All language subtitles for 9-1-1.S05E08. Defend in Place.WEB.H264 - 4359 - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,405 --> 00:00:05,407 NEWSMAN: A powerful storm hit land in Haiti yesterday morning, 2 00:00:05,492 --> 00:00:08,360 causing massive destruction in a nation still recovering 3 00:00:08,445 --> 00:00:10,328 from August's devastating earthquake. 4 00:00:10,413 --> 00:00:11,414 Residents are now 5 00:00:11,499 --> 00:00:12,453 - grappling with catastrophic... - (scoffs) 6 00:00:12,538 --> 00:00:14,938 Man, why anyone would want to live 7 00:00:15,023 --> 00:00:16,803 in the path of constant hurricanes 8 00:00:16,888 --> 00:00:18,906 will never cease to amaze me. 9 00:00:19,863 --> 00:00:21,023 Right. 10 00:00:21,197 --> 00:00:23,375 They should move here, where nothing bad ever happens. 11 00:00:24,289 --> 00:00:26,312 Oh. Fair point. 12 00:00:27,743 --> 00:00:29,250 I'm going there. 13 00:00:29,467 --> 00:00:30,670 You're going where? 14 00:00:30,796 --> 00:00:31,965 To Haiti? 15 00:00:32,050 --> 00:00:33,632 - (chuckles softly) - Yes. 16 00:00:34,915 --> 00:00:36,859 I want to help with relief efforts. 17 00:00:37,776 --> 00:00:39,351 Since when? 18 00:00:39,774 --> 00:00:42,156 Since people I know reached out and asked me to. 19 00:00:42,633 --> 00:00:44,115 It's not the first time. 20 00:00:44,515 --> 00:00:46,734 I've always had a reason to resist, but... 21 00:00:47,194 --> 00:00:48,758 I think I ran out of those reasons. 22 00:00:48,843 --> 00:00:50,781 Okay, okay, my head is spinning right now. 23 00:00:50,897 --> 00:00:52,671 - When? - Soon. 24 00:00:53,097 --> 00:00:54,680 I have to talk to the hospital first. 25 00:00:54,765 --> 00:00:56,648 I still have a few surgeries on my calendar. 26 00:00:56,733 --> 00:00:57,867 For how long? 27 00:00:58,257 --> 00:00:59,423 A month or two. 28 00:00:59,508 --> 00:01:00,648 Maybe longer. 29 00:01:03,077 --> 00:01:04,679 So are you leaving me? 30 00:01:07,302 --> 00:01:10,055 It's only for a while. If you want to be mad 31 00:01:10,140 --> 00:01:12,238 at someone, blame my boyfriend. 32 00:01:12,710 --> 00:01:14,688 He introduced me to a world of folks 33 00:01:14,773 --> 00:01:17,445 who never hesitate to rush into an emergency. 34 00:01:18,878 --> 00:01:20,429 I think some of that rubbed off. 35 00:01:22,483 --> 00:01:24,320 You know I'm really in love with you, right? 36 00:01:25,563 --> 00:01:26,958 I had my suspicions. 37 00:01:28,911 --> 00:01:30,398 *9-1-1* Season 05 Episode 08 38 00:01:30,482 --> 00:01:32,334 Episode Title: "Defend in Place" Aired on: November 15, 2021. 39 00:01:32,418 --> 00:01:34,593 - (dog barking in distance) - (birds chirping) 40 00:01:34,719 --> 00:01:35,882 - MAY: Oh. - (Athena groans) 41 00:01:35,967 --> 00:01:37,930 - Don't mess up. Don't mess up. - Mm-mm. 42 00:01:38,015 --> 00:01:39,399 - (whimpers) - Oh, you're nervous. 43 00:01:39,484 --> 00:01:40,445 - (Athena chuckles) - Oh. 44 00:01:40,530 --> 00:01:41,969 - ATHENA: Uh... - MAY: Oh, no. Ooh. - HARRY: Be careful. 45 00:01:42,053 --> 00:01:43,368 - Whoa, whoa. Don't be... - Be careful. 46 00:01:43,452 --> 00:01:45,016 - Oh, you're nervous. I see you shaking. - Be careful. 47 00:01:45,100 --> 00:01:46,984 - Oh! (Gasps) - Dude! -(Laughs) 48 00:01:47,069 --> 00:01:49,594 - What? You want to play like that, huh? - Oh, my God. 49 00:01:49,679 --> 00:01:50,536 - ATHENA: Mm-hmm. - (laughing) 50 00:01:50,620 --> 00:01:52,390 BOBBY: All right, make room for some food. 51 00:01:52,633 --> 00:01:53,835 - (Athena chuckles) - MAY: Oh, my... 52 00:01:53,919 --> 00:01:55,055 HARRY: Double cheese and onion? 53 00:01:55,139 --> 00:01:56,408 BOBBY: Harry special, right there. 54 00:01:56,492 --> 00:01:57,492 (chuckles) 55 00:01:57,577 --> 00:01:58,986 Michael, quit loitering! 56 00:01:59,071 --> 00:02:00,080 Come eat! 57 00:02:00,225 --> 00:02:01,304 Uh... 58 00:02:02,221 --> 00:02:03,828 Uh... (sighs) 59 00:02:04,873 --> 00:02:06,606 Hey, uh, you guys, 60 00:02:07,078 --> 00:02:08,460 I have some news. 61 00:02:09,179 --> 00:02:11,257 David is going to Haiti. 62 00:02:11,342 --> 00:02:12,929 Haiti? Why? 63 00:02:13,269 --> 00:02:16,286 Well, he knows some people there that are doing relief work. 64 00:02:16,390 --> 00:02:18,721 They need doctors. He wants to help. 65 00:02:18,873 --> 00:02:20,140 And he's leaving next week. 66 00:02:20,224 --> 00:02:21,632 Well, how do you feel about that? 67 00:02:21,717 --> 00:02:23,308 I'm proud of him. 68 00:02:23,595 --> 00:02:24,992 You know, sad for me. 69 00:02:26,196 --> 00:02:28,554 But before he goes, uh... 70 00:02:30,093 --> 00:02:31,659 I'm gonna propose. 71 00:02:31,984 --> 00:02:33,148 Michael. 72 00:02:33,233 --> 00:02:35,290 No, Athena, it's not what you think. 73 00:02:35,375 --> 00:02:36,990 What, that you want to put a ring on it 74 00:02:37,074 --> 00:02:38,900 because David's leaving and you're scared? 75 00:02:38,984 --> 00:02:40,312 No, it's just... 76 00:02:41,320 --> 00:02:42,399 I've been thinking 77 00:02:42,484 --> 00:02:45,506 about being without him for the next few months, 78 00:02:45,812 --> 00:02:48,843 and I realized that I don't want to be without him ever. 79 00:02:49,604 --> 00:02:52,406 You know, I want to be with him for the rest of my life. 80 00:02:54,058 --> 00:02:56,293 And I don't want him to leave without knowing that. 81 00:02:56,378 --> 00:02:57,812 MAY: Well, that's sweet. 82 00:02:58,320 --> 00:02:59,532 I'm happy for you, Dad. 83 00:02:59,703 --> 00:03:02,434 - Oh. Thank you, honey. - (chuckles softly) 84 00:03:03,168 --> 00:03:04,242 HARRY: So, 85 00:03:04,546 --> 00:03:06,382 now I'm gonna have three dads. 86 00:03:06,587 --> 00:03:07,678 Uh, eh, 87 00:03:07,772 --> 00:03:09,804 something like that. (chuckles) 88 00:03:09,889 --> 00:03:11,898 - Father's Day is gonna suck. - (laughter) 89 00:03:13,702 --> 00:03:15,234 - MICHAEL: This guy. - But... 90 00:03:15,319 --> 00:03:16,871 I like David, so... 91 00:03:17,225 --> 00:03:18,617 you can marry him. 92 00:03:20,656 --> 00:03:22,984 You know, I felt like he was already part of the family. 93 00:03:23,069 --> 00:03:24,398 Right? (Chuckles) 94 00:03:24,936 --> 00:03:27,671 - So, what, you want my blessing? - Uh, you know, 95 00:03:27,782 --> 00:03:28,890 it would be nice. 96 00:03:28,975 --> 00:03:31,016 But I am going to propose either way. 97 00:03:31,101 --> 00:03:32,787 - (chuckling) - You know, Bobby and the kids 98 00:03:32,871 --> 00:03:33,996 already said yes, 99 00:03:34,081 --> 00:03:35,539 so you're outvoted. 100 00:03:35,633 --> 00:03:37,967 Well, you know, you're lucky that I'm happy for you. 101 00:03:38,102 --> 00:03:39,887 - MAY: Mm. - So, congratulations. 102 00:03:40,038 --> 00:03:41,171 Thank you. 103 00:03:41,256 --> 00:03:44,039 So how are you going to propose? 104 00:03:44,141 --> 00:03:45,818 "Shining Star" by Earth, Wind & Fire playing... 105 00:03:45,902 --> 00:03:47,735 - MAY: Mm-hmm. - Well, um... 106 00:03:47,843 --> 00:03:49,192 HARRY: He doesn't know. 107 00:03:49,405 --> 00:03:51,351 [♪] 108 00:03:51,436 --> 00:03:52,854 I have never been more unsure 109 00:03:52,938 --> 00:03:54,586 about something in my life. 110 00:03:54,671 --> 00:03:56,007 ♪ Yeah, hey... ♪ 111 00:03:56,092 --> 00:03:58,221 If you don't see exactly what you're looking for, 112 00:03:58,306 --> 00:03:59,580 we also do custom. 113 00:03:59,665 --> 00:04:00,666 This is crazy. 114 00:04:00,750 --> 00:04:01,632 You made a phone call, 115 00:04:01,724 --> 00:04:02,735 and now there's somebody at the house 116 00:04:02,819 --> 00:04:03,984 with a box full of jewelry. 117 00:04:04,069 --> 00:04:05,153 It's like it's The Bachelor. 118 00:04:05,237 --> 00:04:06,571 Well, this is L.A. 119 00:04:06,656 --> 00:04:09,516 You know, I can have groceries, a car and a pizza 120 00:04:09,601 --> 00:04:11,317 all delivered in under two hours. 121 00:04:11,410 --> 00:04:14,745 Though picking one might take some time. 122 00:04:14,984 --> 00:04:16,423 HARRY: What are you gonna wear? 123 00:04:16,507 --> 00:04:17,773 No. 124 00:04:17,867 --> 00:04:19,092 Hell no. 125 00:04:19,176 --> 00:04:20,886 Wait a minute. Are you proposing 126 00:04:20,970 --> 00:04:22,421 or applying for a bank loan? 127 00:04:22,562 --> 00:04:23,976 I'm picking him up after work. 128 00:04:24,061 --> 00:04:26,191 I wanted to take him to a fancy place for dinner, 129 00:04:26,276 --> 00:04:28,527 but all of my nice clothes are pre-pandemic. 130 00:04:28,611 --> 00:04:30,845 MAY: Just listen to your gut. What would David like? 131 00:04:30,929 --> 00:04:33,924 ♪ So very dear, yeah... ♪ 132 00:04:34,203 --> 00:04:35,671 This one is kind of nice. 133 00:04:35,756 --> 00:04:37,828 - MAY: Ooh. - David hates diamonds. 134 00:04:38,684 --> 00:04:40,275 And how do you even know that? 135 00:04:40,360 --> 00:04:42,852 We were watching TV one time, and a jewelry commercial 136 00:04:42,937 --> 00:04:44,632 came on... The two months' salary one. 137 00:04:44,717 --> 00:04:45,893 And he called it a racket. 138 00:04:46,037 --> 00:04:48,250 If my wallet had lips, it would kiss you. 139 00:04:48,358 --> 00:04:49,939 Have you thought about where you want to get married? 140 00:04:50,023 --> 00:04:51,725 Like a church or a destination wedding? 141 00:04:51,810 --> 00:04:53,678 - Hawaii's not that far. - Okay, don't tell me 142 00:04:53,763 --> 00:04:55,201 I need to start thinking about your wedding, 143 00:04:55,285 --> 00:04:56,491 because I'm not ready for that. 144 00:04:56,575 --> 00:04:57,903 I'm not sure I want to get married. 145 00:04:57,987 --> 00:05:00,107 But I need to be looking for a dress, like, yesterday. 146 00:05:00,329 --> 00:05:01,420 Yeah. 147 00:05:01,537 --> 00:05:03,139 - ♪ Shining star come into view ♪ - (chuckles) 148 00:05:03,223 --> 00:05:05,005 Th-There's other options. 149 00:05:05,396 --> 00:05:06,722 ♪ Shine its watchful light... ♪ 150 00:05:06,883 --> 00:05:08,808 - Yeah.. No. - Mm. 151 00:05:09,279 --> 00:05:10,402 Not bad. 152 00:05:10,486 --> 00:05:11,403 Lose the tie. 153 00:05:11,487 --> 00:05:13,264 But it's a nice tie. 154 00:05:13,349 --> 00:05:14,521 But you'll thank me later 155 00:05:14,669 --> 00:05:16,973 when he doesn't confuse you for the maître d'. 156 00:05:17,068 --> 00:05:18,622 (groans) 157 00:05:18,747 --> 00:05:20,471 MICHAEL: You know what? Can't I just propose 158 00:05:20,555 --> 00:05:22,288 with a nice watch? 159 00:05:23,333 --> 00:05:26,294 We can engrave in less than two hours. 160 00:05:26,400 --> 00:05:27,591 Ho-ho-ho-ho-ho. 161 00:05:27,676 --> 00:05:29,325 He's going to say yes. 162 00:05:29,410 --> 00:05:31,002 So calm down already. 163 00:05:31,143 --> 00:05:32,397 Okay, okay. 164 00:05:32,482 --> 00:05:33,817 All right, all right. I-I love you. 165 00:05:33,901 --> 00:05:35,918 - I love you, too. - Okay. 166 00:05:36,062 --> 00:05:37,607 - Good luck. - Thanks. 167 00:05:37,692 --> 00:05:40,678 - ♪ Shining star for you to see ♪ - (inhales deeply) 168 00:05:40,763 --> 00:05:42,768 ♪ What your life can truly be ♪ 169 00:05:42,852 --> 00:05:44,852 ♪ Shining star for you to see ♪ 170 00:05:45,003 --> 00:05:46,254 ♪ What your life can truly be. ♪ 171 00:05:46,338 --> 00:05:48,591 - Okay. - (engine shuts off, keys jangle) 172 00:05:48,916 --> 00:05:51,192 Okay, okay. 173 00:05:51,343 --> 00:05:52,360 (sniffs) 174 00:05:52,511 --> 00:05:53,527 (exhales) 175 00:05:53,847 --> 00:05:55,597 All right, let's do this damn thing. 176 00:05:55,853 --> 00:05:58,204 [♪] 177 00:05:59,189 --> 00:06:00,457 (grunts) 178 00:06:00,703 --> 00:06:01,996 Uh... 179 00:06:02,696 --> 00:06:03,808 (exhales) 180 00:06:04,765 --> 00:06:06,160 Okay. 181 00:06:06,767 --> 00:06:08,951 I am so... 182 00:06:09,121 --> 00:06:11,453 blessed and privileged 183 00:06:11,538 --> 00:06:13,348 to be able to spend 184 00:06:13,441 --> 00:06:15,832 this life with you forever. 185 00:06:16,177 --> 00:06:18,060 Oh! 186 00:06:22,558 --> 00:06:24,975 [♪] 187 00:06:33,185 --> 00:06:35,821 The procedure should take about two hours. 188 00:06:35,905 --> 00:06:37,905 What if the anesthesia doesn't work? 189 00:06:38,055 --> 00:06:40,766 Or what if it works too well and he doesn't wake up? 190 00:06:40,851 --> 00:06:43,539 I've been looking for a way to beat my insomnia. 191 00:06:43,695 --> 00:06:47,384 Can you be serious for one second? Maya, it's routine. 192 00:06:47,469 --> 00:06:49,075 - It ain't brain surgery. - DAVID: Hey. 193 00:06:49,320 --> 00:06:51,399 Well, it is brain surgery. 194 00:06:51,492 --> 00:06:52,412 MAYA: Darren. 195 00:06:52,496 --> 00:06:53,662 Honey, 196 00:06:53,814 --> 00:06:55,112 don't wait around here fretting. 197 00:06:55,197 --> 00:06:56,394 Go to the movies. 198 00:06:56,504 --> 00:06:57,901 You'll get to see your chick flick, 199 00:06:57,985 --> 00:06:59,819 and I'll get to have my skull cut open. 200 00:06:59,904 --> 00:07:01,662 - It's a win-win. - Babe. 201 00:07:01,747 --> 00:07:03,764 Sweetheart, it's gonna be fine. 202 00:07:03,916 --> 00:07:05,759 Doc, can you tell her? 203 00:07:05,843 --> 00:07:07,244 I know it sounds serious, Mrs. Morgan, 204 00:07:07,328 --> 00:07:09,845 but today's procedure is routine. 205 00:07:09,939 --> 00:07:11,939 For you. You're a brain surgeon. 206 00:07:12,166 --> 00:07:13,600 We're gonna take good care of him. 207 00:07:13,684 --> 00:07:15,234 That's a promise. 208 00:07:16,595 --> 00:07:18,237 Wait. 209 00:07:22,677 --> 00:07:23,677 Here. 210 00:07:24,620 --> 00:07:26,620 I'm gonna want that back in a few hours. 211 00:07:26,847 --> 00:07:28,456 Okay? 212 00:07:29,517 --> 00:07:31,033 I love you. 213 00:07:31,127 --> 00:07:33,043 (whispers): I love you. 214 00:07:40,633 --> 00:07:42,466 Hold the elevator! 215 00:07:43,526 --> 00:07:45,222 Thank you. 216 00:07:48,703 --> 00:07:49,810 You ready? 217 00:07:50,110 --> 00:07:52,252 As I'll ever be. 218 00:07:52,763 --> 00:07:54,848 All right, everyone. 219 00:07:55,042 --> 00:07:57,903 Today is a very special day. 220 00:07:57,987 --> 00:08:01,638 Rupert is officially cancer-free. 221 00:08:01,731 --> 00:08:03,908 - (chuckles) - (applause) 222 00:08:04,612 --> 00:08:06,777 So if you could please turn 223 00:08:06,862 --> 00:08:10,127 your undivided attention this way as he rings out. 224 00:08:11,984 --> 00:08:14,001 (quiet chatter) 225 00:08:16,583 --> 00:08:17,990 Uh... 226 00:08:18,643 --> 00:08:22,152 Hope you didn't expect a big ol' speech or anything. 227 00:08:22,612 --> 00:08:25,921 I know you all have places to be, so... 228 00:08:26,143 --> 00:08:28,032 let's get this over with. 229 00:08:33,597 --> 00:08:35,314 (exhales sharply) 230 00:08:36,600 --> 00:08:39,360 (clanging) 231 00:08:40,466 --> 00:08:42,225 (applause) 232 00:08:42,352 --> 00:08:43,610 (elevator dings) 233 00:08:44,451 --> 00:08:46,192 Did you hear the bell? What is that? 234 00:08:46,285 --> 00:08:47,598 Sounds like a celebration. 235 00:08:47,683 --> 00:08:49,394 (singsongy): Maybe there's cake. 236 00:08:49,479 --> 00:08:50,566 Parker, wait. Floor up. 237 00:08:50,651 --> 00:08:52,043 - Whoa! - You all right? 238 00:08:52,128 --> 00:08:54,723 Yeah, he's fine, he's fine. So, so sorry about that. 239 00:08:54,808 --> 00:08:56,536 - It's my fault. I-I didn't see it. - THEO: You're fine, young man. 240 00:08:56,620 --> 00:08:59,039 Just keep your eyes on the road next time, all right? 241 00:08:59,123 --> 00:09:01,575 Thank you. Come on, let's go see your mom, yeah? 242 00:09:01,660 --> 00:09:03,268 Hold the elevator, please! 243 00:09:19,987 --> 00:09:21,319 You seem awfully quiet. 244 00:09:21,404 --> 00:09:24,081 Thought you'd be happy to be seeing the last of this place. 245 00:09:24,308 --> 00:09:26,216 Guess I'm just naturally moody. (chuckles) 246 00:09:26,301 --> 00:09:28,331 - (ding) - (chuckles softly) 247 00:09:30,245 --> 00:09:34,667 Well, we're all going to really miss you. 248 00:09:35,143 --> 00:09:37,251 You know, Callie, um, I-I want to... 249 00:09:37,478 --> 00:09:38,003 (clang) 250 00:09:38,087 --> 00:09:39,320 - Oh. - Here you go. 251 00:09:39,404 --> 00:09:40,829 - (chuckles) - What floor? 252 00:09:40,923 --> 00:09:42,331 Four, please. 253 00:09:42,483 --> 00:09:44,592 Sorry, Rupert, what were you saying? 254 00:09:44,743 --> 00:09:45,818 Um, uh... 255 00:09:45,911 --> 00:09:47,215 Take care. 256 00:09:47,488 --> 00:09:49,262 You, too. 257 00:09:55,196 --> 00:09:56,670 DAVID: Evening, everyone. 258 00:09:56,755 --> 00:09:58,880 CLAIRE: Dr. Hale, patient is prepped and ready. 259 00:09:58,965 --> 00:10:01,522 - Time out completed and documented. - Thanks, Claire. 260 00:10:01,607 --> 00:10:03,608 CLAIRE: So did you tell Michael about Haiti? 261 00:10:03,693 --> 00:10:06,608 - How'd he take it? - About as well as you did. 262 00:10:06,693 --> 00:10:08,522 (Claire chuckles) 263 00:10:10,099 --> 00:10:13,943 Okay. Let's get that patient's camera up and running. 264 00:10:14,028 --> 00:10:16,537 (beeping) 265 00:10:18,518 --> 00:10:19,785 (baby fussing) 266 00:10:19,870 --> 00:10:22,204 Parker, this is Sofia. 267 00:10:22,568 --> 00:10:25,281 I don't know what to do with a baby sister. 268 00:10:25,376 --> 00:10:26,708 I mean... 269 00:10:26,935 --> 00:10:29,685 - she's a girl. - CLIFF: And you're her big brother. 270 00:10:29,810 --> 00:10:31,678 All you have to do is love and protect her. 271 00:10:31,763 --> 00:10:33,561 - (Sofia crying) - DAVID: Tumor is level 3. 272 00:10:33,646 --> 00:10:36,185 Nothing we haven't seen before, but let's take a moment. 273 00:10:36,411 --> 00:10:39,044 Remember, we might feel like gods, but we are not. 274 00:10:39,247 --> 00:10:42,274 Let's have faith in science and each other. 275 00:10:44,576 --> 00:10:46,741 ♪ I said a-hip-hop, the hippie, the hippie ♪ 276 00:10:46,826 --> 00:10:49,475 ♪ To the hip, hip-hop, and you don't stop the rockin' ♪ 277 00:10:49,560 --> 00:10:51,576 ♪ To the bang-bang boogie, say up jump the boogie ♪ 278 00:10:51,661 --> 00:10:53,686 - ♪ To the rhythm of the boogie, the beat ♪ - Scalpel, please. 279 00:10:53,770 --> 00:10:55,786 ♪ Now, what you hear is not a test ♪ 280 00:10:55,871 --> 00:10:57,716 ♪ I'm rapping to the beat ♪ 281 00:10:57,997 --> 00:11:00,100 ♪ And me, the groove and my friends ♪ 282 00:11:00,185 --> 00:11:02,779 ♪ Are gonna try to move your feet ♪ 283 00:11:02,930 --> 00:11:05,661 - (Sofia crying) - Ready for some tests, sweet girl? 284 00:11:05,753 --> 00:11:07,154 NURSE: Hey, it's okay. 285 00:11:07,239 --> 00:11:08,451 Wait. 286 00:11:09,128 --> 00:11:10,929 Where is she taking my little sister? 287 00:11:11,014 --> 00:11:12,779 Oh, we're just gonna go do a few tests. 288 00:11:13,223 --> 00:11:15,529 I'm supposed to protect her. 289 00:11:16,967 --> 00:11:18,603 Well, maybe you should come along. 290 00:11:18,688 --> 00:11:20,414 Make sure everything's okay. 291 00:11:20,498 --> 00:11:22,782 - Go ahead, bud. - Yeah. 292 00:11:23,643 --> 00:11:25,803 ♪ Said a-hip-hop, the hippie to the hippie ♪ 293 00:11:25,888 --> 00:11:27,889 ♪ The hip, hip-a-hop, and you don't stop rockin' ♪ 294 00:11:27,974 --> 00:11:30,138 ♪ To the bang-bang, the boogie, say up jump the boogie ♪ 295 00:11:30,209 --> 00:11:31,857 ♪ To the rhythm of the boogie, the beat ♪ 296 00:11:32,029 --> 00:11:34,397 ♪ A-skiddlee bebop, we rock a Scooby-Doo ♪ 297 00:11:34,482 --> 00:11:36,039 ♪ And guess what, America, we love you... ♪ 298 00:11:36,123 --> 00:11:37,881 - Oh! - Oh. Oh, my God. 299 00:11:37,975 --> 00:11:39,134 Are you okay? You okay? 300 00:11:39,218 --> 00:11:40,534 ♪ Till you're 101 years old ♪ 301 00:11:40,627 --> 00:11:42,454 - All right. - ♪ I don't mean to brag ♪ 302 00:11:42,538 --> 00:11:43,897 ♪ I don't mean to boast, come on, everybody ♪ 303 00:11:43,981 --> 00:11:45,797 ♪ And dance to the beat... ♪ 304 00:11:45,891 --> 00:11:48,477 (gas hissing) 305 00:11:48,561 --> 00:11:50,569 (tool whirring) 306 00:11:55,809 --> 00:11:58,244 Scalpel, please. 307 00:12:03,742 --> 00:12:06,818 NURSE: So you think you'll like being a big brother? 308 00:12:06,912 --> 00:12:08,671 - No. - (laughs) 309 00:12:08,822 --> 00:12:11,483 ♪ Hip-hop, and you don't stop, a-rock it out, baby bubba ♪ 310 00:12:11,567 --> 00:12:13,502 - (grunting) - ♪ To the boogie, the bang-bang ♪ 311 00:12:13,586 --> 00:12:16,303 ♪ The boogie to the boogie, the beat. ♪ 312 00:12:17,574 --> 00:12:19,457 (grunting) 313 00:12:31,519 --> 00:12:34,217 - (alarm ringing) - Dispatch to all units. 314 00:12:34,302 --> 00:12:37,192 We have a major explosion at Alvarado Union Hospital. 315 00:12:37,277 --> 00:12:39,005 This is a multistory building 316 00:12:39,090 --> 00:12:41,427 with fire involving several floors and spreading. 317 00:12:41,818 --> 00:12:45,803 Task Force 153, Task Force 305, 318 00:12:45,888 --> 00:12:48,208 Task Force 118, please respond. 319 00:12:48,380 --> 00:12:50,553 Hospital evacuation is in progress. 320 00:12:50,751 --> 00:12:53,209 Critical patients needing immediate transport 321 00:12:53,294 --> 00:12:54,997 to local area ICUs. 322 00:12:55,271 --> 00:12:58,445 LAPD providing road closures and traffic control. 323 00:12:58,538 --> 00:13:00,975 Responding four more task forces and rescues 324 00:13:01,060 --> 00:13:03,559 as well as two additional chief officers. 325 00:13:03,997 --> 00:13:07,342 Mobile command and triage center setting up ASAP. 326 00:13:07,427 --> 00:13:09,341 Additional companies will be to follow. 327 00:13:10,419 --> 00:13:12,365 HOSPITAL MANAGER: All right, everyone, listen up. 328 00:13:12,466 --> 00:13:15,607 Ambulatory patients go to parking lot A. 329 00:13:15,740 --> 00:13:18,912 Triage patients go to parking lot B. 330 00:13:18,997 --> 00:13:21,405 Ambulance transfers go to lot C. 331 00:13:21,490 --> 00:13:25,063 And please, stop calling 911. 332 00:13:26,200 --> 00:13:28,725 Explosion was on the fourth floor, Charlie side. 333 00:13:28,810 --> 00:13:30,905 The sprinkler system lost pressure in the concussion, 334 00:13:30,990 --> 00:13:32,873 so evac is already in process. 335 00:13:32,958 --> 00:13:35,185 Anybody who can walk has already vacated. 336 00:13:35,458 --> 00:13:37,155 The rest are gonna need our help, 337 00:13:37,240 --> 00:13:38,888 starting with the nursery. 338 00:13:40,186 --> 00:13:42,646 Cap, there's 600 beds in there. 339 00:13:42,731 --> 00:13:43,888 What are we gonna go do with them? 340 00:13:43,972 --> 00:13:46,333 - 911. What's your emergency? - 911. What's your emergency? 341 00:13:46,418 --> 00:13:48,272 911. What's your emergency? 342 00:13:48,357 --> 00:13:49,302 All right. 343 00:13:49,387 --> 00:13:52,630 L.A. County Medical Alert Center has provided us a list 344 00:13:52,715 --> 00:13:53,956 of surrounding hospitals 345 00:13:54,041 --> 00:13:56,886 and available beds. Let's keep updating capacity. 346 00:13:57,199 --> 00:13:59,951 Unit 120 diverting patients to L.A. County Hospital. 347 00:14:00,036 --> 00:14:03,358 Unit 120, do not divert to L.A. County Hospital. 348 00:14:03,443 --> 00:14:04,272 ICU is now full. 349 00:14:04,357 --> 00:14:06,429 But I've got a heart patient that needs immediate attention. 350 00:14:06,513 --> 00:14:09,755 Your nearest hospital is going to be Mont Grove. 351 00:14:09,966 --> 00:14:12,151 - Yeah. - Sir, there is a fire. 352 00:14:12,333 --> 00:14:14,030 No one can go into the hospital. 353 00:14:14,115 --> 00:14:16,303 - MAN: But my sister's in there! - All patients are being evacuated. 354 00:14:16,387 --> 00:14:17,341 Evacuated to where? 355 00:14:17,435 --> 00:14:19,639 Command center will have updates about your sister. 356 00:14:19,724 --> 00:14:21,961 Where's the command center, out here in front? 357 00:14:22,045 --> 00:14:24,013 Yes, the tents in the parking lot. 358 00:14:24,927 --> 00:14:26,206 DANIELS: You sure you're okay? 359 00:14:26,291 --> 00:14:28,062 Yeah, my ears are still ringing from the explosion, 360 00:14:28,146 --> 00:14:30,005 but I'm fine. How do I get inside? 361 00:14:30,090 --> 00:14:31,333 You don't. You leave that to us. 362 00:14:31,418 --> 00:14:33,077 But-but my boyfriend is in there. 363 00:14:33,162 --> 00:14:35,738 - WOMAN: We need a paramedic over here! - Hey. 364 00:14:35,831 --> 00:14:38,440 Please. Please. Hey, listen. 365 00:14:38,909 --> 00:14:41,286 He's a surgeon. His name is Dr. David Hale. 366 00:14:41,380 --> 00:14:42,716 People are still being evacuated. 367 00:14:42,801 --> 00:14:45,886 You wait for him out here, you let us do our job. 368 00:14:51,402 --> 00:14:52,660 Okay. 369 00:14:52,775 --> 00:14:54,286 Copy. I'll let him know. 370 00:14:54,915 --> 00:14:56,818 - Dr. Hale? - What do we know? 371 00:14:56,903 --> 00:14:58,736 It was an explosion in the maternity ward. 372 00:14:58,821 --> 00:15:00,320 Fire has not been contained. 373 00:15:00,405 --> 00:15:02,249 They're advising we close immediately. 374 00:15:02,573 --> 00:15:03,888 We're almost done here. 375 00:15:03,973 --> 00:15:05,709 Maternity ward is on the east end of the hospital. 376 00:15:05,793 --> 00:15:08,643 Let's continue on until someone tells us otherwise. 377 00:15:08,728 --> 00:15:11,587 Let's hope they get that fire under control. 378 00:15:15,285 --> 00:15:17,462 (babies crying) 379 00:15:17,593 --> 00:15:19,800 Hey, you're okay, you're okay. 380 00:15:19,923 --> 00:15:21,073 - Good? - Yeah. 381 00:15:21,158 --> 00:15:22,722 All right, here comes the first one. 382 00:15:22,807 --> 00:15:24,753 It's okay, it's okay. 383 00:15:24,867 --> 00:15:26,534 Here we go. 384 00:15:29,081 --> 00:15:30,631 Let's go down there. 385 00:15:35,504 --> 00:15:37,417 I know, I know. 386 00:15:38,596 --> 00:15:40,574 How's it looking up there, Buck? 387 00:15:40,659 --> 00:15:43,709 Uh, smoke is starting to breach the door, Cap. 388 00:15:43,794 --> 00:15:45,332 Okay, let's double-time it, guys. 389 00:15:45,417 --> 00:15:46,910 We move quickly and carefully. 390 00:15:46,995 --> 00:15:50,089 (babies crying) 391 00:15:54,204 --> 00:15:56,058 Hen, how are they all doing? 392 00:15:56,143 --> 00:15:57,472 All healthy so far, Cap. 393 00:15:57,557 --> 00:15:59,799 Running oxygen for possible smoke inhalation. 394 00:15:59,884 --> 00:16:01,388 COMMANDER (over radio): Any available paramedics, 395 00:16:01,472 --> 00:16:02,417 report to the fourth floor 396 00:16:02,502 --> 00:16:04,847 east corridor for evacuation assistance. 397 00:16:04,974 --> 00:16:07,391 Copy that. 118 has two coming your way. 398 00:16:07,476 --> 00:16:09,262 Hen, I want you on the floor four, eastern side. 399 00:16:09,346 --> 00:16:10,862 Ravi, go with her. 400 00:16:12,146 --> 00:16:13,784 Help, help, help! 401 00:16:13,990 --> 00:16:15,792 Sir, these paramedics are gonna help you. 402 00:16:15,877 --> 00:16:17,394 My kids. Where's my baby? 403 00:16:17,479 --> 00:16:20,066 Okay, all the babies have been evacuated from the nursery, sir. 404 00:16:20,203 --> 00:16:21,311 No, no. 405 00:16:22,197 --> 00:16:23,773 Our daughter wasn't in the nursery. 406 00:16:24,213 --> 00:16:26,011 She was with my son, Parker. 407 00:16:26,261 --> 00:16:28,042 He's eight years old. 408 00:16:39,349 --> 00:16:41,349 (Sofia crying) 409 00:16:51,753 --> 00:16:52,863 Sofia. 410 00:16:52,948 --> 00:16:54,449 Shh, it's okay. 411 00:16:54,534 --> 00:16:56,394 It's okay. 412 00:16:57,058 --> 00:16:59,988 Hello? Hello? 413 00:17:04,309 --> 00:17:05,986 (sirens wailing) 414 00:17:07,742 --> 00:17:11,035 Help! Anybody here? 415 00:17:16,219 --> 00:17:18,177 (coughs) 416 00:17:22,392 --> 00:17:24,644 - What's your name, sweetie? - Parker. 417 00:17:24,728 --> 00:17:26,312 And where are you right now, Parker? 418 00:17:26,396 --> 00:17:27,637 In the hospital. 419 00:17:27,789 --> 00:17:29,230 My mom just had a baby. 420 00:17:29,382 --> 00:17:31,822 (Sofia crying) - Parker, are you with the baby right now? 421 00:17:31,982 --> 00:17:34,402 Yes. I-I lost my parents. 422 00:17:34,553 --> 00:17:36,812 There was an explosion! We're alone! 423 00:17:36,897 --> 00:17:38,483 I woke up on the floor. 424 00:17:38,568 --> 00:17:41,242 Parker, I want you to stay very low to the ground, okay? 425 00:17:41,414 --> 00:17:42,763 Can you describe where you are? 426 00:17:42,913 --> 00:17:44,561 Do you see a room number? 427 00:17:44,646 --> 00:17:46,323 It should be right outside the door. 428 00:17:46,429 --> 00:17:48,412 - Can you see it? - Yes. 429 00:17:48,643 --> 00:17:49,751 I see one. It's 318. 430 00:17:49,902 --> 00:17:51,827 Room 318. Great, Parker. 431 00:17:51,980 --> 00:17:53,914 You're doing fantastic, honey. 432 00:17:53,998 --> 00:17:56,843 - Should we leave? Where should we go? - No, no, no, no. 433 00:17:56,927 --> 00:17:59,178 You stay right where you are. I'm sending help to you. 434 00:17:59,262 --> 00:18:01,837 Just keep close to the ground for me, okay, honey? 435 00:18:01,990 --> 00:18:04,383 You and the baby stay away from the door. 436 00:18:05,767 --> 00:18:07,961 BOBBY: Hey, I need you on the third floor. 437 00:18:08,046 --> 00:18:09,859 We got an eight-year-old boy, Parker. 438 00:18:09,944 --> 00:18:11,271 He's trapped up there with his baby sister. 439 00:18:11,355 --> 00:18:12,932 I thought that floor was cleared. 440 00:18:13,017 --> 00:18:14,454 Well, they must've missed him in all the chaos. 441 00:18:14,538 --> 00:18:17,353 He dialed 911 from a patient's room, 318. 442 00:18:17,505 --> 00:18:18,671 Back up the ladder. 443 00:18:19,500 --> 00:18:21,678 No, fire was right outside the nursery. 444 00:18:21,907 --> 00:18:23,907 Stairs. 445 00:18:25,288 --> 00:18:26,967 Dispatch, my guys are on the way. 446 00:18:27,059 --> 00:18:28,417 Copy, 118. 447 00:18:30,451 --> 00:18:32,193 - How many more up there? - Hard to tell. 448 00:18:32,295 --> 00:18:34,105 But there's a guy helping dig people out of the rubble. 449 00:18:34,189 --> 00:18:36,189 - One of ours? - No, one of ours. 450 00:18:36,282 --> 00:18:38,232 - A nurse? - A patient. 451 00:18:39,523 --> 00:18:40,839 LAFD! Anybody up here? 452 00:18:41,120 --> 00:18:43,596 There's one more up there... He won't leave. 453 00:18:44,641 --> 00:18:47,141 - (man grunting) - LAFD. Sir! 454 00:18:47,314 --> 00:18:48,914 LAFD. Sir, we got to get you out of here. 455 00:18:49,037 --> 00:18:51,063 I'm fine. Help me move this. 456 00:18:51,147 --> 00:18:52,640 (grunting) 457 00:18:52,724 --> 00:18:54,515 HEN: Oh, my God. 458 00:18:55,676 --> 00:18:57,551 - No pulse. - It's not Callie. 459 00:18:57,636 --> 00:18:59,309 - Sir, the hospital's been evacuated. - No, no. 460 00:18:59,393 --> 00:19:01,353 There's-there's still someone here who needs help. 461 00:19:01,471 --> 00:19:03,471 - Callie! - Hold up. No, no, sir? 462 00:19:03,613 --> 00:19:05,464 You need to go now and let us do our job. 463 00:19:05,549 --> 00:19:07,160 It's not safe in here. Sir! 464 00:19:07,245 --> 00:19:09,156 - It's Rupert. - Okay, Rupert, 465 00:19:09,240 --> 00:19:10,975 we appreciate your help, but you must leave. 466 00:19:11,059 --> 00:19:12,309 I'm not leaving without Callie. 467 00:19:12,393 --> 00:19:14,669 Listen to me, it's too dangerous in here, okay? 468 00:19:14,754 --> 00:19:16,754 I'm not asking you! I am telling you. 469 00:19:16,965 --> 00:19:19,582 I survived stage-four cancer. 470 00:19:19,734 --> 00:19:21,926 I can survive this. 471 00:19:23,981 --> 00:19:25,231 - Ravi. - I'll get him. 472 00:19:25,316 --> 00:19:27,590 - Sir, please wait. - (Phone ringing) 473 00:19:27,742 --> 00:19:29,091 Yes. 474 00:19:29,410 --> 00:19:31,103 Dr. Hale, the fire has breached the fire door 475 00:19:31,187 --> 00:19:33,229 and is entering the oncology ward. 476 00:19:35,442 --> 00:19:37,792 All nonessentials evacuate now. 477 00:19:38,194 --> 00:19:39,855 I'm staying with this patient. 478 00:19:44,350 --> 00:19:46,051 Then so are we. 479 00:19:47,645 --> 00:19:49,010 All right. 480 00:19:49,264 --> 00:19:51,098 I want all oxygen and anesthesia 481 00:19:51,183 --> 00:19:52,683 to this room shut off immediately. 482 00:19:52,908 --> 00:19:54,457 Start bagging. 483 00:20:03,202 --> 00:20:05,961 - (Sofia fussing) - Parker, honey, you doing okay? 484 00:20:06,056 --> 00:20:08,539 You -(Parker coughs) 485 00:20:08,633 --> 00:20:10,379 Parker? 486 00:20:10,782 --> 00:20:14,543 I put the towels under the door, but the smoke's still coming in. 487 00:20:14,931 --> 00:20:17,040 Is there water in the room? 488 00:20:17,125 --> 00:20:18,900 A bottle or-or a pitcher? 489 00:20:18,985 --> 00:20:21,254 - Yeah, a pitcher. - Great. 490 00:20:21,404 --> 00:20:24,146 Pour it on the towel you placed under the door, okay? 491 00:20:24,299 --> 00:20:26,035 And soak it really well, okay, baby? 492 00:20:26,293 --> 00:20:28,993 Let me know when you're done. 493 00:20:32,248 --> 00:20:34,336 (coughing) 494 00:20:35,562 --> 00:20:37,079 Done. 495 00:20:37,164 --> 00:20:38,939 Hello? Hello? 496 00:20:39,024 --> 00:20:41,047 - (coughing) - (phone line beeping) 497 00:20:42,201 --> 00:20:43,635 Hello? 498 00:20:45,168 --> 00:20:46,935 Come on, come on. 499 00:20:48,718 --> 00:20:50,751 Unit 118, this is Dispatcher Collins. 500 00:20:50,836 --> 00:20:52,409 We've lost connection with a minor caller 501 00:20:52,493 --> 00:20:53,659 in room 318. 502 00:20:53,752 --> 00:20:55,021 Line is dead. 503 00:20:55,105 --> 00:20:57,388 EDDIE: Copy that, Dispatch. We're almost there. 504 00:20:57,498 --> 00:20:59,211 BUCK: This is us. 505 00:20:59,684 --> 00:21:01,550 Damn, it's bad up here. 506 00:21:01,686 --> 00:21:03,519 (grunting) 507 00:21:03,604 --> 00:21:04,855 EDDIE: Heading that way, 508 00:21:04,948 --> 00:21:07,009 but this floor is fully involved. 509 00:21:07,094 --> 00:21:08,534 I told him to take shelter in the room, 510 00:21:08,618 --> 00:21:11,306 shut the door and seal it with a towel. Room 318. 511 00:21:11,391 --> 00:21:14,906 BUCK: We can't go any further without a hose line. 512 00:21:17,116 --> 00:21:19,171 EDDIE: Guess these will have to do. 513 00:21:28,805 --> 00:21:31,556 Aah, too hot! The flames are too high! 514 00:21:34,245 --> 00:21:35,245 (static crackles) 515 00:21:35,330 --> 00:21:37,435 Firefighter Buckley, Firefighter Diaz, 516 00:21:37,538 --> 00:21:39,398 are you there? 517 00:21:39,482 --> 00:21:40,935 Do you copy? 518 00:21:42,240 --> 00:21:43,648 (coughing, groaning) 519 00:21:43,820 --> 00:21:46,988 Firefighter Diaz, do you copy? 520 00:21:47,404 --> 00:21:49,490 Did you make it to room 318? 521 00:21:50,006 --> 00:21:52,578 There is no 318. 522 00:21:52,834 --> 00:21:54,340 It's gone. 523 00:21:54,572 --> 00:21:56,060 Fire took it. 524 00:22:05,289 --> 00:22:06,677 Copy. 525 00:22:11,475 --> 00:22:13,318 I think you need to take five. 526 00:22:13,974 --> 00:22:16,851 - I'm fine. - No, just take it anyway. 527 00:22:27,540 --> 00:22:29,924 (exhales) 528 00:22:34,612 --> 00:22:35,945 (beeping) 529 00:22:36,152 --> 00:22:38,154 911. What's your emergency? 530 00:22:47,792 --> 00:22:49,383 ATHENA: Michael! 531 00:22:49,535 --> 00:22:51,378 Michael! 532 00:22:51,842 --> 00:22:53,446 Athena! 533 00:22:53,539 --> 00:22:54,630 How did you...? 534 00:22:54,782 --> 00:22:55,965 May called me. 535 00:22:56,059 --> 00:22:58,022 - Are you all right? - Yeah, I'm fine! 536 00:22:58,107 --> 00:23:00,544 It's David... he's the one still inside the burning building. 537 00:23:00,643 --> 00:23:02,493 (frantic chatter) 538 00:23:02,732 --> 00:23:05,024 (siren wailing, horn honking) 539 00:23:07,478 --> 00:23:10,391 LAFD is calling for a mandatory evac... we've got about 540 00:23:10,476 --> 00:23:12,600 five minutes before they come in here and drag us out themselves. 541 00:23:12,684 --> 00:23:14,904 That won't be necessary. Almost done. 542 00:23:15,068 --> 00:23:16,592 Margins are clear. 543 00:23:17,071 --> 00:23:18,755 (beeping) 544 00:23:18,840 --> 00:23:19,834 He's hemorrhaging. 545 00:23:19,919 --> 00:23:22,597 - Blood pressure's dropping. - Everything's dropping. 546 00:23:22,794 --> 00:23:24,107 I have to stop the bleeding. 547 00:23:24,192 --> 00:23:25,983 Approaching stroke territory. 548 00:23:27,733 --> 00:23:30,828 Okay, you all need to leave now. I mean it. Go now. 549 00:23:30,913 --> 00:23:33,247 With all due respect, Doctor, we leave when you leave. 550 00:23:33,347 --> 00:23:35,802 What do we say? Faith in science. 551 00:23:36,512 --> 00:23:38,762 And each other. 552 00:23:41,056 --> 00:23:43,490 Hen, over here! Come on! 553 00:23:49,565 --> 00:23:51,991 - Is she alive? - Callie? Callie? 554 00:23:52,637 --> 00:23:54,487 - (coughing) - RUPERT: Thank God. 555 00:23:54,572 --> 00:23:56,473 Ravi, get a tourniquet on that leg. 556 00:23:56,558 --> 00:23:58,209 Callie, your pulse is strong. 557 00:23:58,335 --> 00:24:00,835 Did anything hit y-your neck or-or your head? 558 00:24:00,924 --> 00:24:02,107 - Don't think so. - Okay. 559 00:24:02,298 --> 00:24:04,240 Give me some fingers and toes. 560 00:24:05,531 --> 00:24:07,941 Okay, good, good, good. That's very good. 561 00:24:08,034 --> 00:24:09,389 I'm gonna get this collar on your neck, 562 00:24:09,473 --> 00:24:11,475 bandage your wound and get you the hell out of here, okay? 563 00:24:11,559 --> 00:24:13,226 So glad we found you, Callie. 564 00:24:13,311 --> 00:24:14,538 When that explosion went off... 565 00:24:14,622 --> 00:24:16,373 Can't believe you're here. 566 00:24:17,214 --> 00:24:19,272 You're not a patient anymore. 567 00:24:19,357 --> 00:24:21,783 Yeah, well, I got used to this place. 568 00:24:21,868 --> 00:24:23,476 I'm not leaving just yet. 569 00:24:32,597 --> 00:24:34,539 (creaking) 570 00:24:37,738 --> 00:24:39,670 Get her out of here. 571 00:24:40,676 --> 00:24:43,027 - Get out! - (grunting) 572 00:24:47,904 --> 00:24:49,512 Rupert? 573 00:24:51,764 --> 00:24:53,365 (grunts) 574 00:24:53,887 --> 00:24:55,729 (panting) 575 00:24:57,789 --> 00:24:58,896 You okay? 576 00:24:58,981 --> 00:25:01,816 This kid, he was eight years old. 577 00:25:02,330 --> 00:25:03,939 And his sister? 578 00:25:04,090 --> 00:25:05,411 I know. 579 00:25:05,684 --> 00:25:07,442 What are we supposed to do with that? 580 00:25:07,669 --> 00:25:10,544 We put it away and we save the next one. 581 00:25:15,010 --> 00:25:16,993 [♪] 582 00:25:27,613 --> 00:25:28,871 Parker. (Coughs) 583 00:25:29,040 --> 00:25:31,136 They said they were coming to get me and my sister. 584 00:25:31,284 --> 00:25:34,292 Parker, I need you to stay with me on the phone, okay? 585 00:25:34,377 --> 00:25:36,203 Firefighter Diaz, this is Dispatcher Bates. 586 00:25:36,370 --> 00:25:37,724 - Do you copy? - Go ahead, Dispatch. 587 00:25:37,808 --> 00:25:41,142 - Did you get into room 318? - Negative. 588 00:25:41,227 --> 00:25:42,577 318 was lost to the fire. 589 00:25:42,683 --> 00:25:44,090 Well, the little boy just called me back. 590 00:25:44,174 --> 00:25:45,990 Uh, hold on, he-he's alive? 591 00:25:46,176 --> 00:25:48,581 - Where is he? - He's still saying 318. 592 00:25:48,710 --> 00:25:51,346 Is it possible you were at the wrong room? 593 00:25:51,431 --> 00:25:54,325 No, but I think he was. 594 00:25:56,568 --> 00:25:59,828 Is there an 81E in the hospital? 595 00:26:01,573 --> 00:26:03,740 Yes. On the fifth floor. 596 00:26:03,995 --> 00:26:06,419 He was reading, he was reading a reflection! 597 00:26:06,503 --> 00:26:08,253 Let's go! 598 00:26:09,055 --> 00:26:10,732 LINDA: They're on five. 599 00:26:10,841 --> 00:26:12,248 Once you get past the elevators, 600 00:26:12,342 --> 00:26:14,001 they're the third room on the left. 601 00:26:14,085 --> 00:26:15,176 Copy that. Almost there! 602 00:26:15,328 --> 00:26:17,253 74! 76! 603 00:26:17,422 --> 00:26:19,991 - 75! - Let's go! Keep going, keep going! 604 00:26:20,075 --> 00:26:21,601 This is 82! 605 00:26:21,685 --> 00:26:23,511 Hey, there we go... That's 318 backwards. 606 00:26:23,595 --> 00:26:25,741 - LAFD! Anyone in there? - (Sofia fussing) 607 00:26:25,826 --> 00:26:27,677 Fire department! 608 00:26:29,884 --> 00:26:31,550 Baby's alive. 609 00:26:32,023 --> 00:26:33,306 His pulse is stable, but he's out. 610 00:26:33,390 --> 00:26:35,148 Must've been the smoke. 611 00:26:35,829 --> 00:26:37,903 - There you go. It's okay. - (Sofia crying) 612 00:26:37,988 --> 00:26:39,738 I got you. 613 00:26:40,696 --> 00:26:42,429 Let's go! Let's go! Come on! 614 00:26:42,539 --> 00:26:45,114 Dispatch, this is Firefighter Diaz. 615 00:26:45,267 --> 00:26:47,017 Got both kids alive. 616 00:26:47,102 --> 00:26:49,377 Evacuating now. Let's go, let's go! 617 00:26:49,604 --> 00:26:51,061 Thank you. 618 00:26:59,818 --> 00:27:01,133 Are you okay? 619 00:27:01,299 --> 00:27:03,874 Yeah. Yeah, I'm fine. 620 00:27:04,119 --> 00:27:05,386 (sniffles) 621 00:27:05,866 --> 00:27:07,687 Not now. 622 00:27:09,575 --> 00:27:11,742 You don't need to be in here. 623 00:27:13,171 --> 00:27:16,063 Well, I just thought you might like to know the kids are okay. 624 00:27:17,022 --> 00:27:19,158 The little boy Parker and his baby sister. 625 00:27:19,538 --> 00:27:20,960 They found them. 626 00:27:22,577 --> 00:27:24,330 - What? - The little boy. 627 00:27:24,414 --> 00:27:26,073 He gave you the wrong room number. 628 00:27:26,694 --> 00:27:28,166 What-what do you...? 629 00:27:28,401 --> 00:27:30,159 How is that possible? 630 00:27:30,244 --> 00:27:31,576 He called back. 631 00:27:31,737 --> 00:27:34,554 He saw the numbers in a reflection in the hall. 632 00:27:34,763 --> 00:27:36,263 You figured that out? 633 00:27:37,085 --> 00:27:39,304 A firefighter did when I radioed him. 634 00:27:39,579 --> 00:27:41,514 So I guess you could say this was a group effort. 635 00:27:41,598 --> 00:27:43,647 - You were part of that, too. - (sobs) 636 00:27:45,526 --> 00:27:47,265 Oh. 637 00:27:47,690 --> 00:27:49,799 (sniffles) Okay. 638 00:27:50,256 --> 00:27:52,616 (sobbing) 639 00:27:52,724 --> 00:27:53,858 Okay. 640 00:27:53,965 --> 00:27:56,007 Take all the time you need. 641 00:27:56,197 --> 00:27:57,471 - Okay. - I'll be here. 642 00:27:57,556 --> 00:28:00,049 Yeah, thank you. Thank you. 643 00:28:00,256 --> 00:28:02,598 Thank you, thank... (sobbing) 644 00:28:04,247 --> 00:28:06,882 - (sirens wailing) - (indistinct radio chatter) 645 00:28:08,457 --> 00:28:11,144 I need as much help over here as possible. 646 00:28:11,229 --> 00:28:12,739 Let's go, let's go, let's go! 647 00:28:12,871 --> 00:28:15,037 Make your way over here! Let's go! 648 00:28:15,190 --> 00:28:17,507 (indistinct chatter) 649 00:28:24,883 --> 00:28:26,558 (groans weakly) 650 00:28:27,477 --> 00:28:28,921 MICHAEL: Athena. 651 00:28:29,256 --> 00:28:30,655 Anything? 652 00:28:30,910 --> 00:28:32,093 No. 653 00:28:32,256 --> 00:28:33,679 Nothing. 654 00:28:35,148 --> 00:28:36,573 Bobby! 655 00:28:37,303 --> 00:28:39,350 Um, excuse me. 656 00:28:39,782 --> 00:28:41,722 Where's David? 657 00:28:41,807 --> 00:28:44,336 Have you seen him? I-I think he's in one of the ORs. 658 00:28:44,421 --> 00:28:45,806 Well, he should've been evacuated by now. 659 00:28:45,890 --> 00:28:47,000 What's he still doing in there? 660 00:28:47,084 --> 00:28:48,519 He was in the middle of surgery 661 00:28:48,604 --> 00:28:50,587 - when the explosion happened. - He didn't come out. 662 00:28:50,671 --> 00:28:51,828 I think he's still in there. 663 00:28:51,913 --> 00:28:53,075 You got to find him, Bobby. 664 00:28:53,177 --> 00:28:54,297 I will see what I can do. 665 00:28:54,463 --> 00:28:56,404 He can't die on me. 666 00:28:56,663 --> 00:28:58,173 He is not gonna die. 667 00:29:06,202 --> 00:29:08,999 He's lost 250 cc's and counting. 668 00:29:09,431 --> 00:29:10,781 Let's have blood on standby. 669 00:29:10,866 --> 00:29:13,003 - On it. - There's the aneurysm. 670 00:29:13,674 --> 00:29:14,765 It's already ruptured. 671 00:29:14,850 --> 00:29:16,530 I need a clip to stop the bleeding. 672 00:29:16,617 --> 00:29:20,118 Generator failure. We are on battery backup. 673 00:29:21,475 --> 00:29:23,948 Start a timer. We've got 20 minutes. 674 00:29:35,437 --> 00:29:37,545 Internal bleeding, compact fracture. 675 00:29:37,630 --> 00:29:40,025 She lost a lot of blood, but her vitals are good. 676 00:29:41,038 --> 00:29:42,216 What about him? 677 00:29:42,544 --> 00:29:45,210 Broken neck. No signs of life. 678 00:29:57,981 --> 00:29:59,480 Hey. 679 00:30:00,237 --> 00:30:01,538 You okay? 680 00:30:01,623 --> 00:30:03,132 I was supposed to save him. 681 00:30:03,640 --> 00:30:05,448 Not the other way around. 682 00:30:06,577 --> 00:30:09,202 You did everything you could, Ravi. 683 00:30:15,401 --> 00:30:17,310 I don't see how you do this. 684 00:30:17,479 --> 00:30:19,413 I have faith in Bobby. 685 00:30:19,589 --> 00:30:21,671 And so should you. 686 00:30:31,584 --> 00:30:34,875 - David. - I can't now, Bobby. 687 00:30:34,960 --> 00:30:36,656 We need to evacuate now. 688 00:30:36,741 --> 00:30:38,711 If I walk out of this room, this man dies, 689 00:30:38,796 --> 00:30:40,026 and I can't let that happen. 690 00:30:40,225 --> 00:30:41,804 I promised his wife. 691 00:30:41,975 --> 00:30:44,171 And I promised your husband. 692 00:30:45,452 --> 00:30:47,115 Michael's not my husband. 693 00:30:48,115 --> 00:30:50,466 Well, he wants to be. 694 00:30:50,936 --> 00:30:52,539 He's standing outside this hospital 695 00:30:52,624 --> 00:30:54,098 right now with a ring in his pocket... 696 00:30:54,182 --> 00:30:56,958 Or maybe a watch, I'm not sure... 697 00:30:57,286 --> 00:30:59,228 Waiting to propose. 698 00:30:59,361 --> 00:31:00,843 (sighs) 699 00:31:01,444 --> 00:31:04,122 - I have to finish. - I'll give you ten minutes. 700 00:31:04,530 --> 00:31:06,042 I need 12. 701 00:31:06,194 --> 00:31:08,405 I will do my best. 702 00:31:11,257 --> 00:31:15,000 All available units, respond to OR Five for defend in place. 703 00:31:15,085 --> 00:31:16,536 I repeat, all available units, 704 00:31:16,629 --> 00:31:18,944 respond to OR Five for defend in place. 705 00:31:19,029 --> 00:31:20,718 Cap needs us. Let's go! Come on! 706 00:31:20,803 --> 00:31:23,523 - CAPTAIN: Unit 153 responding. - CAPTAIN 2: Copy. 707 00:31:23,608 --> 00:31:24,652 162 en route. 708 00:31:24,804 --> 00:31:26,313 CAPTAIN 3: 243 responding 709 00:31:26,397 --> 00:31:27,866 to defend in place. 710 00:31:31,890 --> 00:31:34,344 BOBBY: All right, I want a unit on each floor. 711 00:31:34,429 --> 00:31:37,655 We've got to stay ahead of this thing. Now go, go, go, go! 712 00:31:42,105 --> 00:31:44,968 MAN: Two more floors. Let's go. 713 00:31:48,541 --> 00:31:51,709 BOBBY: We're gonna give them 12 minutes. 714 00:31:53,091 --> 00:31:54,477 (breathing shakily) 715 00:31:55,766 --> 00:31:59,641 Excuse me, Miss, are you going to be okay? 716 00:31:59,735 --> 00:32:02,525 (crying): My husband was in surgery, 717 00:32:02,610 --> 00:32:05,453 and I haven't seen him yet. 718 00:32:07,641 --> 00:32:09,571 Can we pray with you? 719 00:32:10,613 --> 00:32:12,346 Okay. 720 00:32:12,869 --> 00:32:16,012 (all exhale) 721 00:32:16,097 --> 00:32:17,446 Lord... 722 00:32:18,203 --> 00:32:20,321 ♪ When the best of me ♪ 723 00:32:20,406 --> 00:32:24,047 ♪ Is barely breathin' ♪ 724 00:32:24,758 --> 00:32:27,361 ♪ When I'm not somebody ♪ 725 00:32:27,446 --> 00:32:30,032 ♪ I believe in ♪ 726 00:32:30,399 --> 00:32:33,922 ♪ Hold on to me ♪ 727 00:32:34,461 --> 00:32:36,938 ♪ When I miss the light ♪ 728 00:32:37,274 --> 00:32:39,685 ♪ The night has stolen ♪ 729 00:32:40,979 --> 00:32:43,447 ♪ When I'm slammin' all the... ♪ 730 00:32:43,615 --> 00:32:45,966 BUCK: Hey, we got it, Cap! Eddie? 731 00:32:46,549 --> 00:32:48,396 BOBBY: All right, you grab everything you can get your hands on 732 00:32:48,480 --> 00:32:50,622 and seal the base of that door. 733 00:32:53,016 --> 00:32:56,846 ♪ Hold on to me ♪ 734 00:32:59,530 --> 00:33:03,222 ♪ Hold on to me when it's too dark ♪ 735 00:33:03,307 --> 00:33:05,908 ♪ To see you ♪ 736 00:33:05,993 --> 00:33:11,525 ♪ When I am sure I have reached the end ♪ 737 00:33:12,432 --> 00:33:14,096 ♪ Hold on to me ♪ 738 00:33:14,181 --> 00:33:18,564 ♪ When I forget I need you ♪ 739 00:33:18,939 --> 00:33:21,010 ♪ When I let go ♪ 740 00:33:21,104 --> 00:33:25,024 ♪ Hold me again ♪ 741 00:33:26,213 --> 00:33:28,190 ♪ When I don't feel like ♪ 742 00:33:28,275 --> 00:33:32,158 ♪ I'm worth defending ♪ 743 00:33:32,767 --> 00:33:38,330 ♪ When I'm tired of all my pretending ♪ 744 00:33:38,432 --> 00:33:41,892 ♪ Hold on to me ♪ 745 00:33:42,079 --> 00:33:44,306 ♪ When I start to break ♪ 746 00:33:44,391 --> 00:33:48,157 ♪ In desperation ♪ 747 00:33:49,009 --> 00:33:51,673 ♪ Underneath the weight of ♪ 748 00:33:51,758 --> 00:33:54,444 ♪ Expectation ♪ 749 00:33:54,529 --> 00:33:57,731 - ♪ Hold on to me ♪ - (grunting) 750 00:34:01,012 --> 00:34:05,098 ♪ Hold on to me... ♪ 751 00:34:07,158 --> 00:34:09,427 - ♪ Hold on to me ♪ - BOBBY: All right, let's go! 752 00:34:09,512 --> 00:34:12,685 ♪ When it's too dark to see you ♪ 753 00:34:12,770 --> 00:34:14,091 ♪ I'll hold on ♪ 754 00:34:14,191 --> 00:34:20,572 ♪ When I am sure I have reached the end ♪ 755 00:34:20,751 --> 00:34:23,206 - ♪ Hold on... - ♪ CLAIRE: The fire door's been breached. 756 00:34:23,291 --> 00:34:24,375 We don't have much time. 757 00:34:24,459 --> 00:34:26,739 DAVID: We can't close up until the blood starts perfusing. 758 00:34:27,036 --> 00:34:30,814 ♪ When I let go, hold me ♪ 759 00:34:30,899 --> 00:34:33,376 - ♪ Again... - BOBBY: All right, Ravi, left! 760 00:34:37,609 --> 00:34:43,630 ♪ I could rest here in your arms forever ♪ 761 00:34:44,190 --> 00:34:49,822 ♪ 'Cause I know nobody loves me better ♪ 762 00:34:49,907 --> 00:34:54,876 ♪ Hold on to me ♪ 763 00:34:56,272 --> 00:35:02,267 ♪ Hold on to me. ♪ 764 00:35:17,555 --> 00:35:20,406 - Michael. Michael, look. - Yeah. 765 00:35:20,491 --> 00:35:23,351 - (siren wailing) - (indistinct radio chatter) 766 00:35:24,501 --> 00:35:26,651 ATHENA: Excuse me. Excuse me. 767 00:35:33,877 --> 00:35:35,197 (coughs) 768 00:35:38,125 --> 00:35:39,749 There he is. 769 00:35:41,530 --> 00:35:42,587 (grunts) 770 00:35:43,084 --> 00:35:44,917 - Oh! (Chuckles) - (chuckles) 771 00:35:45,002 --> 00:35:46,586 - (exhales) - I got him. 772 00:35:46,840 --> 00:35:48,455 (crying) 773 00:35:53,687 --> 00:35:56,455 You. It's you. 774 00:35:57,774 --> 00:35:59,086 Yes. 775 00:35:59,898 --> 00:36:01,525 (whispers): Yes. 776 00:36:03,024 --> 00:36:04,599 Yes? 777 00:36:04,972 --> 00:36:07,220 - Yes. - Oh, my God. 778 00:36:15,645 --> 00:36:17,580 (indistinct chatter) 779 00:36:19,752 --> 00:36:20,901 Over there. 780 00:36:20,986 --> 00:36:22,587 (siren wailing) 781 00:36:23,496 --> 00:36:24,736 HEN: Callie? 782 00:36:24,821 --> 00:36:26,246 How are you feeling? 783 00:36:27,134 --> 00:36:28,861 Where's Rupert? 784 00:36:30,708 --> 00:36:32,080 He didn't make it. 785 00:36:33,644 --> 00:36:36,767 And I'm not so sure we would have, either, without him. 786 00:36:38,483 --> 00:36:39,798 I found this on him. 787 00:36:46,804 --> 00:36:49,188 (crying): I can't read it. 788 00:36:50,184 --> 00:36:51,408 Would you? 789 00:36:51,720 --> 00:36:53,196 Sure. 790 00:36:54,174 --> 00:36:56,307 (paper rustles) 791 00:36:58,085 --> 00:36:59,659 "Dear Callie... 792 00:37:00,556 --> 00:37:03,580 All my life, I've been one of the unlucky ones." 793 00:37:03,684 --> 00:37:05,330 RUPERT: Glass half full because 794 00:37:05,678 --> 00:37:08,173 that's simply all life had to offer me. 795 00:37:09,596 --> 00:37:13,595 So when I got cancer, I thought, "Of course." 796 00:37:14,250 --> 00:37:17,361 Just another small pour from life to me 797 00:37:18,813 --> 00:37:21,975 as we clinked our glasses for one final goodbye. 798 00:37:22,120 --> 00:37:23,480 (Sofia crying) 799 00:37:24,009 --> 00:37:26,149 But when you came into that chemo room 800 00:37:26,233 --> 00:37:28,478 with a smile on your face, 801 00:37:28,601 --> 00:37:30,790 you changed my perspective. 802 00:37:31,673 --> 00:37:34,732 Taught me that I could pour myself a tall glass 803 00:37:34,816 --> 00:37:38,040 and stay a little while longer if I fought like hell. 804 00:37:41,848 --> 00:37:43,329 And we did. 805 00:37:44,539 --> 00:37:45,829 I beat it. 806 00:37:46,860 --> 00:37:48,227 We beat it. 807 00:37:48,830 --> 00:37:50,204 Together. 808 00:37:50,774 --> 00:37:52,750 I am eternally grateful for you 809 00:37:52,834 --> 00:37:55,594 and your faith in me the last three years. 810 00:37:55,774 --> 00:37:59,339 I pray to God I will not see you inside this hospital again, 811 00:37:59,688 --> 00:38:01,782 but I sure do hope to see you 812 00:38:01,967 --> 00:38:05,243 on the other side. Take care, my dear. 813 00:38:05,709 --> 00:38:07,258 And thank you. 814 00:38:07,481 --> 00:38:09,256 Rupert. 815 00:38:10,363 --> 00:38:12,313 I get why he did what he did. 816 00:38:14,736 --> 00:38:16,079 Rupert? 817 00:38:17,055 --> 00:38:19,868 I spent practically my entire childhood in hospitals. 818 00:38:21,231 --> 00:38:24,680 Those doctors and nurses become your family. 819 00:38:28,336 --> 00:38:29,977 I didn't know that. 820 00:38:30,771 --> 00:38:32,766 It's not exactly fun party talk. 821 00:38:33,883 --> 00:38:37,165 It was chemo on the weekends instead of soccer tournaments. 822 00:38:37,544 --> 00:38:40,672 But those people cheered me on just the same. 823 00:38:41,216 --> 00:38:42,743 They saved my life. 824 00:38:43,637 --> 00:38:46,304 So I get why he ran back into the building. 825 00:38:47,079 --> 00:38:48,772 To pay it forward. 826 00:38:50,526 --> 00:38:52,993 I guess that's why you do it, too. 827 00:39:07,603 --> 00:39:08,915 How are you doing? 828 00:39:10,141 --> 00:39:12,087 I'm fine. 829 00:39:13,370 --> 00:39:14,795 Better. 830 00:39:15,555 --> 00:39:17,168 Thanks for earlier. 831 00:39:17,415 --> 00:39:19,594 Not sure I really did anything. 832 00:39:19,857 --> 00:39:21,657 My number one rule: 833 00:39:21,742 --> 00:39:23,667 No crying at work. 834 00:39:24,309 --> 00:39:26,084 (sighs) 835 00:39:26,344 --> 00:39:28,261 Least I didn't do it on the floor. 836 00:39:28,536 --> 00:39:30,180 Sorry you had to see that. 837 00:39:32,054 --> 00:39:34,015 Don't know what you're talking about. 838 00:39:34,399 --> 00:39:36,086 I didn't see anything. 839 00:39:43,845 --> 00:39:47,407 (siren wailing) 840 00:39:47,808 --> 00:39:49,446 (horn honks) 841 00:39:49,797 --> 00:39:52,806 - Oh, let's see the bling. - Ooh! 842 00:39:53,011 --> 00:39:54,891 - ATHENA: Nice. - MAY: It's amazing. 843 00:39:54,976 --> 00:39:56,961 MICHAEL: All right, everybody. 844 00:39:57,174 --> 00:39:59,938 As it turns out, I have one more announcement to make. 845 00:40:00,336 --> 00:40:01,680 Go for it, Dad. 846 00:40:03,238 --> 00:40:04,496 Okay, as you know, 847 00:40:04,829 --> 00:40:07,946 David is going to use his incredible gifts 848 00:40:08,031 --> 00:40:10,532 to help those in need in Haiti. 849 00:40:10,760 --> 00:40:13,423 - BOBBY: All right. - ATHENA: Mm, aw. - (Applause) 850 00:40:13,508 --> 00:40:15,389 - Yeah, that's so wonderful. - MICHAEL: And, uh, 851 00:40:15,884 --> 00:40:17,508 I've decided to go with him. 852 00:40:20,907 --> 00:40:23,118 You know, I-I can't save lives, 853 00:40:23,410 --> 00:40:25,844 but I can help rebuild one. 854 00:40:28,297 --> 00:40:29,740 Dad. 855 00:40:30,727 --> 00:40:34,071 Now, Harry has already given me his approval, 856 00:40:34,254 --> 00:40:36,230 and I hope that you would, too. 857 00:40:37,024 --> 00:40:38,147 That's amazing. 858 00:40:38,241 --> 00:40:39,740 I'm really proud of you. 859 00:40:39,862 --> 00:40:41,579 MICHAEL: Oh. 860 00:40:41,699 --> 00:40:44,433 I learned from watching you. 861 00:40:46,756 --> 00:40:48,665 All of you, really. 862 00:40:48,917 --> 00:40:51,353 You know, with, uh, my brain tumor 863 00:40:51,438 --> 00:40:53,931 and then the pandemic and-and then my job, 864 00:40:54,016 --> 00:40:56,609 you know, at times, I-I really felt a... 865 00:40:56,759 --> 00:40:57,555 (exhales) 866 00:40:57,640 --> 00:40:59,024 Felt a little lost. 867 00:41:01,005 --> 00:41:02,439 But last night, 868 00:41:02,922 --> 00:41:04,923 I watched people come together 869 00:41:05,008 --> 00:41:08,157 and save someone that they didn't even know. 870 00:41:09,063 --> 00:41:10,352 More than one. 871 00:41:11,274 --> 00:41:14,227 And I said to myself, 872 00:41:15,430 --> 00:41:16,795 "I can do that, too." 873 00:41:17,022 --> 00:41:18,736 "That's How Strong My Love Is" by Otis Redding playin... 874 00:41:18,820 --> 00:41:20,313 That's wonderful, Michael. 875 00:41:20,454 --> 00:41:22,150 I mean, not in an actual fire, 876 00:41:22,235 --> 00:41:24,000 because that's terrifying, you know, 877 00:41:24,085 --> 00:41:26,856 - and you people are crazy. - ♪ If I was the sun 878 00:41:26,941 --> 00:41:28,989 ♪ Way up there ♪ 879 00:41:29,375 --> 00:41:32,123 ♪ I'd go with love most everywhere... ♪ 880 00:41:32,208 --> 00:41:33,692 Athena? 881 00:41:34,373 --> 00:41:35,716 (exhales) 882 00:41:35,879 --> 00:41:37,215 I'm happy for you. 883 00:41:40,045 --> 00:41:41,864 But I am gonna miss you. 884 00:41:42,895 --> 00:41:45,544 ♪ That's how strong my love is ♪ 885 00:41:45,629 --> 00:41:48,976 ♪ Whoa, that's how strong... ♪ 886 00:41:49,070 --> 00:41:51,237 Oh, we make a good team, baby. 887 00:41:51,504 --> 00:41:53,080 ♪ That's how strong... ♪ 888 00:41:53,165 --> 00:41:55,999 Oh, but we'll always be family. 889 00:41:56,131 --> 00:41:57,294 (Michael chuckles) 890 00:41:57,379 --> 00:42:00,067 I will never regret marrying you. 891 00:42:00,511 --> 00:42:02,606 - ♪ I'll be... ♪ - Thanks for coming to get me. 892 00:42:02,691 --> 00:42:04,941 ♪ Drowning in my tears... ♪ 893 00:42:05,074 --> 00:42:06,402 Always. 894 00:42:06,816 --> 00:42:09,163 May, I love you with all my heart, baby. 895 00:42:09,257 --> 00:42:11,090 (laughter, overlapping chatter) 896 00:42:11,242 --> 00:42:12,851 All right, on three, everyone. 897 00:42:12,993 --> 00:42:15,235 Okay? One, two, three. 898 00:42:15,338 --> 00:42:17,430 ALL: Merry Christmas! 899 00:42:17,524 --> 00:42:19,434 Where's Bobby? I need my partner. 900 00:42:19,519 --> 00:42:22,193 - Uh, there he is. Hey. - Hey. 901 00:42:22,345 --> 00:42:24,183 I thought I was your partner. 902 00:42:24,275 --> 00:42:27,173 Home isn't a place. 903 00:42:27,258 --> 00:42:28,692 It's people. 904 00:42:28,777 --> 00:42:30,957 HENRY: We got you these on the way back. 905 00:42:31,042 --> 00:42:32,074 Aw. 906 00:42:32,258 --> 00:42:33,707 We are so proud of you. 907 00:42:34,331 --> 00:42:35,379 Well, who knew 908 00:42:35,542 --> 00:42:37,536 that people-watching could be better than TV? 909 00:42:37,621 --> 00:42:38,559 (chuckles) 910 00:42:38,644 --> 00:42:39,410 BOBBY: Look up here. 911 00:42:39,495 --> 00:42:41,379 - Hey, hey, wait. Bobby, get in here. - BOBBY: Oh, no. 912 00:42:41,463 --> 00:42:43,511 - I shouldn't. It's just... - Come on. Just one. 913 00:42:43,596 --> 00:42:47,683 - Okay. All right. - MAY: (chuckles) Right there. 914 00:42:47,768 --> 00:42:49,214 (May and Bobby chuckle) 915 00:42:49,299 --> 00:42:53,487 ♪ To dry your eyes and love you all warm ♪ 916 00:42:53,870 --> 00:42:56,183 ♪ That's how strong my love is ♪ 917 00:42:56,440 --> 00:42:58,019 ♪ So deep and wide... ♪ 918 00:42:58,104 --> 00:43:00,473 MICHAEL: We're still family, baby. 919 00:43:00,729 --> 00:43:03,643 - We'll always be family. - Oh, absolutely. 920 00:43:03,737 --> 00:43:05,978 - Absolutely. - (May chuckles) 921 00:43:06,357 --> 00:43:08,644 Bobby, my man. 922 00:43:08,964 --> 00:43:11,566 Yeah, man, don't do that. Get over here. 923 00:43:11,651 --> 00:43:13,629 ♪ That's how strong my love is ♪ 924 00:43:13,714 --> 00:43:15,809 ♪ So deep and wide ♪ 925 00:43:15,894 --> 00:43:18,011 ♪ That's how strong my love is. ♪ 926 00:43:22,123 --> 00:43:24,222 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 927 00:43:24,518 --> 00:43:27,236 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 928 00:43:27,320 --> 00:43:29,320 Sync corrections by srjanapala66625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.