Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,832 --> 00:00:16,365
Rise and shine, Doc.
2
00:00:18,423 --> 00:00:19,776
Oh, good. You're up.
3
00:00:20,047 --> 00:00:21,356
Glad to see
I'm not the only one
4
00:00:21,441 --> 00:00:23,183
spinning their wheels
this early.
5
00:00:23,954 --> 00:00:25,972
So, what have you discovered
about our superpowers,
6
00:00:26,057 --> 00:00:27,401
Dr. Watson?
7
00:00:27,768 --> 00:00:29,683
I see. You're Holmes, then?
8
00:00:29,768 --> 00:00:30,932
Obviously.
9
00:00:31,017 --> 00:00:32,443
Have you made any headway
10
00:00:32,528 --> 00:00:34,663
deciphering that gibberish
we found in Manny's book?
11
00:00:34,747 --> 00:00:36,597
No. Somehow,
I'll need to find
12
00:00:36,682 --> 00:00:39,059
a coding book to understand
what each line means.
13
00:00:39,143 --> 00:00:41,394
I also wish I could check
my FOMOSnap
14
00:00:41,479 --> 00:00:43,280
to see if my video
made it out to the world.
15
00:00:44,080 --> 00:00:45,761
I may have leaked
16
00:00:45,852 --> 00:00:48,119
a little something to show
what it's really like in here.
17
00:00:48,268 --> 00:00:50,627
You know, hopefully get us out.
18
00:00:50,883 --> 00:00:52,658
But we have to keep this
on the DL.
19
00:00:52,834 --> 00:00:54,099
Mm...
20
00:00:54,533 --> 00:00:55,729
The down-low.
21
00:00:56,445 --> 00:00:58,080
Just keep this
between us, okay?
22
00:00:58,164 --> 00:00:59,471
- Understood.
- Okay, great.
23
00:00:59,556 --> 00:01:00,326
Now,
24
00:01:00,411 --> 00:01:02,495
I've been tracking time lines,
25
00:01:02,580 --> 00:01:05,471
since the abilities seem
to emerge somewhat randomly.
26
00:01:05,628 --> 00:01:07,573
I'd also like to understand
if the abilities
27
00:01:07,658 --> 00:01:08,987
have any effect on the body.
28
00:01:09,072 --> 00:01:10,940
- Okay.
- Now...
29
00:01:11,044 --> 00:01:14,252
what do you say to
a little experiment?
30
00:01:14,337 --> 00:01:15,393
Sure.
31
00:01:16,174 --> 00:01:17,183
Why not?
32
00:01:17,268 --> 00:01:19,404
I'd simply like to assess
your baseline vitals
33
00:01:19,488 --> 00:01:23,307
while at rest and then again
when you are using your ability.
34
00:01:23,440 --> 00:01:27,347
Okay. I'll have to use my 1920s
methods to record all this
35
00:01:27,432 --> 00:01:30,049
until I can get access
to proper equipment.
36
00:01:30,385 --> 00:01:31,416
Mm-hmm.
37
00:01:31,823 --> 00:01:33,849
Now try one of your illusions,
38
00:01:33,934 --> 00:01:35,518
and I shall take
your pulse again.
39
00:01:44,861 --> 00:01:46,008
What was all of that?
40
00:01:46,093 --> 00:01:47,658
Oh, just some stuff
from Grey's Anatomy.
41
00:01:47,854 --> 00:01:50,323
I never saw any of that
in my copy.
42
00:01:50,932 --> 00:01:53,268
You must have read
a more modern edition.
43
00:01:54,174 --> 00:01:58,007
All of that spectacular display
44
00:01:58,106 --> 00:02:00,151
and your heart rate
slowed somehow.
45
00:02:00,604 --> 00:02:01,901
Fascinating.
46
00:02:02,543 --> 00:02:03,722
I am determined
47
00:02:03,807 --> 00:02:04,807
that, together,
48
00:02:04,901 --> 00:02:06,146
we can solve what is surely
49
00:02:06,230 --> 00:02:07,843
the greatest of all mysteries:
50
00:02:07,927 --> 00:02:10,885
These abilities
some of us possess.
51
00:02:11,588 --> 00:02:12,631
For now,
52
00:02:13,057 --> 00:02:15,877
we'll keep them on the
DL?
53
00:02:16,563 --> 00:02:17,526
Yeah.
54
00:02:17,611 --> 00:02:20,237
Okay, everyone, simmer down.
55
00:02:20,322 --> 00:02:22,597
I'm sure you've heard
about the leaked video.
56
00:02:22,744 --> 00:02:24,773
Hell, at this point, it seems
the whole world has seen it.
57
00:02:24,857 --> 00:02:26,153
Okay, so they're gonna
do something about
58
00:02:26,237 --> 00:02:27,994
the conditions in here, right?
59
00:02:28,078 --> 00:02:30,257
The conditions were
exaggerated by that video,
60
00:02:30,341 --> 00:02:31,737
which helped no one.
61
00:02:31,924 --> 00:02:33,886
The FBI is currently
investigating the leak
62
00:02:33,971 --> 00:02:34,823
and will act
accordingly.
63
00:02:34,908 --> 00:02:36,568
That video showed the truth.
64
00:02:37,057 --> 00:02:38,387
What the public
is upset about
65
00:02:38,479 --> 00:02:40,136
is that these people are
being treated like prisoners.
66
00:02:40,220 --> 00:02:41,964
The plan has always been
to release them.
67
00:02:42,911 --> 00:02:43,886
In fact,
given the video,
68
00:02:43,971 --> 00:02:45,211
we are moving up the timetable.
69
00:02:45,346 --> 00:02:46,385
We're letting them out?
70
00:02:46,470 --> 00:02:48,783
We are rolling
out a pilot program,
71
00:02:49,032 --> 00:02:50,824
Project Reintegration,
to get some of our folks
72
00:02:50,908 --> 00:02:52,115
out into the world.
73
00:02:52,200 --> 00:02:54,506
We will be allowing
a select few out for a day trip
74
00:02:54,591 --> 00:02:56,639
here in Detroit. This is
just another PR stunt.
75
00:02:56,802 --> 00:02:58,633
The mayor's office
will be helping us coordinate
76
00:02:58,717 --> 00:03:00,780
some minor press
around the event, yes,
77
00:03:00,865 --> 00:03:02,476
but this is
a stepping stone.
78
00:03:02,561 --> 00:03:03,595
No, it is
parading them
79
00:03:03,679 --> 00:03:05,897
around for cameras
like animals in a zoo.
80
00:03:05,982 --> 00:03:07,654
Would you rather
we never let them out?
81
00:03:07,919 --> 00:03:09,256
The world
is aware of them.
82
00:03:09,341 --> 00:03:11,788
So make sure
that it goes smoothly,
83
00:03:11,873 --> 00:03:13,359
and they'll all be
getting out soon enough.
84
00:03:13,443 --> 00:03:15,397
Yeah, but what about the fact
these people claim
85
00:03:15,482 --> 00:03:16,782
to have traveled through time?
86
00:03:16,936 --> 00:03:19,462
The public, and, honestly,
even some of the people
87
00:03:19,547 --> 00:03:22,000
who work here,
have other theories, too.
88
00:03:22,118 --> 00:03:24,961
Like aliens or sleeper-cell
terrorists or...
89
00:03:25,046 --> 00:03:27,126
Are we disproving
any of these theories?
90
00:03:27,211 --> 00:03:28,665
- Right.
- All we can do
91
00:03:28,750 --> 00:03:30,354
is show the public that
we've been careful to ensure
92
00:03:30,438 --> 00:03:31,883
that they're not
a threat to society.
93
00:03:31,976 --> 00:03:32,912
Other than that,
94
00:03:32,997 --> 00:03:35,102
we can neither
confirm nor deny anything.
95
00:03:35,352 --> 00:03:38,055
That is the official party line
until further notice.
96
00:03:38,196 --> 00:03:40,954
And I expect you all
to hold that line.
97
00:03:45,977 --> 00:03:47,251
Hey.
98
00:03:47,344 --> 00:03:48,448
So I hear
we might be getting out
99
00:03:48,532 --> 00:03:49,858
earlier than expected.
100
00:03:50,180 --> 00:03:53,032
Some kind of video
or something?
101
00:03:53,128 --> 00:03:54,302
Heads up.
102
00:03:56,794 --> 00:03:58,537
Thank you
all for gathering.
103
00:03:59,097 --> 00:04:01,013
We have some good
news to share today.
104
00:04:01,458 --> 00:04:02,975
Tomorrow we launch
105
00:04:03,060 --> 00:04:05,700
what we are calling
Project Reintegration,
106
00:04:06,310 --> 00:04:07,789
a stepping stone
in your release.
107
00:04:11,442 --> 00:04:12,968
Now, it's only gonna be
108
00:04:13,052 --> 00:04:15,057
a few of you from this
facility for now.
109
00:04:15,201 --> 00:04:18,321
But a number of other facilities
will be participating as well.
110
00:04:18,405 --> 00:04:21,498
And it's gonna start
with one day out.
111
00:04:21,582 --> 00:04:23,974
- One day?
- It-it's a start.
112
00:04:24,162 --> 00:04:26,286
It's a step in the
right direction.
113
00:04:26,370 --> 00:04:28,941
The hope is, eventually,
everyone will get out.
114
00:04:29,025 --> 00:04:30,507
I would like to be
one of the first,
115
00:04:30,591 --> 00:04:32,988
so that I might visit
a modern medical facility.
116
00:04:33,072 --> 00:04:35,034
It would help me
to better utilize my skills,
117
00:04:35,118 --> 00:04:36,513
and to be of real service.
118
00:04:36,597 --> 00:04:37,906
I hear
you, Dr. Davis.
119
00:04:37,990 --> 00:04:40,474
But unfortunately, for now,
120
00:04:40,558 --> 00:04:42,476
we can only let out
a few at a time,
121
00:04:42,560 --> 00:04:44,906
and those four have
already been selected
122
00:04:44,991 --> 00:04:46,350
at random by
the government.
123
00:04:46,435 --> 00:04:47,742
Random, my ass.
124
00:04:47,826 --> 00:04:49,309
They are not gonna pick me.
125
00:04:49,393 --> 00:04:51,024
And they've already
called me a troublemaker
126
00:04:51,108 --> 00:04:53,052
- for playing a piano.
- Okay.
127
00:04:53,136 --> 00:04:56,229
Those folks will be getting
the first day passes will be
128
00:04:56,679 --> 00:04:57,991
Isaiah Johnston...
129
00:04:58,663 --> 00:05:00,100
...Shanice Murray,
130
00:05:01,178 --> 00:05:02,749
LaDonna Landry
131
00:05:03,157 --> 00:05:05,686
and Claudette
Williams.
132
00:05:05,801 --> 00:05:08,676
If this goes well, they say that
you'll all be getting released.
133
00:05:08,760 --> 00:05:10,554
And we are gonna
do our best
134
00:05:10,639 --> 00:05:12,824
to ensure that that happens.
135
00:05:16,508 --> 00:05:17,774
Look, I heard you in there.
136
00:05:17,858 --> 00:05:19,866
So, I figured
you could work from here.
137
00:05:21,343 --> 00:05:23,850
Well? What do you think?
138
00:05:24,272 --> 00:05:28,043
Huh. Looks like it's seen some
festivities back in the day.
139
00:05:28,325 --> 00:05:30,306
But why are we here?
140
00:05:30,708 --> 00:05:32,414
Well, it's the old hotel bar.
141
00:05:32,499 --> 00:05:34,419
This is just so you can
have a little space to...
142
00:05:34,624 --> 00:05:35,790
I don't know, spread out.
143
00:05:36,061 --> 00:05:37,583
Not have to work from home.
144
00:05:38,217 --> 00:05:40,077
Trust me, we all
got sick of that.
145
00:05:40,897 --> 00:05:44,981
This is a space, yes,
but what about equipment?
146
00:05:45,223 --> 00:05:49,334
What about access to a lab,
or modern advances in medicine?
147
00:05:49,419 --> 00:05:52,411
Look, I know you want to be
out there in the world today.
148
00:05:52,754 --> 00:05:53,990
Okay? I want that for you, too.
149
00:05:54,074 --> 00:05:55,723
But... keep your head down,
150
00:05:55,808 --> 00:05:57,483
and hopefully you'll get
picked for the next day out.
151
00:05:57,567 --> 00:06:00,206
Please, don't insult
my intelligence.
152
00:06:00,290 --> 00:06:02,208
Shanice and Claudette
most certainly
153
00:06:02,292 --> 00:06:03,731
did not keep their heads down.
154
00:06:03,815 --> 00:06:05,966
You must know
that their selection
155
00:06:06,051 --> 00:06:07,747
doesn't make any sense.
156
00:06:08,902 --> 00:06:10,124
Yeah, I do.
157
00:06:10,864 --> 00:06:11,888
I'll put in a word
158
00:06:11,973 --> 00:06:13,262
for you to be on the list
next time.
159
00:06:13,346 --> 00:06:16,576
Please do put in a word
to allow me my freedom.
160
00:06:17,873 --> 00:06:20,574
Just two weeks ago
I was conducting research
161
00:06:20,658 --> 00:06:23,229
that was going
to change the world.
162
00:06:24,880 --> 00:06:26,145
♪ What make you menfolk
163
00:06:26,229 --> 00:06:28,495
♪ Treat us women like you do?
164
00:06:31,060 --> 00:06:32,412
Old Dr. Weavers
165
00:06:32,496 --> 00:06:34,327
would be diddling away
in obscurity
166
00:06:34,411 --> 00:06:36,721
if I was not there
each night to check
167
00:06:36,805 --> 00:06:39,506
and double-check
our results.
168
00:06:39,590 --> 00:06:43,700
We cured seven of our ten rats
all because of my diligence.
169
00:06:43,794 --> 00:06:47,770
Poor little things, you made
them sick just to cure them.
170
00:06:47,855 --> 00:06:49,468
And cure
171
00:06:49,648 --> 00:06:51,973
I did.
172
00:06:52,215 --> 00:06:55,264
It is all for science, my dear.
173
00:06:55,388 --> 00:07:00,005
Knowing that my research
will cure bronchial infections,
174
00:07:00,089 --> 00:07:02,834
well, that is something
for the books.
175
00:07:02,918 --> 00:07:04,226
And it will
only enhance
176
00:07:04,310 --> 00:07:08,709
my residency status
at our very own hospital
177
00:07:08,793 --> 00:07:11,233
in our own neighborhood.
178
00:07:11,317 --> 00:07:14,367
Here's to
our own Dr. Davis,
179
00:07:14,451 --> 00:07:17,674
proving that the Negro doctor
has indeed arrived.
180
00:07:17,758 --> 00:07:19,067
Hear, hear.
181
00:07:19,151 --> 00:07:20,748
Just be careful
182
00:07:20,833 --> 00:07:22,331
at that Harlem Hospital.
183
00:07:22,415 --> 00:07:24,203
I hear the nurses dorm
has all sorts of lovelies
184
00:07:24,287 --> 00:07:25,726
to get you in trouble.
185
00:07:25,810 --> 00:07:26,858
Oh, no, no.
My man does not
186
00:07:26,942 --> 00:07:28,860
have time for all of that.
187
00:07:28,944 --> 00:07:30,818
Do you, Doctor?
188
00:07:30,902 --> 00:07:33,952
Come on in here.
Dance with me.
189
00:07:34,036 --> 00:07:35,605
♪ Even got a papa
190
00:07:35,689 --> 00:07:38,217
♪ Ain't no signal
that you can't be had ♪
191
00:07:40,259 --> 00:07:41,873
♪ 'Cause you even got a papa
192
00:07:41,957 --> 00:07:44,310
♪ Ain't no signal
that you can't be had... ♪
193
00:07:44,394 --> 00:07:46,007
Okay?
194
00:07:46,091 --> 00:07:48,444
♪ If I put this thing
on you, baby ♪
195
00:07:48,528 --> 00:07:51,360
♪ Gonna be just
too doggone bad ♪
196
00:07:51,444 --> 00:07:53,623
♪ All right, now,
you take it, piano man... ♪
197
00:07:53,707 --> 00:07:55,408
Are you quite done with all
198
00:07:55,492 --> 00:07:56,670
the work discussion?
199
00:07:59,061 --> 00:08:00,543
Better?
200
00:08:00,627 --> 00:08:02,676
Mm-hmm.
201
00:08:02,760 --> 00:08:04,069
This is the first
night you haven't slept
202
00:08:04,153 --> 00:08:06,419
in that dank lab in a while.
203
00:08:06,503 --> 00:08:09,030
You keep promising me we'll see
Gladys play at Hansberry's
204
00:08:09,114 --> 00:08:11,467
and do some real dancing.
205
00:08:11,551 --> 00:08:13,426
- Mm.
- When?
206
00:08:13,510 --> 00:08:16,342
Soon, my love, soon.
207
00:08:16,426 --> 00:08:18,561
My work is important, Cynthia.
208
00:08:18,645 --> 00:08:20,520
Just you wait,
209
00:08:20,604 --> 00:08:23,044
it'll all be worth it,
those nights in the lab.
210
00:08:23,128 --> 00:08:24,878
I promise.
211
00:08:31,267 --> 00:08:33,098
Hey, I have to run, Doc.
212
00:08:33,182 --> 00:08:35,541
I hope this space helps
until it's your turn.
213
00:08:40,363 --> 00:08:41,976
- Soraya texted you, too?
- Yeah.
214
00:08:42,060 --> 00:08:43,325
Said she found something
on the Belle Isle footage.
215
00:08:43,409 --> 00:08:45,197
Whoa, what... Step aside.
216
00:08:45,281 --> 00:08:47,852
I didn't do anything. I don't
know what any of this is about.
217
00:08:47,936 --> 00:08:49,157
Yo, what
is going on here?
218
00:08:49,241 --> 00:08:50,942
Why is she
in handcuffs?
219
00:08:51,026 --> 00:08:52,416
I didn't do anything.
220
00:08:57,462 --> 00:08:59,632
Hey. What's going
on with Soraya?
221
00:08:59,717 --> 00:09:00,703
Why'd she just get
hauled out of here
222
00:09:00,788 --> 00:09:02,170
like public enemy number one?
223
00:09:02,269 --> 00:09:04,013
Yeah, forensics ran sweeps
on our computers,
224
00:09:04,152 --> 00:09:06,708
and hers was the only one with
access to the leaked footage.
225
00:09:06,793 --> 00:09:08,669
You think she leaked that video?
226
00:09:08,754 --> 00:09:10,585
Why? I don't know.
227
00:09:10,670 --> 00:09:11,527
Honestly, it's just
one less thing
228
00:09:11,611 --> 00:09:13,265
hanging over my head right now.
229
00:09:13,350 --> 00:09:14,524
Can you do me a favor
and make sure
230
00:09:14,608 --> 00:09:15,786
nothing goes wrong
tomorrow?
231
00:09:15,870 --> 00:09:17,527
And Keisha's already met
232
00:09:17,611 --> 00:09:20,312
with Claudette and Shanice
about where they'd like to go.
233
00:09:20,396 --> 00:09:24,055
So would you like us
to contact family for you both?
234
00:09:24,139 --> 00:09:26,013
We can probably get them
out here in time.
235
00:09:26,097 --> 00:09:28,668
I do hope to reach out
eventually.
236
00:09:28,752 --> 00:09:30,191
But I want to learn
237
00:09:30,275 --> 00:09:31,715
what I can about
what's happened
238
00:09:31,799 --> 00:09:33,673
in these intervening years
before I do.
239
00:09:33,757 --> 00:09:35,240
I owe my son that much.
240
00:09:35,324 --> 00:09:37,111
Okay.
241
00:09:37,195 --> 00:09:38,722
How about you, LaDonna?
242
00:09:38,806 --> 00:09:41,638
Your mom's been
reaching out.
243
00:09:41,722 --> 00:09:44,075
Um, no, that's okay.
244
00:09:44,159 --> 00:09:45,380
Seems like a whole hassle.
245
00:09:45,464 --> 00:09:46,947
But maybe next time.
246
00:09:47,031 --> 00:09:49,036
I a... I actually was
thinking a library.
247
00:09:49,120 --> 00:09:50,560
The library?
248
00:09:50,644 --> 00:09:51,952
Really?
Wh... Yeah.
249
00:09:52,036 --> 00:09:53,780
I mean, I need to,
you know, brush up
250
00:09:53,864 --> 00:09:56,087
on fashion and gossip
that I missed.
251
00:09:56,171 --> 00:09:57,610
I'd enjoy that.
252
00:09:57,694 --> 00:09:59,438
And I'd like to go
to a house of God.
253
00:09:59,522 --> 00:10:02,316
I hear Detroit has
some beautiful old churches.
254
00:10:04,527 --> 00:10:05,662
Okay.
255
00:10:05,746 --> 00:10:07,931
Let's do this.
256
00:10:08,792 --> 00:10:10,125
Where's Dr. Andre?
257
00:10:10,210 --> 00:10:11,427
I don't know,
258
00:10:11,512 --> 00:10:13,142
but you want to see
something cool?
259
00:10:20,761 --> 00:10:23,941
I kind of did it to Shanice's
ankle monitor by accident
260
00:10:24,025 --> 00:10:26,993
when we were hanging out,
and no one came to get her.
261
00:10:28,084 --> 00:10:30,774
Now she can just take it off
and on whenever she wants,
262
00:10:30,858 --> 00:10:33,130
and the guards can't tell.
263
00:10:35,558 --> 00:10:36,997
Ah, wonderful.
264
00:10:37,081 --> 00:10:38,564
You're both here.
265
00:10:38,648 --> 00:10:40,914
I hope to have your
help in figuring out
266
00:10:40,998 --> 00:10:42,916
why some of us have powers,
267
00:10:43,000 --> 00:10:44,657
why some of us don't
268
00:10:44,741 --> 00:10:45,789
and how they all work.
269
00:10:45,873 --> 00:10:48,188
Sounds groovy.
270
00:10:49,224 --> 00:10:52,018
Let us take
a baseline pulse first.
271
00:10:54,142 --> 00:10:56,451
I was born this way.
272
00:10:56,535 --> 00:10:58,062
It wasn't an accident.
273
00:10:58,146 --> 00:10:59,454
All right.
274
00:10:59,538 --> 00:11:02,457
So, what kind
of a doctor were you?
275
00:11:02,541 --> 00:11:05,852
I was a medic in the Great War.
276
00:11:05,936 --> 00:11:08,725
When I returned,
I ran a clinic,
277
00:11:08,809 --> 00:11:12,859
but then I began focusing on
respiratory and bronchial issues
278
00:11:12,943 --> 00:11:14,905
in my research.
279
00:11:14,989 --> 00:11:17,342
It was most groundbreaking.
280
00:11:17,426 --> 00:11:19,083
It was indeed
281
00:11:19,167 --> 00:11:21,259
a splendid affair,
282
00:11:21,343 --> 00:11:24,523
and I raised
the remaining funds needed
283
00:11:24,607 --> 00:11:26,009
to move us to human trials.
284
00:11:26,870 --> 00:11:28,570
And would you believe,
285
00:11:28,654 --> 00:11:30,007
they loved the story
of how that last rat
286
00:11:30,091 --> 00:11:31,835
was the final subject I cured.
287
00:11:33,355 --> 00:11:34,881
I even told them
288
00:11:34,965 --> 00:11:37,405
that it was my assistant
that named him Gustavo.
289
00:11:37,489 --> 00:11:41,105
With all due respect, sir,
I would appreciate you
290
00:11:41,189 --> 00:11:43,477
not referring to me
as your assistant.
291
00:11:44,305 --> 00:11:46,937
Andre, focus
on what matters.
292
00:11:47,021 --> 00:11:50,505
We are so very close
to curing whooping cough,
293
00:11:50,589 --> 00:11:51,985
and eventually
all bronchial diseases
294
00:11:52,069 --> 00:11:54,466
with this new chemical medicine.
295
00:11:54,550 --> 00:11:56,816
We both know
it's the work
296
00:11:56,900 --> 00:11:58,731
that truly matters. And we both know
297
00:11:58,815 --> 00:12:01,560
I am the one in the lab
all hours.
298
00:12:01,644 --> 00:12:03,780
I am the one
taking the calculations
299
00:12:03,864 --> 00:12:06,086
and refining the treatment.
300
00:12:06,170 --> 00:12:08,045
I should receive
the credit I deserve.
301
00:12:08,129 --> 00:12:11,352
Andre, you should be pleased
I mentioned you
302
00:12:11,436 --> 00:12:13,099
in the first place.
303
00:12:14,135 --> 00:12:16,450
Till tomorrow.
304
00:12:22,491 --> 00:12:24,061
Earth to Andre.
305
00:12:24,145 --> 00:12:25,932
Ah. Yes.
306
00:12:26,016 --> 00:12:28,543
My apologies, Shanice.
I'm just, uh...
307
00:12:28,627 --> 00:12:29,893
Focused on your work.
308
00:12:29,977 --> 00:12:31,064
Yeah.
309
00:12:31,195 --> 00:12:35,115
Any insights
into these... powers?
310
00:12:35,504 --> 00:12:37,422
Not as much as I'd like.
311
00:12:37,506 --> 00:12:39,511
If I could just get access
to what I need,
312
00:12:39,595 --> 00:12:42,427
I know I could find answers,
but my hands are tied.
313
00:12:42,511 --> 00:12:44,429
I know it's frustrating,
314
00:12:44,513 --> 00:12:46,561
but you don't have
to solve it all right away.
315
00:12:46,645 --> 00:12:48,346
That's easy for you to say.
316
00:12:48,430 --> 00:12:50,478
You're allowed out in the world,
317
00:12:50,562 --> 00:12:52,219
instead of being trapped in
here like a rat in a cage.
318
00:12:52,303 --> 00:12:54,439
And a useless one at that. Look, I know.
319
00:12:54,523 --> 00:12:55,919
It's not fair.
320
00:12:56,003 --> 00:12:57,616
I tried to stand up
for you, too,
321
00:12:57,700 --> 00:12:59,531
when we met up with Keisha... I know.
322
00:12:59,615 --> 00:13:01,495
It is appreciated.
323
00:13:05,229 --> 00:13:07,495
Are you certain about
not seeing your daughter
324
00:13:07,579 --> 00:13:09,759
on your first official outing?
325
00:13:09,843 --> 00:13:12,152
I am not certain of anything.
326
00:13:12,236 --> 00:13:16,896
I feel like I barely made things
right between us, and...
327
00:13:16,980 --> 00:13:19,594
I don't want
to mess it up again.
328
00:13:19,678 --> 00:13:22,162
And I don't know
who I am
329
00:13:22,246 --> 00:13:24,861
to Mariah or Logan.
330
00:13:24,945 --> 00:13:27,864
It's been 16 years
for them.
331
00:13:27,948 --> 00:13:30,867
He's remarried.
332
00:13:30,951 --> 00:13:33,957
But I was just married to him
two weeks ago.
333
00:13:34,041 --> 00:13:36,878
Am I just supposed
to flip a switch?
334
00:13:42,484 --> 00:13:44,881
Uh, please,
335
00:13:44,965 --> 00:13:47,971
enjoy your time with,
uh, your Mrs. Grover.
336
00:13:48,055 --> 00:13:50,538
Thanks.
337
00:13:50,622 --> 00:13:52,018
Yeah, I think Claudette
will enjoy meeting her, too.
338
00:13:52,102 --> 00:13:54,083
All right. Well,
do come and see me
339
00:13:54,168 --> 00:13:55,434
when you get back,
340
00:13:55,519 --> 00:13:57,284
so that I can add your
data to my records.
341
00:14:01,024 --> 00:14:02,904
Will do, Doc.
342
00:14:16,648 --> 00:14:18,653
Feel a little more
normal already.
343
00:14:18,737 --> 00:14:21,569
I'm really not sure this skirt
is at all appropriate.
344
00:14:21,653 --> 00:14:23,136
Well, they did offer you pants.
345
00:14:23,220 --> 00:14:24,703
If we're going to see live music
346
00:14:24,787 --> 00:14:26,531
after visiting your
Mrs. Grover like I asked,
347
00:14:26,615 --> 00:14:28,533
I am not wearing pants to dance.
348
00:14:28,617 --> 00:14:29,926
You can bet
your business on that.
349
00:14:31,098 --> 00:14:32,276
There is a lot
350
00:14:32,360 --> 00:14:33,930
of people out there.
351
00:14:34,014 --> 00:14:35,192
What do they want?
352
00:14:35,276 --> 00:14:36,715
A spectacle.
353
00:14:36,799 --> 00:14:39,245
Maybe I should just
sneak out again.
354
00:14:40,759 --> 00:14:42,416
You know what?
355
00:14:42,500 --> 00:14:43,940
We don't have to feed
everyone to the wolves.
356
00:14:44,024 --> 00:14:45,376
Excuse me?
357
00:14:45,460 --> 00:14:47,073
Yeah? Can you escort these two
358
00:14:47,157 --> 00:14:48,553
to the loading docks where
there's no press or cameras?
359
00:14:48,637 --> 00:14:50,424
Roger. This way.
360
00:14:50,508 --> 00:14:52,383
Thank you.
361
00:14:52,467 --> 00:14:54,385
Uh, what are you doing?
362
00:14:54,469 --> 00:14:56,778
Our details are out front.
363
00:14:56,862 --> 00:14:59,956
Did you see them?
They don't want to do this.
364
00:15:00,040 --> 00:15:02,654
Do you really think going rogue
is a good idea?
365
00:15:02,738 --> 00:15:04,134
Look what they did to Soraya
366
00:15:04,218 --> 00:15:05,526
because they think
she leaked the video.
367
00:15:05,610 --> 00:15:07,093
Do you really think
taking a different exit
368
00:15:07,177 --> 00:15:08,616
is gonna make them
throw the book at us?
369
00:15:08,700 --> 00:15:12,235
Yes. My public is here.
370
00:15:13,227 --> 00:15:14,933
You okay with this?
371
00:15:15,969 --> 00:15:17,756
It'll be good
for them to see us,
372
00:15:17,840 --> 00:15:20,460
to realize we belong out there.
373
00:15:22,323 --> 00:15:23,588
Let's go.
374
00:15:30,940 --> 00:15:32,777
Hi!
375
00:15:34,639 --> 00:15:37,172
Oh, yeah! Who's good?
376
00:15:38,513 --> 00:15:40,741
♪
377
00:15:43,605 --> 00:15:46,393
So, this is Detroit, huh?
378
00:15:46,477 --> 00:15:48,183
I barely recognize it.
379
00:15:49,176 --> 00:15:52,095
It's... it's different.
380
00:15:52,179 --> 00:15:54,967
There's... more.
381
00:15:55,051 --> 00:15:58,188
I love this
city, but...
382
00:15:58,272 --> 00:15:59,711
I'll have to get
to know it again.
383
00:15:59,795 --> 00:16:01,931
All this,
384
00:16:02,015 --> 00:16:04,629
the cars and-and the people,
385
00:16:04,713 --> 00:16:06,457
And the buildings.
386
00:16:06,541 --> 00:16:08,024
Oh, I never imagined.
387
00:16:08,108 --> 00:16:09,851
It's better than
what you imagined?
388
00:16:09,935 --> 00:16:11,853
Different.
389
00:16:11,937 --> 00:16:14,117
Y'all aren't faking this.
390
00:16:14,201 --> 00:16:16,467
No, we never lied
about what happened to us.
391
00:16:16,551 --> 00:16:18,991
You really are from 1958,
392
00:16:19,075 --> 00:16:21,304
aren't you?
393
00:16:37,708 --> 00:16:38,712
Neecey!
394
00:16:41,323 --> 00:16:42,414
And friends.
395
00:16:42,802 --> 00:16:44,013
Y'all come on in.
396
00:16:44,098 --> 00:16:46,677
I made a batch of my famous
Grover's Mules.
397
00:16:46,762 --> 00:16:49,464
Come on. You, too.
398
00:16:49,548 --> 00:16:51,297
Come on.
399
00:16:55,008 --> 00:16:58,995
LaDonna,
lovely to see you again.
400
00:16:59,079 --> 00:17:01,084
And Reverend Johnston, hi,
I'm Carla Coleman
401
00:17:01,168 --> 00:17:02,607
from the mayor's office,
comms director.
402
00:17:02,691 --> 00:17:05,393
Let's get a quick photo
of you both
403
00:17:05,477 --> 00:17:06,872
in front of this
signage over here.
404
00:17:06,956 --> 00:17:08,396
And then I'm thinking
we just grab some candids
405
00:17:08,480 --> 00:17:10,139
around the library
as you go about your business.
406
00:17:10,223 --> 00:17:11,488
- Sound good?
- Yes, ma'am.
407
00:17:11,613 --> 00:17:12,922
Thank you very much.
408
00:17:13,006 --> 00:17:15,316
So, I was actually wondering
409
00:17:15,400 --> 00:17:16,467
if they were gonna
use you for this.
410
00:17:16,551 --> 00:17:18,802
- Hmm.
- Okay, be honest.
411
00:17:18,887 --> 00:17:22,419
Don't you feel a little,
uh, goofy babysitting
412
00:17:22,504 --> 00:17:23,943
some grown adults in a library?
413
00:17:24,415 --> 00:17:26,464
Oh, I feel
completely ridiculous.
414
00:17:26,846 --> 00:17:29,497
But the only person
I'm here to babysit is you.
415
00:17:29,582 --> 00:17:30,894
Ah.
416
00:17:31,246 --> 00:17:33,986
So you're still holding my press
conference meltdown against me?
417
00:17:34,289 --> 00:17:36,730
Well, I saved your job,
didn't I?
418
00:17:36,989 --> 00:17:38,458
You did.
419
00:17:38,543 --> 00:17:39,950
Thank you, CC.
420
00:17:40,074 --> 00:17:42,035
Well...
421
00:17:42,120 --> 00:17:44,169
I know you care
about these people.
422
00:17:44,525 --> 00:17:46,841
I'm just hoping this can help.
423
00:17:46,977 --> 00:17:48,852
Maybe we should take,
like, a laughing one.
424
00:17:50,871 --> 00:17:53,763
You know, the Carla I knew
was gonna be a journalist,
425
00:17:54,264 --> 00:17:55,919
someone who would
seek out the truth
426
00:17:56,004 --> 00:17:57,560
regardless
of what the cost.
427
00:17:58,036 --> 00:18:01,169
We were gonna fight the man
together, now you are the man.
428
00:18:01,788 --> 00:18:03,009
What happened?
429
00:18:03,560 --> 00:18:05,540
Real life happened, Jharrel.
430
00:18:05,716 --> 00:18:07,019
You know this is how it works.
431
00:18:07,103 --> 00:18:08,369
And I'm sorry,
some of us need a paycheck
432
00:18:08,453 --> 00:18:09,663
and can't afford
to go running our mouths
433
00:18:09,747 --> 00:18:10,544
whenever we feel like it.
434
00:18:10,629 --> 00:18:12,061
- Look, no, I didn't mean that...
- Yeah, you did.
435
00:18:12,145 --> 00:18:14,715
You always think
you're the only one who cares.
436
00:18:15,402 --> 00:18:17,761
Let's just get this over with.
437
00:18:25,644 --> 00:18:27,231
Young Hayden.
438
00:18:27,316 --> 00:18:28,581
I was waiting for you.
439
00:18:28,951 --> 00:18:30,309
It's your turn, remember?
440
00:18:31,564 --> 00:18:34,439
I just don't like being
poked and prodded.
441
00:18:34,936 --> 00:18:36,794
Or strapped down.
442
00:18:37,010 --> 00:18:40,413
I can assure you, I won't
be doing any of that.
443
00:18:43,051 --> 00:18:45,192
I'm trying to figure
this out for all of us,
444
00:18:46,403 --> 00:18:49,614
so that we can understand
and control these powers.
445
00:18:51,950 --> 00:18:54,810
Did Mildred tell you
we made great progress?
446
00:18:54,895 --> 00:18:57,646
She's coming in for further
observation later today.
447
00:19:01,177 --> 00:19:02,248
Um...
448
00:19:02,622 --> 00:19:04,555
I-I just had a vision.
449
00:19:05,610 --> 00:19:06,661
May I?
450
00:19:10,235 --> 00:19:11,810
All right.
451
00:19:13,131 --> 00:19:14,664
Tell me about it.
452
00:19:16,068 --> 00:19:18,114
Yeah, um...
453
00:19:19,037 --> 00:19:23,436
I was holding some flowers
that I think
454
00:19:23,544 --> 00:19:25,158
were for Mildred.
455
00:19:25,243 --> 00:19:26,614
That sounds lovely.
456
00:19:26,730 --> 00:19:31,172
I mean, she was
my first... kiss.
457
00:19:31,919 --> 00:19:33,942
It was nice, but...
458
00:19:34,027 --> 00:19:35,661
I've never had a girlfriend.
459
00:19:37,396 --> 00:19:39,270
Is this how it feels?
460
00:19:39,409 --> 00:19:40,587
How about this?
461
00:19:41,023 --> 00:19:43,481
You help me with my research,
462
00:19:43,880 --> 00:19:46,588
and I shall teach you
what I know about women.
463
00:19:47,532 --> 00:19:49,189
I will even teach you
how to dance.
464
00:19:49,313 --> 00:19:50,752
- Dance?
- Mm-hmm.
465
00:19:51,063 --> 00:19:52,502
I don't know.
466
00:19:52,679 --> 00:19:54,125
Oh, every woman
467
00:19:54,217 --> 00:19:56,352
- loves to dance.
- ♪ Baby, won't you please
468
00:19:56,858 --> 00:19:58,820
♪ Come home...
469
00:19:58,998 --> 00:20:01,656
You were right, my love.
470
00:20:01,740 --> 00:20:03,396
This is just the work break
I needed.
471
00:20:03,480 --> 00:20:05,578
♪ Come home...
472
00:20:05,663 --> 00:20:06,977
You know, I love our
little breaks,
473
00:20:07,061 --> 00:20:09,515
but maybe next time, don't
bring all your work home
474
00:20:09,633 --> 00:20:11,899
in the first place?
475
00:20:11,984 --> 00:20:14,381
I brought my work home
476
00:20:14,535 --> 00:20:16,671
because I'm tired of being
477
00:20:16,755 --> 00:20:18,539
under Dr. Weavers' thumb
all the time.
478
00:20:18,624 --> 00:20:20,165
I'm on the verge of
a breakthrough... Ah!
479
00:20:20,249 --> 00:20:21,979
Silly me. I thought
you brought it home
480
00:20:22,064 --> 00:20:24,593
to spend more time with me.
481
00:20:26,724 --> 00:20:29,165
But I never get to see you.
You're always puttering
482
00:20:29,250 --> 00:20:31,336
and moving about,
never resting.
483
00:20:31,433 --> 00:20:35,092
How's this...
484
00:20:35,372 --> 00:20:36,656
for moving about?
485
00:20:36,741 --> 00:20:38,659
All right, Doctor.
486
00:20:43,172 --> 00:20:45,461
♪ Baby, won't you please What was that?
487
00:20:45,546 --> 00:20:46,797
♪ Come home
488
00:20:46,976 --> 00:20:48,286
Well, how long have you
had this cough?
489
00:20:48,370 --> 00:20:50,290
- Is there any blood, too?
- My love...
490
00:20:51,703 --> 00:20:53,309
...it's nothing,
I promise.
491
00:20:54,080 --> 00:20:55,954
I just got
a little excited.
492
00:20:56,187 --> 00:20:59,664
Co-Come back to me.
493
00:20:59,891 --> 00:21:02,968
♪ I've got to move
May the first ♪
494
00:21:03,123 --> 00:21:07,695
♪ Baby, won't you please
come home. ♪
495
00:21:08,389 --> 00:21:09,916
Yo, Isaiah,
you doing all right?
496
00:21:10,047 --> 00:21:12,444
Is it possible to find
someone on this thing?
497
00:21:12,529 --> 00:21:13,609
Where they are?
498
00:21:13,694 --> 00:21:15,929
Yeah.
Who you looking for?
499
00:21:16,014 --> 00:21:17,415
I just want to see
what happened to my
500
00:21:17,499 --> 00:21:19,243
family's church after I left.
501
00:21:19,703 --> 00:21:22,622
I got you.
All right, use this.
502
00:21:22,707 --> 00:21:23,992
Search for yourself
503
00:21:24,077 --> 00:21:26,132
or your family.
504
00:21:28,935 --> 00:21:30,211
Right.
505
00:21:30,296 --> 00:21:32,734
Okay, maybe try adding
"Reverend" in front,
506
00:21:32,844 --> 00:21:35,465
and/or "Chicago"
to narrow down the search.
507
00:21:48,686 --> 00:21:50,430
Hey, you two.
508
00:21:50,514 --> 00:21:53,390
So, what'd you find? Oh, yeah.
509
00:21:53,474 --> 00:21:54,908
Uh, you know, just my ticket
to the trends
510
00:21:54,992 --> 00:21:55,696
in fashion that I missed.
511
00:21:55,780 --> 00:21:56,915
Speaking of that,
so I saw that
512
00:21:56,999 --> 00:21:58,482
the '90s and '70s
are coming back,
513
00:21:58,566 --> 00:22:00,223
like, all at once;
Seriously, what gives?
514
00:22:00,307 --> 00:22:03,400
I really couldn't say.
515
00:22:03,484 --> 00:22:04,662
How about we get those
checked out for you?
516
00:22:04,746 --> 00:22:07,061
Mm-hmm.
517
00:22:15,322 --> 00:22:18,029
Of course you found a way
to profit from my death.
518
00:22:31,642 --> 00:22:35,345
I held my breath
as Michelle and Barack
519
00:22:35,429 --> 00:22:36,781
strolled down that boulevard.
520
00:22:38,170 --> 00:22:40,611
Oh, she looked
so beautiful.
521
00:22:40,695 --> 00:22:43,614
And he's a handsome man.Mm-hmm.
522
00:22:43,698 --> 00:22:44,919
So handsome.Mm.
523
00:22:45,003 --> 00:22:46,965
Aretha Franklin performed,
524
00:22:47,049 --> 00:22:49,141
and then Beyoncé
for his second.
525
00:22:49,225 --> 00:22:51,274
What, from Destiny's Child? Oh, no, child.
526
00:22:51,358 --> 00:22:53,885
We way beyond that now.
527
00:22:53,969 --> 00:22:55,408
We in the era
528
00:22:55,492 --> 00:22:58,150
of Black Lady Excellence.
529
00:22:58,234 --> 00:23:00,196
Or so the kids call it.
530
00:23:01,846 --> 00:23:05,418
I can't believe I missed
witnessing all of this.
531
00:23:05,502 --> 00:23:08,987
All the hard work that
brought us to this point.
532
00:23:09,071 --> 00:23:10,954
Well,
you're here to witness it now.
533
00:23:11,038 --> 00:23:14,210
And be a part of it.
Cheers, ladies.Cheers.
534
00:23:14,294 --> 00:23:15,994
Uh, maybe they should
switch to water.
535
00:23:16,078 --> 00:23:18,344
Maybe theycan make
their own decisions
536
00:23:18,428 --> 00:23:19,873
about what theydrink.
537
00:23:24,608 --> 00:23:27,310
I'm going to make
a call outside.
538
00:23:27,394 --> 00:23:29,491
Mm-hmm.
539
00:23:30,745 --> 00:23:33,577
Now, now, you two.
540
00:23:33,661 --> 00:23:36,493
She's just doing her job.
541
00:23:36,577 --> 00:23:38,146
Did she tell you
what happened to you all?
542
00:23:38,230 --> 00:23:40,279
We don't know
what they think.
543
00:23:40,363 --> 00:23:43,021
They're not telling us
anything.
544
00:23:43,105 --> 00:23:45,458
And there are a few things
545
00:23:45,604 --> 00:23:47,659
that we aren't
telling them, either.
546
00:23:49,024 --> 00:23:50,855
I-I am not sure
547
00:23:50,940 --> 00:23:53,015
I fully understand it.
548
00:23:54,342 --> 00:23:57,132
Well, spit it out, Neecey.
549
00:24:00,514 --> 00:24:03,304
Well, ever since
we came back,
550
00:24:05,062 --> 00:24:07,834
many of us have powers.
551
00:24:09,816 --> 00:24:12,175
Superpowers.
552
00:24:17,609 --> 00:24:20,672
So, let me get this straight.
553
00:24:20,805 --> 00:24:23,768
You're saying that
when you touch someone,
554
00:24:24,023 --> 00:24:25,601
you see their memories?
555
00:24:25,686 --> 00:24:29,475
Well, it only happened once
with Mariah, and...
556
00:24:30,119 --> 00:24:32,995
I don't even really
know how I did it, or...
557
00:24:33,176 --> 00:24:34,605
Okay, then,
558
00:24:34,790 --> 00:24:36,366
what did you see?
559
00:24:38,127 --> 00:24:40,051
I saw...
560
00:24:42,392 --> 00:24:44,754
I saw her call Bridget "Mom."
561
00:24:45,961 --> 00:24:48,097
Tell her that she loves her.
562
00:24:49,129 --> 00:24:50,609
Neecey,
563
00:24:50,788 --> 00:24:53,060
Bridget's been there
taking care of her
564
00:24:53,145 --> 00:24:56,409
- most of her life.
- I know.
565
00:24:56,493 --> 00:24:57,671
I know that.
566
00:24:57,755 --> 00:24:59,586
Give it some time.
567
00:24:59,670 --> 00:25:02,287
This whole situation is
all kinds of strange.
568
00:25:02,372 --> 00:25:04,461
But I was just... It seems to me
569
00:25:04,545 --> 00:25:07,377
you've got to stop
focusing on the past.
570
00:25:08,254 --> 00:25:11,816
Be in the present.
Figure that out first.
571
00:25:11,900 --> 00:25:13,339
Then you can figure out
572
00:25:13,423 --> 00:25:16,429
how you want to
move forward with them.
573
00:25:16,513 --> 00:25:18,823
They might just
surprise you.
574
00:25:18,907 --> 00:25:21,739
She's got a point there,
Shanice.
575
00:25:21,823 --> 00:25:24,138
Now, do you see memories, too?
576
00:25:25,174 --> 00:25:27,098
No, I...
577
00:25:35,141 --> 00:25:37,102
...and
thank God I wasn't raised by that man.
578
00:25:37,186 --> 00:25:39,452
I was given a legacy
before I was even born,
579
00:25:39,536 --> 00:25:42,151
and it's a legacy
that I don't want.
580
00:25:42,235 --> 00:25:45,937
This conversation, reparative
therapy, is the real sin.
581
00:25:46,021 --> 00:25:48,113
There is nothing to repair.
582
00:25:48,197 --> 00:25:50,987
We have always been here
and always will...
583
00:25:56,992 --> 00:25:58,263
Hey, man.
584
00:26:01,123 --> 00:26:02,562
It's time to go.
585
00:26:02,646 --> 00:26:04,701
Okay. I'll meet you outside.
586
00:26:13,266 --> 00:26:14,313
Hey, what's up?
587
00:26:14,397 --> 00:26:15,793
How's it going over there?
588
00:26:15,877 --> 00:26:17,403
So far, so good.
589
00:26:17,487 --> 00:26:19,492
Just finishing up
with a few more pics.
590
00:26:19,576 --> 00:26:21,233
Kind of the same here.
591
00:26:21,317 --> 00:26:24,019
Nothing out of the ordinary.
592
00:26:24,103 --> 00:26:26,325
I have to admit it does
seem pretty normal.
593
00:26:26,409 --> 00:26:28,675
Like they should be
out in the world.
594
00:26:28,759 --> 00:26:30,503
Catching up on it all, I guess.
595
00:26:30,587 --> 00:26:33,028
Ah. Okay, see,
I like this Keisha.
596
00:26:33,112 --> 00:26:36,379
But trust me, these people are
just like you and me.
597
00:26:36,463 --> 00:26:38,520
In a situation
beyond their control.
598
00:26:41,381 --> 00:26:43,208
I have to go.
599
00:26:56,874 --> 00:26:58,667
Everything all right?
600
00:26:59,575 --> 00:27:03,493
That was very good,
Miss Mildred. Now...
601
00:27:04,381 --> 00:27:07,349
let's increase
the level of difficulty.
602
00:27:09,106 --> 00:27:10,804
What do you think
they're doing out there?
603
00:27:11,372 --> 00:27:14,727
Enjoying having the freedom
to do as they wish, I suppose.
604
00:27:18,486 --> 00:27:20,845
I don't think I want to go.
605
00:27:22,166 --> 00:27:25,770
I have Hayden
and Shanice,
606
00:27:26,300 --> 00:27:27,990
and a whole room to myself.
607
00:27:28,075 --> 00:27:30,090
- It's not so bad.
- I see.
608
00:27:31,257 --> 00:27:32,739
Now.
609
00:27:32,823 --> 00:27:34,848
Do try to lift
these bottles up,
610
00:27:34,973 --> 00:27:37,179
all at once.
I want to see
611
00:27:37,263 --> 00:27:40,286
if our results change
with several heavier objects.
612
00:27:40,918 --> 00:27:43,887
Keep them floating
as I check your pulse.
613
00:27:47,795 --> 00:27:49,632
Good!
614
00:27:58,604 --> 00:28:00,572
Amazing.
615
00:28:02,026 --> 00:28:03,444
Look.
616
00:28:07,054 --> 00:28:08,934
I can't!
617
00:28:24,353 --> 00:28:26,880
So you just gave
him a place to do experiments,
618
00:28:27,134 --> 00:28:28,907
unguarded?
I...
619
00:28:28,992 --> 00:28:30,493
To, like, study and stuff.
620
00:28:30,854 --> 00:28:32,338
Hell, I didn't think it was
that big of a deal.
621
00:28:32,422 --> 00:28:33,936
Well, Jessica is pissed.
622
00:28:34,021 --> 00:28:35,591
It was a freak accident.
623
00:28:35,676 --> 00:28:37,073
We're on a path to
getting these people out,
624
00:28:37,157 --> 00:28:40,372
and there's still so much
we don't know.
625
00:28:40,876 --> 00:28:42,111
Oh, come on.
626
00:28:42,196 --> 00:28:44,146
Did anything go wrong
on your outing today?
627
00:28:46,790 --> 00:28:48,142
No.
628
00:28:48,399 --> 00:28:50,381
Nothing went wrong, but...
629
00:28:51,219 --> 00:28:52,781
But they're from the past.
630
00:28:53,711 --> 00:28:56,329
What could that possibly
mean? I don't know.
631
00:28:56,688 --> 00:28:58,694
It is something
unexplainable.
632
00:28:59,110 --> 00:29:01,775
We still don't know what's
going on with Soraya
633
00:29:01,860 --> 00:29:04,047
or the thing on Belle Isle.
634
00:29:04,131 --> 00:29:06,354
Or how this freak
accident happened.
635
00:29:06,438 --> 00:29:08,535
Trust me, I know, but...
636
00:29:11,181 --> 00:29:13,665
But let's just
take the win today.
637
00:29:13,749 --> 00:29:17,805
All right? We took some of these
people out, and it went well.
638
00:29:21,860 --> 00:29:24,154
So you think Keisha saw
my hand heal?
639
00:29:24,618 --> 00:29:26,541
So stupid of me
showing off like that.
640
00:29:26,626 --> 00:29:28,642
I don't think so,
or Miss By-The-Book
641
00:29:28,727 --> 00:29:30,024
would have said something.
642
00:29:31,039 --> 00:29:32,306
Hey, hey, hey.
643
00:29:32,579 --> 00:29:33,509
Did y'all hear about Mildred?
644
00:29:33,594 --> 00:29:34,873
They sent her to Ypsi Med.
645
00:29:34,958 --> 00:29:36,959
Yeah. Dr. Davis did something wild.
646
00:29:37,044 --> 00:29:39,569
Destroyed the old bar.
I heard it was dope.
647
00:29:39,772 --> 00:29:42,569
I mean bad.
Shattered glass everywhere.
648
00:29:42,725 --> 00:29:45,687
Is Mildred okay?
And Andre?
649
00:29:45,772 --> 00:29:46,820
We don't know.
650
00:29:46,904 --> 00:29:48,701
We're waiting to hear back.
651
00:29:49,398 --> 00:29:51,229
All right, get ready.
652
00:29:51,314 --> 00:29:53,764
You guys are like astronauts
coming back from the moon.
653
00:29:57,523 --> 00:29:59,441
What's going on?
654
00:29:59,525 --> 00:30:01,884
You find out anything
about your son?
655
00:30:02,706 --> 00:30:04,123
I have no son.
656
00:30:06,814 --> 00:30:08,975
Oh, my...
657
00:30:18,961 --> 00:30:20,487
She was fine
the last time I saw her,
658
00:30:20,572 --> 00:30:21,850
and now she's gone.
659
00:30:21,935 --> 00:30:23,311
What did you do to her?!
660
00:30:23,396 --> 00:30:26,303
Hayden!
I'll make sure she's okay.
661
00:30:26,388 --> 00:30:28,225
And how will you
do that?
662
00:30:28,711 --> 00:30:30,107
You don't care about us.
663
00:30:30,230 --> 00:30:32,453
All you care about is
your experiments.
664
00:30:32,592 --> 00:30:35,162
If you really cared,
Millie would still be here.
665
00:30:35,675 --> 00:30:37,942
I told you
I didn't trust doctors,
666
00:30:38,034 --> 00:30:39,827
and you proved me right.
667
00:30:42,881 --> 00:30:43,815
Oh!
668
00:30:47,593 --> 00:30:49,889
He's really upset
about Mildred, isn't he?
669
00:30:51,673 --> 00:30:53,640
You okay?
670
00:30:56,607 --> 00:30:58,477
Well... well, here, Doc.
These should cheer you up.
671
00:30:58,561 --> 00:31:00,676
I got some of the medical
books you asked for.
672
00:31:00,760 --> 00:31:03,233
I got 1924 to 1930.
673
00:31:03,318 --> 00:31:05,404
Disguised them as
fashion magazines
674
00:31:05,509 --> 00:31:07,483
to hide them from
Big Brother, of course.
675
00:31:07,724 --> 00:31:10,108
Another DL operation,
I presume?
676
00:31:10,193 --> 00:31:12,360
You know it.
And I also got myself
677
00:31:12,445 --> 00:31:15,326
a coding book, and an actual
fashion magazine.
678
00:31:15,411 --> 00:31:17,954
Oh, my God, these,
like, lockdown looks.
679
00:31:18,053 --> 00:31:20,363
The amount of high-end
loungewear and slippers
680
00:31:20,448 --> 00:31:21,303
is ridiculous.
681
00:31:21,388 --> 00:31:24,350
And, like, designer
surgical masks? Mm-mm.
682
00:31:24,958 --> 00:31:27,796
It looks like we lucked out
missing all that.
683
00:31:29,087 --> 00:31:30,570
I did it.
684
00:31:30,912 --> 00:31:32,576
What'd you do?
685
00:31:39,189 --> 00:31:42,021
I... have the most
wonderful news.
686
00:31:43,131 --> 00:31:45,092
What is all this?
687
00:31:45,177 --> 00:31:47,269
I convinced Dr. Weavers...
688
00:31:47,764 --> 00:31:50,264
to give you a spot
in our human trials.
689
00:31:50,725 --> 00:31:53,660
I even asked him to assign you
our lucky number seven.
690
00:31:53,745 --> 00:31:55,787
We've been over this, Andre.
691
00:31:55,872 --> 00:31:57,766
I'm not one of your
little guinea pigs
692
00:31:57,866 --> 00:31:59,186
for something that's untested.
693
00:31:59,271 --> 00:32:02,358
But it is tested.
My treatment works.
694
00:32:02,443 --> 00:32:03,897
Your data will add
to the others
695
00:32:03,982 --> 00:32:05,279
and help with the cure.
696
00:32:05,561 --> 00:32:08,918
Now, Gustavo here is...
697
00:32:09,002 --> 00:32:11,573
Andre, you did not bring
that vermin into my house!
698
00:32:11,657 --> 00:32:13,096
I mean it, you need to
699
00:32:13,180 --> 00:32:15,795
get all of this
out of here now.
700
00:32:15,879 --> 00:32:17,405
This is where we live, Andre.
701
00:32:20,380 --> 00:32:23,009
Cynthia, my love...
702
00:32:24,718 --> 00:32:25,896
Just listen.
703
00:32:27,590 --> 00:32:29,595
I know you are scared.
704
00:32:29,679 --> 00:32:31,765
And I am very worried
for what might happen
705
00:32:31,850 --> 00:32:33,514
if you don't get
this treatment.
706
00:32:33,858 --> 00:32:36,044
My work will cure you.
I know it will.
707
00:32:36,129 --> 00:32:38,314
You have to trust me.
708
00:32:40,310 --> 00:32:43,787
Dr. Andre's not what
I need right now.
709
00:32:43,872 --> 00:32:47,326
I need my loving partner,
my sweet man
710
00:32:47,523 --> 00:32:49,615
to just be here for me.
711
00:32:50,030 --> 00:32:52,052
Don't you understand
the importance of this work?
712
00:32:52,136 --> 00:32:53,532
Work?!
713
00:32:53,616 --> 00:32:55,655
Is that what I am to you,
just work?
714
00:32:56,326 --> 00:32:57,928
This cure will save the world.
715
00:32:58,012 --> 00:33:00,280
It's not just about you.
Don't be selfish.
716
00:33:03,956 --> 00:33:08,616
Mm-hmm. I think that we need
a bit of space, Andre.
717
00:33:08,849 --> 00:33:11,115
I'm going over
to my sister's,
718
00:33:11,199 --> 00:33:13,123
and you can have
this whole damn place
719
00:33:13,303 --> 00:33:14,858
to do your work.
720
00:33:14,942 --> 00:33:18,378
Cynthia, my love.
Please, wait.
721
00:33:34,325 --> 00:33:36,417
I brought you your usual.
722
00:33:36,572 --> 00:33:39,417
Surprised you wanted
to meet up with sellout.
723
00:33:40,128 --> 00:33:42,347
Look, I'm sorry
about before.
724
00:33:43,659 --> 00:33:44,955
Mm-hmm.
725
00:33:45,040 --> 00:33:46,915
I know I should
just be happy
726
00:33:47,000 --> 00:33:48,439
these people are getting out.
727
00:33:48,524 --> 00:33:50,665
Not be so concerned
with the how.
728
00:33:52,162 --> 00:33:54,026
And I know that you were
just doing your job.
729
00:33:54,847 --> 00:33:56,412
But you were right.
730
00:33:57,245 --> 00:33:58,379
- I'm sorry, what...
- Don't
731
00:33:58,464 --> 00:34:00,323
let it go
to your head.
732
00:34:00,705 --> 00:34:04,230
I'm just as frustrated
at this whole PR charade
733
00:34:04,315 --> 00:34:05,996
as you are.
734
00:34:06,080 --> 00:34:07,581
Look...
735
00:34:08,929 --> 00:34:11,932
the mayor wants the city
to take custody of the 4,400.
736
00:34:12,157 --> 00:34:13,594
Here, in Detroit.
Be a part of
737
00:34:13,679 --> 00:34:14,744
their reintegration
into society.
738
00:34:14,828 --> 00:34:16,528
Okay, that seems great.
739
00:34:16,612 --> 00:34:18,312
Yeah, but the Feds
have stonewalled us.
740
00:34:18,396 --> 00:34:20,184
PR is all they'll
let us handle.
741
00:34:20,268 --> 00:34:21,794
They won't let us in
on any logistics,
742
00:34:21,878 --> 00:34:23,491
or information gathered.
743
00:34:23,575 --> 00:34:24,841
Yeah, but they're saying
they don't know anything.
744
00:34:24,925 --> 00:34:26,612
Yeah, then why not let us in
on what they got?
745
00:34:26,696 --> 00:34:29,688
Why not be transparent
with their local partners?
746
00:34:31,649 --> 00:34:34,002
You think that
they know something.
747
00:34:34,369 --> 00:34:36,102
But the question is what?
748
00:34:49,732 --> 00:34:53,102
Did you know magnolias are
quite resilient?
749
00:34:53,301 --> 00:34:55,602
Live in many
types of climate.
750
00:34:56,194 --> 00:34:59,243
They may seem as delicate
as a honeycomb,
751
00:34:59,390 --> 00:35:00,962
but they are not.
752
00:35:02,594 --> 00:35:04,774
They represent long life
753
00:35:05,410 --> 00:35:09,157
to those who give
and receive them.
754
00:35:11,769 --> 00:35:14,150
Maybe you could
give those to Mildred
755
00:35:14,235 --> 00:35:15,649
when she comes back.
756
00:35:20,284 --> 00:35:21,990
This is what I saw.
757
00:35:23,358 --> 00:35:25,313
I-I was right, but not...
758
00:35:27,988 --> 00:35:30,167
These are "get well" flowers.
759
00:35:30,844 --> 00:35:32,657
And I think she'll love 'em.
760
00:35:34,396 --> 00:35:35,880
But what is the purpose
of seeing the future
761
00:35:35,964 --> 00:35:37,634
if I couldn't see
if she'd get hurt?
762
00:35:38,226 --> 00:35:40,727
A-And if I can't see
if she's all right now?
763
00:35:40,870 --> 00:35:43,563
What if something's wrong,
and I can't help?
764
00:35:43,648 --> 00:35:46,480
I think these powers
765
00:35:46,939 --> 00:35:49,516
aren't a solution
to everything.
766
00:35:50,577 --> 00:35:53,407
But I also think your
Mildred is very strong.
767
00:35:54,571 --> 00:35:56,619
Just like those magnolias.
768
00:36:02,852 --> 00:36:04,219
I was too consumed...
769
00:36:04,896 --> 00:36:08,076
with proving that
I could help Mildred,
770
00:36:08,161 --> 00:36:11,907
help everyone, that
I lost sight of her.
771
00:36:14,622 --> 00:36:18,548
There was a woman
in my past.
772
00:36:19,387 --> 00:36:20,704
Cynthia.
773
00:36:20,815 --> 00:36:23,705
She was sick,
and I was so certain
774
00:36:23,790 --> 00:36:24,908
that I could help her.
775
00:36:24,993 --> 00:36:27,087
She-she didn't make it?
776
00:36:27,172 --> 00:36:28,172
Oh, she did.
777
00:36:29,013 --> 00:36:32,242
I found out that I...
I did cure her.
778
00:36:33,869 --> 00:36:36,180
But in our last moments
together,
779
00:36:37,008 --> 00:36:39,454
all I cared about
was the work.
780
00:36:40,110 --> 00:36:42,071
I didn't listen
to what she needed.
781
00:36:42,156 --> 00:36:44,771
I-I could have been there
for her, at least...
782
00:36:44,972 --> 00:36:47,722
at least for the time
that I had with her, but...
783
00:36:49,257 --> 00:36:51,173
I was too consumed.
784
00:36:56,293 --> 00:36:58,118
I-I'd hug you, but, um,
785
00:36:58,506 --> 00:37:00,778
I don't know what triggered
that vision with Mariah,
786
00:37:00,863 --> 00:37:04,304
and I don't want to invade
or see something
787
00:37:04,388 --> 00:37:06,028
- that you don't want me to...
- Shanice.
788
00:37:07,812 --> 00:37:09,923
I don't want to make
that mistake again.
789
00:37:10,683 --> 00:37:13,588
I don't want to pull away from
the people that I care about,
790
00:37:13,673 --> 00:37:15,157
and I...
791
00:37:15,773 --> 00:37:17,220
I care for you.
792
00:37:22,595 --> 00:37:24,391
I should tell you something.
793
00:37:25,226 --> 00:37:26,524
I'm...
794
00:37:27,904 --> 00:37:29,473
I'm not like the men you know.
795
00:37:29,643 --> 00:37:31,126
Yeah, I know.
796
00:37:31,937 --> 00:37:33,725
I like that about you.
797
00:37:33,809 --> 00:37:34,856
No, I...
798
00:37:35,688 --> 00:37:36,815
I must tell you that
799
00:37:36,900 --> 00:37:38,298
I am not like...
800
00:37:40,576 --> 00:37:42,259
...like your Logan.
801
00:37:44,413 --> 00:37:46,345
You mean because he's white?
802
00:37:48,202 --> 00:37:49,985
Um...
803
00:37:52,204 --> 00:37:53,649
Here.
804
00:37:54,813 --> 00:37:57,063
This might be the best way.
805
00:37:59,430 --> 00:38:01,143
I want you to know me.
806
00:38:01,579 --> 00:38:03,233
It's okay to use your powers.
807
00:38:03,317 --> 00:38:06,095
But I don't know how
to... Just try to focus.
808
00:38:06,180 --> 00:38:08,635
I shall, as well.
809
00:38:20,904 --> 00:38:22,082
When I was born,
810
00:38:22,167 --> 00:38:24,956
they said I was a girl,
811
00:38:25,055 --> 00:38:27,152
but clearly, I'm-I'm not.
812
00:38:28,628 --> 00:38:29,762
I'm transgender.
813
00:38:29,847 --> 00:38:32,990
Trans... gender?
814
00:38:42,116 --> 00:38:44,118
So, are you...
815
00:38:46,045 --> 00:38:48,317
Are you like Noah, then?
816
00:38:52,749 --> 00:38:54,415
Yes, uh...
817
00:38:54,959 --> 00:38:56,485
I think...
818
00:39:00,795 --> 00:39:02,219
...I am.
819
00:39:48,287 --> 00:39:50,296
- Hey.
- Hey.
820
00:39:50,380 --> 00:39:52,381
So, how many chandeliers
did you break today?
821
00:39:55,517 --> 00:39:57,087
Here.
822
00:39:57,172 --> 00:39:59,560
- This might help.
- You're amazing.
823
00:40:01,315 --> 00:40:02,760
Mmm.
824
00:40:04,276 --> 00:40:05,693
I can't believe the only
thing that went wrong today
825
00:40:05,777 --> 00:40:07,047
was at the hotel.
826
00:40:07,384 --> 00:40:09,445
Especially after headquarters
decided to let out
827
00:40:09,530 --> 00:40:10,569
our two biggest
troublemakers.
828
00:40:10,653 --> 00:40:12,920
Oh, you mean Shanice
and Claudette.Mm-hmm.
829
00:40:13,098 --> 00:40:14,457
Why did they do that?
830
00:40:15,623 --> 00:40:17,248
Um...
831
00:40:17,625 --> 00:40:21,197
probably hoping that
something would go wrong
832
00:40:21,281 --> 00:40:23,788
so the public could see
that the 4,400 are
833
00:40:23,873 --> 00:40:25,662
the problem, not the government.
834
00:40:28,563 --> 00:40:31,439
But everything went great
with Project Reintegration,
835
00:40:31,524 --> 00:40:33,959
so...
there goes that narrative.
836
00:40:36,248 --> 00:40:37,604
I'm sorry I didn't tell you.
837
00:40:38,060 --> 00:40:39,428
I just...
838
00:40:40,604 --> 00:40:41,920
No, it's fine.
839
00:40:42,215 --> 00:40:46,514
Well, how about we don't
talk about work anymore?
840
00:40:47,643 --> 00:40:49,257
- And take advantage...
- Oh...
841
00:40:49,342 --> 00:40:51,521
of this office
of yours again.
842
00:40:52,956 --> 00:40:55,315
- Did you lock the door?
- Always.
843
00:41:14,764 --> 00:41:16,301
Gustavo?
844
00:41:17,881 --> 00:41:19,631
Did the green light
get you, too?
845
00:42:05,254 --> 00:42:07,303
Captioning sponsored by
CBS
846
00:42:07,387 --> 00:42:09,777
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
59661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.