All language subtitles for 46.S01E01.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,800 --> 00:01:24,080
"الأرواح الشريرة كانت مزعجة
2
00:01:24,160 --> 00:01:26,760
بالنسبة إلى سحرة الشامان."
3
00:01:26,840 --> 00:01:30,760
"من الأسهل على الأرواح الطيبة الانضمام
إلى المجموعة
4
00:01:30,840 --> 00:01:31,840
وتقديم الطلبات."
5
00:01:31,920 --> 00:01:34,000
"خلال تلك العملية يدخل الشامان
6
00:01:34,080 --> 00:01:36,200
في حالة من النشوة ويخوضون رحلة
روحية
7
00:01:36,280 --> 00:01:40,640
إلى ما يسمونها الحياة الأخرى."
8
00:02:01,560 --> 00:02:03,760
"الشامانية أمر شائع في القبائل التركية
9
00:02:03,840 --> 00:02:06,760
في وسط (آسيا) و(سيبيريا)."
10
00:02:06,840 --> 00:02:09,800
"حجتها هي أن كل كائن يمتلك روحاً."
11
00:02:09,880 --> 00:02:14,200
"لهذا السبب يمكن أن نرى أحد سحرة الشامان
يطعم حجراً بالحليب."
12
00:02:14,280 --> 00:02:15,720
"ليس هذا مدهشاً."
13
00:02:15,800 --> 00:02:18,800
"الشامان يؤمنون أيضاً أن أرواح الموتى
14
00:02:18,880 --> 00:02:21,960
تستمر في التواجد داخل أجساد كائنات
أخرى."
15
00:02:22,040 --> 00:02:25,840
"من الاعتقاد التقليدي،
أهم أشياء بالنسبة إلى الشامان
16
00:02:25,920 --> 00:02:29,000
هي المعالجة. أرسلوا ليكونوا حماة..."
17
00:03:35,400 --> 00:03:39,040
"مرحباً، اسمي (ليندا إيفانز).
أنا طبيبة أمراض نفسية وعصبية."
18
00:03:39,120 --> 00:03:41,640
سأكون معك خلال إجراء الجراحة.
19
00:03:42,320 --> 00:03:43,760
كل شيء يسير على ما يرام.
20
00:03:43,840 --> 00:03:47,600
ستترك المستشفى في صحة جيدة.
21
00:03:47,680 --> 00:03:50,640
لو لم تشعر بالراحة فأخبرني أرجوك.
22
00:03:52,280 --> 00:03:54,520
أعطوه 500 سنتيمتر مكعب
من عقار "مانيتول"
23
00:03:55,360 --> 00:03:57,520
لتقليل ضغط السائل النخاعي.
24
00:03:58,200 --> 00:03:59,920
يجب أن تبقى الحالة مستقرة ومراقبة.
25
00:04:08,520 --> 00:04:11,000
"مؤسسة (ريها غوناي)،
الدكتور (مراد غوناي) من (تركيا)"
26
00:04:18,480 --> 00:04:19,800
سنبدأ.
27
00:04:25,600 --> 00:04:27,360
"وجدنا الجزء الميت."
28
00:04:27,440 --> 00:04:30,640
"حددنا المنطقة الميتة. سنبدأ"
29
00:05:11,800 --> 00:05:14,400
- "هيوستن"، يوجد مشكلة.
- ما المشكلة؟
30
00:05:14,480 --> 00:05:16,960
"بعد حقن 20 ملليغراماً من عقار (بروبوفول)
31
00:05:17,040 --> 00:05:20,040
لن يحدث ذلك في مثل هذا الوقت القصير."
32
00:05:20,120 --> 00:05:21,920
يوجد تعقيد
33
00:05:22,000 --> 00:05:24,360
في المنطقة الميتة. ولكنه غير ملاحظ."
34
00:05:25,000 --> 00:05:26,800
"توصلنا أيضاً إلى وجود مشكلة."
35
00:05:26,880 --> 00:05:30,560
- لا نعتقد أنه يوجد أية مشكلة.
- سيد "لينش"، انظر إلى عيني.
36
00:05:31,240 --> 00:05:34,440
أستاذ، سيد "لينش" ليس بخير.
37
00:05:34,520 --> 00:05:36,760
"يبدو كل شيء على ما يرام."
38
00:05:36,840 --> 00:05:38,000
"أستاذ!"
39
00:05:38,080 --> 00:05:41,320
- نحن نفقد المريض.
- أعطوه 4 حقن من البيكربونات.
40
00:05:41,400 --> 00:05:44,560
"أعطوه 4 حقن من الأدرينالين في الوريد."
41
00:06:10,280 --> 00:06:11,440
"بدأ يستعيد وعيه."
42
00:06:30,840 --> 00:06:35,080
اتركوني!
43
00:07:09,920 --> 00:07:13,560
"وفقاً إلى المعتقد العرفي،
أهم ميزة في المخيم
44
00:07:13,640 --> 00:07:16,440
هي صفات المعالج والحامي."
45
00:07:16,520 --> 00:07:19,920
"ولديهم القدرة على التنبؤ بالمستقبل."
46
00:07:20,000 --> 00:07:22,480
"طقوس الشامان لا تزال متواجدة حتى هذا
اليوم
47
00:07:22,560 --> 00:07:24,800
من خلال العديد من العادات والطقوس
المختلفة."
48
00:07:24,880 --> 00:07:27,760
"وفقاً إلى بعض الباحثين، الشامانية
49
00:07:27,840 --> 00:07:30,680
ليست ديناً.
لا تمتلك مذهباً على هيئة كتاب
50
00:07:30,760 --> 00:07:32,960
مثل معظم الأديان."
51
00:07:33,040 --> 00:07:36,600
"مجدداً، وفقاً إلى هذا التصور،
نصنا على كونه ليس ديناً...
52
00:07:36,680 --> 00:07:37,960
هل شاهدته؟
53
00:07:38,040 --> 00:07:40,280
...سيكون تعبيراً دقيقاً."
54
00:07:40,360 --> 00:07:43,200
"ولكن هذا الوصف هو الأقرب."
55
00:07:43,280 --> 00:07:45,680
"الشامان ليسوا مؤمنين.
يخوضون التجارب فقط."
56
00:07:47,520 --> 00:07:48,480
هذا سخف.
57
00:07:50,520 --> 00:07:52,120
كل شيء سخيف.
58
00:07:52,200 --> 00:07:53,880
"مرحباً يا (مراد)."
59
00:07:53,960 --> 00:07:55,880
هل حددت موعد الاجتماع غداً؟
60
00:07:55,960 --> 00:07:57,600
أجل سيدي.
61
00:07:57,680 --> 00:07:59,920
أحاول الاتصال بك منذ ساعات
62
00:08:00,000 --> 00:08:02,960
ولكنني لم أتمكن من الوصول إليك
من خلال هاتفك المحمول.
63
00:08:03,040 --> 00:08:04,400
ما الأمر؟
64
00:08:04,480 --> 00:08:06,960
دعوت الآنسة "شيلا" غداً في الساعة
الثانية، أيناسبك ذلك؟
65
00:08:07,560 --> 00:08:08,800
أجل.
66
00:08:57,480 --> 00:08:59,800
هل ستزور "إيزو" الليلة؟
67
00:08:59,880 --> 00:09:01,600
أجل، سأذهب إلى هناك بعد العشاء.
68
00:09:01,680 --> 00:09:04,640
لم تنام منذ أيام. ارتح الليلة.
69
00:09:04,720 --> 00:09:06,600
"إيزو" ستكون في مكانها غداً.
70
00:09:08,720 --> 00:09:10,680
آسف سيدي، لم أقصد الأمر بهذا الشكل.
71
00:09:10,760 --> 00:09:12,240
خرجت الكلمات مني بدون تفكير.
72
00:09:51,320 --> 00:09:53,280
هل أخبرت "سوديه" بأي شيء؟
73
00:09:53,360 --> 00:09:54,880
كلا، لم أفعل.
74
00:09:55,920 --> 00:09:57,360
توجب عليك ذلك.
75
00:09:57,440 --> 00:09:59,080
إنها غريبة الأطوار.
لم أعطها أي تفاصيل.
76
00:09:59,160 --> 00:10:01,120
أخبرتها فقط أنني أرغب أن تتقابلا.
77
00:10:01,760 --> 00:10:03,480
وإلا ربما لم تكن لتأتي.
78
00:10:03,840 --> 00:10:04,760
وصل "مراد".
79
00:10:10,880 --> 00:10:12,160
مرحباً يا "مراد".
80
00:10:12,240 --> 00:10:13,760
أشكرك.
81
00:10:14,720 --> 00:10:16,120
سأقدمكما لبعض.
82
00:10:16,200 --> 00:10:17,800
أقدم لك حبيبتي الجديدة "ني".
83
00:10:17,880 --> 00:10:18,960
سعدت بمقابلتك.
84
00:10:19,040 --> 00:10:20,400
سعدت بمقابلتك أيضاً.
85
00:10:21,280 --> 00:10:23,480
ادخلا. سآتي حالاً.
86
00:10:29,240 --> 00:10:31,920
- ألن تأتي؟
- ستصل قريباً.
87
00:10:32,000 --> 00:10:35,120
هل أخبرت "ني" أي شيء؟
88
00:10:35,200 --> 00:10:36,840
لا تعرف شيئاً.
89
00:10:36,920 --> 00:10:38,800
إذن كيف سنخبرها؟
90
00:10:40,160 --> 00:10:43,040
سأذكر الأمر على العشاء. لا تقلق.
91
00:10:46,880 --> 00:10:48,040
سأفتح الباب.
92
00:10:51,880 --> 00:10:53,880
- مرحباً.
- شكراً.
93
00:10:55,680 --> 00:10:56,760
ادخلي.
94
00:10:56,840 --> 00:10:59,240
- لا أستطيع يا عمتي. جئت فقط لتحيتك.
- مستحيل!
95
00:10:59,320 --> 00:11:02,760
هل سترحل؟ ما هذا التنظيم؟
96
00:11:02,840 --> 00:11:04,720
إنه خطأ "ني". لم أفعل شيئاً.
97
00:11:04,800 --> 00:11:06,800
"ني"؟ أليست حبيبتك؟
98
00:11:08,560 --> 00:11:09,640
إنهما قادمتان.
99
00:11:12,880 --> 00:11:13,800
طاب مساؤكما.
100
00:11:14,920 --> 00:11:17,200
- طاب مساؤك. مرحباً.
- مرحباً.
101
00:11:18,240 --> 00:11:19,800
- كيف حالك؟
- بخير.
102
00:11:20,240 --> 00:11:22,280
لنجلس على المائدة.
103
00:11:23,520 --> 00:11:25,160
جئت فقط لرؤية عمتي.
104
00:11:25,800 --> 00:11:28,240
دخلت للتحية فقط. لا يمكنني المكوث.
105
00:11:29,440 --> 00:11:30,320
هذا هراء!
106
00:11:30,400 --> 00:11:32,160
- أعددت كل الطعام.
- أجل.
107
00:11:33,320 --> 00:11:34,560
لم تخبرني عمتي.
108
00:11:34,640 --> 00:11:37,000
فكرت أنه سيكون من اللطيف تناول الطعام
معاً.
109
00:11:37,080 --> 00:11:38,120
أجل.
110
00:11:39,560 --> 00:11:43,040
حيث إنك في عجلة من أمرك تناولي بعض
الحساء فقط.
111
00:11:43,120 --> 00:11:44,720
- أرجوك.
- أتمنى لكم وجبة شهية.
112
00:11:44,800 --> 00:11:47,400
لا يمكنني البقاء حقاً الليلة.
113
00:11:47,760 --> 00:11:49,160
يا إلهي!
114
00:11:49,240 --> 00:11:51,600
سيكون الأمر مفاجئاً
115
00:11:51,680 --> 00:11:53,840
ولكنني أتساءل عن شيء ما.
116
00:11:53,920 --> 00:11:54,920
لا بأس يا عمي.
117
00:11:55,000 --> 00:11:56,560
يجب أن أطرح السؤال.
118
00:11:57,800 --> 00:11:59,440
سأموت لو لم أطرحه.
119
00:11:59,520 --> 00:12:00,800
ليس المكان المناسب.
120
00:12:00,880 --> 00:12:02,080
ولكنني أشعر بالفضول الشديد.
121
00:12:02,160 --> 00:12:04,520
"ني" أخبرتني أنك إحدى أعضاء الشامان.
122
00:12:04,600 --> 00:12:05,760
أهذا صحيح؟
123
00:12:20,120 --> 00:12:22,240
ما هذا؟ لا أفهم شيئاً.
124
00:12:22,320 --> 00:12:24,640
في الواقع
125
00:12:24,720 --> 00:12:28,520
"مراد" يشعر بالفضول بشأن هذا الموضوع.
126
00:12:28,600 --> 00:12:30,680
لذا فكرنا أنه بإمكاننا
127
00:12:30,760 --> 00:12:32,560
مناقشة الأمر معك.
128
00:12:33,000 --> 00:12:34,400
هل أنت مؤمنة حقاً؟
129
00:12:34,480 --> 00:12:36,360
- بم؟
- الشامانية.
130
00:12:38,280 --> 00:12:40,240
ماذا أردت أن تعرف؟
131
00:12:42,600 --> 00:12:46,800
كنت أقرأ عن الشامانية.
132
00:12:46,880 --> 00:12:49,200
كان لدي بعض الأسئلة
133
00:12:49,280 --> 00:12:52,080
التي أردت أن أطرحها عليك
ولكنك لا تشعرين بالجوع.
134
00:12:52,720 --> 00:12:54,760
ألهذا اتصلتم بي؟
135
00:12:54,840 --> 00:12:57,560
لم أتمكن من إخبارك بشيء عبر الهاتف.
136
00:12:57,640 --> 00:13:00,200
لا بأس، حدثيه عن الأمر فقط.
137
00:13:01,760 --> 00:13:04,440
متى قابلت هذا الرجل؟
138
00:13:04,520 --> 00:13:05,840
لم تسألي؟
139
00:13:07,640 --> 00:13:09,520
أهذا سبب إغواء عمك لعمتي؟
140
00:13:09,600 --> 00:13:11,800
- كفى!
- أرجوك لا تكوني سخيفة يا "سوديه".
141
00:13:12,480 --> 00:13:14,440
لم تحتاج إلى خداع عمتي.
142
00:13:14,520 --> 00:13:16,160
كان يمكن أن تأتي لي مباشرة.
143
00:13:16,240 --> 00:13:17,480
إلام تلمحين؟
144
00:13:17,560 --> 00:13:18,840
عمتي رقيقة.
145
00:13:18,920 --> 00:13:21,240
لا تتحمل مثل هذه الألاعيب.
146
00:13:21,320 --> 00:13:22,800
هل أنت مخدرة؟
147
00:13:22,880 --> 00:13:24,400
نحن سعيدان معاً.
148
00:13:24,480 --> 00:13:25,320
سأخبرك بشيء.
149
00:13:25,400 --> 00:13:27,040
المسلمون يمكن أن يشعروا بالسعادة أيضاً.
150
00:13:27,120 --> 00:13:28,960
ليس فقط الشامانيين.
151
00:13:30,080 --> 00:13:31,920
إذن أتمنى لكما حياة سعيدة.
152
00:13:32,000 --> 00:13:34,600
لدي موعد آخر. طابت ليلتكم.
153
00:13:50,520 --> 00:13:51,880
أين تذهبين؟
154
00:13:51,960 --> 00:13:54,320
- صديقي يقيم حفلاً.
- أهو شاماني أيضاً؟
155
00:13:54,920 --> 00:13:57,480
كلا، لا يمكنه تحديد كونه ملحداً من عدمه.
156
00:13:57,560 --> 00:13:59,840
سينتهي به الأمر ليصبح بوذياً.
157
00:14:00,800 --> 00:14:02,440
هل ستركبين السيارة؟
158
00:14:02,520 --> 00:14:04,160
أجل، إنها سيارتي.
159
00:14:05,160 --> 00:14:07,400
هل استخدمتما عمتي للوصول لي؟
160
00:14:08,840 --> 00:14:10,280
كانت فكرة عمي.
161
00:14:10,920 --> 00:14:13,560
لم أعرف كيفية التعرف عليك.
162
00:14:14,680 --> 00:14:17,280
كان يمكن أن تطلب مقابلتي فقط.
163
00:14:17,880 --> 00:14:18,760
أنت محقة.
164
00:14:20,760 --> 00:14:24,080
- منذ متى ترغب في التعرف علي؟
- منذ شهرين.
165
00:14:25,040 --> 00:14:26,800
ثم أخبرت عمي بذلك.
166
00:14:26,880 --> 00:14:28,440
كان ضابطاً في الاستخبارات.
167
00:14:28,520 --> 00:14:31,240
وجد عمتك ثم رتب هذا العشاء للوصول لك.
168
00:14:33,480 --> 00:14:36,440
عمك مجنون.
169
00:14:39,240 --> 00:14:42,160
أرغب في التحدث معك عن شيء ما.
170
00:14:42,240 --> 00:14:43,400
"سوديه"!
171
00:14:55,840 --> 00:14:56,880
اتبعها.
172
00:15:05,200 --> 00:15:06,800
"سوديه".
173
00:15:08,400 --> 00:15:10,160
مرحباً، أيمكنني التعرف عليك؟
174
00:15:10,240 --> 00:15:11,440
اسمي "سوديه".
175
00:15:11,840 --> 00:15:13,040
اسمي "مراد".
176
00:15:16,680 --> 00:15:18,800
- مرحباً.
- شكراً.
177
00:15:19,360 --> 00:15:22,240
- مرحباً.
- مرحباً. أنا ضيف غير مدعو.
178
00:15:22,320 --> 00:15:25,240
لا بأس،
لا أعرف نصف المتواجدين في الداخل.
179
00:15:25,320 --> 00:15:26,520
ادخلا.
180
00:15:27,280 --> 00:15:28,320
ادخلا.
181
00:16:11,440 --> 00:16:12,760
ماذا ستحتسي؟
182
00:16:13,720 --> 00:16:15,000
لا شيء.
183
00:16:15,600 --> 00:16:16,600
الكحول؟
184
00:16:16,680 --> 00:16:17,840
لا أحتسي الخمر.
185
00:16:18,240 --> 00:16:20,160
عم أردت الحديث؟
186
00:16:21,040 --> 00:16:24,320
علمت أنه سيقام طقس غداً.
187
00:16:24,400 --> 00:16:25,720
أرغب أيضاً في الذهاب
188
00:16:25,800 --> 00:16:28,480
ولكنني لا أمتلك من يدعوني.
189
00:16:28,560 --> 00:16:29,760
لم ترغب في الحضور؟
190
00:16:30,400 --> 00:16:32,400
أشعر بالفضول بشأن الأمر.
191
00:16:32,480 --> 00:16:34,680
تحتسون شيئاً خلال الطقس. أريد تجربته.
192
00:16:34,760 --> 00:16:36,360
أتعرف ما يكون؟
193
00:16:36,440 --> 00:16:38,960
خليط معد من جذور النباتات.
194
00:16:39,040 --> 00:16:40,720
ولكنني لا أعرفها تحديداً.
195
00:16:40,800 --> 00:16:42,120
اسمه "آيواسكا".
196
00:16:43,640 --> 00:16:47,200
- لم ترغب في تجربته؟
- أعلم أنه يساعد على الهلوسة.
197
00:16:47,280 --> 00:16:49,960
إنه يؤثر على منطقة الغدة النخامية
في المخ.
198
00:16:50,040 --> 00:16:52,600
أجري أبحاثاً عن ذلك.
199
00:16:53,440 --> 00:16:55,960
سيساعدني ذلك حقاً في دراستي.
200
00:16:56,040 --> 00:16:58,800
أتعتقد أنه مخدر؟
201
00:16:58,880 --> 00:17:01,760
أعلم أنه ليس كذلك.
لهذا السبب أشعر بالفضول.
202
00:17:01,840 --> 00:17:03,040
أريد تجربته.
203
00:17:04,920 --> 00:17:07,160
أتعرف ما هو "دي إم تي"؟
204
00:17:08,880 --> 00:17:10,400
ثنائي ميثيل التريبتامين.
205
00:17:11,400 --> 00:17:14,839
إنزيم ينتجه المخ وقت الولادة والموت.
206
00:17:14,920 --> 00:17:17,319
أيضاً أثناء النوم.
207
00:17:17,400 --> 00:17:19,319
لا يوجد ثنائي ميثيل التريبتامين فقط
208
00:17:19,960 --> 00:17:21,560
في هذا الخليط.
209
00:17:22,000 --> 00:17:23,400
ولكن يوجد أشياء أخرى.
210
00:17:23,480 --> 00:17:24,839
هذا ما أرغب في دراسته.
211
00:17:24,920 --> 00:17:27,599
لست مستعداً لمثل هذه التجربة.
212
00:17:28,520 --> 00:17:31,000
- كيف تعرفين؟
- أشعر بذلك.
213
00:17:31,680 --> 00:17:32,960
أنا مستعد.
214
00:17:42,400 --> 00:17:44,760
كيف حالك؟
215
00:17:44,840 --> 00:17:46,240
بخير، شكراً، وأنت؟
216
00:17:47,680 --> 00:17:48,920
من أين أتيت؟
217
00:17:49,880 --> 00:17:51,360
أنا صديق "سوديه".
218
00:17:52,320 --> 00:17:53,840
من أين تعرفها؟
219
00:17:55,240 --> 00:17:56,560
معذرة.
220
00:17:59,680 --> 00:18:00,800
"سوديه".
221
00:18:01,200 --> 00:18:02,400
أنا مستعد.
222
00:18:03,880 --> 00:18:06,160
أخبريني فقط بالزمان والمكان.
223
00:18:10,600 --> 00:18:12,000
اكتب رقمك.
224
00:19:29,480 --> 00:19:31,000
سأوقظك.
225
00:19:35,360 --> 00:19:36,760
أصبح ذلك وشيكاً.
226
00:19:39,400 --> 00:19:40,960
ستستيقظين قريباً.
227
00:20:43,200 --> 00:20:45,760
يا إلهي!
228
00:20:56,960 --> 00:20:58,160
هل سترحلين؟
229
00:20:58,240 --> 00:20:59,800
أجل يا أمي.
230
00:20:59,880 --> 00:21:02,280
سأتصل بك.
أخبريني لو كنت تحتاجين لأي شيء.
231
00:21:02,360 --> 00:21:05,040
رأيت مزهرية مكسورة في سلة القمامة
هذا الصباح.
232
00:21:06,120 --> 00:21:07,720
أسقطتها دون قصد.
233
00:21:07,800 --> 00:21:09,120
لهذا انكسرت.
234
00:21:09,200 --> 00:21:11,080
يجب أن أرحل. سأتصل بك. إلى اللقاء.
235
00:21:12,200 --> 00:21:14,280
ألا يمكن أن تسرع قليلاً؟ تأخرت.
236
00:21:14,920 --> 00:21:16,000
المرور مزدحم.
237
00:21:24,920 --> 00:21:26,040
ماذا؟
238
00:21:26,120 --> 00:21:27,000
أين أنت؟
239
00:21:27,080 --> 00:21:28,200
ما دخلك؟
240
00:21:29,440 --> 00:21:32,320
ألم أضربك بقوة بما فيه الكفاية ليلة
أمس؟
241
00:21:32,400 --> 00:21:34,080
هل تحدثت معها؟
242
00:21:34,160 --> 00:21:35,560
"كلا".
243
00:21:35,640 --> 00:21:37,760
لا تجرؤ على الاتصال بي مجدداً.
244
00:21:37,840 --> 00:21:41,160
سآتي مجدداً لو لم تجيبي على مكالماتي.
245
00:21:41,240 --> 00:21:43,560
هذه المرة ربما تكون أمك في المنزل.
246
00:21:43,640 --> 00:21:46,800
إياك! إياك وأن تحاول ذلك!
247
00:21:46,880 --> 00:21:48,840
لن تتمكني من عمل شيء.
248
00:21:49,400 --> 00:21:50,840
حيث إنك لا تتحدثين
249
00:21:50,920 --> 00:21:53,560
سأضطر إلى استخدام القوة. لست مسؤولاً
250
00:21:54,200 --> 00:21:55,240
عما يحدث بعد ذلك.
251
00:21:55,320 --> 00:21:57,240
انتظر! كفى! حسناً.
252
00:21:58,600 --> 00:21:59,720
امنحني فقط المزيد من الوقت.
253
00:21:59,800 --> 00:22:02,120
وقت؟ أي وقت؟
254
00:22:02,560 --> 00:22:03,920
لم أعد أمتلك النقود!
255
00:22:04,000 --> 00:22:05,440
دمرتني!
256
00:22:06,560 --> 00:22:09,440
أخبرتك أنني سأتولى الأمر.
257
00:22:09,520 --> 00:22:11,120
سأرسل لك شيئاً اليوم.
258
00:22:11,200 --> 00:22:13,120
سأمنحك يوماً واحداً.
259
00:22:13,880 --> 00:22:15,440
لو لم تفعلي ذلك
260
00:22:15,520 --> 00:22:17,320
فستعانين من العواقب.
261
00:22:17,400 --> 00:22:18,560
انتهيت!
262
00:22:27,640 --> 00:22:28,760
يا لك من مسكين!
263
00:23:35,000 --> 00:23:38,800
نريد أن تبدئي في الحال يا آنسة "شيلا".
264
00:23:38,880 --> 00:23:42,200
- هل وظفت؟
- أجل.
265
00:23:43,960 --> 00:23:45,600
آسفة، لا يمكنني إعطاؤك
266
00:23:45,680 --> 00:23:48,480
إجابة قبل أن نناقش الشروط والراتب.
267
00:23:49,840 --> 00:23:53,080
أعرف راتبك في عيادتك القديمة.
268
00:23:53,160 --> 00:23:54,280
كيف تعرف ذلك؟
269
00:23:55,440 --> 00:23:57,040
سألت المالك. إنه صديقي.
270
00:23:57,840 --> 00:23:59,040
أهذا أمر أخلاقي؟
271
00:23:59,120 --> 00:24:02,160
أردنا مضاعفة راتبك.
272
00:24:02,240 --> 00:24:03,920
لذا توجب أن نعرف.
273
00:24:04,720 --> 00:24:07,200
الضعف؟ حسناً.
274
00:24:07,880 --> 00:24:11,720
أشكرك، ولكنها لم تكن عيادة مزدحمة.
لو كنت تتوقع مني بذل 10 أضعاف من الجهد
275
00:24:11,800 --> 00:24:14,080
مقابل ضعف الراتب فيجب أن نناقش الأمر.
276
00:24:14,160 --> 00:24:16,600
ستمتلكين مريضة واحدة فقط.
277
00:24:17,680 --> 00:24:19,240
- واحدة؟
- أجل.
278
00:24:20,200 --> 00:24:22,000
ماذا لو تحسنت المريضة؟
279
00:24:22,080 --> 00:24:24,560
المريضة في غيبوبة منذ أعوام.
280
00:24:24,640 --> 00:24:26,520
لا نتوقع تحسن حالتها سريعاً.
281
00:24:27,280 --> 00:24:30,280
أمتأكد أنك تريدني كطبيبة نفسية؟
282
00:24:30,920 --> 00:24:32,960
أعرف أن الوضع غريب.
283
00:24:33,040 --> 00:24:36,920
كيف يمكنني مساعدة مريضة في غيبوبة؟
284
00:24:37,000 --> 00:24:39,840
حتى يحين ذلك الوقت ستعملين
مع "مراد غوناي".
285
00:24:39,920 --> 00:24:41,880
والده هو الراحل السيد "ريها".
286
00:24:41,960 --> 00:24:44,400
إنه مؤسس الجامعة والمستشفى.
287
00:24:44,480 --> 00:24:47,840
أعرفه جيداً.
السيد "ريها" أجرى جراحة زراعة القلب لأبي.
288
00:24:47,920 --> 00:24:49,560
كان جراحاً عظيماً.
289
00:24:50,320 --> 00:24:52,360
"مراد" كرس نفسه إلى العلم أيضاً.
290
00:24:53,160 --> 00:24:57,080
إنه مهندس وراثي عالمي ناجح.
291
00:24:57,160 --> 00:24:59,040
يدرس أيضاً في الجامعة.
292
00:24:59,120 --> 00:25:01,400
يقيم هناك.
293
00:25:01,480 --> 00:25:06,240
منذ عامين بدأ إجراء أبحاث عن المرضى
في حالات الغيبوبة.
294
00:25:07,200 --> 00:25:08,320
فهمت.
295
00:25:08,400 --> 00:25:11,760
هذا أمر لطيف
ولكنني لا أفهم ما يريده مني.
296
00:25:13,400 --> 00:25:14,480
لا أعرف.
297
00:25:15,080 --> 00:25:17,960
أعتقد أنه يتوجب عليك قبول الوظيفة لمعرفة
ذلك.
298
00:25:19,960 --> 00:25:22,720
حسناً، متى يمكنني مقابلته؟
299
00:25:23,360 --> 00:25:26,960
لأن الخلايا تتضاعف عندما تقسم
300
00:25:27,040 --> 00:25:29,640
يمتلك الحمض النووي نسخة مكررة
من كل خلية.
301
00:25:29,720 --> 00:25:34,160
الحمض النووي يمتلك حوالي 3 مليارات حرف
302
00:25:34,240 --> 00:25:37,760
ويعتبر مركزاً للمعلومات حيث تخزن فيه
المعلومات.
303
00:25:37,840 --> 00:25:39,840
مركز المعلومات هذا
304
00:25:39,920 --> 00:25:42,960
يتصل
305
00:25:43,040 --> 00:25:45,120
بكل الحقول النحاسية
306
00:25:45,200 --> 00:25:46,960
التي توفر المعرفة.
307
00:25:47,040 --> 00:25:50,520
الحقل النحاسي عادة من الطبيعة.
308
00:25:50,600 --> 00:25:55,520
عندما تظهر ندفة ثلج أو زهرة أو إنسان
أو شكل
309
00:25:55,600 --> 00:26:00,440
يمتلك إمكانية تطويرها مجدداً.
310
00:26:00,520 --> 00:26:03,440
البعض يؤمنون أن الحقول النحاسية أيضاً
311
00:26:03,520 --> 00:26:05,840
تؤثر على طريقة تفكير وسلوك الشخص.
312
00:26:05,920 --> 00:26:07,400
ولكن هذا يعني
313
00:26:07,480 --> 00:26:09,840
أن الأشخاص الأقوياء روحانياً ينشرون
314
00:26:09,920 --> 00:26:12,200
بعض المعرفة
315
00:26:12,280 --> 00:26:14,880
من خلال موجات قوية جداً في المخ.
316
00:26:14,960 --> 00:26:19,080
لذا يتغلغل هؤلاء الناس في أرواحنا.
317
00:26:19,640 --> 00:26:23,840
مثلما يحدث في الموضة والدين.
318
00:26:24,400 --> 00:26:27,040
أيمكن أن يعكس الوضع؟
319
00:26:30,000 --> 00:26:31,120
أجل.
320
00:26:32,960 --> 00:26:34,680
يمكننا التأثير
321
00:26:34,760 --> 00:26:36,760
على تلك الحقول النحاسية اصطناعياً.
322
00:26:36,840 --> 00:26:39,040
ولكن كيف سيفيدنا ذلك؟
323
00:26:39,120 --> 00:26:40,160
كيف؟
324
00:26:40,760 --> 00:26:44,680
ربما لا نحتاج الكلمات
325
00:26:44,760 --> 00:26:46,720
للتواصل مع بعض.
326
00:26:47,400 --> 00:26:48,800
ربما وقتها
327
00:26:49,160 --> 00:26:52,920
سيكون من الأسهل الوصول
328
00:26:53,000 --> 00:26:56,120
إلى الأشخاص الذين فقدوا الوعي.
329
00:26:56,200 --> 00:26:58,000
الذين هم في حالة الغيبوبة.
330
00:27:07,160 --> 00:27:08,240
آسف على المقاطعة.
331
00:27:08,320 --> 00:27:09,840
انتظر لحظة.
332
00:27:10,320 --> 00:27:14,640
الأسبوع القادم سنستكشف
333
00:27:14,720 --> 00:27:16,560
عما إذا كانت أرواحنا تحتوي على جزيئات.
334
00:27:16,640 --> 00:27:17,960
انصراف.
335
00:27:22,320 --> 00:27:23,520
ما الأمر يا عمي؟
336
00:27:24,000 --> 00:27:25,160
اقترب.
337
00:27:26,840 --> 00:27:29,480
"ني" تحدثت مع "سوديه".
هل ستذهب إلى الطقس؟
338
00:27:29,560 --> 00:27:31,160
- أجل.
- اسمع...
339
00:27:31,480 --> 00:27:33,640
"سوديه" فتاة غير متزنة.
340
00:27:33,720 --> 00:27:36,600
"ني" تلاحقني بالأسئلة منذ الأمس.
341
00:27:36,680 --> 00:27:40,480
تعتقد أنني أواعدها للوصول إلى "سوديه".
342
00:27:40,560 --> 00:27:42,680
أليس هذا صحيحاً؟
343
00:27:45,520 --> 00:27:47,080
أنا معجب جداً بالسيدة.
344
00:27:47,960 --> 00:27:50,160
لم أكن لأرتب ذلك لو لم أكن معجباً بها.
345
00:27:50,240 --> 00:27:52,640
متى ستذهب؟
346
00:27:52,720 --> 00:27:54,960
الليلة على ما أعتقد. ستتصل بي "سوديه".
347
00:27:55,040 --> 00:27:57,120
اصطحب "سالم" معك.
348
00:27:57,200 --> 00:27:58,440
سيراقبك.
349
00:27:59,000 --> 00:28:00,200
بالطبع يا عمي.
350
00:28:04,040 --> 00:28:07,920
منذ تعرضها إلى صدمة في الـ13 من عمرها
لم تتحدث.
351
00:28:08,000 --> 00:28:11,760
ذات ليلة منذ 5 أعوام أفرطت في تناول
العقاقير المضادة إلى الاكتئاب
352
00:28:11,840 --> 00:28:14,800
وحدث هذا.
إنها في هذه الحالة منذ 5 أعوام.
353
00:28:14,880 --> 00:28:16,680
لا يوجد أي علامات للشفاء بعد.
354
00:28:16,760 --> 00:28:17,920
هل انتحرت؟
355
00:28:19,160 --> 00:28:20,360
هذا ما أظن.
356
00:28:20,440 --> 00:28:22,400
ولكن السيد "مراد" لا يتقبل ذلك.
357
00:28:23,000 --> 00:28:24,680
عم تتحدثان؟
358
00:28:25,120 --> 00:28:27,400
سألت عما إذا كانت انتحرت.
359
00:28:28,320 --> 00:28:31,920
أرادت زيادة جرعة مضادات الاكتئاب. أعتقد
360
00:28:32,000 --> 00:28:34,920
أن ذلك حدث لأنها لم تستشر طبيبها.
361
00:28:38,080 --> 00:28:40,120
أنا "شيلا".
362
00:28:40,200 --> 00:28:43,000
- أعرف. هل قبلت الوظيفة؟
- أردت التحدث معك.
363
00:28:43,080 --> 00:28:45,320
حسناً، ما رأيك لو تناولنا العشاء معاً؟
364
00:28:45,880 --> 00:28:46,760
حسناً.
365
00:28:49,440 --> 00:28:50,320
أقدم لك "شيلا".
366
00:28:51,080 --> 00:28:52,920
- سعدت بمقابلتك.
- أنا أيضاً.
367
00:28:53,000 --> 00:28:55,720
تساءلت عنك. سعدت بمقابلتك.
368
00:28:55,800 --> 00:28:58,480
ماذا سنأكل؟ أشعر بالجوع.
369
00:28:58,920 --> 00:29:00,120
هيا بنا.
370
00:29:17,880 --> 00:29:19,480
يمكنني طهي أفضل من هذا.
371
00:29:21,880 --> 00:29:24,400
- أتجيدين الطهي؟
- كلا.
372
00:29:24,480 --> 00:29:26,640
الأطباق البسيطة فقط مثل البيض
والمعكرونة.
373
00:29:26,720 --> 00:29:29,680
تعاليا إلى منزلي في يوم ما.
سأطهو لكما العشاء.
374
00:29:30,960 --> 00:29:32,000
شكراً.
375
00:29:32,080 --> 00:29:34,440
ولكنني لا أهتم بالطعام.
376
00:29:35,960 --> 00:29:37,080
خسارة!
377
00:29:38,960 --> 00:29:40,360
أمرك يا آنسة "شيلا".
378
00:29:40,440 --> 00:29:41,840
ماذا أردت سؤالي؟
379
00:29:43,360 --> 00:29:46,600
سيد "مراد"،
أعلم أنك كنت تريد مقابلتي بشأن شقيقتك ولكن
380
00:29:46,680 --> 00:29:48,880
أريدك أن توضح لي ما تنتظره مني.
381
00:29:50,200 --> 00:29:53,800
شقيقتي ستفيق من الغيبوبة قريباً.
أريدك أن تكوني مستعدة إلى ما بعد ذلك.
382
00:29:53,880 --> 00:29:57,200
إنها لا تستجيب منذ 5 أعوام.
كيف يمكنك التأكد من ذلك؟
383
00:30:00,680 --> 00:30:03,960
كنت أعمل على عقار جديد سيساعدها
على استرداد وعيها.
384
00:30:04,040 --> 00:30:05,560
قاربت على الانتهاء من بحثي.
385
00:30:06,080 --> 00:30:08,200
هل ستحصل على موافقة الوزارة؟
386
00:30:08,280 --> 00:30:09,360
كلا.
387
00:30:09,440 --> 00:30:12,440
إذن ستفعل شيئاً غير قانوني.
أيجب أن أتغاضى عن هذا؟
388
00:30:13,240 --> 00:30:14,360
أجل.
389
00:30:20,600 --> 00:30:22,480
لا أعرف هذا العقار
390
00:30:22,560 --> 00:30:25,680
ولكن ماذا سيحدث لو لم تكن النتيجة
كما خططت لها؟
391
00:30:25,760 --> 00:30:27,200
ماذا لو حدث خطأ؟
392
00:30:27,280 --> 00:30:30,600
وقتها ستكونين طبيبة عادية
في المستشفى.
393
00:30:30,680 --> 00:30:32,520
إنه الوضع الأمثل لك.
394
00:30:34,480 --> 00:30:37,080
ولكنني سأكون شريكة في خطئك.
395
00:30:41,040 --> 00:30:42,960
لا يجب أن تتظاهري
396
00:30:43,040 --> 00:30:45,960
بإنجاز ما يمليه عليك ضميرك
أكثر مني فيما يخص شقيقتي.
397
00:30:46,040 --> 00:30:49,600
لن تدمري لو فشل الأمر.
398
00:30:51,040 --> 00:30:55,360
مهمتك هي معرفة كل شيء عنها
قبل استيقاظها بعدها
399
00:30:55,440 --> 00:30:58,000
يجب أن تحددي مساراً ملائماً للعلاج.
400
00:31:06,280 --> 00:31:07,440
الحلوى؟
401
00:31:12,840 --> 00:31:15,560
لو وافقت
402
00:31:15,640 --> 00:31:19,720
فسنقوم برحلة علمية الليلة.
403
00:31:21,360 --> 00:31:22,440
إلى أين؟
404
00:31:25,720 --> 00:31:26,880
الغابة الشمالية.
405
00:31:29,920 --> 00:31:31,640
يجب أن نسأل عن طريقها.
406
00:31:32,840 --> 00:31:33,800
الغابة؟
407
00:31:36,480 --> 00:31:39,600
لا أعتقد أنه بإمكاننا التفاهم
بهذه النوعية من الإملاءات.
408
00:31:39,680 --> 00:31:42,680
- لم أذهب إلى الغابة؟
- أريدك أن ترافقيني.
409
00:31:43,320 --> 00:31:46,240
- لم؟
- أحتاج أفكارك.
410
00:31:47,120 --> 00:31:50,440
لو عمل كل موظفيك 24 ساعة كل يوم
بهذا الشكل
411
00:31:50,520 --> 00:31:54,320
لا أقبل ذلك لأنني أحتاج إلى وقت فراغ.
412
00:31:57,080 --> 00:31:59,520
ألم ينقذ أبي حياة والدك؟
413
00:32:03,840 --> 00:32:06,640
- أجل.
- كنا ذاهبين إلى رحلة في الخارج يومها.
414
00:32:06,720 --> 00:32:08,080
كنا في المطار.
415
00:32:08,760 --> 00:32:12,200
اتصلت بنا المستشفى. قالوا يوجد مريض
416
00:32:12,280 --> 00:32:14,680
يمكن أن يموت لو لم يجر الجراحة
في الحال.
417
00:32:14,760 --> 00:32:18,200
لذا بدون تردد ذهب أبي إلى المستشفى.
418
00:32:19,240 --> 00:32:21,000
ألا يزال والدك على قيد الحياة؟
419
00:32:23,200 --> 00:32:24,080
أجل.
420
00:32:25,520 --> 00:32:28,200
من هم مثلنا لا يجب عليهم الالتزام
بالمناوبات.
421
00:32:28,840 --> 00:32:32,400
ولكن لو لم توافقي لا أمانع أيضاً.
422
00:32:32,480 --> 00:32:33,880
سأجد شخصاً آخر.
423
00:32:34,920 --> 00:32:36,160
الحلوى؟
424
00:32:38,080 --> 00:32:40,040
أشكرك على العشاء.
425
00:32:40,880 --> 00:32:43,520
أتمنى أن تجد من تبحث عنه.
426
00:32:48,280 --> 00:32:50,200
أنت وقح جداً يا بني. أنت حتى
427
00:32:50,280 --> 00:32:52,520
لا تعرفها.
لا يمكن أن تجبرها على عمل أي شيء
428
00:32:52,600 --> 00:32:54,640
لمجرد أنك تدفع راتبها.
429
00:32:54,720 --> 00:32:56,440
بل يمكنني ذلك.
430
00:32:56,520 --> 00:32:58,560
لا تريد من يعارضك.
431
00:32:58,640 --> 00:33:00,960
إنها تعجبني. لا تتركها ترحل.
432
00:33:01,040 --> 00:33:04,160
اتركها الليلة. اتصل بها عندما تعود.
433
00:33:05,240 --> 00:33:07,960
لا يوجد حاجة إلى ذلك. أعطتني ردها.
434
00:33:20,240 --> 00:33:21,440
"شيلا"؟
435
00:33:28,360 --> 00:33:31,040
"شيلا"، يجب أن تقبلي الوظيفة.
436
00:33:32,440 --> 00:33:34,760
أنت سمعته. في ظل هذه الظروف...
437
00:33:34,840 --> 00:33:38,600
لا يريدك لشقيقته. يريدك لنفسه.
438
00:33:39,440 --> 00:33:40,800
ما معنى ذلك؟
439
00:33:40,880 --> 00:33:43,720
"مراد" رجل منطوي.
لا يتحدث عن هذه الأشياء.
440
00:33:43,800 --> 00:33:45,160
ولكنه يحتاجك.
441
00:33:45,240 --> 00:33:48,360
لم أنا؟ هل أنا الطبيبة الوحيدة؟
442
00:33:48,440 --> 00:33:50,200
يعرف إنجازاتك جيداً.
443
00:33:50,280 --> 00:33:52,440
استقصى عن العديد من الأشخاص.
444
00:33:52,520 --> 00:33:55,120
اختارك لسبب ما.
445
00:33:56,640 --> 00:33:58,120
يلوم نفسه على ما حدث إلى "إيزو".
446
00:33:58,800 --> 00:34:00,560
لم يمتلك شيئاً آخر
447
00:34:01,600 --> 00:34:04,040
ليعيش لأجله لو لم يعالجها.
448
00:34:04,560 --> 00:34:08,480
إنه خائف من نفسه.
كلما ذهبت إلى منزله
449
00:34:08,560 --> 00:34:11,719
أجد رسالتك العلمية عن الانتحار.
450
00:34:12,400 --> 00:34:15,639
مريضتك ليست "إيزو". إنه "مراد".
451
00:34:19,560 --> 00:34:20,760
لم أكن أعرف.
452
00:34:22,840 --> 00:34:25,639
لا تخبريه أنني أخبرتك بهذا.
453
00:34:25,719 --> 00:34:29,320
فكري في الأمر. ربما تغيرين رأيك.
454
00:34:41,239 --> 00:34:44,520
ماذا حدث؟ هل قابلت السيدة؟
455
00:34:44,600 --> 00:34:45,760
أجل، لم ينجح الأمر.
456
00:34:52,960 --> 00:34:53,880
ماذا؟
457
00:34:55,560 --> 00:34:56,440
أين أنت؟
458
00:34:58,160 --> 00:34:59,080
نحن قادمان.
459
00:35:11,040 --> 00:35:12,240
توقف في الأمام جهة اليمين.
460
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
أهذه هي؟
461
00:35:15,120 --> 00:35:16,000
أجل.
462
00:35:24,080 --> 00:35:25,280
اركبي يا "شيلا".
463
00:35:38,320 --> 00:35:41,120
- مرحباً، أنا "شيلا".
- اسمي "سالم".
464
00:35:42,600 --> 00:35:45,440
- إنها الطبيبة النفسية الجديدة.
- إذن هل اتفقتما؟
465
00:35:47,400 --> 00:35:48,400
أجل.
466
00:36:16,920 --> 00:36:20,000
- هل وصلنا؟
- سنقطع باقي المسافة على الأقدام.
467
00:36:23,760 --> 00:36:26,640
- ماذا؟ هل سندخل الغابة الآن؟
- أجل.
468
00:36:26,720 --> 00:36:29,160
ولكنك قلت إنها رحلة علمية فقط.
469
00:36:29,240 --> 00:36:30,280
لا يتحدث كثيراً.
470
00:36:31,880 --> 00:36:33,840
ظننت أننا سنقيم في فندق.
471
00:36:33,920 --> 00:36:37,800
كنت سأشرح لك الوضع لو لم تتركي
المائدة.
472
00:36:38,680 --> 00:36:41,880
إنها أول مرة آتي فيها إلى هنا أيضاً.
سنسير لمسافة قصيرة.
473
00:36:43,240 --> 00:36:46,000
ليست مشكلة كبيرة.
474
00:36:49,840 --> 00:36:52,640
ماذا؟ لا نعرف وجهتنا.
475
00:36:52,720 --> 00:36:54,640
ماذا لو ضللنا الطريق؟
476
00:36:55,560 --> 00:36:56,800
الجميع يستخدمون هذا الطريق.
477
00:37:02,200 --> 00:37:04,680
لا أعرف حتى وجهتنا.
478
00:37:04,760 --> 00:37:05,840
سنذهب إلى طقس الشامان.
479
00:37:11,320 --> 00:37:13,920
سيد "مراد"، من هو "سالم"؟
480
00:37:14,720 --> 00:37:16,240
صديق طفولتي.
481
00:37:16,840 --> 00:37:21,200
والده كان مريض والدي.
مات على منضدة الجراحة.
482
00:37:21,280 --> 00:37:22,800
لذا جلبه والدي ليقيم معنا.
483
00:37:22,880 --> 00:37:26,000
كان عمره 10 أعوام. مر على ذلك 30 عاماً.
484
00:37:26,080 --> 00:37:27,760
ما وظيفته الآن؟
485
00:37:27,840 --> 00:37:30,400
- يعتني بي.
- ماذا؟
486
00:37:30,480 --> 00:37:32,920
ائتمنه على حياتي.
487
00:37:33,560 --> 00:37:36,160
- ألم يدرس في الجامعة؟
- لا يزال يدرس فيها.
488
00:37:36,240 --> 00:37:38,000
- حتى الآن؟
- التعليم المفتوح.
489
00:37:38,080 --> 00:37:39,880
يدرس الإدارة العامة. في أول عام.
490
00:37:39,960 --> 00:37:43,080
- لم؟
- يريد أن يكون حاكم منطقة.
491
00:37:50,280 --> 00:37:55,120
آسفة. أيمكن أن أمسك بذراعك؟
492
00:38:20,080 --> 00:38:23,480
لم تأثرت "إيزو" إلى هذا الحد بموت والدك؟
493
00:38:24,840 --> 00:38:26,120
قتل والدي.
494
00:38:27,120 --> 00:38:28,680
شخص ما هنا.
495
00:38:29,280 --> 00:38:31,760
- مرحباً.
- مرحباً.
496
00:38:32,960 --> 00:38:34,160
مرحباً.
497
00:38:34,240 --> 00:38:36,480
هل ستنضمون إلى الاحتفال أيضاً؟
498
00:38:36,560 --> 00:38:39,520
- ماذا يقول؟
- يسأل عما إذا كنا جئنا للطقس.
499
00:38:40,200 --> 00:38:41,920
من أين أنتما؟
500
00:38:42,000 --> 00:38:43,600
نحن من "إستونيا".
501
00:38:44,520 --> 00:38:48,480
- هل اشتركتما من قبل؟
- أجل، نأتي كل عام.
502
00:38:49,400 --> 00:38:51,360
هل جربتما "آيواسكا" من قبل؟
503
00:38:51,440 --> 00:38:54,160
- أجل، بالطبع.
- ما طبيعة الشعور؟
504
00:38:54,800 --> 00:38:56,960
خطير ولكن مذهل.
505
00:39:05,400 --> 00:39:06,280
هيا.
506
00:43:03,880 --> 00:43:04,840
"مراد"!
507
00:44:51,320 --> 00:44:52,440
قدمي!
508
00:45:00,320 --> 00:45:01,640
قدمي!
509
00:45:04,920 --> 00:45:09,600
أبي؟ يأخذون أبي!
510
00:45:10,480 --> 00:45:11,600
افعل شيئاً!ً
511
00:45:14,680 --> 00:45:16,400
أبي!
512
00:45:17,120 --> 00:45:19,600
أنقذه! أبي!
513
00:45:20,320 --> 00:45:21,800
أبي!
514
00:45:23,480 --> 00:45:26,200
افعل شيئاً!ً أبي!
515
00:45:29,920 --> 00:45:32,400
ساقي!
516
00:45:34,840 --> 00:45:35,880
أبي!
517
00:45:38,080 --> 00:45:39,080
أبي!
518
00:45:40,400 --> 00:45:43,000
ساعدني يا شقيقي! أخرجني من هنا!
519
00:45:44,600 --> 00:45:46,000
افعل شيئاً!ً
520
00:45:47,000 --> 00:45:48,440
أبي!
521
00:46:42,080 --> 00:46:44,040
هل أنت بخير؟
522
00:46:44,840 --> 00:46:47,920
أنا بخير. معدتي تؤلمني.
523
00:46:50,440 --> 00:46:51,320
كيف حالك؟
524
00:46:51,920 --> 00:46:53,480
لم أتناوله. شعرت بالخوف.
525
00:46:54,480 --> 00:46:57,160
- كم ساعة مرت؟
- 10 دقائق.
526
00:46:58,080 --> 00:46:59,120
ربما 15 دقيقة.
527
00:46:59,840 --> 00:47:01,560
- 15 دقيقة؟ً
- أجل.
528
00:47:06,640 --> 00:47:08,160
"شيلا".
529
00:47:09,320 --> 00:47:10,760
هل أنت بخير؟
530
00:47:13,520 --> 00:47:15,400
لم أكن لأجلبك لو كنت عرفت.
531
00:47:18,920 --> 00:47:20,200
أنا بخير.
532
00:47:21,160 --> 00:47:22,880
التواجد هنا أمر مفيد في الواقع.
533
00:47:25,200 --> 00:47:26,200
ماذا حدث؟
534
00:47:28,200 --> 00:47:29,720
رأيت أشياء لا يمكن تصديقها.
535
00:47:32,160 --> 00:47:33,320
مثل ماذا؟
536
00:47:38,720 --> 00:47:40,000
والدي.
537
00:48:08,360 --> 00:48:10,120
- طابت ليلتك.
- طابت ليلتك.
538
00:48:18,920 --> 00:48:19,840
"شيلا"؟
539
00:48:25,360 --> 00:48:28,480
حيث إنك لا تستطيعين الحديث مع أمك
سأتحدث معها أنا.
540
00:48:28,560 --> 00:48:29,960
أهي في الأعلى؟
541
00:48:30,680 --> 00:48:33,560
لا تشركها في الأمر. يمكننا حل المشكلة.
542
00:48:35,680 --> 00:48:36,680
من هذه؟
543
00:48:37,520 --> 00:48:38,760
حبيبتي.
544
00:48:39,480 --> 00:48:40,600
من قام بتوصيلك؟
545
00:48:42,360 --> 00:48:45,320
كنت تحتسي الخمر. لنتحدث عن ذلك غداً.
546
00:48:45,400 --> 00:48:48,800
- سنتحدث الآن.
- لست في وعيك.
547
00:48:48,880 --> 00:48:51,080
أنا اشتريت هذا المنزل! إنه منزلي!
548
00:48:51,160 --> 00:48:52,760
وستبيعانه!
549
00:48:52,840 --> 00:48:54,480
لا تمتلك أمي شيئاً آخر.
550
00:48:54,560 --> 00:48:56,400
أستلقي بها في الشارع؟
551
00:48:56,480 --> 00:48:58,280
- ابتعدي!
- لا تفعل ذلك يا أبي أرجوك!
552
00:48:58,360 --> 00:49:01,680
لنتحدث غداً. سنحل كل شيء غداً.
أعدك بذلك.
553
00:49:01,760 --> 00:49:04,120
ضربتني على رأسي آخر مرة
ولم أفعل شيئاً.
554
00:49:04,200 --> 00:49:06,320
- ابتعدي وإلا فلن تعجبك النتيجة!
- أبي!
555
00:49:10,880 --> 00:49:11,800
لنرحل.
556
00:49:14,880 --> 00:49:18,280
أنت وأمك دمرتما حياتي!
557
00:49:19,040 --> 00:49:22,320
سأعطيك مهلة لمدة يومين.
يجب أن تفعلي ذلك
558
00:49:22,400 --> 00:49:25,000
وإلا أعرف ما سأفعل.
559
00:49:25,080 --> 00:49:27,800
أتفهمين؟ هيا!
560
00:49:32,760 --> 00:49:33,800
أبي!
561
00:49:48,160 --> 00:49:51,080
سأخلد إلى الفراش. أتريد شيئاً؟
562
00:49:53,240 --> 00:49:54,600
هل ستنام؟
563
00:49:57,520 --> 00:49:59,360
هذا كل ما استطعت جلبه.
564
00:50:09,640 --> 00:50:11,200
لم لا ترتاح قليلاً؟
565
00:53:42,240 --> 00:53:43,560
سيدي؟
566
00:53:45,360 --> 00:53:46,360
سيدي؟
567
00:53:47,440 --> 00:53:48,640
احذر!
568
00:53:49,640 --> 00:53:50,840
هل أنت بخير؟
569
00:53:55,240 --> 00:53:57,960
- أين أنا؟
- في "مالتيبي".
570
00:53:59,400 --> 00:54:00,680
"مالتيبي"؟
571
00:54:02,880 --> 00:54:04,480
ماذا أفعل هنا؟
572
00:54:04,960 --> 00:54:08,320
يا إلهي! هل تسير أثناء نومك الآن؟
ألا تتذكر ما حدث؟
573
00:54:09,240 --> 00:54:12,000
اتصلت بي منذ ساعتين. ألا تتذكر ذلك؟
574
00:54:13,760 --> 00:54:17,040
- هل استخدمت السيارة القديمة؟
- أنا؟
575
00:54:27,880 --> 00:54:28,800
أين أوقفتها؟
576
00:54:30,800 --> 00:54:31,760
لا أعرف.
577
00:54:31,840 --> 00:54:34,280
لا بأس. سنجدها لو كانت هنا.
578
00:54:37,080 --> 00:54:38,360
ربما لم أستخدمها؟
579
00:54:39,000 --> 00:54:40,800
من أيضاً سيستخدمها؟
580
00:54:46,240 --> 00:54:48,200
احذر!
581
00:54:49,320 --> 00:54:50,720
لنجلس على المقعد.
582
00:55:17,680 --> 00:55:19,000
هل أنت بخير؟
583
00:56:28,520 --> 00:56:29,400
"شيلا"!
584
00:56:30,000 --> 00:56:32,000
- ما الأمر يا أمي؟
- أيمكنك القدوم إلى هنا؟
585
00:56:32,760 --> 00:56:34,040
أنا قادمة.
586
00:56:43,680 --> 00:56:46,720
- مرحباً؟
- "شيلا"، أنا "مراد".
587
00:56:47,680 --> 00:56:49,960
ما الأمر يا سيد "مراد"؟
588
00:56:50,040 --> 00:56:52,800
أنا ذاهب إلى المستشفى.
أيمكنك التواجد هناك خلال ساعة؟
589
00:56:53,400 --> 00:56:54,800
هل الأمر عاجل؟
590
00:56:54,880 --> 00:56:57,160
لو لم يكن كذلك يتوجب علي إنهاء
بعض المهام.
591
00:56:58,280 --> 00:57:01,040
"سالم"! جهزت الدواء الذي حدثتك عنه.
592
00:57:01,120 --> 00:57:02,480
سأعطيه إلى "إيزو".
593
00:57:03,640 --> 00:57:08,920
- ماذا؟ أهو جاهز؟ هل اختبرته؟
- أجل، إنه جاهز.
594
00:57:09,000 --> 00:57:12,000
حسناً، سأتواجد هناك سريعاً.
595
00:57:17,600 --> 00:57:19,120
كنت أبحث عنه.
596
00:57:20,240 --> 00:57:22,480
لم توصد الأبواب المتواجدة
في مقدمة المنزل؟
597
00:57:23,120 --> 00:57:24,280
دائماً ما أفعل ذلك.
598
00:57:25,040 --> 00:57:27,040
هيا يا "سالم"، لنتحرك.
599
00:57:40,120 --> 00:57:41,360
مع من كنت تتحدثين؟
600
00:57:41,440 --> 00:57:44,080
اتصل مديري. يجب أن أرحل سريعاً.
601
00:57:44,920 --> 00:57:47,480
تناولي الإفطار أولاً. لا ترحلي جائعة.
602
00:57:51,920 --> 00:57:54,920
استيقظت في مزاج جيد.
لنتناول الإفطار معاً.
603
00:57:56,160 --> 00:57:57,440
بالطبع.
604
00:57:58,880 --> 00:58:01,280
من اليوم كل شيء سيتحسن.
605
00:58:02,080 --> 00:58:04,880
طالما تمتلكين وظيفة كل شيء سيحل.
606
00:58:51,520 --> 00:58:53,040
حان وقت الاستيقاظ.
607
00:59:19,200 --> 00:59:20,200
يجب أن ننتظر.
608
00:59:39,480 --> 00:59:41,280
ربما تكون الجرعة غير مناسبة.
609
00:59:49,160 --> 00:59:50,600
ليلة أمس
610
00:59:50,680 --> 00:59:52,880
بعد أن قمت بتوصيلك
611
00:59:54,960 --> 00:59:56,480
جاء رجل لرؤيتك.
612
00:59:56,560 --> 00:59:58,400
"جثة (آيهان يلماز)...
613
00:59:58,480 --> 00:59:59,400
من كان ذلك؟
614
00:59:59,480 --> 01:00:01,360
...وجدت على جانب الطريق"
615
01:00:01,440 --> 01:00:02,680
والدي.
616
01:00:02,760 --> 01:00:04,880
"رجل أعمال مشهور وجد ميتاً"
617
01:00:04,960 --> 01:00:07,920
"جثة (آيهان يلماز) أرسلت إلى
618
01:00:08,000 --> 01:00:10,920
مستشفى (كارتال) للتدريب
والأبحاث للتشريح."
619
01:00:11,000 --> 01:00:12,640
مات والدي.
620
01:00:29,200 --> 01:00:31,320
ترجمة مي جمال
53021