All language subtitles for 46.S01E01.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,800 --> 00:01:24,080 ‏"الأرواح الشريرة كانت مزعجة 2 00:01:24,160 --> 00:01:26,760 ‏بالنسبة إلى سحرة الشامان." 3 00:01:26,840 --> 00:01:30,760 ‏"من الأسهل على الأرواح الطيبة الانضمام ‏إلى المجموعة 4 00:01:30,840 --> 00:01:31,840 ‏وتقديم الطلبات." 5 00:01:31,920 --> 00:01:34,000 ‏"خلال تلك العملية يدخل الشامان 6 00:01:34,080 --> 00:01:36,200 ‏في حالة من النشوة ويخوضون رحلة ‏روحية 7 00:01:36,280 --> 00:01:40,640 ‏إلى ما يسمونها الحياة الأخرى." 8 00:02:01,560 --> 00:02:03,760 ‏"الشامانية أمر شائع في القبائل التركية 9 00:02:03,840 --> 00:02:06,760 ‏في وسط (آسيا) و(سيبيريا)." 10 00:02:06,840 --> 00:02:09,800 ‏"حجتها هي أن كل كائن يمتلك روحاً." 11 00:02:09,880 --> 00:02:14,200 ‏"لهذا السبب يمكن أن نرى أحد سحرة الشامان ‏يطعم حجراً بالحليب." 12 00:02:14,280 --> 00:02:15,720 ‏"ليس هذا مدهشاً." 13 00:02:15,800 --> 00:02:18,800 ‏"الشامان يؤمنون أيضاً أن أرواح الموتى 14 00:02:18,880 --> 00:02:21,960 ‏تستمر في التواجد داخل أجساد كائنات ‏أخرى." 15 00:02:22,040 --> 00:02:25,840 ‏"من الاعتقاد التقليدي، ‏أهم أشياء بالنسبة إلى الشامان 16 00:02:25,920 --> 00:02:29,000 ‏هي المعالجة. أرسلوا ليكونوا حماة..." 17 00:03:35,400 --> 00:03:39,040 ‏"مرحباً، اسمي (ليندا إيفانز). ‏أنا طبيبة أمراض نفسية وعصبية." 18 00:03:39,120 --> 00:03:41,640 ‏سأكون معك خلال إجراء الجراحة. 19 00:03:42,320 --> 00:03:43,760 ‏كل شيء يسير على ما يرام. 20 00:03:43,840 --> 00:03:47,600 ‏ستترك المستشفى في صحة جيدة. 21 00:03:47,680 --> 00:03:50,640 ‏لو لم تشعر بالراحة فأخبرني أرجوك. 22 00:03:52,280 --> 00:03:54,520 ‏أعطوه 500 سنتيمتر مكعب ‏من عقار "مانيتول" 23 00:03:55,360 --> 00:03:57,520 ‏لتقليل ضغط السائل النخاعي. 24 00:03:58,200 --> 00:03:59,920 ‏يجب أن تبقى الحالة مستقرة ومراقبة. 25 00:04:08,520 --> 00:04:11,000 ‏"مؤسسة (ريها غوناي)، ‏الدكتور (مراد غوناي) من (تركيا)" 26 00:04:18,480 --> 00:04:19,800 ‏سنبدأ. 27 00:04:25,600 --> 00:04:27,360 ‏"وجدنا الجزء الميت." 28 00:04:27,440 --> 00:04:30,640 ‏"حددنا المنطقة الميتة. سنبدأ" 29 00:05:11,800 --> 00:05:14,400 ‏- "هيوستن"، يوجد مشكلة. ‏- ما المشكلة؟ 30 00:05:14,480 --> 00:05:16,960 ‏"بعد حقن 20 ملليغراماً من عقار (بروبوفول) 31 00:05:17,040 --> 00:05:20,040 ‏لن يحدث ذلك في مثل هذا الوقت القصير." 32 00:05:20,120 --> 00:05:21,920 ‏يوجد تعقيد 33 00:05:22,000 --> 00:05:24,360 ‏في المنطقة الميتة. ولكنه غير ملاحظ." 34 00:05:25,000 --> 00:05:26,800 ‏"توصلنا أيضاً إلى وجود مشكلة." 35 00:05:26,880 --> 00:05:30,560 ‏- لا نعتقد أنه يوجد أية مشكلة. ‏- سيد "لينش"، انظر إلى عيني. 36 00:05:31,240 --> 00:05:34,440 ‏أستاذ، سيد "لينش" ليس بخير. 37 00:05:34,520 --> 00:05:36,760 ‏"يبدو كل شيء على ما يرام." 38 00:05:36,840 --> 00:05:38,000 ‏"أستاذ!" 39 00:05:38,080 --> 00:05:41,320 ‏- نحن نفقد المريض. ‏- أعطوه 4 حقن من البيكربونات. 40 00:05:41,400 --> 00:05:44,560 ‏"أعطوه 4 حقن من الأدرينالين في الوريد." 41 00:06:10,280 --> 00:06:11,440 ‏"بدأ يستعيد وعيه." 42 00:06:30,840 --> 00:06:35,080 ‏اتركوني! 43 00:07:09,920 --> 00:07:13,560 ‏"وفقاً إلى المعتقد العرفي، ‏أهم ميزة في المخيم 44 00:07:13,640 --> 00:07:16,440 ‏هي صفات المعالج والحامي." 45 00:07:16,520 --> 00:07:19,920 ‏"ولديهم القدرة على التنبؤ بالمستقبل." 46 00:07:20,000 --> 00:07:22,480 ‏"طقوس الشامان لا تزال متواجدة حتى هذا ‏اليوم 47 00:07:22,560 --> 00:07:24,800 ‏من خلال العديد من العادات والطقوس ‏المختلفة." 48 00:07:24,880 --> 00:07:27,760 ‏"وفقاً إلى بعض الباحثين، الشامانية 49 00:07:27,840 --> 00:07:30,680 ‏ليست ديناً. ‏لا تمتلك مذهباً على هيئة كتاب 50 00:07:30,760 --> 00:07:32,960 ‏مثل معظم الأديان." 51 00:07:33,040 --> 00:07:36,600 ‏"مجدداً، وفقاً إلى هذا التصور، ‏نصنا على كونه ليس ديناً... 52 00:07:36,680 --> 00:07:37,960 ‏هل شاهدته؟ 53 00:07:38,040 --> 00:07:40,280 ‏...سيكون تعبيراً دقيقاً." 54 00:07:40,360 --> 00:07:43,200 ‏"ولكن هذا الوصف هو الأقرب." 55 00:07:43,280 --> 00:07:45,680 ‏"الشامان ليسوا مؤمنين. ‏يخوضون التجارب فقط." 56 00:07:47,520 --> 00:07:48,480 ‏هذا سخف. 57 00:07:50,520 --> 00:07:52,120 ‏كل شيء سخيف. 58 00:07:52,200 --> 00:07:53,880 ‏"مرحباً يا (مراد)." 59 00:07:53,960 --> 00:07:55,880 ‏هل حددت موعد الاجتماع غداً؟ 60 00:07:55,960 --> 00:07:57,600 ‏أجل سيدي. 61 00:07:57,680 --> 00:07:59,920 ‏أحاول الاتصال بك منذ ساعات 62 00:08:00,000 --> 00:08:02,960 ‏ولكنني لم أتمكن من الوصول إليك ‏من خلال هاتفك المحمول. 63 00:08:03,040 --> 00:08:04,400 ‏ما الأمر؟ 64 00:08:04,480 --> 00:08:06,960 ‏دعوت الآنسة "شيلا" غداً في الساعة ‏الثانية، أيناسبك ذلك؟ 65 00:08:07,560 --> 00:08:08,800 ‏أجل. 66 00:08:57,480 --> 00:08:59,800 ‏هل ستزور "إيزو" الليلة؟ 67 00:08:59,880 --> 00:09:01,600 ‏أجل، سأذهب إلى هناك بعد العشاء. 68 00:09:01,680 --> 00:09:04,640 ‏لم تنام منذ أيام. ارتح الليلة. 69 00:09:04,720 --> 00:09:06,600 ‏"إيزو" ستكون في مكانها غداً. 70 00:09:08,720 --> 00:09:10,680 ‏آسف سيدي، لم أقصد الأمر بهذا الشكل. 71 00:09:10,760 --> 00:09:12,240 ‏خرجت الكلمات مني بدون تفكير. 72 00:09:51,320 --> 00:09:53,280 ‏هل أخبرت "سوديه" بأي شيء؟ 73 00:09:53,360 --> 00:09:54,880 ‏كلا، لم أفعل. 74 00:09:55,920 --> 00:09:57,360 ‏توجب عليك ذلك. 75 00:09:57,440 --> 00:09:59,080 ‏إنها غريبة الأطوار. ‏لم أعطها أي تفاصيل. 76 00:09:59,160 --> 00:10:01,120 ‏أخبرتها فقط أنني أرغب أن تتقابلا. 77 00:10:01,760 --> 00:10:03,480 ‏وإلا ربما لم تكن لتأتي. 78 00:10:03,840 --> 00:10:04,760 ‏وصل "مراد". 79 00:10:10,880 --> 00:10:12,160 ‏مرحباً يا "مراد". 80 00:10:12,240 --> 00:10:13,760 ‏أشكرك. 81 00:10:14,720 --> 00:10:16,120 ‏سأقدمكما لبعض. 82 00:10:16,200 --> 00:10:17,800 ‏أقدم لك حبيبتي الجديدة "ني". 83 00:10:17,880 --> 00:10:18,960 ‏سعدت بمقابلتك. 84 00:10:19,040 --> 00:10:20,400 ‏سعدت بمقابلتك أيضاً. 85 00:10:21,280 --> 00:10:23,480 ‏ادخلا. سآتي حالاً. 86 00:10:29,240 --> 00:10:31,920 ‏- ألن تأتي؟ ‏- ستصل قريباً. 87 00:10:32,000 --> 00:10:35,120 ‏هل أخبرت "ني" أي شيء؟ 88 00:10:35,200 --> 00:10:36,840 ‏لا تعرف شيئاً. 89 00:10:36,920 --> 00:10:38,800 ‏إذن كيف سنخبرها؟ 90 00:10:40,160 --> 00:10:43,040 ‏سأذكر الأمر على العشاء. لا تقلق. 91 00:10:46,880 --> 00:10:48,040 ‏سأفتح الباب. 92 00:10:51,880 --> 00:10:53,880 ‏- مرحباً. ‏- شكراً. 93 00:10:55,680 --> 00:10:56,760 ‏ادخلي. 94 00:10:56,840 --> 00:10:59,240 ‏- لا أستطيع يا عمتي. جئت فقط لتحيتك. ‏- مستحيل! 95 00:10:59,320 --> 00:11:02,760 ‏هل سترحل؟ ما هذا التنظيم؟ 96 00:11:02,840 --> 00:11:04,720 ‏إنه خطأ "ني". لم أفعل شيئاً. 97 00:11:04,800 --> 00:11:06,800 ‏"ني"؟ أليست حبيبتك؟ 98 00:11:08,560 --> 00:11:09,640 ‏إنهما قادمتان. 99 00:11:12,880 --> 00:11:13,800 ‏طاب مساؤكما. 100 00:11:14,920 --> 00:11:17,200 ‏- طاب مساؤك. مرحباً. ‏- مرحباً. 101 00:11:18,240 --> 00:11:19,800 ‏- كيف حالك؟ ‏- بخير. 102 00:11:20,240 --> 00:11:22,280 ‏لنجلس على المائدة. 103 00:11:23,520 --> 00:11:25,160 ‏جئت فقط لرؤية عمتي. 104 00:11:25,800 --> 00:11:28,240 ‏دخلت للتحية فقط. لا يمكنني المكوث. 105 00:11:29,440 --> 00:11:30,320 ‏هذا هراء! 106 00:11:30,400 --> 00:11:32,160 ‏- أعددت كل الطعام. ‏- أجل. 107 00:11:33,320 --> 00:11:34,560 ‏لم تخبرني عمتي. 108 00:11:34,640 --> 00:11:37,000 ‏فكرت أنه سيكون من اللطيف تناول الطعام ‏معاً. 109 00:11:37,080 --> 00:11:38,120 ‏أجل. 110 00:11:39,560 --> 00:11:43,040 ‏حيث إنك في عجلة من أمرك تناولي بعض ‏الحساء فقط. 111 00:11:43,120 --> 00:11:44,720 ‏- أرجوك. ‏- أتمنى لكم وجبة شهية. 112 00:11:44,800 --> 00:11:47,400 ‏لا يمكنني البقاء حقاً الليلة. 113 00:11:47,760 --> 00:11:49,160 ‏يا إلهي! 114 00:11:49,240 --> 00:11:51,600 ‏سيكون الأمر مفاجئاً 115 00:11:51,680 --> 00:11:53,840 ‏ولكنني أتساءل عن شيء ما. 116 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 ‏لا بأس يا عمي. 117 00:11:55,000 --> 00:11:56,560 ‏يجب أن أطرح السؤال. 118 00:11:57,800 --> 00:11:59,440 ‏سأموت لو لم أطرحه. 119 00:11:59,520 --> 00:12:00,800 ‏ليس المكان المناسب. 120 00:12:00,880 --> 00:12:02,080 ‏ولكنني أشعر بالفضول الشديد. 121 00:12:02,160 --> 00:12:04,520 ‏"ني" أخبرتني أنك إحدى أعضاء الشامان. 122 00:12:04,600 --> 00:12:05,760 ‏أهذا صحيح؟ 123 00:12:20,120 --> 00:12:22,240 ‏ما هذا؟ لا أفهم شيئاً. 124 00:12:22,320 --> 00:12:24,640 ‏في الواقع 125 00:12:24,720 --> 00:12:28,520 ‏"مراد" يشعر بالفضول بشأن هذا الموضوع. 126 00:12:28,600 --> 00:12:30,680 ‏لذا فكرنا أنه بإمكاننا 127 00:12:30,760 --> 00:12:32,560 ‏مناقشة الأمر معك. 128 00:12:33,000 --> 00:12:34,400 ‏هل أنت مؤمنة حقاً؟ 129 00:12:34,480 --> 00:12:36,360 ‏- بم؟ ‏- الشامانية. 130 00:12:38,280 --> 00:12:40,240 ‏ماذا أردت أن تعرف؟ 131 00:12:42,600 --> 00:12:46,800 ‏كنت أقرأ عن الشامانية. 132 00:12:46,880 --> 00:12:49,200 ‏كان لدي بعض الأسئلة 133 00:12:49,280 --> 00:12:52,080 ‏التي أردت أن أطرحها عليك ‏ولكنك لا تشعرين بالجوع. 134 00:12:52,720 --> 00:12:54,760 ‏ألهذا اتصلتم بي؟ 135 00:12:54,840 --> 00:12:57,560 ‏لم أتمكن من إخبارك بشيء عبر الهاتف. 136 00:12:57,640 --> 00:13:00,200 ‏لا بأس، حدثيه عن الأمر فقط. 137 00:13:01,760 --> 00:13:04,440 ‏متى قابلت هذا الرجل؟ 138 00:13:04,520 --> 00:13:05,840 ‏لم تسألي؟ 139 00:13:07,640 --> 00:13:09,520 ‏أهذا سبب إغواء عمك لعمتي؟ 140 00:13:09,600 --> 00:13:11,800 ‏- كفى! ‏- أرجوك لا تكوني سخيفة يا "سوديه". 141 00:13:12,480 --> 00:13:14,440 ‏لم تحتاج إلى خداع عمتي. 142 00:13:14,520 --> 00:13:16,160 ‏كان يمكن أن تأتي لي مباشرة. 143 00:13:16,240 --> 00:13:17,480 ‏إلام تلمحين؟ 144 00:13:17,560 --> 00:13:18,840 ‏عمتي رقيقة. 145 00:13:18,920 --> 00:13:21,240 ‏لا تتحمل مثل هذه الألاعيب. 146 00:13:21,320 --> 00:13:22,800 ‏هل أنت مخدرة؟ 147 00:13:22,880 --> 00:13:24,400 ‏نحن سعيدان معاً. 148 00:13:24,480 --> 00:13:25,320 ‏سأخبرك بشيء. 149 00:13:25,400 --> 00:13:27,040 ‏المسلمون يمكن أن يشعروا بالسعادة أيضاً. 150 00:13:27,120 --> 00:13:28,960 ‏ليس فقط الشامانيين. 151 00:13:30,080 --> 00:13:31,920 ‏إذن أتمنى لكما حياة سعيدة. 152 00:13:32,000 --> 00:13:34,600 ‏لدي موعد آخر. طابت ليلتكم. 153 00:13:50,520 --> 00:13:51,880 ‏أين تذهبين؟ 154 00:13:51,960 --> 00:13:54,320 ‏- صديقي يقيم حفلاً. ‏- أهو شاماني أيضاً؟ 155 00:13:54,920 --> 00:13:57,480 ‏كلا، لا يمكنه تحديد كونه ملحداً من عدمه. 156 00:13:57,560 --> 00:13:59,840 ‏سينتهي به الأمر ليصبح بوذياً. 157 00:14:00,800 --> 00:14:02,440 ‏هل ستركبين السيارة؟ 158 00:14:02,520 --> 00:14:04,160 ‏أجل، إنها سيارتي. 159 00:14:05,160 --> 00:14:07,400 ‏هل استخدمتما عمتي للوصول لي؟ 160 00:14:08,840 --> 00:14:10,280 ‏كانت فكرة عمي. 161 00:14:10,920 --> 00:14:13,560 ‏لم أعرف كيفية التعرف عليك. 162 00:14:14,680 --> 00:14:17,280 ‏كان يمكن أن تطلب مقابلتي فقط. 163 00:14:17,880 --> 00:14:18,760 ‏أنت محقة. 164 00:14:20,760 --> 00:14:24,080 ‏- منذ متى ترغب في التعرف علي؟ ‏- منذ شهرين. 165 00:14:25,040 --> 00:14:26,800 ‏ثم أخبرت عمي بذلك. 166 00:14:26,880 --> 00:14:28,440 ‏كان ضابطاً في الاستخبارات. 167 00:14:28,520 --> 00:14:31,240 ‏وجد عمتك ثم رتب هذا العشاء للوصول لك. 168 00:14:33,480 --> 00:14:36,440 ‏عمك مجنون. 169 00:14:39,240 --> 00:14:42,160 ‏أرغب في التحدث معك عن شيء ما. 170 00:14:42,240 --> 00:14:43,400 ‏"سوديه"! 171 00:14:55,840 --> 00:14:56,880 ‏اتبعها. 172 00:15:05,200 --> 00:15:06,800 ‏"سوديه". 173 00:15:08,400 --> 00:15:10,160 ‏مرحباً، أيمكنني التعرف عليك؟ 174 00:15:10,240 --> 00:15:11,440 ‏اسمي "سوديه". 175 00:15:11,840 --> 00:15:13,040 ‏اسمي "مراد". 176 00:15:16,680 --> 00:15:18,800 ‏- مرحباً. ‏- شكراً. 177 00:15:19,360 --> 00:15:22,240 ‏- مرحباً. ‏- مرحباً. أنا ضيف غير مدعو. 178 00:15:22,320 --> 00:15:25,240 ‏لا بأس، ‏لا أعرف نصف المتواجدين في الداخل. 179 00:15:25,320 --> 00:15:26,520 ‏ادخلا. 180 00:15:27,280 --> 00:15:28,320 ‏ادخلا. 181 00:16:11,440 --> 00:16:12,760 ‏ماذا ستحتسي؟ 182 00:16:13,720 --> 00:16:15,000 ‏لا شيء. 183 00:16:15,600 --> 00:16:16,600 ‏الكحول؟ 184 00:16:16,680 --> 00:16:17,840 ‏لا أحتسي الخمر. 185 00:16:18,240 --> 00:16:20,160 ‏عم أردت الحديث؟ 186 00:16:21,040 --> 00:16:24,320 ‏علمت أنه سيقام طقس غداً. 187 00:16:24,400 --> 00:16:25,720 ‏أرغب أيضاً في الذهاب 188 00:16:25,800 --> 00:16:28,480 ‏ولكنني لا أمتلك من يدعوني. 189 00:16:28,560 --> 00:16:29,760 ‏لم ترغب في الحضور؟ 190 00:16:30,400 --> 00:16:32,400 ‏أشعر بالفضول بشأن الأمر. 191 00:16:32,480 --> 00:16:34,680 ‏تحتسون شيئاً خلال الطقس. أريد تجربته. 192 00:16:34,760 --> 00:16:36,360 ‏أتعرف ما يكون؟ 193 00:16:36,440 --> 00:16:38,960 ‏خليط معد من جذور النباتات. 194 00:16:39,040 --> 00:16:40,720 ‏ولكنني لا أعرفها تحديداً. 195 00:16:40,800 --> 00:16:42,120 ‏اسمه "آيواسكا". 196 00:16:43,640 --> 00:16:47,200 ‏- لم ترغب في تجربته؟ ‏- أعلم أنه يساعد على الهلوسة. 197 00:16:47,280 --> 00:16:49,960 ‏إنه يؤثر على منطقة الغدة النخامية ‏في المخ. 198 00:16:50,040 --> 00:16:52,600 ‏أجري أبحاثاً عن ذلك. 199 00:16:53,440 --> 00:16:55,960 ‏سيساعدني ذلك حقاً في دراستي. 200 00:16:56,040 --> 00:16:58,800 ‏أتعتقد أنه مخدر؟ 201 00:16:58,880 --> 00:17:01,760 ‏أعلم أنه ليس كذلك. ‏لهذا السبب أشعر بالفضول. 202 00:17:01,840 --> 00:17:03,040 ‏أريد تجربته. 203 00:17:04,920 --> 00:17:07,160 ‏أتعرف ما هو "دي إم تي"؟ 204 00:17:08,880 --> 00:17:10,400 ‏ثنائي ميثيل التريبتامين. 205 00:17:11,400 --> 00:17:14,839 ‏إنزيم ينتجه المخ وقت الولادة والموت. 206 00:17:14,920 --> 00:17:17,319 ‏أيضاً أثناء النوم. 207 00:17:17,400 --> 00:17:19,319 ‏لا يوجد ثنائي ميثيل التريبتامين فقط 208 00:17:19,960 --> 00:17:21,560 ‏في هذا الخليط. 209 00:17:22,000 --> 00:17:23,400 ‏ولكن يوجد أشياء أخرى. 210 00:17:23,480 --> 00:17:24,839 ‏هذا ما أرغب في دراسته. 211 00:17:24,920 --> 00:17:27,599 ‏لست مستعداً لمثل هذه التجربة. 212 00:17:28,520 --> 00:17:31,000 ‏- كيف تعرفين؟ ‏- أشعر بذلك. 213 00:17:31,680 --> 00:17:32,960 ‏أنا مستعد. 214 00:17:42,400 --> 00:17:44,760 ‏كيف حالك؟ 215 00:17:44,840 --> 00:17:46,240 ‏بخير، شكراً، وأنت؟ 216 00:17:47,680 --> 00:17:48,920 ‏من أين أتيت؟ 217 00:17:49,880 --> 00:17:51,360 ‏أنا صديق "سوديه". 218 00:17:52,320 --> 00:17:53,840 ‏من أين تعرفها؟ 219 00:17:55,240 --> 00:17:56,560 ‏معذرة. 220 00:17:59,680 --> 00:18:00,800 ‏"سوديه". 221 00:18:01,200 --> 00:18:02,400 ‏أنا مستعد. 222 00:18:03,880 --> 00:18:06,160 ‏أخبريني فقط بالزمان والمكان. 223 00:18:10,600 --> 00:18:12,000 ‏اكتب رقمك. 224 00:19:29,480 --> 00:19:31,000 ‏سأوقظك. 225 00:19:35,360 --> 00:19:36,760 ‏أصبح ذلك وشيكاً. 226 00:19:39,400 --> 00:19:40,960 ‏ستستيقظين قريباً. 227 00:20:43,200 --> 00:20:45,760 ‏يا إلهي! 228 00:20:56,960 --> 00:20:58,160 ‏هل سترحلين؟ 229 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 ‏أجل يا أمي. 230 00:20:59,880 --> 00:21:02,280 ‏سأتصل بك. ‏أخبريني لو كنت تحتاجين لأي شيء. 231 00:21:02,360 --> 00:21:05,040 ‏رأيت مزهرية مكسورة في سلة القمامة ‏هذا الصباح. 232 00:21:06,120 --> 00:21:07,720 ‏أسقطتها دون قصد. 233 00:21:07,800 --> 00:21:09,120 ‏لهذا انكسرت. 234 00:21:09,200 --> 00:21:11,080 ‏يجب أن أرحل. سأتصل بك. إلى اللقاء. 235 00:21:12,200 --> 00:21:14,280 ‏ألا يمكن أن تسرع قليلاً؟ تأخرت. 236 00:21:14,920 --> 00:21:16,000 ‏المرور مزدحم. 237 00:21:24,920 --> 00:21:26,040 ‏ماذا؟ 238 00:21:26,120 --> 00:21:27,000 ‏أين أنت؟ 239 00:21:27,080 --> 00:21:28,200 ‏ما دخلك؟ 240 00:21:29,440 --> 00:21:32,320 ‏ألم أضربك بقوة بما فيه الكفاية ليلة ‏أمس؟ 241 00:21:32,400 --> 00:21:34,080 ‏هل تحدثت معها؟ 242 00:21:34,160 --> 00:21:35,560 ‏"كلا". 243 00:21:35,640 --> 00:21:37,760 ‏لا تجرؤ على الاتصال بي مجدداً. 244 00:21:37,840 --> 00:21:41,160 ‏سآتي مجدداً لو لم تجيبي على مكالماتي. 245 00:21:41,240 --> 00:21:43,560 ‏هذه المرة ربما تكون أمك في المنزل. 246 00:21:43,640 --> 00:21:46,800 ‏إياك! إياك وأن تحاول ذلك! 247 00:21:46,880 --> 00:21:48,840 ‏لن تتمكني من عمل شيء. 248 00:21:49,400 --> 00:21:50,840 ‏حيث إنك لا تتحدثين 249 00:21:50,920 --> 00:21:53,560 ‏سأضطر إلى استخدام القوة. لست مسؤولاً 250 00:21:54,200 --> 00:21:55,240 ‏عما يحدث بعد ذلك. 251 00:21:55,320 --> 00:21:57,240 ‏انتظر! كفى! حسناً. 252 00:21:58,600 --> 00:21:59,720 ‏امنحني فقط المزيد من الوقت. 253 00:21:59,800 --> 00:22:02,120 ‏وقت؟ أي وقت؟ 254 00:22:02,560 --> 00:22:03,920 ‏لم أعد أمتلك النقود! 255 00:22:04,000 --> 00:22:05,440 ‏دمرتني! 256 00:22:06,560 --> 00:22:09,440 ‏أخبرتك أنني سأتولى الأمر. 257 00:22:09,520 --> 00:22:11,120 ‏سأرسل لك شيئاً اليوم. 258 00:22:11,200 --> 00:22:13,120 ‏سأمنحك يوماً واحداً. 259 00:22:13,880 --> 00:22:15,440 ‏لو لم تفعلي ذلك 260 00:22:15,520 --> 00:22:17,320 ‏فستعانين من العواقب. 261 00:22:17,400 --> 00:22:18,560 ‏انتهيت! 262 00:22:27,640 --> 00:22:28,760 ‏يا لك من مسكين! 263 00:23:35,000 --> 00:23:38,800 ‏نريد أن تبدئي في الحال يا آنسة "شيلا". 264 00:23:38,880 --> 00:23:42,200 ‏- هل وظفت؟ ‏- أجل. 265 00:23:43,960 --> 00:23:45,600 ‏آسفة، لا يمكنني إعطاؤك 266 00:23:45,680 --> 00:23:48,480 ‏إجابة قبل أن نناقش الشروط والراتب. 267 00:23:49,840 --> 00:23:53,080 ‏أعرف راتبك في عيادتك القديمة. 268 00:23:53,160 --> 00:23:54,280 ‏كيف تعرف ذلك؟ 269 00:23:55,440 --> 00:23:57,040 ‏سألت المالك. إنه صديقي. 270 00:23:57,840 --> 00:23:59,040 ‏أهذا أمر أخلاقي؟ 271 00:23:59,120 --> 00:24:02,160 ‏أردنا مضاعفة راتبك. 272 00:24:02,240 --> 00:24:03,920 ‏لذا توجب أن نعرف. 273 00:24:04,720 --> 00:24:07,200 ‏الضعف؟ حسناً. 274 00:24:07,880 --> 00:24:11,720 ‏أشكرك، ولكنها لم تكن عيادة مزدحمة. ‏لو كنت تتوقع مني بذل 10 أضعاف من الجهد 275 00:24:11,800 --> 00:24:14,080 ‏مقابل ضعف الراتب فيجب أن نناقش الأمر. 276 00:24:14,160 --> 00:24:16,600 ‏ستمتلكين مريضة واحدة فقط. 277 00:24:17,680 --> 00:24:19,240 ‏- واحدة؟ ‏- أجل. 278 00:24:20,200 --> 00:24:22,000 ‏ماذا لو تحسنت المريضة؟ 279 00:24:22,080 --> 00:24:24,560 ‏المريضة في غيبوبة منذ أعوام. 280 00:24:24,640 --> 00:24:26,520 ‏لا نتوقع تحسن حالتها سريعاً. 281 00:24:27,280 --> 00:24:30,280 ‏أمتأكد أنك تريدني كطبيبة نفسية؟ 282 00:24:30,920 --> 00:24:32,960 ‏أعرف أن الوضع غريب. 283 00:24:33,040 --> 00:24:36,920 ‏كيف يمكنني مساعدة مريضة في غيبوبة؟ 284 00:24:37,000 --> 00:24:39,840 ‏حتى يحين ذلك الوقت ستعملين ‏مع "مراد غوناي". 285 00:24:39,920 --> 00:24:41,880 ‏والده هو الراحل السيد "ريها". 286 00:24:41,960 --> 00:24:44,400 ‏إنه مؤسس الجامعة والمستشفى. 287 00:24:44,480 --> 00:24:47,840 ‏أعرفه جيداً. ‏السيد "ريها" أجرى جراحة زراعة القلب لأبي. 288 00:24:47,920 --> 00:24:49,560 ‏كان جراحاً عظيماً. 289 00:24:50,320 --> 00:24:52,360 ‏"مراد" كرس نفسه إلى العلم أيضاً. 290 00:24:53,160 --> 00:24:57,080 ‏إنه مهندس وراثي عالمي ناجح. 291 00:24:57,160 --> 00:24:59,040 ‏يدرس أيضاً في الجامعة. 292 00:24:59,120 --> 00:25:01,400 ‏يقيم هناك. 293 00:25:01,480 --> 00:25:06,240 ‏منذ عامين بدأ إجراء أبحاث عن المرضى ‏في حالات الغيبوبة. 294 00:25:07,200 --> 00:25:08,320 ‏فهمت. 295 00:25:08,400 --> 00:25:11,760 ‏هذا أمر لطيف ‏ولكنني لا أفهم ما يريده مني. 296 00:25:13,400 --> 00:25:14,480 ‏لا أعرف. 297 00:25:15,080 --> 00:25:17,960 ‏أعتقد أنه يتوجب عليك قبول الوظيفة لمعرفة ‏ذلك. 298 00:25:19,960 --> 00:25:22,720 ‏حسناً، متى يمكنني مقابلته؟ 299 00:25:23,360 --> 00:25:26,960 ‏لأن الخلايا تتضاعف عندما تقسم 300 00:25:27,040 --> 00:25:29,640 ‏يمتلك الحمض النووي نسخة مكررة ‏من كل خلية. 301 00:25:29,720 --> 00:25:34,160 ‏الحمض النووي يمتلك حوالي 3 مليارات حرف 302 00:25:34,240 --> 00:25:37,760 ‏ويعتبر مركزاً للمعلومات حيث تخزن فيه ‏المعلومات. 303 00:25:37,840 --> 00:25:39,840 ‏مركز المعلومات هذا 304 00:25:39,920 --> 00:25:42,960 ‏يتصل 305 00:25:43,040 --> 00:25:45,120 ‏بكل الحقول النحاسية 306 00:25:45,200 --> 00:25:46,960 ‏التي توفر المعرفة. 307 00:25:47,040 --> 00:25:50,520 ‏الحقل النحاسي عادة من الطبيعة. 308 00:25:50,600 --> 00:25:55,520 ‏عندما تظهر ندفة ثلج أو زهرة أو إنسان ‏أو شكل 309 00:25:55,600 --> 00:26:00,440 ‏يمتلك إمكانية تطويرها مجدداً. 310 00:26:00,520 --> 00:26:03,440 ‏البعض يؤمنون أن الحقول النحاسية أيضاً 311 00:26:03,520 --> 00:26:05,840 ‏تؤثر على طريقة تفكير وسلوك الشخص. 312 00:26:05,920 --> 00:26:07,400 ‏ولكن هذا يعني 313 00:26:07,480 --> 00:26:09,840 ‏أن الأشخاص الأقوياء روحانياً ينشرون 314 00:26:09,920 --> 00:26:12,200 ‏بعض المعرفة 315 00:26:12,280 --> 00:26:14,880 ‏من خلال موجات قوية جداً في المخ. 316 00:26:14,960 --> 00:26:19,080 ‏لذا يتغلغل هؤلاء الناس في أرواحنا. 317 00:26:19,640 --> 00:26:23,840 ‏مثلما يحدث في الموضة والدين. 318 00:26:24,400 --> 00:26:27,040 ‏أيمكن أن يعكس الوضع؟ 319 00:26:30,000 --> 00:26:31,120 ‏أجل. 320 00:26:32,960 --> 00:26:34,680 ‏يمكننا التأثير 321 00:26:34,760 --> 00:26:36,760 ‏على تلك الحقول النحاسية اصطناعياً. 322 00:26:36,840 --> 00:26:39,040 ‏ولكن كيف سيفيدنا ذلك؟ 323 00:26:39,120 --> 00:26:40,160 ‏كيف؟ 324 00:26:40,760 --> 00:26:44,680 ‏ربما لا نحتاج الكلمات 325 00:26:44,760 --> 00:26:46,720 ‏للتواصل مع بعض. 326 00:26:47,400 --> 00:26:48,800 ‏ربما وقتها 327 00:26:49,160 --> 00:26:52,920 ‏سيكون من الأسهل الوصول 328 00:26:53,000 --> 00:26:56,120 ‏إلى الأشخاص الذين فقدوا الوعي. 329 00:26:56,200 --> 00:26:58,000 ‏الذين هم في حالة الغيبوبة. 330 00:27:07,160 --> 00:27:08,240 ‏آسف على المقاطعة. 331 00:27:08,320 --> 00:27:09,840 ‏انتظر لحظة. 332 00:27:10,320 --> 00:27:14,640 ‏الأسبوع القادم سنستكشف 333 00:27:14,720 --> 00:27:16,560 ‏عما إذا كانت أرواحنا تحتوي على جزيئات. 334 00:27:16,640 --> 00:27:17,960 ‏انصراف. 335 00:27:22,320 --> 00:27:23,520 ‏ما الأمر يا عمي؟ 336 00:27:24,000 --> 00:27:25,160 ‏اقترب. 337 00:27:26,840 --> 00:27:29,480 ‏"ني" تحدثت مع "سوديه". ‏هل ستذهب إلى الطقس؟ 338 00:27:29,560 --> 00:27:31,160 ‏- أجل. ‏- اسمع... 339 00:27:31,480 --> 00:27:33,640 ‏"سوديه" فتاة غير متزنة. 340 00:27:33,720 --> 00:27:36,600 ‏"ني" تلاحقني بالأسئلة منذ الأمس. 341 00:27:36,680 --> 00:27:40,480 ‏تعتقد أنني أواعدها للوصول إلى "سوديه". 342 00:27:40,560 --> 00:27:42,680 ‏أليس هذا صحيحاً؟ 343 00:27:45,520 --> 00:27:47,080 ‏أنا معجب جداً بالسيدة. 344 00:27:47,960 --> 00:27:50,160 ‏لم أكن لأرتب ذلك لو لم أكن معجباً بها. 345 00:27:50,240 --> 00:27:52,640 ‏متى ستذهب؟ 346 00:27:52,720 --> 00:27:54,960 ‏الليلة على ما أعتقد. ستتصل بي "سوديه". 347 00:27:55,040 --> 00:27:57,120 ‏اصطحب "سالم" معك. 348 00:27:57,200 --> 00:27:58,440 ‏سيراقبك. 349 00:27:59,000 --> 00:28:00,200 ‏بالطبع يا عمي. 350 00:28:04,040 --> 00:28:07,920 ‏منذ تعرضها إلى صدمة في الـ13 من عمرها ‏لم تتحدث. 351 00:28:08,000 --> 00:28:11,760 ‏ذات ليلة منذ 5 أعوام أفرطت في تناول ‏العقاقير المضادة إلى الاكتئاب 352 00:28:11,840 --> 00:28:14,800 ‏وحدث هذا. ‏إنها في هذه الحالة منذ 5 أعوام. 353 00:28:14,880 --> 00:28:16,680 ‏لا يوجد أي علامات للشفاء بعد. 354 00:28:16,760 --> 00:28:17,920 ‏هل انتحرت؟ 355 00:28:19,160 --> 00:28:20,360 ‏هذا ما أظن. 356 00:28:20,440 --> 00:28:22,400 ‏ولكن السيد "مراد" لا يتقبل ذلك. 357 00:28:23,000 --> 00:28:24,680 ‏عم تتحدثان؟ 358 00:28:25,120 --> 00:28:27,400 ‏سألت عما إذا كانت انتحرت. 359 00:28:28,320 --> 00:28:31,920 ‏أرادت زيادة جرعة مضادات الاكتئاب. أعتقد 360 00:28:32,000 --> 00:28:34,920 ‏أن ذلك حدث لأنها لم تستشر طبيبها. 361 00:28:38,080 --> 00:28:40,120 ‏أنا "شيلا". 362 00:28:40,200 --> 00:28:43,000 ‏- أعرف. هل قبلت الوظيفة؟ ‏- أردت التحدث معك. 363 00:28:43,080 --> 00:28:45,320 ‏حسناً، ما رأيك لو تناولنا العشاء معاً؟ 364 00:28:45,880 --> 00:28:46,760 ‏حسناً. 365 00:28:49,440 --> 00:28:50,320 ‏أقدم لك "شيلا". 366 00:28:51,080 --> 00:28:52,920 ‏- سعدت بمقابلتك. ‏- أنا أيضاً. 367 00:28:53,000 --> 00:28:55,720 ‏تساءلت عنك. سعدت بمقابلتك. 368 00:28:55,800 --> 00:28:58,480 ‏ماذا سنأكل؟ أشعر بالجوع. 369 00:28:58,920 --> 00:29:00,120 ‏هيا بنا. 370 00:29:17,880 --> 00:29:19,480 ‏يمكنني طهي أفضل من هذا. 371 00:29:21,880 --> 00:29:24,400 ‏- أتجيدين الطهي؟ ‏- كلا. 372 00:29:24,480 --> 00:29:26,640 ‏الأطباق البسيطة فقط مثل البيض ‏والمعكرونة. 373 00:29:26,720 --> 00:29:29,680 ‏تعاليا إلى منزلي في يوم ما. ‏سأطهو لكما العشاء. 374 00:29:30,960 --> 00:29:32,000 ‏شكراً. 375 00:29:32,080 --> 00:29:34,440 ‏ولكنني لا أهتم بالطعام. 376 00:29:35,960 --> 00:29:37,080 ‏خسارة! 377 00:29:38,960 --> 00:29:40,360 ‏أمرك يا آنسة "شيلا". 378 00:29:40,440 --> 00:29:41,840 ‏ماذا أردت سؤالي؟ 379 00:29:43,360 --> 00:29:46,600 ‏سيد "مراد"، ‏أعلم أنك كنت تريد مقابلتي بشأن شقيقتك ولكن 380 00:29:46,680 --> 00:29:48,880 ‏أريدك أن توضح لي ما تنتظره مني. 381 00:29:50,200 --> 00:29:53,800 ‏شقيقتي ستفيق من الغيبوبة قريباً. ‏أريدك أن تكوني مستعدة إلى ما بعد ذلك. 382 00:29:53,880 --> 00:29:57,200 ‏إنها لا تستجيب منذ 5 أعوام. ‏كيف يمكنك التأكد من ذلك؟ 383 00:30:00,680 --> 00:30:03,960 ‏كنت أعمل على عقار جديد سيساعدها ‏على استرداد وعيها. 384 00:30:04,040 --> 00:30:05,560 ‏قاربت على الانتهاء من بحثي. 385 00:30:06,080 --> 00:30:08,200 ‏هل ستحصل على موافقة الوزارة؟ 386 00:30:08,280 --> 00:30:09,360 ‏كلا. 387 00:30:09,440 --> 00:30:12,440 ‏إذن ستفعل شيئاً غير قانوني. ‏أيجب أن أتغاضى عن هذا؟ 388 00:30:13,240 --> 00:30:14,360 ‏أجل. 389 00:30:20,600 --> 00:30:22,480 ‏لا أعرف هذا العقار 390 00:30:22,560 --> 00:30:25,680 ‏ولكن ماذا سيحدث لو لم تكن النتيجة ‏كما خططت لها؟ 391 00:30:25,760 --> 00:30:27,200 ‏ماذا لو حدث خطأ؟ 392 00:30:27,280 --> 00:30:30,600 ‏وقتها ستكونين طبيبة عادية ‏في المستشفى. 393 00:30:30,680 --> 00:30:32,520 ‏إنه الوضع الأمثل لك. 394 00:30:34,480 --> 00:30:37,080 ‏ولكنني سأكون شريكة في خطئك. 395 00:30:41,040 --> 00:30:42,960 ‏لا يجب أن تتظاهري 396 00:30:43,040 --> 00:30:45,960 ‏بإنجاز ما يمليه عليك ضميرك ‏أكثر مني فيما يخص شقيقتي. 397 00:30:46,040 --> 00:30:49,600 ‏لن تدمري لو فشل الأمر. 398 00:30:51,040 --> 00:30:55,360 ‏مهمتك هي معرفة كل شيء عنها ‏قبل استيقاظها بعدها 399 00:30:55,440 --> 00:30:58,000 ‏يجب أن تحددي مساراً ملائماً للعلاج. 400 00:31:06,280 --> 00:31:07,440 ‏الحلوى؟ 401 00:31:12,840 --> 00:31:15,560 ‏لو وافقت 402 00:31:15,640 --> 00:31:19,720 ‏فسنقوم برحلة علمية الليلة. 403 00:31:21,360 --> 00:31:22,440 ‏إلى أين؟ 404 00:31:25,720 --> 00:31:26,880 ‏الغابة الشمالية. 405 00:31:29,920 --> 00:31:31,640 ‏يجب أن نسأل عن طريقها. 406 00:31:32,840 --> 00:31:33,800 ‏الغابة؟ 407 00:31:36,480 --> 00:31:39,600 ‏لا أعتقد أنه بإمكاننا التفاهم ‏بهذه النوعية من الإملاءات. 408 00:31:39,680 --> 00:31:42,680 ‏- لم أذهب إلى الغابة؟ ‏- أريدك أن ترافقيني. 409 00:31:43,320 --> 00:31:46,240 ‏- لم؟ ‏- أحتاج أفكارك. 410 00:31:47,120 --> 00:31:50,440 ‏لو عمل كل موظفيك 24 ساعة كل يوم ‏بهذا الشكل 411 00:31:50,520 --> 00:31:54,320 ‏لا أقبل ذلك لأنني أحتاج إلى وقت فراغ. 412 00:31:57,080 --> 00:31:59,520 ‏ألم ينقذ أبي حياة والدك؟ 413 00:32:03,840 --> 00:32:06,640 ‏- أجل. ‏- كنا ذاهبين إلى رحلة في الخارج يومها. 414 00:32:06,720 --> 00:32:08,080 ‏كنا في المطار. 415 00:32:08,760 --> 00:32:12,200 ‏اتصلت بنا المستشفى. قالوا يوجد مريض 416 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 ‏يمكن أن يموت لو لم يجر الجراحة ‏في الحال. 417 00:32:14,760 --> 00:32:18,200 ‏لذا بدون تردد ذهب أبي إلى المستشفى. 418 00:32:19,240 --> 00:32:21,000 ‏ألا يزال والدك على قيد الحياة؟ 419 00:32:23,200 --> 00:32:24,080 ‏أجل. 420 00:32:25,520 --> 00:32:28,200 ‏من هم مثلنا لا يجب عليهم الالتزام ‏بالمناوبات. 421 00:32:28,840 --> 00:32:32,400 ‏ولكن لو لم توافقي لا أمانع أيضاً. 422 00:32:32,480 --> 00:32:33,880 ‏سأجد شخصاً آخر. 423 00:32:34,920 --> 00:32:36,160 ‏الحلوى؟ 424 00:32:38,080 --> 00:32:40,040 ‏أشكرك على العشاء. 425 00:32:40,880 --> 00:32:43,520 ‏أتمنى أن تجد من تبحث عنه. 426 00:32:48,280 --> 00:32:50,200 ‏أنت وقح جداً يا بني. أنت حتى 427 00:32:50,280 --> 00:32:52,520 ‏لا تعرفها. ‏لا يمكن أن تجبرها على عمل أي شيء 428 00:32:52,600 --> 00:32:54,640 ‏لمجرد أنك تدفع راتبها. 429 00:32:54,720 --> 00:32:56,440 ‏بل يمكنني ذلك. 430 00:32:56,520 --> 00:32:58,560 ‏لا تريد من يعارضك. 431 00:32:58,640 --> 00:33:00,960 ‏إنها تعجبني. لا تتركها ترحل. 432 00:33:01,040 --> 00:33:04,160 ‏اتركها الليلة. اتصل بها عندما تعود. 433 00:33:05,240 --> 00:33:07,960 ‏لا يوجد حاجة إلى ذلك. أعطتني ردها. 434 00:33:20,240 --> 00:33:21,440 ‏"شيلا"؟ 435 00:33:28,360 --> 00:33:31,040 ‏"شيلا"، يجب أن تقبلي الوظيفة. 436 00:33:32,440 --> 00:33:34,760 ‏أنت سمعته. في ظل هذه الظروف... 437 00:33:34,840 --> 00:33:38,600 ‏لا يريدك لشقيقته. يريدك لنفسه. 438 00:33:39,440 --> 00:33:40,800 ‏ما معنى ذلك؟ 439 00:33:40,880 --> 00:33:43,720 ‏"مراد" رجل منطوي. ‏لا يتحدث عن هذه الأشياء. 440 00:33:43,800 --> 00:33:45,160 ‏ولكنه يحتاجك. 441 00:33:45,240 --> 00:33:48,360 ‏لم أنا؟ هل أنا الطبيبة الوحيدة؟ 442 00:33:48,440 --> 00:33:50,200 ‏يعرف إنجازاتك جيداً. 443 00:33:50,280 --> 00:33:52,440 ‏استقصى عن العديد من الأشخاص. 444 00:33:52,520 --> 00:33:55,120 ‏اختارك لسبب ما. 445 00:33:56,640 --> 00:33:58,120 ‏يلوم نفسه على ما حدث إلى "إيزو". 446 00:33:58,800 --> 00:34:00,560 ‏لم يمتلك شيئاً آخر 447 00:34:01,600 --> 00:34:04,040 ‏ليعيش لأجله لو لم يعالجها. 448 00:34:04,560 --> 00:34:08,480 ‏إنه خائف من نفسه. ‏كلما ذهبت إلى منزله 449 00:34:08,560 --> 00:34:11,719 ‏أجد رسالتك العلمية عن الانتحار. 450 00:34:12,400 --> 00:34:15,639 ‏مريضتك ليست "إيزو". إنه "مراد". 451 00:34:19,560 --> 00:34:20,760 ‏لم أكن أعرف. 452 00:34:22,840 --> 00:34:25,639 ‏لا تخبريه أنني أخبرتك بهذا. 453 00:34:25,719 --> 00:34:29,320 ‏فكري في الأمر. ربما تغيرين رأيك. 454 00:34:41,239 --> 00:34:44,520 ‏ماذا حدث؟ هل قابلت السيدة؟ 455 00:34:44,600 --> 00:34:45,760 ‏أجل، لم ينجح الأمر. 456 00:34:52,960 --> 00:34:53,880 ‏ماذا؟ 457 00:34:55,560 --> 00:34:56,440 ‏أين أنت؟ 458 00:34:58,160 --> 00:34:59,080 ‏نحن قادمان. 459 00:35:11,040 --> 00:35:12,240 ‏توقف في الأمام جهة اليمين. 460 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 ‏أهذه هي؟ 461 00:35:15,120 --> 00:35:16,000 ‏أجل. 462 00:35:24,080 --> 00:35:25,280 ‏اركبي يا "شيلا". 463 00:35:38,320 --> 00:35:41,120 ‏- مرحباً، أنا "شيلا". ‏- اسمي "سالم". 464 00:35:42,600 --> 00:35:45,440 ‏- إنها الطبيبة النفسية الجديدة. ‏- إذن هل اتفقتما؟ 465 00:35:47,400 --> 00:35:48,400 ‏أجل. 466 00:36:16,920 --> 00:36:20,000 ‏- هل وصلنا؟ ‏- سنقطع باقي المسافة على الأقدام. 467 00:36:23,760 --> 00:36:26,640 ‏- ماذا؟ هل سندخل الغابة الآن؟ ‏- أجل. 468 00:36:26,720 --> 00:36:29,160 ‏ولكنك قلت إنها رحلة علمية فقط. 469 00:36:29,240 --> 00:36:30,280 ‏لا يتحدث كثيراً. 470 00:36:31,880 --> 00:36:33,840 ‏ظننت أننا سنقيم في فندق. 471 00:36:33,920 --> 00:36:37,800 ‏كنت سأشرح لك الوضع لو لم تتركي ‏المائدة. 472 00:36:38,680 --> 00:36:41,880 ‏إنها أول مرة آتي فيها إلى هنا أيضاً. ‏سنسير لمسافة قصيرة. 473 00:36:43,240 --> 00:36:46,000 ‏ليست مشكلة كبيرة. 474 00:36:49,840 --> 00:36:52,640 ‏ماذا؟ لا نعرف وجهتنا. 475 00:36:52,720 --> 00:36:54,640 ‏ماذا لو ضللنا الطريق؟ 476 00:36:55,560 --> 00:36:56,800 ‏الجميع يستخدمون هذا الطريق. 477 00:37:02,200 --> 00:37:04,680 ‏لا أعرف حتى وجهتنا. 478 00:37:04,760 --> 00:37:05,840 ‏سنذهب إلى طقس الشامان. 479 00:37:11,320 --> 00:37:13,920 ‏سيد "مراد"، من هو "سالم"؟ 480 00:37:14,720 --> 00:37:16,240 ‏صديق طفولتي. 481 00:37:16,840 --> 00:37:21,200 ‏والده كان مريض والدي. ‏مات على منضدة الجراحة. 482 00:37:21,280 --> 00:37:22,800 ‏لذا جلبه والدي ليقيم معنا. 483 00:37:22,880 --> 00:37:26,000 ‏كان عمره 10 أعوام. مر على ذلك 30 عاماً. 484 00:37:26,080 --> 00:37:27,760 ‏ما وظيفته الآن؟ 485 00:37:27,840 --> 00:37:30,400 ‏- يعتني بي. ‏- ماذا؟ 486 00:37:30,480 --> 00:37:32,920 ‏ائتمنه على حياتي. 487 00:37:33,560 --> 00:37:36,160 ‏- ألم يدرس في الجامعة؟ ‏- لا يزال يدرس فيها. 488 00:37:36,240 --> 00:37:38,000 ‏- حتى الآن؟ ‏- التعليم المفتوح. 489 00:37:38,080 --> 00:37:39,880 ‏يدرس الإدارة العامة. في أول عام. 490 00:37:39,960 --> 00:37:43,080 ‏- لم؟ ‏- يريد أن يكون حاكم منطقة. 491 00:37:50,280 --> 00:37:55,120 ‏آسفة. أيمكن أن أمسك بذراعك؟ 492 00:38:20,080 --> 00:38:23,480 ‏لم تأثرت "إيزو" إلى هذا الحد بموت والدك؟ 493 00:38:24,840 --> 00:38:26,120 ‏قتل والدي. 494 00:38:27,120 --> 00:38:28,680 ‏شخص ما هنا. 495 00:38:29,280 --> 00:38:31,760 ‏- مرحباً. ‏- مرحباً. 496 00:38:32,960 --> 00:38:34,160 ‏مرحباً. 497 00:38:34,240 --> 00:38:36,480 ‏هل ستنضمون إلى الاحتفال أيضاً؟ 498 00:38:36,560 --> 00:38:39,520 ‏- ماذا يقول؟ ‏- يسأل عما إذا كنا جئنا للطقس. 499 00:38:40,200 --> 00:38:41,920 ‏من أين أنتما؟ 500 00:38:42,000 --> 00:38:43,600 ‏نحن من "إستونيا". 501 00:38:44,520 --> 00:38:48,480 ‏- هل اشتركتما من قبل؟ ‏- أجل، نأتي كل عام. 502 00:38:49,400 --> 00:38:51,360 ‏هل جربتما "آيواسكا" من قبل؟ 503 00:38:51,440 --> 00:38:54,160 ‏- أجل، بالطبع. ‏- ما طبيعة الشعور؟ 504 00:38:54,800 --> 00:38:56,960 ‏خطير ولكن مذهل. 505 00:39:05,400 --> 00:39:06,280 ‏هيا. 506 00:43:03,880 --> 00:43:04,840 ‏"مراد"! 507 00:44:51,320 --> 00:44:52,440 ‏قدمي! 508 00:45:00,320 --> 00:45:01,640 ‏قدمي! 509 00:45:04,920 --> 00:45:09,600 ‏أبي؟ يأخذون أبي! 510 00:45:10,480 --> 00:45:11,600 ‏افعل شيئاً!ً 511 00:45:14,680 --> 00:45:16,400 ‏أبي! 512 00:45:17,120 --> 00:45:19,600 ‏أنقذه! أبي! 513 00:45:20,320 --> 00:45:21,800 ‏أبي! 514 00:45:23,480 --> 00:45:26,200 ‏افعل شيئاً!ً أبي! 515 00:45:29,920 --> 00:45:32,400 ‏ساقي! 516 00:45:34,840 --> 00:45:35,880 ‏أبي! 517 00:45:38,080 --> 00:45:39,080 ‏أبي! 518 00:45:40,400 --> 00:45:43,000 ‏ساعدني يا شقيقي! أخرجني من هنا! 519 00:45:44,600 --> 00:45:46,000 ‏افعل شيئاً!ً 520 00:45:47,000 --> 00:45:48,440 ‏أبي! 521 00:46:42,080 --> 00:46:44,040 ‏هل أنت بخير؟ 522 00:46:44,840 --> 00:46:47,920 ‏أنا بخير. معدتي تؤلمني. 523 00:46:50,440 --> 00:46:51,320 ‏كيف حالك؟ 524 00:46:51,920 --> 00:46:53,480 ‏لم أتناوله. شعرت بالخوف. 525 00:46:54,480 --> 00:46:57,160 ‏- كم ساعة مرت؟ ‏- 10 دقائق. 526 00:46:58,080 --> 00:46:59,120 ‏ربما 15 دقيقة. 527 00:46:59,840 --> 00:47:01,560 ‏- 15 دقيقة؟ً ‏- أجل. 528 00:47:06,640 --> 00:47:08,160 ‏"شيلا". 529 00:47:09,320 --> 00:47:10,760 ‏هل أنت بخير؟ 530 00:47:13,520 --> 00:47:15,400 ‏لم أكن لأجلبك لو كنت عرفت. 531 00:47:18,920 --> 00:47:20,200 ‏أنا بخير. 532 00:47:21,160 --> 00:47:22,880 ‏التواجد هنا أمر مفيد في الواقع. 533 00:47:25,200 --> 00:47:26,200 ‏ماذا حدث؟ 534 00:47:28,200 --> 00:47:29,720 ‏رأيت أشياء لا يمكن تصديقها. 535 00:47:32,160 --> 00:47:33,320 ‏مثل ماذا؟ 536 00:47:38,720 --> 00:47:40,000 ‏والدي. 537 00:48:08,360 --> 00:48:10,120 ‏- طابت ليلتك. ‏- طابت ليلتك. 538 00:48:18,920 --> 00:48:19,840 ‏"شيلا"؟ 539 00:48:25,360 --> 00:48:28,480 ‏حيث إنك لا تستطيعين الحديث مع أمك ‏سأتحدث معها أنا. 540 00:48:28,560 --> 00:48:29,960 ‏أهي في الأعلى؟ 541 00:48:30,680 --> 00:48:33,560 ‏لا تشركها في الأمر. يمكننا حل المشكلة. 542 00:48:35,680 --> 00:48:36,680 ‏من هذه؟ 543 00:48:37,520 --> 00:48:38,760 ‏حبيبتي. 544 00:48:39,480 --> 00:48:40,600 ‏من قام بتوصيلك؟ 545 00:48:42,360 --> 00:48:45,320 ‏كنت تحتسي الخمر. لنتحدث عن ذلك غداً. 546 00:48:45,400 --> 00:48:48,800 ‏- سنتحدث الآن. ‏- لست في وعيك. 547 00:48:48,880 --> 00:48:51,080 ‏أنا اشتريت هذا المنزل! إنه منزلي! 548 00:48:51,160 --> 00:48:52,760 ‏وستبيعانه! 549 00:48:52,840 --> 00:48:54,480 ‏لا تمتلك أمي شيئاً آخر. 550 00:48:54,560 --> 00:48:56,400 ‏أستلقي بها في الشارع؟ 551 00:48:56,480 --> 00:48:58,280 ‏- ابتعدي! ‏- لا تفعل ذلك يا أبي أرجوك! 552 00:48:58,360 --> 00:49:01,680 ‏لنتحدث غداً. سنحل كل شيء غداً. ‏أعدك بذلك. 553 00:49:01,760 --> 00:49:04,120 ‏ضربتني على رأسي آخر مرة ‏ولم أفعل شيئاً. 554 00:49:04,200 --> 00:49:06,320 ‏- ابتعدي وإلا فلن تعجبك النتيجة! ‏- أبي! 555 00:49:10,880 --> 00:49:11,800 ‏لنرحل. 556 00:49:14,880 --> 00:49:18,280 ‏أنت وأمك دمرتما حياتي! 557 00:49:19,040 --> 00:49:22,320 ‏سأعطيك مهلة لمدة يومين. ‏يجب أن تفعلي ذلك 558 00:49:22,400 --> 00:49:25,000 ‏وإلا أعرف ما سأفعل. 559 00:49:25,080 --> 00:49:27,800 ‏أتفهمين؟ هيا! 560 00:49:32,760 --> 00:49:33,800 ‏أبي! 561 00:49:48,160 --> 00:49:51,080 ‏سأخلد إلى الفراش. أتريد شيئاً؟ 562 00:49:53,240 --> 00:49:54,600 ‏هل ستنام؟ 563 00:49:57,520 --> 00:49:59,360 ‏هذا كل ما استطعت جلبه. 564 00:50:09,640 --> 00:50:11,200 ‏لم لا ترتاح قليلاً؟ 565 00:53:42,240 --> 00:53:43,560 ‏سيدي؟ 566 00:53:45,360 --> 00:53:46,360 ‏سيدي؟ 567 00:53:47,440 --> 00:53:48,640 ‏احذر! 568 00:53:49,640 --> 00:53:50,840 ‏هل أنت بخير؟ 569 00:53:55,240 --> 00:53:57,960 ‏- أين أنا؟ ‏- في "مالتيبي". 570 00:53:59,400 --> 00:54:00,680 ‏"مالتيبي"؟ 571 00:54:02,880 --> 00:54:04,480 ‏ماذا أفعل هنا؟ 572 00:54:04,960 --> 00:54:08,320 ‏يا إلهي! هل تسير أثناء نومك الآن؟ ‏ألا تتذكر ما حدث؟ 573 00:54:09,240 --> 00:54:12,000 ‏اتصلت بي منذ ساعتين. ألا تتذكر ذلك؟ 574 00:54:13,760 --> 00:54:17,040 ‏- هل استخدمت السيارة القديمة؟ ‏- أنا؟ 575 00:54:27,880 --> 00:54:28,800 ‏أين أوقفتها؟ 576 00:54:30,800 --> 00:54:31,760 ‏لا أعرف. 577 00:54:31,840 --> 00:54:34,280 ‏لا بأس. سنجدها لو كانت هنا. 578 00:54:37,080 --> 00:54:38,360 ‏ربما لم أستخدمها؟ 579 00:54:39,000 --> 00:54:40,800 ‏من أيضاً سيستخدمها؟ 580 00:54:46,240 --> 00:54:48,200 ‏احذر! 581 00:54:49,320 --> 00:54:50,720 ‏لنجلس على المقعد. 582 00:55:17,680 --> 00:55:19,000 ‏هل أنت بخير؟ 583 00:56:28,520 --> 00:56:29,400 ‏"شيلا"! 584 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 ‏- ما الأمر يا أمي؟ ‏- أيمكنك القدوم إلى هنا؟ 585 00:56:32,760 --> 00:56:34,040 ‏أنا قادمة. 586 00:56:43,680 --> 00:56:46,720 ‏- مرحباً؟ ‏- "شيلا"، أنا "مراد". 587 00:56:47,680 --> 00:56:49,960 ‏ما الأمر يا سيد "مراد"؟ 588 00:56:50,040 --> 00:56:52,800 ‏أنا ذاهب إلى المستشفى. ‏أيمكنك التواجد هناك خلال ساعة؟ 589 00:56:53,400 --> 00:56:54,800 ‏هل الأمر عاجل؟ 590 00:56:54,880 --> 00:56:57,160 ‏لو لم يكن كذلك يتوجب علي إنهاء ‏بعض المهام. 591 00:56:58,280 --> 00:57:01,040 ‏"سالم"! جهزت الدواء الذي حدثتك عنه. 592 00:57:01,120 --> 00:57:02,480 ‏سأعطيه إلى "إيزو". 593 00:57:03,640 --> 00:57:08,920 ‏- ماذا؟ أهو جاهز؟ هل اختبرته؟ ‏- أجل، إنه جاهز. 594 00:57:09,000 --> 00:57:12,000 ‏حسناً، سأتواجد هناك سريعاً. 595 00:57:17,600 --> 00:57:19,120 ‏كنت أبحث عنه. 596 00:57:20,240 --> 00:57:22,480 ‏لم توصد الأبواب المتواجدة ‏في مقدمة المنزل؟ 597 00:57:23,120 --> 00:57:24,280 ‏دائماً ما أفعل ذلك. 598 00:57:25,040 --> 00:57:27,040 ‏هيا يا "سالم"، لنتحرك. 599 00:57:40,120 --> 00:57:41,360 ‏مع من كنت تتحدثين؟ 600 00:57:41,440 --> 00:57:44,080 ‏اتصل مديري. يجب أن أرحل سريعاً. 601 00:57:44,920 --> 00:57:47,480 ‏تناولي الإفطار أولاً. لا ترحلي جائعة. 602 00:57:51,920 --> 00:57:54,920 ‏استيقظت في مزاج جيد. ‏لنتناول الإفطار معاً. 603 00:57:56,160 --> 00:57:57,440 ‏بالطبع. 604 00:57:58,880 --> 00:58:01,280 ‏من اليوم كل شيء سيتحسن. 605 00:58:02,080 --> 00:58:04,880 ‏طالما تمتلكين وظيفة كل شيء سيحل. 606 00:58:51,520 --> 00:58:53,040 ‏حان وقت الاستيقاظ. 607 00:59:19,200 --> 00:59:20,200 ‏يجب أن ننتظر. 608 00:59:39,480 --> 00:59:41,280 ‏ربما تكون الجرعة غير مناسبة. 609 00:59:49,160 --> 00:59:50,600 ‏ليلة أمس 610 00:59:50,680 --> 00:59:52,880 ‏بعد أن قمت بتوصيلك 611 00:59:54,960 --> 00:59:56,480 ‏جاء رجل لرؤيتك. 612 00:59:56,560 --> 00:59:58,400 ‏"جثة (آيهان يلماز)... 613 00:59:58,480 --> 00:59:59,400 ‏من كان ذلك؟ 614 00:59:59,480 --> 01:00:01,360 ‏...وجدت على جانب الطريق" 615 01:00:01,440 --> 01:00:02,680 ‏والدي. 616 01:00:02,760 --> 01:00:04,880 ‏"رجل أعمال مشهور وجد ميتاً" 617 01:00:04,960 --> 01:00:07,920 ‏"جثة (آيهان يلماز) أرسلت إلى 618 01:00:08,000 --> 01:00:10,920 ‏مستشفى (كارتال) للتدريب ‏والأبحاث للتشريح." 619 01:00:11,000 --> 01:00:12,640 ‏مات والدي. 620 01:00:29,200 --> 01:00:31,320 ‏ترجمة مي جمال 53021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.