emergency?
318
00:13:48,357 --> 00:13:49,302
All right.
319
00:13:49,387 --> 00:13:52,630
L.A. County Medical Alert Center
has provided us a list
320
00:13:52,715 --> 00:13:53,956
of surrounding hospitals
321
00:13:54,041 --> 00:13:56,886
and available beds.
Let's keep updating capacity.
322
00:13:57,199 --> 00:13:59,951
Unit 120 diverting patients
to L.A. County Hospital.
323
00:14:00,036 --> 00:14:03,358
Unit 120, do not divert
to L.A. County Hospital.
324
00:14:03,443 --> 00:14:04,272
ICU is now full.
325
00:14:04,357 --> 00:14:06,429
But I've got a heart patient
that needs immediate attention.
326
00:14:06,513 --> 00:14:09,755
Your nearest hospital is
going to be Mont Grove.
327
00:14:09,966 --> 00:14:12,151
- Yeah.
- Sir, there is a fire.
328
00:14:12,333 --> 00:14:14,030
No one can go into the hospital.
329
00:14:14,115 --> 00:14:16,303
- But my sister's in there!
- All patients are being evacuated.
330
00:14:16,387 --> 00:14:17,341
Evacuated to where?
331
00:14:17,435 --> 00:14:19,639
Command center will have
updates about your sister.
332
00:14:19,724 --> 00:14:21,961
Where's the command center,
out here in front?
333
00:14:22,045 --> 00:14:24,013
Yes, the tents
in the parking lot.
334
00:14:24,927 --> 00:14:26,206
You sure you're okay?
335
00:14:26,291 --> 00:14:28,062
Yeah, my ears are still ringing
from the explosion,
336
00:14:28,146 --> 00:14:30,005
but I'm fine.
How do I get inside?
337
00:14:30,090 --> 00:14:31,333
You don't.
You leave that to us.
338
00:14:31,418 --> 00:14:33,077
But-but my boyfriend
is in there.
339
00:14:33,162 --> 00:14:35,738
- We need a paramedic over here!
- Hey.
340
00:14:35,831 --> 00:14:38,440
Please. Please. Hey, listen.
341
00:14:38,909 --> 00:14:41,286
He's a surgeon.
His name is Dr. David Hale.
342
00:14:41,380 --> 00:14:42,716
People are still
being evacuated.
343
00:14:42,801 --> 00:14:45,886
You wait for him out here,
you let us do our job.
344
00:14:51,402 --> 00:14:52,660
Okay.
345
00:14:52,775 --> 00:14:54,286
Copy. I'll let him know.
346
00:14:54,915 --> 00:14:56,818
- Dr. Hale?
- What do we know?
347
00:14:56,903 --> 00:14:58,736
It was an explosion
in the maternity ward.
348
00:14:58,821 --> 00:15:00,320
Fire has not been contained.
349
00:15:00,405 --> 00:15:02,249
They're advising
we close immediately.
350
00:15:02,573 --> 00:15:03,888
We're almost done here.
351
00:15:03,973 --> 00:15:05,709
Maternity ward is on
the east end of the hospital.
352
00:15:05,793 --> 00:15:08,643
Let's continue on until
someone tells us otherwise.
353
00:15:08,728 --> 00:15:11,587
Let's hope they get
that fire under control.
354
00:15:17,593 --> 00:15:19,800
Hey, you're okay,
you're okay.
355
00:15:19,923 --> 00:15:21,073
- Good?
- Yeah.
356
00:15:21,158 --> 00:15:22,722
All right, here comes
the first one.
357
00:15:22,807 --> 00:15:24,753
It's okay, it's okay.
358
00:15:24,867 --> 00:15:26,534
Here we go.
359
00:15:29,081 --> 00:15:30,631
Let's go down there.
360
00:15:35,504 --> 00:15:37,417
I know, I know.
361
00:15:38,596 --> 00:15:40,574
How's it looking up there,
Buck?
362
00:15:40,659 --> 00:15:43,709
Uh, smoke is starting
to breach the door, Cap.
363
00:15:43,794 --> 00:15:45,332
Okay, let's double-time it,
guys.
364
00:15:45,417 --> 00:15:46,910
We move quickly and carefully.
365
00:15:54,204 --> 00:15:56,058
Hen, how are they all doing?
366
00:15:56,143 --> 00:15:57,472
All healthy so far, Cap.
367
00:15:57,557 --> 00:15:59,799
Running oxygen
for possible smoke inhalation.
368
00:15:59,884 --> 00:16:01,388
Any available paramedics,
369
00:16:01,472 --> 00:16:02,417
report to the fourth floor
370
00:16:02,502 --> 00:16:04,847
east corridor
for evacuation assistance.
371
00:16:04,974 --> 00:16:07,391
Copy that.
118 has two coming your way.
372
00:16:07,476 --> 00:16:09,262
Hen, I want you
on the floor four, eastern side.
373
00:16:09,346 --> 00:16:10,862
Ravi, go with her.
374
00:16:12,146 --> 00:16:13,784
Help, help, help!
375
00:16:13,990 --> 00:16:15,792
Sir, these paramedics are
gonna help you.
376
00:16:15,877 --> 00:16:17,394
My kids. Where's my baby?
377
00:16:17,479 --> 00:16:20,066
Okay, all the babies have been
evacuated from the nursery, sir.
378
00:16:20,203 --> 00:16:21,311
No, no.
379
00:16:22,197 --> 00:16:23,773
Our daughter wasn't
in the nursery.
380
00:16:24,213 --> 00:16:26,011
She was with my son, Parker.
381
00:16:26,261 --> 00:16:28,042
He's eight years old.
382
00:16:51,753 --> 00:16:52,863
Sofia.
383
00:16:52,948 --> 00:16:54,449
Shh, it's okay.
384
00:16:54,534 --> 00:16:56,394
It's okay.
385
00:16:57,058 --> 00:16:59,988
Hello? Hello?
386
00:17:07,742 --> 00:17:11,035
Help! Anybody here?
387
00:17:22,392 --> 00:17:24,644
- What's your name, sweetie?
- Parker.
388
00:17:24,728 --> 00:17:26,312
And where are you right now,
Parker?
389
00:17:26,396 --> 00:17:27,637
In the hospital.
390
00:17:27,789 --> 00:17:29,230
My mom just had a baby.
391
00:17:29,382 --> 00:17:31,822
Parker, are
you with the baby right now?
392
00:17:31,982 --> 00:17:34,402
Yes. I-I lost my parents.
393
00:17:34,553 --> 00:17:36,812
There was an explosion!
We're alone!
394
00:17:36,897 --> 00:17:38,483
I woke up on the floor.
395
00:17:38,568 --> 00:17:41,242
Parker, I want you to stay
very low to the ground, okay?
396
00:17:41,414 --> 00:17:42,763
Can you describe where you are?
397
00:17:42,913 --> 00:17:44,561
Do you see a room number?
398
00:17:44,646 --> 00:17:46,323
It should be
right outside the door.
399
00:17:46,429 --> 00:17:48,412
- Can you see it?
- Yes.
400
00:17:48,643 --> 00:17:49,751
I see one. It's 318.
401
00:17:49,902 --> 00:17:51,827
Room 318. Great, Parker.
402
00:17:51,980 --> 00:17:53,914
You're doing fantastic, honey.
403
00:17:53,998 --> 00:17:56,843
- Should we leave? Where should we go?
- No, no, no, no.
404
00:17:56,927 --> 00:17:59,178
You stay right where you are.
I'm sending help to you.
405
00:17:59,262 --> 00:18:01,837
Just keep close to the ground
for me, okay, honey?
406
00:18:01,990 --> 00:18:04,383
You and the baby stay away
from the door.
407
00:18:05,767 --> 00:18:07,961
Hey, I need you
on the third floor.
408
00:18:08,046 --> 00:18:09,859
We got an eight-year-old boy,
Parker.
409
00:18:09,944 --> 00:18:11,271
He's trapped up there
with his baby sister.
410
00:18:11,355 --> 00:18:12,932
I thought
that floor was cleared.
411
00:18:13,017 --> 00:18:14,454
Well, they must've missed him
in all the chaos.
412
00:18:14,538 --> 00:18:17,353
He dialed 911
from a patient's room, 318.
413
00:18:17,505 --> 00:18:18,671
Back up the ladder.
414
00:18:19,500 --> 00:18:21,678
No, fire was
right outside the nursery.
415
00:18:21,907 --> 00:18:23,907
Stairs.
416
00:18:25,288 --> 00:18:26,967
Dispatch,
my guys are on the way.
417
00:18:27,059 --> 00:18:28,417
Copy, 118.
418
00:18:30,451 --> 00:18:32,193
- How many more up there?
- Hard to tell.
419
00:18:32,295 --> 00:18:34,105
But there's a guy helping
dig people out of the rubble.
420
00:18:34,189 --> 00:18:36,189
- One of ours?
- No, one of ours.
421
00:18:36,282 --> 00:18:38,232
- A nurse?
- A patient.
422
00:18:39,523 --> 00:18:40,839
LAFD! Anybody up here?
423
00:18:41,120 --> 00:18:43,596
There's one more up there...
He won't leave.
424
00:18:44,641 --> 00:18:47,141
LAFD. Sir!
425
00:18:47,314 --> 00:18:48,914
LAFD. Sir, we got to get you
out of here.
426
00:18:49,037 --> 00:18:51,063
I'm fine. Help me move this.
427
00:18:52,724 --> 00:18:54,515
Oh, my God.
428
00:18:55,676 --> 00:18:57,551
- No pulse.
- It's not Callie.
429
00:18:57,636 --> 00:18:59,309
- Sir, the hospital's been evacuated.
- No, no.
430
00:18:59,393 --> 00:19:01,353
There's-there's still
someone here who needs help.
431
00:19:01,471 --> 00:19:03,471
- Callie!
- Hold up. No, no, sir?
432
00:19:03,613 --> 00:19:05,464
You need to go now
and let us do our job.
433
00:19:05,549 --> 00:19:07,160
It's not safe in here. Sir!
434
00:19:07,245 --> 00:19:09,156
- It's Rupert.
- Okay, Rupert,
435
00:19:09,240 --> 00:19:10,975
we appreciate your help,
but you must leave.
436
00:19:11,059 --> 00:19:12,309
I'm not leaving without Callie.
437
00:19:12,393 --> 00:19:14,669
Listen to me, it's too dangerous
in here, okay?
438
00:19:14,754 --> 00:19:16,754
I'm not asking you!
I am telling you.
439
00:19:16,965 --> 00:19:19,582
I survived stage-four cancer.
440
00:19:19,734 --> 00:19:21,926
I can survive this.
441
00:19:23,981 --> 00:19:25,231
- Ravi.
- I'll get him.
442
00:19:25,316 --> 00:19:27,590
Sir, please wait.
443
00:19:27,742 --> 00:19:29,091
Yes.
444
00:19:29,410 --> 00:19:31,103
Dr. Hale, the fire
has breached the fire door
445
00:19:31,187 --> 00:19:33,229
and is entering
the oncology ward.
446
00:19:35,442 --> 00:19:37,792
All nonessentials evacuate now.
447
00:19:38,194 --> 00:19:39,855
I'm staying with this patient.
448
00:19:44,350 --> 00:19:46,051
Then so are we.
449
00:19:47,645 --> 00:19:49,010
All right.
450
00:19:49,264 --> 00:19:51,098
I want all oxygen and anesthesia
451
00:19:51,183 --> 00:19:52,683
to this room
shut off immediately.
452
00:19:52,908 --> 00:19:54,457
Start bagging.
453
00:20:03,202 --> 00:20:05,961
Parker, honey, you doing okay?
454
00:20:06,056 --> 00:20:08,539
You -
455
00:20:08,633 --> 00:20:10,379
Parker?
456
00:20:10,782 --> 00:20:14,543
I put the towels under the door,
but the smoke's still coming in.
457
00:20:14,931 --> 00:20:17,040
Is there water in the room?
458
00:20:17,125 --> 00:20:18,900
A bottle or-or a pitcher?
459
00:20:18,985 --> 00:20:21,254
- Yeah, a pitcher.
- Great.
460
00:20:21,404 --> 00:20:24,146
Pour it on the towel
you placed under the door, okay?
461
00:20:24,299 --> 00:20:26,035
And soak it really well,
okay, baby?
462
00:20:26,293 --> 00:20:28,993
Let me know when you're done.
463
00:20:35,562 --> 00:20:37,079
Done.
464
00:20:37,164 --> 00:20:38,939
Hello? Hello?
465
00:20:42,201 --> 00:20:43,635
Hello?
466
00:20:45,168 --> 00:20:46,935
Come on, come on.
467
00:20:48,718 --> 00:20:50,751
Unit 118,
this is Dispatcher Collins.
468
00:20:50,836 --> 00:20:52,409
We've lost connection
with a minor caller
469
00:20:52,493 --> 00:20:53,659
in room 318.
470
00:20:53,752 --> 00:20:55,021
Line is dead.
471
00:20:55,105 --> 00:20:57,388
Copy that, Dispatch.
We're almost there.
472
00:20:57,498 --> 00:20:59,211
This is us.
473
00:20:59,684 --> 00:21:01,550
Damn, it's bad up here.
474
00:21:03,604 --> 00:21:04,855
Heading that way,
475
00:21:04,948 --> 00:21:07,009
but this floor is
fully involved.
476
00:21:07,094 --> 00:21:08,534
I told him to take shelter
in the room,
477
00:21:08,618 --> 00:21:11,306
shut the door and seal it
with a towel. Room 318.
478
00:21:11,391 --> 00:21:14,906
We can't go any further
without a hose line.
479
00:21:17,116 --> 00:21:19,171
Guess these will have to do.
480
00:21:28,805 --> 00:21:31,556
Aah, too hot!
The flames are too high!
481
00:21:35,330 --> 00:21:37,435
Firefighter Buckley,
Firefighter Diaz,
482
00:21:37,538 --> 00:21:39,398
are you there?
483
00:21:39,482 --> 00:21:40,935
Do you copy?
484
00:21:43,820 --> 00:21:46,988
Firefighter Diaz, do you copy?
485
00:21:47,404 --> 00:21:49,490
Did you make it to room 318?
486
00:21:50,006 --> 00:21:52,578
There is no 318.
487
00:21:52,834 --> 00:21:54,340
It's gone.
488
00:21:54,572 --> 00:21:56,060
Fire took it.
489
00:22:05,289 --> 00:22:06,677
Copy.
490
00:22:11,475 --> 00:22:13,318
I think you need to take five.
491
00:22:13,974 --> 00:22:16,851
- I'm fine.
- No, just take it anyway.
492
00:22:36,152 --> 00:22:38,154
911. What's your emergency?
493
00:22:47,792 --> 00:22:49,383
Michael!
494
00:22:49,535 --> 00:22:51,378
Michael!
495
00:22:51,842 --> 00:22:53,446
Athena!
496
00:22:53,539 --> 00:22:54,630
How did you...?
497
00:22:54,782 --> 00:22:55,965
May called me.
498
00:22:56,059 --> 00:22:58,022
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine!
499
00:22:58,107 --> 00:23:00,544
It's David... he's the one still
inside the burning building.
500
00:23:07,478 --> 00:23:10,391
LAFD is calling for a mandatory
evac... we've got about
501
00:23:10,476 --> 00:23:12,600
five minutes before they come in
here and drag us out themselves.
502
00:23:12,684 --> 00:23:14,904
That won't be necessary.
Almost done.
503
00:23:15,068 --> 00:23:16,592
Margins are clear.
504
00:23:18,840 --> 00:23:19,834
He's hemorrhaging.
505
00:23:19,919 --> 00:23:22,597
- Blood pressure's dropping.
- Everything's dropping.
506
00:23:22,794 --> 00:23:24,107
I have to stop the bleeding.
507
00:23:24,192 --> 00:23:25,983
Approaching stroke territory.
508
00:23:27,733 --> 00:23:30,828
Okay, you all need to leave now.
I mean it. Go now.
509
00:23:30,913 --> 00:23:33,247
With all due respect, Doctor,
we leave when you leave.
510
00:23:33,347 --> 00:23:35,802
What do we say?
Faith in science.
511
00:23:36,512 --> 00:23:38,762
And each other.
512
00:23:41,056 --> 00:23:43,490
Hen, over here! Come on!
513
00:23:49,565 --> 00:23:51,991
- Is she alive?
- Callie? Callie?
514
00:23:52,637 --> 00:23:54,487
Thank God.
515
00:23:54,572 --> 00:23:56,473
Ravi, get a tourniquet
on that leg.
516
00:23:56,558 --> 00:23:58,209
Callie, your pulse is strong.
517
00:23:58,335 --> 00:24:00,835
Did anything hit y-your neck
or-or your head?
518
00:24:00,924 --> 00:24:02,107
- Don't think so.
- Okay.
519
00:24:02,298 --> 00:24:04,240
Give me some fingers and toes.
520
00:24:05,531 --> 00:24:07,941
Okay, good, good, good.
That's very good.
521
00:24:08,034 --> 00:24:09,389
I'm gonna get this collar
on your neck,
522
00:24:09,473 --> 00:24:11,475
bandage your wound and get you
the hell out of here, okay?
523
00:24:11,559 --> 00:24:13,226
So glad we found you, Callie.
524
00:24:13,311 --> 00:24:14,538
When that explosion went off...
525
00:24:14,622 --> 00:24:16,373
Can't believe you're here.
526
00:24:17,214 --> 00:24:19,272
You're not a patient anymore.
527
00:24:19,357 --> 00:24:21,783
Yeah, well,
I got used to this place.
528
00:24:21,868 --> 00:24:23,476
I'm not leaving just yet.
529
00:24:37,738 --> 00:24:39,670
Get her out of here.
530
00:24:40,676 --> 00:24:43,027
Get out!
531
00:24:47,904 --> 00:24:49,512
Rupert?
532
00:24:57,789 --> 00:24:58,896
You okay?
533
00:24:58,981 --> 00:25:01,816
This kid,
he was eight years old.
534
00:25:02,330 --> 00:25:03,939
And his sister?
535
00:25:04,090 --> 00:25:05,411
I know.
536
00:25:05,684 --> 00:25:07,442
What are we supposed
to do with that?
537
00:25:07,669 --> 00:25:10,544
We put it away
and we save the next one.
538
00:25:27,613 --> 00:25:28,871
Parker.
539
00:25:29,040 --> 00:25:31,136
They said they were coming
to get me and my sister.
540
00:25:31,284 --> 00:25:34,292
Parker, I need you to stay
with me on the phone, okay?
541
00:25:34,377 --> 00:25:36,203
Firefighter Diaz,
this is Dispatcher Bates.
542
00:25:36,370 --> 00:25:37,724
- Do you copy?
- Go ahead, Dispatch.
543
00:25:37,808 --> 00:25:41,142
- Did you get into room 318?
- Negative.
544
00:25:41,227 --> 00:25:42,577
318 was lost to the fire.
545
00:25:42,683 --> 00:25:44,090
Well, the little boy
just called me back.
546
00:25:44,174 --> 00:25:45,990
Uh, hold on, he-he's alive?
547
00:25:46,176 --> 00:25:48,581
- Where is he?
- He's still saying 318.
548
00:25:48,710 --> 00:25:51,346
Is it possible
you were at the wrong room?
549
00:25:51,431 --> 00:25:54,325
No, but I think he was.
550
00:25:56,568 --> 00:25:59,828
Is there an 81E in the hospital?
551
00:26:01,573 --> 00:26:03,740
Yes. On the fifth floor.
552
00:26:03,995 --> 00:26:06,419
He was reading,
he was reading a reflection!
553
00:26:06,503 --> 00:26:08,253
Let's go!
554
00:26:09,055 --> 00:26:10,732
They're on five.
555
00:26:10,841 --> 00:26:12,248
Once you get past the elevators,
556
00:26:12,342 --> 00:26:14,001
they're the third room
on the left.
557
00:26:14,085 --> 00:26:15,176
Copy that. Almost there!
558
00:26:15,328 --> 00:26:17,253
74! 76!
559
00:26:17,422 --> 00:26:19,991
- 75!
- Let's go! Keep going, keep going!
560
00:26:20,075 --> 00:26:21,601
This is 82!
561
00:26:21,685 --> 00:26:23,511
Hey, there we go...
That's 318 backwards.
562
00:26:23,595 --> 00:26:25,741
LAFD! Anyone in there?
563
00:26:25,826 --> 00:26:27,677
Fire department!
564
00:26:29,884 --> 00:26:31,550
Baby's alive.
565
00:26:32,023 --> 00:26:33,306
His pulse is stable,
but he's out.
566
00:26:33,390 --> 00:26:35,148
Must've been the smoke.
567
00:26:35,829 --> 00:26:37,903
There you go. It's okay.
568
00:26:37,988 --> 00:26:39,738
I got you.
569
00:26:40,696 --> 00:26:42,429
Let's go! Let's go! Come on!
570
00:26:42,539 --> 00:26:45,114
Dispatch,
this is Firefighter Diaz.
571
00:26:45,267 --> 00:26:47,017
Got both kids alive.
572
00:26:47,102 --> 00:26:49,377
Evacuating now.
Let's go, let's go!
573
00:26:49,604 --> 00:26:51,061
Thank you.
574
00:26:59,818 --> 00:27:01,133
Are you okay?
575
00:27:01,299 --> 00:27:03,874
Yeah. Yeah, I'm fine.
576
00:27:05,866 --> 00:27:07,687
Not now.
577
00:27:09,575 --> 00:27:11,742
You don't need to be in here.
578
00:27:13,171 --> 00:27:16,063
Well, I just thought you might
like to know the kids are okay.
579
00:27:17,022 --> 00:27:19,158
The little boy Parker
and his baby sister.
580
00:27:19,538 --> 00:27:20,960
They found them.
581
00:27:22,577 --> 00:27:24,330
- What?
- The little boy.
582
00:27:24,414 --> 00:27:26,073
He gave you
the wrong room number.
583
00:27:26,694 --> 00:27:28,166
What-what do you...?
584
00:27:28,401 --> 00:27:30,159
How is that possible?
585
00:27:30,244 --> 00:27:31,576
He called back.
586
00:27:31,737 --> 00:27:34,554
He saw the numbers
in a reflection in the hall.
587
00:27:34,763 --> 00:27:36,263
You figured that out?
588
00:27:37,085 --> 00:27:39,304
A firefighter did
when I radioed him.
589
00:27:39,579 --> 00:27:41,514
So I guess you could say
this was a group effort.
590
00:27:41,598 --> 00:27:43,647
You were part of that, too.
591
00:27:45,526 --> 00:27:47,265
Oh.
592
00:27:47,690 --> 00:27:49,799
Okay.
593
00:27:52,724 --> 00:27:53,858
Okay.
594
00:27:53,965 --> 00:27:56,007
Take all the time you need.
595
00:27:56,197 --> 00:27:57,471
- Okay.
- I'll be here.
596
00:27:57,556 --> 00:28:00,049
Yeah, thank you. Thank you.
597
00:28:00,256 --> 00:28:02,598
Thank you, thank...
598
00:28:08,457 --> 00:28:11,144
I need as much help over here
as possible.
599
00:28:11,229 --> 00:28:12,739
Let's go, let's go, let's go!
600
00:28:12,871 --> 00:28:15,037
Make your way over here!
Let's go!
601
00:28:27,477 --> 00:28:28,921
Athena.
602
00:28:29,256 --> 00:28:30,655
Anything?
603
00:28:30,910 --> 00:28:32,093
No.
604
00:28:32,256 --> 00:28:33,679
Nothing.
605
00:28:35,148 --> 00:28:36,573
Bobby!
606
00:28:37,303 --> 00:28:39,350
Um, excuse me.
607
00:28:39,782 --> 00:28:41,722
Where's David?
608
00:28:41,807 --> 00:28:44,336
Have you seen him? I-I think
he's in one of the ORs.
609
00:28:44,421 --> 00:28:45,806
Well, he should've been
evacuated by now.
610
00:28:45,890 --> 00:28:47,000
What's he still doing in there?
611
00:28:47,084 --> 00:28:48,519
He was in the middle of surgery
612
00:28:48,604 --> 00:28:50,587
- when the explosion happened.
- He didn't come out.
613
00:28:50,671 --> 00:28:51,828
I think he's still in there.
614
00:28:51,913 --> 00:28:53,075
You got to find him, Bobby.
615
00:28:53,177 --> 00:28:54,297
I will see what I can do.
616
00:28:54,463 --> 00:28:56,404
He can't die on me.
617
00:28:56,663 --> 00:28:58,173
He is not gonna die.
618
00:29:06,202 --> 00:29:08,999
He's lost 250 cc's and counting.
619
00:29:09,431 --> 00:29:10,781
Let's have blood on standby.
620
00:29:10,866 --> 00:29:13,003
- On it.
- There's the aneurysm.
621
00:29:13,674 --> 00:29:14,765
It's already ruptured.
622
00:29:14,850 --> 00:29:16,530
I need a clip
to stop the bleeding.
623
00:29:16,617 --> 00:29:20,118
Generator failure.
We are on battery backup.
624
00:29:21,475 --> 00:29:23,948
Start a timer.
We've got 20 minutes.
625
00:29:35,437 --> 00:29:37,545
Internal bleeding,
compact fracture.
626
00:29:37,630 --> 00:29:40,025
She lost a lot of blood,
but her vitals are good.
627
00:29:41,038 --> 00:29:42,216
What about him?
628
00:29:42,544 --> 00:29:45,210
Broken neck. No signs of life.
629
00:29:57,981 --> 00:29:59,480
Hey.
630
00:30:00,237 --> 00:30:01,538
You okay?
631
00:30:01,623 --> 00:30:03,132
I was supposed to save him.
632
00:30:03,640 --> 00:30:05,448
Not the other way around.
633
00:30:06,577 --> 00:30:09,202
You did everything
you could, Ravi.
634
00:30:15,401 --> 00:30:17,310
I don't see how you do this.
635
00:30:17,479 --> 00:30:19,413
I have faith in Bobby.
636
00:30:19,589 --> 00:30:21,671
And so should you.
637
00:30:31,584 --> 00:30:34,875
- David.
- I can't now, Bobby.
638
00:30:34,960 --> 00:30:36,656
We need to evacuate now.
639
00:30:36,741 --> 00:30:38,711
If I walk out of this room,
this man dies,
640
00:30:38,796 --> 00:30:40,026
and I can't let that happen.
641
00:30:40,225 --> 00:30:41,804
I promised his wife.
642
00:30:41,975 --> 00:30:44,171
And I promised your husband.
643
00:30:45,452 --> 00:30:47,115
Michael's not my husband.
644
00:30:48,115 --> 00:30:50,466
Well, he wants to be.
645
00:30:50,936 --> 00:30:52,539
He's standing
outside this hospital
646
00:30:52,624 --> 00:30:54,098
right now
with a ring in his pocket...
647
00:30:54,182 --> 00:30:56,958
Or maybe a watch, I'm not sure...
648
00:30:57,286 --> 00:30:59,228
Waiting to propose.
649
00:31:01,444 --> 00:31:04,122
- I have to finish.
- I'll give you ten minutes.
650
00:31:04,530 --> 00:31:06,042
I need 12.
651
00:31:06,194 --> 00:31:08,405
I will do my best.
652
00:31:11,257 --> 00:31:15,000
All available units, respond
to OR Five for defend in place.
653
00:31:15,085 --> 00:31:16,536
I repeat, all available units,
654
00:31:16,629 --> 00:31:18,944
respond to OR Five
for defend in place.
655
00:31:19,029 --> 00:31:20,718
Cap needs us. Let's go! Come on!
656
00:31:20,803 --> 00:31:23,523
- Unit 153 responding.
- Copy.
657
00:31:23,608 --> 00:31:24,652
162 en route.
658
00:31:24,804 --> 00:31:26,313
243 responding
659
00:31:26,397 --> 00:31:27,866
to defend in place.
660
00:31:31,890 --> 00:31:34,344
All right, I want a unit
on each floor.
661
00:31:34,429 --> 00:31:37,655
We've got to stay ahead of this thing.
Now go, go, go, go!
662
00:31:42,105 --> 00:31:44,968
Two more floors. Let's go.
663
00:31:48,541 --> 00:31:51,709
We're gonna give them
12 minutes.
664
00:31:55,766 --> 00:31:59,641
Excuse me, Miss,
are you going to be okay?
665
00:31:59,735 --> 00:32:02,525
My husband was in surgery,
666
00:32:02,610 --> 00:32:05,453
and I haven't seen him yet.
667
00:32:07,641 --> 00:32:09,571
Can we pray with you?
668
00:32:10,613 --> 00:32:12,346
Okay.
669
00:32:16,097 --> 00:32:17,446
Lord...
670
00:32:18,203 --> 00:32:20,321
♪ When the best of me ♪
671
00:32:20,406 --> 00:32:24,047
♪ Is barely breathin' ♪
672
00:32:24,758 --> 00:32:27,361
♪ When I'm not somebody ♪
673
00:32:27,446 --> 00:32:30,032
♪ I believe in ♪
674
00:32:30,399 --> 00:32:33,922
♪ Hold on to me ♪
675
00:32:34,461 --> 00:32:36,938
♪ When I miss the light ♪
676
00:32:37,274 --> 00:32:39,685
♪ The night has stolen ♪
677
00:32:40,979 --> 00:32:43,447
♪ When I'm slammin' all the... ♪
678
00:32:43,615 --> 00:32:45,966
Hey, we got it, Cap! Eddie?
679
00:32:46,549 --> 00:32:48,396
All right, you grab everything
you can get your hands on
680
00:32:48,480 --> 00:32:50,622
and seal the base of that door.
681
00:32:53,016 --> 00:32:56,846
♪ Hold on to me ♪
682
00:32:59,530 --> 00:33:03,222
♪ Hold on to me
when it's too dark ♪
683
00:33:03,307 --> 00:33:05,908
♪ To see you ♪
684
00:33:05,993 --> 00:33:11,525
♪ When I am sure
I have reached the end ♪
685
00:33:12,432 --> 00:33:14,096
♪ Hold on to me ♪
686
00:33:14,181 --> 00:33:18,564
♪ When I forget I need you ♪
687
00:33:18,939 --> 00:33:21,010
♪ When I let go ♪
688
00:33:21,104 --> 00:33:25,024
♪ Hold me again ♪
689
00:33:26,213 --> 00:33:28,190
♪ When I don't feel like ♪
690
00:33:28,275 --> 00:33:32,158
♪ I'm worth defending ♪
691
00:33:32,767 --> 00:33:38,330
♪ When I'm tired
of all my pretending ♪
692
00:33:38,432 --> 00:33:41,892
♪ Hold on to me ♪
693
00:33:42,079 --> 00:33:44,306
♪ When I start to break ♪
694
00:33:44,391 --> 00:33:48,157
♪ In desperation ♪
695
00:33:49,009 --> 00:33:51,673
♪ Underneath the weight of ♪
696
00:33:51,758 --> 00:33:54,444
♪ Expectation ♪
697
00:33:54,529 --> 00:33:57,731
♪ Hold on to me ♪
698
00:34:01,012 --> 00:34:05,098
♪ Hold on to me... ♪
699
00:34:07,158 --> 00:34:09,427
- ♪ Hold on to me ♪
- All right, let's go!
700
00:34:09,512 --> 00:34:12,685
♪ When it's too darkto see you ♪
701
00:34:12,770 --> 00:34:14,091
♪ I'll hold on ♪
702
00:34:14,191 --> 00:34:20,572
♪ When I am sureI have reached the end ♪
703
00:34:20,751 --> 00:34:23,206
- ♪ Hold on...
- The fire door's been breached.
704
00:34:23,291 --> 00:34:24,375
We don't have much time.
705
00:34:24,459 --> 00:34:26,739
We can't close up
until the blood starts perfusing.
706
00:34:27,036 --> 00:34:30,814
♪ When I let go,
hold me ♪
707
00:34:30,899 --> 00:34:33,376
- ♪ Again...
- All right, Ravi, left!
708
00:34:37,609 --> 00:34:43,630
♪ I could rest here
in your arms forever ♪
709
00:34:44,190 --> 00:34:49,822
♪ 'Cause I know
nobody loves me better ♪
710
00:34:49,907 --> 00:34:54,876
♪ Hold on to me ♪
711
00:34:56,272 --> 00:35:02,267
♪ Hold on to me. ♪
712
00:35:17,555 --> 00:35:20,406
- Michael. Michael, look.
- Yeah.
713
00:35:24,501 --> 00:35:26,651
Excuse me. Excuse me.
714
00:35:38,125 --> 00:35:39,749
There he is.
715
00:35:43,084 --> 00:35:44,917
Oh!
716
00:35:45,002 --> 00:35:46,586
I got him.
717
00:35:53,687 --> 00:35:56,455
You. It's you.
718
00:35:57,774 --> 00:35:59,086
Yes.
719
00:35:59,898 --> 00:36:01,525
Yes.
720
00:36:03,024 --> 00:36:04,599
Yes?
721
00:36:04,972 --> 00:36:07,220
- Yes.
- Oh, my God.
722
00:36:19,752 --> 00:36:20,901
Over there.
723
00:36:23,496 --> 00:36:24,736
Callie?
724
00:36:24,821 --> 00:36:26,246
How are you feeling?
725
00:36:27,134 --> 00:36:28,861
Where's Rupert?
726
00:36:30,708 --> 00:36:32,080
He didn't make it.
727
00:36:33,644 --> 00:36:36,767
And I'm not so sure
we would have, either, without him.
728
00:36:38,483 --> 00:36:39,798
I found this on him.
729
00:36:46,804 --> 00:36:49,188
I can't read it.
730
00:36:50,184 --> 00:36:51,408
Would you?
731
00:36:51,720 --> 00:36:53,196
Sure.
732
00:36:58,085 --> 00:36:59,659
"Dear Callie...
733
00:37:00,556 --> 00:37:03,580
All my life, I've been
one of the unlucky ones."
734
00:37:03,684 --> 00:37:05,330
Glass half full because
735
00:37:05,678 --> 00:37:08,173
that's simply all life had
to offer me.
736
00:37:09,596 --> 00:37:13,595
So when I got cancer,
I thought, "Of course."
737
00:37:14,250 --> 00:37:17,361
Just another small pour
from life to me
738
00:37:18,813 --> 00:37:21,975
as we clinked our glasses
for one final goodbye.
739
00:37:24,009 --> 00:37:26,149
But when you came
into that chemo room
740
00:37:26,233 --> 00:37:28,478
with a smile on your face,
741
00:37:28,601 --> 00:37:30,790
you changed my perspective.
742
00:37:31,673 --> 00:37:34,732
Taught me that I could
pour myself a tall glass
743
00:37:34,816 --> 00:37:38,040
and stay a little while longer
if I fought like hell.
744
00:37:41,848 --> 00:37:43,329
And we did.
745
00:37:44,539 --> 00:37:45,829
I beat it.
746
00:37:46,860 --> 00:37:48,227
We beat it.
747
00:37:48,830 --> 00:37:50,204
Together.
748
00:37:50,774 --> 00:37:52,750
I am eternally grateful for you
749
00:37:52,834 --> 00:37:55,594
and your faith in me
the last three years.
750
00:37:55,774 --> 00:37:59,339
I pray to God I will not see you
inside this hospital again,
751
00:37:59,688 --> 00:38:01,782
but I sure do hope to see you
752
00:38:01,967 --> 00:38:05,243
on the other side.
Take care, my dear.
753
00:38:05,709 --> 00:38:07,258
And thank you.
754
00:38:07,481 --> 00:38:09,256
Rupert.
755
00:38:10,363 --> 00:38:12,313
I get why he did
what he did.
756
00:38:14,736 --> 00:38:16,079
Rupert?
757
00:38:17,055 --> 00:38:19,868
I spent practically my entire
childhood in hospitals.
758
00:38:21,231 --> 00:38:24,680
Those doctors and nurses
become your family.
759
00:38:28,336 --> 00:38:29,977
I didn't know that.
760
00:38:30,771 --> 00:38:32,766
It's not exactly fun party talk.
761
00:38:33,883 --> 00:38:37,165
It was chemo on the weekends
instead of soccer tournaments.
762
00:38:37,544 --> 00:38:40,672
But those people
cheered me on just the same.
763
00:38:41,216 --> 00:38:42,743
They saved my life.
764
00:38:43,637 --> 00:38:46,304
So I get why he ran back
into the building.
765
00:38:47,079 --> 00:38:48,772
To pay it forward.
766
00:38:50,526 --> 00:38:52,993
I guess
that's why you do it, too.
767
00:39:07,603 --> 00:39:08,915
How are you doing?
768
00:39:10,141 --> 00:39:12,087
I'm fine.
769
00:39:13,370 --> 00:39:14,795
Better.
770
00:39:15,555 --> 00:39:17,168
Thanks for earlier.
771
00:39:17,415 --> 00:39:19,594
Not sure I really did anything.
772
00:39:19,857 --> 00:39:21,657
My number one rule:
773
00:39:21,742 --> 00:39:23,667
No crying at work.
774
00:39:26,344 --> 00:39:28,261
Least I didn't do it
on the floor.
775
00:39:28,536 --> 00:39:30,180
Sorry you had to see that.
776
00:39:32,054 --> 00:39:34,015
Don't know
what you're talking about.
777
00:39:34,399 --> 00:39:36,086
I didn't see anything.
778
00:39:49,797 --> 00:39:52,806
- Oh, let's see the bling.
- Ooh!
779
00:39:53,011 --> 00:39:54,891
- Nice.
- It's amazing.
780
00:39:54,976 --> 00:39:56,961
All right, everybody.
781
00:39:57,174 --> 00:39:59,938
As it turns out, I have
one more announcement to make.
782
00:40:00,336 --> 00:40:01,680
Go for it, Dad.
783
00:40:03,238 --> 00:40:04,496
Okay, as you know,
784
00:40:04,829 --> 00:40:07,946
David is going to use
his incredible gifts
785
00:40:08,031 --> 00:40:10,532
to help those in need in Haiti.
786
00:40:10,760 --> 00:40:13,423
- All right.
- Mm, aw. -
787
00:40:13,508 --> 00:40:15,389
- Yeah, that's so wonderful.
- And, uh,
788
00:40:15,884 --> 00:40:17,508
I've decided to go with him.
789
00:40:20,907 --> 00:40:23,118
You know, I-I can't save lives,
790
00:40:23,410 --> 00:40:25,844
but I can help rebuild one.
791
00:40:28,297 --> 00:40:29,740
Dad.
792
00:40:30,727 --> 00:40:34,071
Now, Harry has already given me
his approval,
793
00:40:34,254 --> 00:40:36,230
and I hope that you would, too.
794
00:40:37,024 --> 00:40:38,147
That's amazing.
795
00:40:38,241 --> 00:40:39,740
I'm really proud of you.
796
00:40:39,862 --> 00:40:41,579
Oh.
797
00:40:41,699 --> 00:40:44,433
I learned from watching you.
798
00:40:46,756 --> 00:40:48,665
All of you, really.
799
00:40:48,917 --> 00:40:51,353
You know, with, uh,
my brain tumor
800
00:40:51,438 --> 00:40:53,931
and then the pandemic
and-and then my job,
801
00:40:54,016 --> 00:40:56,609
you know, at times,
I-I really felt a...
802
00:40:57,640 --> 00:40:59,024
Felt a little lost.
803
00:41:01,005 --> 00:41:02,439
But last night,
804
00:41:02,922 --> 00:41:04,923
I watched people come together
805
00:41:05,008 --> 00:41:08,157
and save someone
that they didn't even know.
806
00:41:09,063 --> 00:41:10,352
More than one.
807
00:41:11,274 --> 00:41:14,227
And I said to myself,
808
00:41:15,430 --> 00:41:16,795
"I can do that, too."
809
00:41:17,022 --> 00:41:18,736
"That's How Strong My Love Is"
by Otis Redding playin...
810
00:41:18,820 --> 00:41:20,313
That's wonderful, Michael.
811
00:41:20,454 --> 00:41:22,150
I mean, not in an actual fire,
812
00:41:22,235 --> 00:41:24,000
because that's terrifying,
you know,
813
00:41:24,085 --> 00:41:26,856
- and you people are crazy.
- ♪ If I was the sun
814
00:41:26,941 --> 00:41:28,989
♪ Way up there ♪
815
00:41:29,375 --> 00:41:32,123
♪ I'd go with lovemost everywhere... ♪
816
00:41:32,208 --> 00:41:33,692
Athena?
817
00:41:35,879 --> 00:41:37,215
I'm happy for you.
818
00:41:40,045 --> 00:41:41,864
But I am gonna miss you.
819
00:41:42,895 --> 00:41:45,544
♪ That's how strong my love is ♪
820
00:41:45,629 --> 00:41:48,976
♪ Whoa, that's how strong... ♪
821
00:41:49,070 --> 00:41:51,237
Oh, we make a good team, baby.
822
00:41:51,504 --> 00:41:53,080
♪ That's how strong... ♪
823
00:41:53,165 --> 00:41:55,999
Oh, but we'll always be family.
824
00:41:57,379 --> 00:42:00,067
I will never regret
marrying you.
825
00:42:00,511 --> 00:42:02,606
- ♪ I'll be... ♪
- Thanks for coming to get me.
826
00:42:02,691 --> 00:42:04,941
♪ Drowning in my tears... ♪
827
00:42:05,074 --> 00:42:06,402
Always.
828
00:42:06,816 --> 00:42:09,163
May, I love you
with all my heart, baby.
829
00:42:11,242 --> 00:42:12,851
All right, on three, everyone.
830
00:42:12,993 --> 00:42:15,235
Okay? One, two, three.
831
00:42:15,338 --> 00:42:17,430
Merry Christmas!
832
00:42:17,524 --> 00:42:19,434
Where's Bobby?
I need my partner.
833
00:42:19,519 --> 00:42:22,193
- Uh, there he is. Hey.
- Hey.
834
00:42:22,345 --> 00:42:24,183
I thought I was your partner.
835
00:42:24,275 --> 00:42:27,173
Home isn't a place.
836
00:42:27,258 --> 00:42:28,692
It's people.
837
00:42:28,777 --> 00:42:30,957
We got you
these on the way back.
838
00:42:31,042 --> 00:42:32,074
Aw.
839
00:42:32,258 --> 00:42:33,707
We are so proud of you.
840
00:42:34,331 --> 00:42:35,379
Well, who knew
841
00:42:35,542 --> 00:42:37,536
that people-watching
could be better than TV?
842
00:42:38,644 --> 00:42:39,410
Look up here.
843
00:42:39,495 --> 00:42:41,379
- Hey, hey, wait. Bobby, get in here.
- Oh, no.
844
00:42:41,463 --> 00:42:43,511
- I shouldn't. It's just...
- Come on. Just one.
845
00:42:43,596 --> 00:42:47,683
- Okay. All right.
- Right there.
846
00:42:49,299 --> 00:42:53,487
♪ To dry your eyes
and love you all warm ♪
847
00:42:53,870 --> 00:42:56,183
♪ That's how strong my love is ♪
848
00:42:56,440 --> 00:42:58,019
♪ So deep and wide... ♪
849
00:42:58,104 --> 00:43:00,473
We're still family, baby.
850
00:43:00,729 --> 00:43:03,643
- We'll always be family.
- Oh, absolutely.
851
00:43:03,737 --> 00:43:05,978
Absolutely.
852
00:43:06,357 --> 00:43:08,644
Bobby, my man.
853
00:43:08,964 --> 00:43:11,566
Yeah, man, don't do that.
Get over here.
854
00:43:11,651 --> 00:43:13,629
♪ That's how strong my love is ♪
855
00:43:13,714 --> 00:43:15,809
♪ So deep and wide ♪
856
00:43:15,894 --> 00:43:18,011
♪ That's how strong
my love is. ♪
857
00:43:22,123 --> 00:43:24,222
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
858
00:43:24,518 --> 00:43:27,236
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
859
00:43:27,320 --> 00:43:29,320
Sync corrections by srjanapala
61411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.