All language subtitles for 4400.S01E04.Harlem.x2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,832 --> 00:00:16,365 Rise and shine, Doc. 2 00:00:18,423 --> 00:00:19,776 Oh, good. You're up. 3 00:00:20,047 --> 00:00:21,356 Glad to see I'm not the only one 4 00:00:21,441 --> 00:00:23,183 spinning their wheels this early. 5 00:00:23,954 --> 00:00:25,972 So, what have you discovered about our superpowers, 6 00:00:26,057 --> 00:00:27,401 Dr. Watson? 7 00:00:27,768 --> 00:00:29,683 I see. You're Holmes, then? 8 00:00:29,768 --> 00:00:30,932 Obviously. 9 00:00:31,017 --> 00:00:32,443 Have you made any headway 10 00:00:32,528 --> 00:00:34,663 deciphering that gibberish we found in Manny's book? 11 00:00:34,747 --> 00:00:36,597 No. Somehow, I'll need to find 12 00:00:36,682 --> 00:00:39,059 a coding book to understand what each line means. 13 00:00:39,143 --> 00:00:41,394 I also wish I could check my FOMOSnap 14 00:00:41,479 --> 00:00:43,280 to see if my video made it out to the world. 15 00:00:44,080 --> 00:00:45,761 I may have leaked 16 00:00:45,852 --> 00:00:48,119 a little something to show what it's really like in here. 17 00:00:48,268 --> 00:00:50,627 You know, hopefully get us out. 18 00:00:50,883 --> 00:00:52,658 But we have to keep this on the DL. 19 00:00:52,834 --> 00:00:54,099 Mm... 20 00:00:54,533 --> 00:00:55,729 The down-low. 21 00:00:56,445 --> 00:00:58,080 Just keep this between us, okay? 22 00:00:58,164 --> 00:00:59,471 - Understood. - Okay, great. 23 00:00:59,556 --> 00:01:00,326 Now, 24 00:01:00,411 --> 00:01:02,495 I've been tracking time lines, 25 00:01:02,580 --> 00:01:05,471 since the abilities seem to emerge somewhat randomly. 26 00:01:05,628 --> 00:01:07,573 I'd also like to understand if the abilities 27 00:01:07,658 --> 00:01:08,987 have any effect on the body. 28 00:01:09,072 --> 00:01:10,940 - Okay. - Now... 29 00:01:11,044 --> 00:01:14,252 what do you say to a little experiment? 30 00:01:14,337 --> 00:01:15,393 Sure. 31 00:01:16,174 --> 00:01:17,183 Why not? 32 00:01:17,268 --> 00:01:19,404 I'd simply like to assess your baseline vitals 33 00:01:19,488 --> 00:01:23,307 while at rest and then again when you are using your ability. 34 00:01:23,440 --> 00:01:27,347 Okay. I'll have to use my 1920s methods to record all this 35 00:01:27,432 --> 00:01:30,049 until I can get access to proper equipment. 36 00:01:30,385 --> 00:01:31,416 Mm-hmm. 37 00:01:31,823 --> 00:01:33,849 Now try one of your illusions, 38 00:01:33,934 --> 00:01:35,518 and I shall take your pulse again. 39 00:01:44,861 --> 00:01:46,008 What was all of that? 40 00:01:46,093 --> 00:01:47,658 Oh, just some stuff from Grey's Anatomy. 41 00:01:47,854 --> 00:01:50,323 I never saw any of that in my copy. 42 00:01:50,932 --> 00:01:53,268 You must have read a more modern edition. 43 00:01:54,174 --> 00:01:58,007 All of that spectacular display 44 00:01:58,106 --> 00:02:00,151 and your heart rate slowed somehow. 45 00:02:00,604 --> 00:02:01,901 Fascinating. 46 00:02:02,543 --> 00:02:03,722 I am determined 47 00:02:03,807 --> 00:02:04,807 that, together, 48 00:02:04,901 --> 00:02:06,146 we can solve what is surely 49 00:02:06,230 --> 00:02:07,843 the greatest of all mysteries: 50 00:02:07,927 --> 00:02:10,885 These abilities some of us possess. 51 00:02:11,588 --> 00:02:12,631 For now, 52 00:02:13,057 --> 00:02:15,877 we'll keep them on the DL? 53 00:02:16,563 --> 00:02:17,526 Yeah. 54 00:02:17,611 --> 00:02:20,237 Okay, everyone, simmer down. 55 00:02:20,322 --> 00:02:22,597 I'm sure you've heard about the leaked video. 56 00:02:22,744 --> 00:02:24,773 Hell, at this point, it seems the whole world has seen it. 57 00:02:24,857 --> 00:02:26,153 Okay, so they're gonna do something about 58 00:02:26,237 --> 00:02:27,994 the conditions in here, right? 59 00:02:28,078 --> 00:02:30,257 The conditions were exaggerated by that video, 60 00:02:30,341 --> 00:02:31,737 which helped no one. 61 00:02:31,924 --> 00:02:33,886 The FBI is currently investigating the leak 62 00:02:33,971 --> 00:02:34,823 and will act accordingly. 63 00:02:34,908 --> 00:02:36,568 That video showed the truth. 64 00:02:37,057 --> 00:02:38,387 What the public is upset about 65 00:02:38,479 --> 00:02:40,136 is that these people are being treated like prisoners. 66 00:02:40,220 --> 00:02:41,964 The plan has always been to release them. 67 00:02:42,911 --> 00:02:43,886 In fact, given the video, 68 00:02:43,971 --> 00:02:45,211 we are moving up the timetable. 69 00:02:45,346 --> 00:02:46,385 We're letting them out? 70 00:02:46,470 --> 00:02:48,783 We are rolling out a pilot program, 71 00:02:49,032 --> 00:02:50,824 Project Reintegration, to get some of our folks 72 00:02:50,908 --> 00:02:52,115 out into the world. 73 00:02:52,200 --> 00:02:54,506 We will be allowing a select few out for a day trip 74 00:02:54,591 --> 00:02:56,639 here in Detroit. This is just another PR stunt. 75 00:02:56,802 --> 00:02:58,633 The mayor's office will be helping us coordinate 76 00:02:58,717 --> 00:03:00,780 some minor press around the event, yes, 77 00:03:00,865 --> 00:03:02,476 but this is a stepping stone. 78 00:03:02,561 --> 00:03:03,595 No, it is parading them 79 00:03:03,679 --> 00:03:05,897 around for cameras like animals in a zoo. 80 00:03:05,982 --> 00:03:07,654 Would you rather we never let them out? 81 00:03:07,919 --> 00:03:09,256 The world is aware of them. 82 00:03:09,341 --> 00:03:11,788 So make sure that it goes smoothly, 83 00:03:11,873 --> 00:03:13,359 and they'll all be getting out soon enough. 84 00:03:13,443 --> 00:03:15,397 Yeah, but what about the fact these people claim 85 00:03:15,482 --> 00:03:16,782 to have traveled through time? 86 00:03:16,936 --> 00:03:19,462 The public, and, honestly, even some of the people 87 00:03:19,547 --> 00:03:22,000 who work here, have other theories, too. 88 00:03:22,118 --> 00:03:24,961 Like aliens or sleeper-cell terrorists or... 89 00:03:25,046 --> 00:03:27,126 Are we disproving any of these theories? 90 00:03:27,211 --> 00:03:28,665 - Right. - All we can do 91 00:03:28,750 --> 00:03:30,354 is show the public that we've been careful to ensure 92 00:03:30,438 --> 00:03:31,883 that they're not a threat to society. 93 00:03:31,976 --> 00:03:32,912 Other than that, 94 00:03:32,997 --> 00:03:35,102 we can neither confirm nor deny anything. 95 00:03:35,352 --> 00:03:38,055 That is the official party line until further notice. 96 00:03:38,196 --> 00:03:40,954 And I expect you all to hold that line. 97 00:03:45,977 --> 00:03:47,251 Hey. 98 00:03:47,344 --> 00:03:48,448 So I hear we might be getting out 99 00:03:48,532 --> 00:03:49,858 earlier than expected. 100 00:03:50,180 --> 00:03:53,032 Some kind of video or something? 101 00:03:53,128 --> 00:03:54,302 Heads up. 102 00:03:56,794 --> 00:03:58,537 Thank you all for gathering. 103 00:03:59,097 --> 00:04:01,013 We have some good news to share today. 104 00:04:01,458 --> 00:04:02,975 Tomorrow we launch 105 00:04:03,060 --> 00:04:05,700 what we are calling Project Reintegration, 106 00:04:06,310 --> 00:04:07,789 a stepping stone in your release. 107 00:04:11,442 --> 00:04:12,968 Now, it's only gonna be 108 00:04:13,052 --> 00:04:15,057 a few of you from this facility for now. 109 00:04:15,201 --> 00:04:18,321 But a number of other facilities will be participating as well. 110 00:04:18,405 --> 00:04:21,498 And it's gonna start with one day out. 111 00:04:21,582 --> 00:04:23,974 - One day? - It-it's a start. 112 00:04:24,162 --> 00:04:26,286 It's a step in the right direction. 113 00:04:26,370 --> 00:04:28,941 The hope is, eventually, everyone will get out. 114 00:04:29,025 --> 00:04:30,507 I would like to be one of the first, 115 00:04:30,591 --> 00:04:32,988 so that I might visit a modern medical facility. 116 00:04:33,072 --> 00:04:35,034 It would help me to better utilize my skills, 117 00:04:35,118 --> 00:04:36,513 and to be of real service. 118 00:04:36,597 --> 00:04:37,906 I hear you, Dr. Davis. 119 00:04:37,990 --> 00:04:40,474 But unfortunately, for now, 120 00:04:40,558 --> 00:04:42,476 we can only let out a few at a time, 121 00:04:42,560 --> 00:04:44,906 and those four have already been selected 122 00:04:44,991 --> 00:04:46,350 at random by the government. 123 00:04:46,435 --> 00:04:47,742 Random, my ass. 124 00:04:47,826 --> 00:04:49,309 They are not gonna pick me. 125 00:04:49,393 --> 00:04:51,024 And they've already called me a troublemaker 126 00:04:51,108 --> 00:04:53,052 - for playing a piano. - Okay. 127 00:04:53,136 --> 00:04:56,229 Those folks will be getting the first day passes will be 128 00:04:56,679 --> 00:04:57,991 Isaiah Johnston... 129 00:04:58,663 --> 00:05:00,100 ...Shanice Murray, 130 00:05:01,178 --> 00:05:02,749 LaDonna Landry 131 00:05:03,157 --> 00:05:05,686 and Claudette Williams. 132 00:05:05,801 --> 00:05:08,676 If this goes well, they say that you'll all be getting released. 133 00:05:08,760 --> 00:05:10,554 And we are gonna do our best 134 00:05:10,639 --> 00:05:12,824 to ensure that that happens. 135 00:05:16,508 --> 00:05:17,774 Look, I heard you in there. 136 00:05:17,858 --> 00:05:19,866 So, I figured you could work from here. 137 00:05:21,343 --> 00:05:23,850 Well? What do you think? 138 00:05:24,272 --> 00:05:28,043 Huh. Looks like it's seen some festivities back in the day. 139 00:05:28,325 --> 00:05:30,306 But why are we here? 140 00:05:30,708 --> 00:05:32,414 Well, it's the old hotel bar. 141 00:05:32,499 --> 00:05:34,419 This is just so you can have a little space to... 142 00:05:34,624 --> 00:05:35,790 I don't know, spread out. 143 00:05:36,061 --> 00:05:37,583 Not have to work from home. 144 00:05:38,217 --> 00:05:40,077 Trust me, we all got sick of that. 145 00:05:40,897 --> 00:05:44,981 This is a space, yes, but what about equipment? 146 00:05:45,223 --> 00:05:49,334 What about access to a lab, or modern advances in medicine? 147 00:05:49,419 --> 00:05:52,411 Look, I know you want to be out there in the world today. 148 00:05:52,754 --> 00:05:53,990 Okay? I want that for you, too. 149 00:05:54,074 --> 00:05:55,723 But... keep your head down, 150 00:05:55,808 --> 00:05:57,483 and hopefully you'll get picked for the next day out. 151 00:05:57,567 --> 00:06:00,206 Please, don't insult my intelligence. 152 00:06:00,290 --> 00:06:02,208 Shanice and Claudette most certainly 153 00:06:02,292 --> 00:06:03,731 did not keep their heads down. 154 00:06:03,815 --> 00:06:05,966 You must know that their selection 155 00:06:06,051 --> 00:06:07,747 doesn't make any sense. 156 00:06:08,902 --> 00:06:10,124 Yeah, I do. 157 00:06:10,864 --> 00:06:11,888 I'll put in a word 158 00:06:11,973 --> 00:06:13,262 for you to be on the list next time. 159 00:06:13,346 --> 00:06:16,576 Please do put in a word to allow me my freedom. 160 00:06:17,873 --> 00:06:20,574 Just two weeks ago I was conducting research 161 00:06:20,658 --> 00:06:23,229 that was going to change the world. 162 00:06:24,880 --> 00:06:26,145 ♪ What make you menfolk 163 00:06:26,229 --> 00:06:28,495 ♪ Treat us women like you do? 164 00:06:31,060 --> 00:06:32,412 Old Dr. Weavers 165 00:06:32,496 --> 00:06:34,327 would be diddling away in obscurity 166 00:06:34,411 --> 00:06:36,721 if I was not there each night to check 167 00:06:36,805 --> 00:06:39,506 and double-check our results. 168 00:06:39,590 --> 00:06:43,700 We cured seven of our ten rats all because of my diligence. 169 00:06:43,794 --> 00:06:47,770 Poor little things, you made them sick just to cure them. 170 00:06:47,855 --> 00:06:49,468 And cure 171 00:06:49,648 --> 00:06:51,973 I did. 172 00:06:52,215 --> 00:06:55,264 It is all for science, my dear. 173 00:06:55,388 --> 00:07:00,005 Knowing that my research will cure bronchial infections, 174 00:07:00,089 --> 00:07:02,834 well, that is something for the books. 175 00:07:02,918 --> 00:07:04,226 And it will only enhance 176 00:07:04,310 --> 00:07:08,709 my residency status at our very own hospital 177 00:07:08,793 --> 00:07:11,233 in our own neighborhood. 178 00:07:11,317 --> 00:07:14,367 Here's to our own Dr. Davis, 179 00:07:14,451 --> 00:07:17,674 proving that the Negro doctor has indeed arrived. 180 00:07:17,758 --> 00:07:19,067 Hear, hear. 181 00:07:19,151 --> 00:07:20,748 Just be careful 182 00:07:20,833 --> 00:07:22,331 at that Harlem Hospital. 183 00:07:22,415 --> 00:07:24,203 I hear the nurses dorm has all sorts of lovelies 184 00:07:24,287 --> 00:07:25,726 to get you in trouble. 185 00:07:25,810 --> 00:07:26,858 Oh, no, no. My man does not 186 00:07:26,942 --> 00:07:28,860 have time for all of that. 187 00:07:28,944 --> 00:07:30,818 Do you, Doctor? 188 00:07:30,902 --> 00:07:33,952 Come on in here. Dance with me. 189 00:07:34,036 --> 00:07:35,605 ♪ Even got a papa 190 00:07:35,689 --> 00:07:38,217 ♪ Ain't no signal that you can't be had ♪ 191 00:07:40,259 --> 00:07:41,873 ♪ 'Cause you even got a papa 192 00:07:41,957 --> 00:07:44,310 ♪ Ain't no signal that you can't be had... ♪ 193 00:07:44,394 --> 00:07:46,007 Okay? 194 00:07:46,091 --> 00:07:48,444 ♪ If I put this thing on you, baby ♪ 195 00:07:48,528 --> 00:07:51,360 ♪ Gonna be just too doggone bad ♪ 196 00:07:51,444 --> 00:07:53,623 ♪ All right, now, you take it, piano man... ♪ 197 00:07:53,707 --> 00:07:55,408 Are you quite done with all 198 00:07:55,492 --> 00:07:56,670 the work discussion? 199 00:07:59,061 --> 00:08:00,543 Better? 200 00:08:00,627 --> 00:08:02,676 Mm-hmm. 201 00:08:02,760 --> 00:08:04,069 This is the first night you haven't slept 202 00:08:04,153 --> 00:08:06,419 in that dank lab in a while. 203 00:08:06,503 --> 00:08:09,030 You keep promising me we'll see Gladys play at Hansberry's 204 00:08:09,114 --> 00:08:11,467 and do some real dancing. 205 00:08:11,551 --> 00:08:13,426 - Mm. - When? 206 00:08:13,510 --> 00:08:16,342 Soon, my love, soon. 207 00:08:16,426 --> 00:08:18,561 My work is important, Cynthia. 208 00:08:18,645 --> 00:08:20,520 Just you wait, 209 00:08:20,604 --> 00:08:23,044 it'll all be worth it, those nights in the lab. 210 00:08:23,128 --> 00:08:24,878 I promise. 211 00:08:31,267 --> 00:08:33,098 Hey, I have to run, Doc. 212 00:08:33,182 --> 00:08:35,541 I hope this space helps until it's your turn. 213 00:08:40,363 --> 00:08:41,976 - Soraya texted you, too? - Yeah. 214 00:08:42,060 --> 00:08:43,325 Said she found something on the Belle Isle footage. 215 00:08:43,409 --> 00:08:45,197 Whoa, what... Step aside. 216 00:08:45,281 --> 00:08:47,852 I didn't do anything. I don't know what any of this is about. 217 00:08:47,936 --> 00:08:49,157 Yo, what is going on here? 218 00:08:49,241 --> 00:08:50,942 Why is she in handcuffs? 219 00:08:51,026 --> 00:08:52,416 I didn't do anything. 220 00:08:57,462 --> 00:08:59,632 Hey. What's going on with Soraya? 221 00:08:59,717 --> 00:09:00,703 Why'd she just get hauled out of here 222 00:09:00,788 --> 00:09:02,170 like public enemy number one? 223 00:09:02,269 --> 00:09:04,013 Yeah, forensics ran sweeps on our computers, 224 00:09:04,152 --> 00:09:06,708 and hers was the only one with access to the leaked footage. 225 00:09:06,793 --> 00:09:08,669 You think she leaked that video? 226 00:09:08,754 --> 00:09:10,585 Why? I don't know. 227 00:09:10,670 --> 00:09:11,527 Honestly, it's just one less thing 228 00:09:11,611 --> 00:09:13,265 hanging over my head right now. 229 00:09:13,350 --> 00:09:14,524 Can you do me a favor and make sure 230 00:09:14,608 --> 00:09:15,786 nothing goes wrong tomorrow? 231 00:09:15,870 --> 00:09:17,527 And Keisha's already met 232 00:09:17,611 --> 00:09:20,312 with Claudette and Shanice about where they'd like to go. 233 00:09:20,396 --> 00:09:24,055 So would you like us to contact family for you both? 234 00:09:24,139 --> 00:09:26,013 We can probably get them out here in time. 235 00:09:26,097 --> 00:09:28,668 I do hope to reach out eventually. 236 00:09:28,752 --> 00:09:30,191 But I want to learn 237 00:09:30,275 --> 00:09:31,715 what I can about what's happened 238 00:09:31,799 --> 00:09:33,673 in these intervening years before I do. 239 00:09:33,757 --> 00:09:35,240 I owe my son that much. 240 00:09:35,324 --> 00:09:37,111 Okay. 241 00:09:37,195 --> 00:09:38,722 How about you, LaDonna? 242 00:09:38,806 --> 00:09:41,638 Your mom's been reaching out. 243 00:09:41,722 --> 00:09:44,075 Um, no, that's okay. 244 00:09:44,159 --> 00:09:45,380 Seems like a whole hassle. 245 00:09:45,464 --> 00:09:46,947 But maybe next time. 246 00:09:47,031 --> 00:09:49,036 I a... I actually was thinking a library. 247 00:09:49,120 --> 00:09:50,560 The library? 248 00:09:50,644 --> 00:09:51,952 Really? Wh... Yeah. 249 00:09:52,036 --> 00:09:53,780 I mean, I need to, you know, brush up 250 00:09:53,864 --> 00:09:56,087 on fashion and gossip that I missed. 251 00:09:56,171 --> 00:09:57,610 I'd enjoy that. 252 00:09:57,694 --> 00:09:59,438 And I'd like to go to a house of God. 253 00:09:59,522 --> 00:10:02,316 I hear Detroit has some beautiful old churches. 254 00:10:04,527 --> 00:10:05,662 Okay. 255 00:10:05,746 --> 00:10:07,931 Let's do this. 256 00:10:08,792 --> 00:10:10,125 Where's Dr. Andre? 257 00:10:10,210 --> 00:10:11,427 I don't know, 258 00:10:11,512 --> 00:10:13,142 but you want to see something cool? 259 00:10:20,761 --> 00:10:23,941 I kind of did it to Shanice's ankle monitor by accident 260 00:10:24,025 --> 00:10:26,993 when we were hanging out, and no one came to get her. 261 00:10:28,084 --> 00:10:30,774 Now she can just take it off and on whenever she wants, 262 00:10:30,858 --> 00:10:33,130 and the guards can't tell. 263 00:10:35,558 --> 00:10:36,997 Ah, wonderful. 264 00:10:37,081 --> 00:10:38,564 You're both here. 265 00:10:38,648 --> 00:10:40,914 I hope to have your help in figuring out 266 00:10:40,998 --> 00:10:42,916 why some of us have powers, 267 00:10:43,000 --> 00:10:44,657 why some of us don't 268 00:10:44,741 --> 00:10:45,789 and how they all work. 269 00:10:45,873 --> 00:10:48,188 Sounds groovy. 270 00:10:49,224 --> 00:10:52,018 Let us take a baseline pulse first. 271 00:10:54,142 --> 00:10:56,451 I was born this way. 272 00:10:56,535 --> 00:10:58,062 It wasn't an accident. 273 00:10:58,146 --> 00:10:59,454 All right. 274 00:10:59,538 --> 00:11:02,457 So, what kind of a doctor were you? 275 00:11:02,541 --> 00:11:05,852 I was a medic in the Great War. 276 00:11:05,936 --> 00:11:08,725 When I returned, I ran a clinic, 277 00:11:08,809 --> 00:11:12,859 but then I began focusing on respiratory and bronchial issues 278 00:11:12,943 --> 00:11:14,905 in my research. 279 00:11:14,989 --> 00:11:17,342 It was most groundbreaking. 280 00:11:17,426 --> 00:11:19,083 It was indeed 281 00:11:19,167 --> 00:11:21,259 a splendid affair, 282 00:11:21,343 --> 00:11:24,523 and I raised the remaining funds needed 283 00:11:24,607 --> 00:11:26,009 to move us to human trials. 284 00:11:26,870 --> 00:11:28,570 And would you believe, 285 00:11:28,654 --> 00:11:30,007 they loved the story of how that last rat 286 00:11:30,091 --> 00:11:31,835 was the final subject I cured. 287 00:11:33,355 --> 00:11:34,881 I even told them 288 00:11:34,965 --> 00:11:37,405 that it was my assistant that named him Gustavo. 289 00:11:37,489 --> 00:11:41,105 With all due respect, sir, I would appreciate you 290 00:11:41,189 --> 00:11:43,477 not referring to me as your assistant. 291 00:11:44,305 --> 00:11:46,937 Andre, focus on what matters. 292 00:11:47,021 --> 00:11:50,505 We are so very close to curing whooping cough, 293 00:11:50,589 --> 00:11:51,985 and eventually all bronchial diseases 294 00:11:52,069 --> 00:11:54,466 with this new chemical medicine. 295 00:11:54,550 --> 00:11:56,816 We both know it's the work 296 00:11:56,900 --> 00:11:58,731 that truly matters. And we both know 297 00:11:58,815 --> 00:12:01,560 I am the one in the lab all hours. 298 00:12:01,644 --> 00:12:03,780 I am the one taking the calculations 299 00:12:03,864 --> 00:12:06,086 and refining the treatment. 300 00:12:06,170 --> 00:12:08,045 I should receive the credit I deserve. 301 00:12:08,129 --> 00:12:11,352 Andre, you should be pleased I mentioned you 302 00:12:11,436 --> 00:12:13,099 in the first place. 303 00:12:14,135 --> 00:12:16,450 Till tomorrow. 304 00:12:22,491 --> 00:12:24,061 Earth to Andre. 305 00:12:24,145 --> 00:12:25,932 Ah. Yes. 306 00:12:26,016 --> 00:12:28,543 My apologies, Shanice. I'm just, uh... 307 00:12:28,627 --> 00:12:29,893 Focused on your work. 308 00:12:29,977 --> 00:12:31,064 Yeah. 309 00:12:31,195 --> 00:12:35,115 Any insights into these... powers? 310 00:12:35,504 --> 00:12:37,422 Not as much as I'd like. 311 00:12:37,506 --> 00:12:39,511 If I could just get access to what I need, 312 00:12:39,595 --> 00:12:42,427 I know I could find answers, but my hands are tied. 313 00:12:42,511 --> 00:12:44,429 I know it's frustrating, 314 00:12:44,513 --> 00:12:46,561 but you don't have to solve it all right away. 315 00:12:46,645 --> 00:12:48,346 That's easy for you to say. 316 00:12:48,430 --> 00:12:50,478 You're allowed out in the world, 317 00:12:50,562 --> 00:12:52,219 instead of being trapped in here like a rat in a cage. 318 00:12:52,303 --> 00:12:54,439 And a useless one at that. Look, I know. 319 00:12:54,523 --> 00:12:55,919 It's not fair. 320 00:12:56,003 --> 00:12:57,616 I tried to stand up for you, too, 321 00:12:57,700 --> 00:12:59,531 when we met up with Keisha... I know. 322 00:12:59,615 --> 00:13:01,495 It is appreciated. 323 00:13:05,229 --> 00:13:07,495 Are you certain about not seeing your daughter 324 00:13:07,579 --> 00:13:09,759 on your first official outing? 325 00:13:09,843 --> 00:13:12,152 I am not certain of anything. 326 00:13:12,236 --> 00:13:16,896 I feel like I barely made things right between us, and... 327 00:13:16,980 --> 00:13:19,594 I don't want to mess it up again. 328 00:13:19,678 --> 00:13:22,162 And I don't know who I am 329 00:13:22,246 --> 00:13:24,861 to Mariah or Logan. 330 00:13:24,945 --> 00:13:27,864 It's been 16 years for them. 331 00:13:27,948 --> 00:13:30,867 He's remarried. 332 00:13:30,951 --> 00:13:33,957 But I was just married to him two weeks ago. 333 00:13:34,041 --> 00:13:36,878 Am I just supposed to flip a switch? 334 00:13:42,484 --> 00:13:44,881 Uh, please, 335 00:13:44,965 --> 00:13:47,971 enjoy your time with, uh, your Mrs. Grover. 336 00:13:48,055 --> 00:13:50,538 Thanks. 337 00:13:50,622 --> 00:13:52,018 Yeah, I think Claudette will enjoy meeting her, too. 338 00:13:52,102 --> 00:13:54,083 All right. Well, do come and see me 339 00:13:54,168 --> 00:13:55,434 when you get back, 340 00:13:55,519 --> 00:13:57,284 so that I can add your data to my records. 341 00:14:01,024 --> 00:14:02,904 Will do, Doc. 342 00:14:16,648 --> 00:14:18,653 Feel a little more normal already. 343 00:14:18,737 --> 00:14:21,569 I'm really not sure this skirt is at all appropriate. 344 00:14:21,653 --> 00:14:23,136 Well, they did offer you pants. 345 00:14:23,220 --> 00:14:24,703 If we're going to see live music 346 00:14:24,787 --> 00:14:26,531 after visiting your Mrs. Grover like I asked, 347 00:14:26,615 --> 00:14:28,533 I am not wearing pants to dance. 348 00:14:28,617 --> 00:14:29,926 You can bet your business on that. 349 00:14:31,098 --> 00:14:32,276 There is a lot 350 00:14:32,360 --> 00:14:33,930 of people out there. 351 00:14:34,014 --> 00:14:35,192 What do they want? 352 00:14:35,276 --> 00:14:36,715 A spectacle. 353 00:14:36,799 --> 00:14:39,245 Maybe I should just sneak out again. 354 00:14:40,759 --> 00:14:42,416 You know what? 355 00:14:42,500 --> 00:14:43,940 We don't have to feed everyone to the wolves. 356 00:14:44,024 --> 00:14:45,376 Excuse me? 357 00:14:45,460 --> 00:14:47,073 Yeah? Can you escort these two 358 00:14:47,157 --> 00:14:48,553 to the loading docks where there's no press or cameras? 359 00:14:48,637 --> 00:14:50,424 Roger. This way. 360 00:14:50,508 --> 00:14:52,383 Thank you. 361 00:14:52,467 --> 00:14:54,385 Uh, what are you doing? 362 00:14:54,469 --> 00:14:56,778 Our details are out front. 363 00:14:56,862 --> 00:14:59,956 Did you see them? They don't want to do this. 364 00:15:00,040 --> 00:15:02,654 Do you really think going rogue is a good idea? 365 00:15:02,738 --> 00:15:04,134 Look what they did to Soraya 366 00:15:04,218 --> 00:15:05,526 because they think she leaked the video. 367 00:15:05,610 --> 00:15:07,093 Do you really think taking a different exit 368 00:15:07,177 --> 00:15:08,616 is gonna make them throw the book at us? 369 00:15:08,700 --> 00:15:12,235 Yes. My public is here. 370 00:15:13,227 --> 00:15:14,933 You okay with this? 371 00:15:15,969 --> 00:15:17,756 It'll be good for them to see us, 372 00:15:17,840 --> 00:15:20,460 to realize we belong out there. 373 00:15:22,323 --> 00:15:23,588 Let's go. 374 00:15:30,940 --> 00:15:32,777 Hi! 375 00:15:34,639 --> 00:15:37,172 Oh, yeah! Who's good? 376 00:15:38,513 --> 00:15:40,741 ♪ 377 00:15:43,605 --> 00:15:46,393 So, this is Detroit, huh? 378 00:15:46,477 --> 00:15:48,183 I barely recognize it. 379 00:15:49,176 --> 00:15:52,095 It's... it's different. 380 00:15:52,179 --> 00:15:54,967 There's... more. 381 00:15:55,051 --> 00:15:58,188 I love this city, but... 382 00:15:58,272 --> 00:15:59,711 I'll have to get to know it again. 383 00:15:59,795 --> 00:16:01,931 All this, 384 00:16:02,015 --> 00:16:04,629 the cars and-and the people, 385 00:16:04,713 --> 00:16:06,457 And the buildings. 386 00:16:06,541 --> 00:16:08,024 Oh, I never imagined. 387 00:16:08,108 --> 00:16:09,851 It's better than what you imagined? 388 00:16:09,935 --> 00:16:11,853 Different. 389 00:16:11,937 --> 00:16:14,117 Y'all aren't faking this. 390 00:16:14,201 --> 00:16:16,467 No, we never lied about what happened to us. 391 00:16:16,551 --> 00:16:18,991 You really are from 1958, 392 00:16:19,075 --> 00:16:21,304 aren't you? 393 00:16:37,708 --> 00:16:38,712 Neecey! 394 00:16:41,323 --> 00:16:42,414 And friends. 395 00:16:42,802 --> 00:16:44,013 Y'all come on in. 396 00:16:44,098 --> 00:16:46,677 I made a batch of my famous Grover's Mules. 397 00:16:46,762 --> 00:16:49,464 Come on. You, too. 398 00:16:49,548 --> 00:16:51,297 Come on. 399 00:16:55,008 --> 00:16:58,995 LaDonna, lovely to see you again. 400 00:16:59,079 --> 00:17:01,084 And Reverend Johnston, hi, I'm Carla Coleman 401 00:17:01,168 --> 00:17:02,607 from the mayor's office, comms director. 402 00:17:02,691 --> 00:17:05,393 Let's get a quick photo of you both 403 00:17:05,477 --> 00:17:06,872 in front of this signage over here. 404 00:17:06,956 --> 00:17:08,396 And then I'm thinking we just grab some candids 405 00:17:08,480 --> 00:17:10,139 around the library as you go about your business. 406 00:17:10,223 --> 00:17:11,488 - Sound good? - Yes, ma'am. 407 00:17:11,613 --> 00:17:12,922 Thank you very much. 408 00:17:13,006 --> 00:17:15,316 So, I was actually wondering 409 00:17:15,400 --> 00:17:16,467 if they were gonna use you for this. 410 00:17:16,551 --> 00:17:18,802 - Hmm. - Okay, be honest. 411 00:17:18,887 --> 00:17:22,419 Don't you feel a little, uh, goofy babysitting 412 00:17:22,504 --> 00:17:23,943 some grown adults in a library? 413 00:17:24,415 --> 00:17:26,464 Oh, I feel completely ridiculous. 414 00:17:26,846 --> 00:17:29,497 But the only person I'm here to babysit is you. 415 00:17:29,582 --> 00:17:30,894 Ah. 416 00:17:31,246 --> 00:17:33,986 So you're still holding my press conference meltdown against me? 417 00:17:34,289 --> 00:17:36,730 Well, I saved your job, didn't I? 418 00:17:36,989 --> 00:17:38,458 You did. 419 00:17:38,543 --> 00:17:39,950 Thank you, CC. 420 00:17:40,074 --> 00:17:42,035 Well... 421 00:17:42,120 --> 00:17:44,169 I know you care about these people. 422 00:17:44,525 --> 00:17:46,841 I'm just hoping this can help. 423 00:17:46,977 --> 00:17:48,852 Maybe we should take, like, a laughing one. 424 00:17:50,871 --> 00:17:53,763 You know, the Carla I knew was gonna be a journalist, 425 00:17:54,264 --> 00:17:55,919 someone who would seek out the truth 426 00:17:56,004 --> 00:17:57,560 regardless of what the cost. 427 00:17:58,036 --> 00:18:01,169 We were gonna fight the man together, now you are the man. 428 00:18:01,788 --> 00:18:03,009 What happened? 429 00:18:03,560 --> 00:18:05,540 Real life happened, Jharrel. 430 00:18:05,716 --> 00:18:07,019 You know this is how it works. 431 00:18:07,103 --> 00:18:08,369 And I'm sorry, some of us need a paycheck 432 00:18:08,453 --> 00:18:09,663 and can't afford to go running our mouths 433 00:18:09,747 --> 00:18:10,544 whenever we feel like it. 434 00:18:10,629 --> 00:18:12,061 - Look, no, I didn't mean that... - Yeah, you did. 435 00:18:12,145 --> 00:18:14,715 You always think you're the only one who cares. 436 00:18:15,402 --> 00:18:17,761 Let's just get this over with. 437 00:18:25,644 --> 00:18:27,231 Young Hayden. 438 00:18:27,316 --> 00:18:28,581 I was waiting for you. 439 00:18:28,951 --> 00:18:30,309 It's your turn, remember? 440 00:18:31,564 --> 00:18:34,439 I just don't like being poked and prodded. 441 00:18:34,936 --> 00:18:36,794 Or strapped down. 442 00:18:37,010 --> 00:18:40,413 I can assure you, I won't be doing any of that. 443 00:18:43,051 --> 00:18:45,192 I'm trying to figure this out for all of us, 444 00:18:46,403 --> 00:18:49,614 so that we can understand and control these powers. 445 00:18:51,950 --> 00:18:54,810 Did Mildred tell you we made great progress? 446 00:18:54,895 --> 00:18:57,646 She's coming in for further observation later today. 447 00:19:01,177 --> 00:19:02,248 Um... 448 00:19:02,622 --> 00:19:04,555 I-I just had a vision. 449 00:19:05,610 --> 00:19:06,661 May I? 450 00:19:10,235 --> 00:19:11,810 All right. 451 00:19:13,131 --> 00:19:14,664 Tell me about it. 452 00:19:16,068 --> 00:19:18,114 Yeah, um... 453 00:19:19,037 --> 00:19:23,436 I was holding some flowers that I think 454 00:19:23,544 --> 00:19:25,158 were for Mildred. 455 00:19:25,243 --> 00:19:26,614 That sounds lovely. 456 00:19:26,730 --> 00:19:31,172 I mean, she was my first... kiss. 457 00:19:31,919 --> 00:19:33,942 It was nice, but... 458 00:19:34,027 --> 00:19:35,661 I've never had a girlfriend. 459 00:19:37,396 --> 00:19:39,270 Is this how it feels? 460 00:19:39,409 --> 00:19:40,587 How about this? 461 00:19:41,023 --> 00:19:43,481 You help me with my research, 462 00:19:43,880 --> 00:19:46,588 and I shall teach you what I know about women. 463 00:19:47,532 --> 00:19:49,189 I will even teach you how to dance. 464 00:19:49,313 --> 00:19:50,752 - Dance? - Mm-hmm. 465 00:19:51,063 --> 00:19:52,502 I don't know. 466 00:19:52,679 --> 00:19:54,125 Oh, every woman 467 00:19:54,217 --> 00:19:56,352 - loves to dance. - ♪ Baby, won't you please 468 00:19:56,858 --> 00:19:58,820 ♪ Come home... 469 00:19:58,998 --> 00:20:01,656 You were right, my love. 470 00:20:01,740 --> 00:20:03,396 This is just the work break I needed. 471 00:20:03,480 --> 00:20:05,578 ♪ Come home... 472 00:20:05,663 --> 00:20:06,977 You know, I love our little breaks, 473 00:20:07,061 --> 00:20:09,515 but maybe next time, don't bring all your work home 474 00:20:09,633 --> 00:20:11,899 in the first place? 475 00:20:11,984 --> 00:20:14,381 I brought my work home 476 00:20:14,535 --> 00:20:16,671 because I'm tired of being 477 00:20:16,755 --> 00:20:18,539 under Dr. Weavers' thumb all the time. 478 00:20:18,624 --> 00:20:20,165 I'm on the verge of a breakthrough... Ah! 479 00:20:20,249 --> 00:20:21,979 Silly me. I thought you brought it home 480 00:20:22,064 --> 00:20:24,593 to spend more time with me. 481 00:20:26,724 --> 00:20:29,165 But I never get to see you. You're always puttering 482 00:20:29,250 --> 00:20:31,336 and moving about, never resting. 483 00:20:31,433 --> 00:20:35,092 How's this... 484 00:20:35,372 --> 00:20:36,656 for moving about? 485 00:20:36,741 --> 00:20:38,659 All right, Doctor. 486 00:20:43,172 --> 00:20:45,461 ♪ Baby, won't you please What was that? 487 00:20:45,546 --> 00:20:46,797 ♪ Come home 488 00:20:46,976 --> 00:20:48,286 Well, how long have you had this cough? 489 00:20:48,370 --> 00:20:50,290 - Is there any blood, too? - My love... 490 00:20:51,703 --> 00:20:53,309 ...it's nothing, I promise. 491 00:20:54,080 --> 00:20:55,954 I just got a little excited. 492 00:20:56,187 --> 00:20:59,664 Co-Come back to me. 493 00:20:59,891 --> 00:21:02,968 ♪ I've got to move May the first ♪ 494 00:21:03,123 --> 00:21:07,695 ♪ Baby, won't you please come home. ♪ 495 00:21:08,389 --> 00:21:09,916 Yo, Isaiah, you doing all right? 496 00:21:10,047 --> 00:21:12,444 Is it possible to find someone on this thing? 497 00:21:12,529 --> 00:21:13,609 Where they are? 498 00:21:13,694 --> 00:21:15,929 Yeah. Who you looking for? 499 00:21:16,014 --> 00:21:17,415 I just want to see what happened to my 500 00:21:17,499 --> 00:21:19,243 family's church after I left. 501 00:21:19,703 --> 00:21:22,622 I got you. All right, use this. 502 00:21:22,707 --> 00:21:23,992 Search for yourself 503 00:21:24,077 --> 00:21:26,132 or your family. 504 00:21:28,935 --> 00:21:30,211 Right. 505 00:21:30,296 --> 00:21:32,734 Okay, maybe try adding "Reverend" in front, 506 00:21:32,844 --> 00:21:35,465 and/or "Chicago" to narrow down the search. 507 00:21:48,686 --> 00:21:50,430 Hey, you two. 508 00:21:50,514 --> 00:21:53,390 So, what'd you find? Oh, yeah. 509 00:21:53,474 --> 00:21:54,908 Uh, you know, just my ticket to the trends 510 00:21:54,992 --> 00:21:55,696 in fashion that I missed. 511 00:21:55,780 --> 00:21:56,915 Speaking of that, so I saw that 512 00:21:56,999 --> 00:21:58,482 the '90s and '70s are coming back, 513 00:21:58,566 --> 00:22:00,223 like, all at once; Seriously, what gives? 514 00:22:00,307 --> 00:22:03,400 I really couldn't say. 515 00:22:03,484 --> 00:22:04,662 How about we get those checked out for you? 516 00:22:04,746 --> 00:22:07,061 Mm-hmm. 517 00:22:15,322 --> 00:22:18,029 Of course you found a way to profit from my death. 518 00:22:31,642 --> 00:22:35,345 I held my breath as Michelle and Barack 519 00:22:35,429 --> 00:22:36,781 strolled down that boulevard. 520 00:22:38,170 --> 00:22:40,611 Oh, she looked so beautiful. 521 00:22:40,695 --> 00:22:43,614 And he's a handsome man.Mm-hmm. 522 00:22:43,698 --> 00:22:44,919 So handsome.Mm. 523 00:22:45,003 --> 00:22:46,965 Aretha Franklin performed, 524 00:22:47,049 --> 00:22:49,141 and then Beyoncé for his second. 525 00:22:49,225 --> 00:22:51,274 What, from Destiny's Child? Oh, no, child. 526 00:22:51,358 --> 00:22:53,885 We way beyond that now. 527 00:22:53,969 --> 00:22:55,408 We in the era 528 00:22:55,492 --> 00:22:58,150 of Black Lady Excellence. 529 00:22:58,234 --> 00:23:00,196 Or so the kids call it. 530 00:23:01,846 --> 00:23:05,418 I can't believe I missed witnessing all of this. 531 00:23:05,502 --> 00:23:08,987 All the hard work that brought us to this point. 532 00:23:09,071 --> 00:23:10,954 Well, you're here to witness it now. 533 00:23:11,038 --> 00:23:14,210 And be a part of it. Cheers, ladies.Cheers. 534 00:23:14,294 --> 00:23:15,994 Uh, maybe they should switch to water. 535 00:23:16,078 --> 00:23:18,344 Maybe theycan make their own decisions 536 00:23:18,428 --> 00:23:19,873 about what theydrink. 537 00:23:24,608 --> 00:23:27,310 I'm going to make a call outside. 538 00:23:27,394 --> 00:23:29,491 Mm-hmm. 539 00:23:30,745 --> 00:23:33,577 Now, now, you two. 540 00:23:33,661 --> 00:23:36,493 She's just doing her job. 541 00:23:36,577 --> 00:23:38,146 Did she tell you what happened to you all? 542 00:23:38,230 --> 00:23:40,279 We don't know what they think. 543 00:23:40,363 --> 00:23:43,021 They're not telling us anything. 544 00:23:43,105 --> 00:23:45,458 And there are a few things 545 00:23:45,604 --> 00:23:47,659 that we aren't telling them, either. 546 00:23:49,024 --> 00:23:50,855 I-I am not sure 547 00:23:50,940 --> 00:23:53,015 I fully understand it. 548 00:23:54,342 --> 00:23:57,132 Well, spit it out, Neecey. 549 00:24:00,514 --> 00:24:03,304 Well, ever since we came back, 550 00:24:05,062 --> 00:24:07,834 many of us have powers. 551 00:24:09,816 --> 00:24:12,175 Superpowers. 552 00:24:17,609 --> 00:24:20,672 So, let me get this straight. 553 00:24:20,805 --> 00:24:23,768 You're saying that when you touch someone, 554 00:24:24,023 --> 00:24:25,601 you see their memories? 555 00:24:25,686 --> 00:24:29,475 Well, it only happened once with Mariah, and... 556 00:24:30,119 --> 00:24:32,995 I don't even really know how I did it, or... 557 00:24:33,176 --> 00:24:34,605 Okay, then, 558 00:24:34,790 --> 00:24:36,366 what did you see? 559 00:24:38,127 --> 00:24:40,051 I saw... 560 00:24:42,392 --> 00:24:44,754 I saw her call Bridget "Mom." 561 00:24:45,961 --> 00:24:48,097 Tell her that she loves her. 562 00:24:49,129 --> 00:24:50,609 Neecey, 563 00:24:50,788 --> 00:24:53,060 Bridget's been there taking care of her 564 00:24:53,145 --> 00:24:56,409 - most of her life. - I know. 565 00:24:56,493 --> 00:24:57,671 I know that. 566 00:24:57,755 --> 00:24:59,586 Give it some time. 567 00:24:59,670 --> 00:25:02,287 This whole situation is all kinds of strange. 568 00:25:02,372 --> 00:25:04,461 But I was just... It seems to me 569 00:25:04,545 --> 00:25:07,377 you've got to stop focusing on the past. 570 00:25:08,254 --> 00:25:11,816 Be in the present. Figure that out first. 571 00:25:11,900 --> 00:25:13,339 Then you can figure out 572 00:25:13,423 --> 00:25:16,429 how you want to move forward with them. 573 00:25:16,513 --> 00:25:18,823 They might just surprise you. 574 00:25:18,907 --> 00:25:21,739 She's got a point there, Shanice. 575 00:25:21,823 --> 00:25:24,138 Now, do you see memories, too? 576 00:25:25,174 --> 00:25:27,098 No, I... 577 00:25:35,141 --> 00:25:37,102 ...and thank God I wasn't raised by that man. 578 00:25:37,186 --> 00:25:39,452 I was given a legacy before I was even born, 579 00:25:39,536 --> 00:25:42,151 and it's a legacy that I don't want. 580 00:25:42,235 --> 00:25:45,937 This conversation, reparative therapy, is the real sin. 581 00:25:46,021 --> 00:25:48,113 There is nothing to repair. 582 00:25:48,197 --> 00:25:50,987 We have always been here and always will... 583 00:25:56,992 --> 00:25:58,263 Hey, man. 584 00:26:01,123 --> 00:26:02,562 It's time to go. 585 00:26:02,646 --> 00:26:04,701 Okay. I'll meet you outside. 586 00:26:13,266 --> 00:26:14,313 Hey, what's up? 587 00:26:14,397 --> 00:26:15,793 How's it going over there? 588 00:26:15,877 --> 00:26:17,403 So far, so good. 589 00:26:17,487 --> 00:26:19,492 Just finishing up with a few more pics. 590 00:26:19,576 --> 00:26:21,233 Kind of the same here. 591 00:26:21,317 --> 00:26:24,019 Nothing out of the ordinary. 592 00:26:24,103 --> 00:26:26,325 I have to admit it does seem pretty normal. 593 00:26:26,409 --> 00:26:28,675 Like they should be out in the world. 594 00:26:28,759 --> 00:26:30,503 Catching up on it all, I guess. 595 00:26:30,587 --> 00:26:33,028 Ah. Okay, see, I like this Keisha. 596 00:26:33,112 --> 00:26:36,379 But trust me, these people are just like you and me. 597 00:26:36,463 --> 00:26:38,520 In a situation beyond their control. 598 00:26:41,381 --> 00:26:43,208 I have to go. 599 00:26:56,874 --> 00:26:58,667 Everything all right? 600 00:26:59,575 --> 00:27:03,493 That was very good, Miss Mildred. Now... 601 00:27:04,381 --> 00:27:07,349 let's increase the level of difficulty. 602 00:27:09,106 --> 00:27:10,804 What do you think they're doing out there? 603 00:27:11,372 --> 00:27:14,727 Enjoying having the freedom to do as they wish, I suppose. 604 00:27:18,486 --> 00:27:20,845 I don't think I want to go. 605 00:27:22,166 --> 00:27:25,770 I have Hayden and Shanice, 606 00:27:26,300 --> 00:27:27,990 and a whole room to myself. 607 00:27:28,075 --> 00:27:30,090 - It's not so bad. - I see. 608 00:27:31,257 --> 00:27:32,739 Now. 609 00:27:32,823 --> 00:27:34,848 Do try to lift these bottles up, 610 00:27:34,973 --> 00:27:37,179 all at once. I want to see 611 00:27:37,263 --> 00:27:40,286 if our results change with several heavier objects. 612 00:27:40,918 --> 00:27:43,887 Keep them floating as I check your pulse. 613 00:27:47,795 --> 00:27:49,632 Good! 614 00:27:58,604 --> 00:28:00,572 Amazing. 615 00:28:02,026 --> 00:28:03,444 Look. 616 00:28:07,054 --> 00:28:08,934 I can't! 617 00:28:24,353 --> 00:28:26,880 So you just gave him a place to do experiments, 618 00:28:27,134 --> 00:28:28,907 unguarded? I... 619 00:28:28,992 --> 00:28:30,493 To, like, study and stuff. 620 00:28:30,854 --> 00:28:32,338 Hell, I didn't think it was that big of a deal. 621 00:28:32,422 --> 00:28:33,936 Well, Jessica is pissed. 622 00:28:34,021 --> 00:28:35,591 It was a freak accident. 623 00:28:35,676 --> 00:28:37,073 We're on a path to getting these people out, 624 00:28:37,157 --> 00:28:40,372 and there's still so much we don't know. 625 00:28:40,876 --> 00:28:42,111 Oh, come on. 626 00:28:42,196 --> 00:28:44,146 Did anything go wrong on your outing today? 627 00:28:46,790 --> 00:28:48,142 No. 628 00:28:48,399 --> 00:28:50,381 Nothing went wrong, but... 629 00:28:51,219 --> 00:28:52,781 But they're from the past. 630 00:28:53,711 --> 00:28:56,329 What could that possibly mean? I don't know. 631 00:28:56,688 --> 00:28:58,694 It is something unexplainable. 632 00:28:59,110 --> 00:29:01,775 We still don't know what's going on with Soraya 633 00:29:01,860 --> 00:29:04,047 or the thing on Belle Isle. 634 00:29:04,131 --> 00:29:06,354 Or how this freak accident happened. 635 00:29:06,438 --> 00:29:08,535 Trust me, I know, but... 636 00:29:11,181 --> 00:29:13,665 But let's just take the win today. 637 00:29:13,749 --> 00:29:17,805 All right? We took some of these people out, and it went well. 638 00:29:21,860 --> 00:29:24,154 So you think Keisha saw my hand heal? 639 00:29:24,618 --> 00:29:26,541 So stupid of me showing off like that. 640 00:29:26,626 --> 00:29:28,642 I don't think so, or Miss By-The-Book 641 00:29:28,727 --> 00:29:30,024 would have said something. 642 00:29:31,039 --> 00:29:32,306 Hey, hey, hey. 643 00:29:32,579 --> 00:29:33,509 Did y'all hear about Mildred? 644 00:29:33,594 --> 00:29:34,873 They sent her to Ypsi Med. 645 00:29:34,958 --> 00:29:36,959 Yeah. Dr. Davis did something wild. 646 00:29:37,044 --> 00:29:39,569 Destroyed the old bar. I heard it was dope. 647 00:29:39,772 --> 00:29:42,569 I mean bad. Shattered glass everywhere. 648 00:29:42,725 --> 00:29:45,687 Is Mildred okay? And Andre? 649 00:29:45,772 --> 00:29:46,820 We don't know. 650 00:29:46,904 --> 00:29:48,701 We're waiting to hear back. 651 00:29:49,398 --> 00:29:51,229 All right, get ready. 652 00:29:51,314 --> 00:29:53,764 You guys are like astronauts coming back from the moon. 653 00:29:57,523 --> 00:29:59,441 What's going on? 654 00:29:59,525 --> 00:30:01,884 You find out anything about your son? 655 00:30:02,706 --> 00:30:04,123 I have no son. 656 00:30:06,814 --> 00:30:08,975 Oh, my... 657 00:30:18,961 --> 00:30:20,487 She was fine the last time I saw her, 658 00:30:20,572 --> 00:30:21,850 and now she's gone. 659 00:30:21,935 --> 00:30:23,311 What did you do to her?! 660 00:30:23,396 --> 00:30:26,303 Hayden! I'll make sure she's okay. 661 00:30:26,388 --> 00:30:28,225 And how will you do that? 662 00:30:28,711 --> 00:30:30,107 You don't care about us. 663 00:30:30,230 --> 00:30:32,453 All you care about is your experiments. 664 00:30:32,592 --> 00:30:35,162 If you really cared, Millie would still be here. 665 00:30:35,675 --> 00:30:37,942 I told you I didn't trust doctors, 666 00:30:38,034 --> 00:30:39,827 and you proved me right. 667 00:30:42,881 --> 00:30:43,815 Oh! 668 00:30:47,593 --> 00:30:49,889 He's really upset about Mildred, isn't he? 669 00:30:51,673 --> 00:30:53,640 You okay? 670 00:30:56,607 --> 00:30:58,477 Well... well, here, Doc. These should cheer you up. 671 00:30:58,561 --> 00:31:00,676 I got some of the medical books you asked for. 672 00:31:00,760 --> 00:31:03,233 I got 1924 to 1930. 673 00:31:03,318 --> 00:31:05,404 Disguised them as fashion magazines 674 00:31:05,509 --> 00:31:07,483 to hide them from Big Brother, of course. 675 00:31:07,724 --> 00:31:10,108 Another DL operation, I presume? 676 00:31:10,193 --> 00:31:12,360 You know it. And I also got myself 677 00:31:12,445 --> 00:31:15,326 a coding book, and an actual fashion magazine. 678 00:31:15,411 --> 00:31:17,954 Oh, my God, these, like, lockdown looks. 679 00:31:18,053 --> 00:31:20,363 The amount of high-end loungewear and slippers 680 00:31:20,448 --> 00:31:21,303 is ridiculous. 681 00:31:21,388 --> 00:31:24,350 And, like, designer surgical masks? Mm-mm. 682 00:31:24,958 --> 00:31:27,796 It looks like we lucked out missing all that. 683 00:31:29,087 --> 00:31:30,570 I did it. 684 00:31:30,912 --> 00:31:32,576 What'd you do? 685 00:31:39,189 --> 00:31:42,021 I... have the most wonderful news. 686 00:31:43,131 --> 00:31:45,092 What is all this? 687 00:31:45,177 --> 00:31:47,269 I convinced Dr. Weavers... 688 00:31:47,764 --> 00:31:50,264 to give you a spot in our human trials. 689 00:31:50,725 --> 00:31:53,660 I even asked him to assign you our lucky number seven. 690 00:31:53,745 --> 00:31:55,787 We've been over this, Andre. 691 00:31:55,872 --> 00:31:57,766 I'm not one of your little guinea pigs 692 00:31:57,866 --> 00:31:59,186 for something that's untested. 693 00:31:59,271 --> 00:32:02,358 But it is tested. My treatment works. 694 00:32:02,443 --> 00:32:03,897 Your data will add to the others 695 00:32:03,982 --> 00:32:05,279 and help with the cure. 696 00:32:05,561 --> 00:32:08,918 Now, Gustavo here is... 697 00:32:09,002 --> 00:32:11,573 Andre, you did not bring that vermin into my house! 698 00:32:11,657 --> 00:32:13,096 I mean it, you need to 699 00:32:13,180 --> 00:32:15,795 get all of this out of here now. 700 00:32:15,879 --> 00:32:17,405 This is where we live, Andre. 701 00:32:20,380 --> 00:32:23,009 Cynthia, my love... 702 00:32:24,718 --> 00:32:25,896 Just listen. 703 00:32:27,590 --> 00:32:29,595 I know you are scared. 704 00:32:29,679 --> 00:32:31,765 And I am very worried for what might happen 705 00:32:31,850 --> 00:32:33,514 if you don't get this treatment. 706 00:32:33,858 --> 00:32:36,044 My work will cure you. I know it will. 707 00:32:36,129 --> 00:32:38,314 You have to trust me. 708 00:32:40,310 --> 00:32:43,787 Dr. Andre's not what I need right now. 709 00:32:43,872 --> 00:32:47,326 I need my loving partner, my sweet man 710 00:32:47,523 --> 00:32:49,615 to just be here for me. 711 00:32:50,030 --> 00:32:52,052 Don't you understand the importance of this work? 712 00:32:52,136 --> 00:32:53,532 Work?! 713 00:32:53,616 --> 00:32:55,655 Is that what I am to you, just work? 714 00:32:56,326 --> 00:32:57,928 This cure will save the world. 715 00:32:58,012 --> 00:33:00,280 It's not just about you. Don't be selfish. 716 00:33:03,956 --> 00:33:08,616 Mm-hmm. I think that we need a bit of space, Andre. 717 00:33:08,849 --> 00:33:11,115 I'm going over to my sister's, 718 00:33:11,199 --> 00:33:13,123 and you can have this whole damn place 719 00:33:13,303 --> 00:33:14,858 to do your work. 720 00:33:14,942 --> 00:33:18,378 Cynthia, my love. Please, wait. 721 00:33:34,325 --> 00:33:36,417 I brought you your usual. 722 00:33:36,572 --> 00:33:39,417 Surprised you wanted to meet up with sellout. 723 00:33:40,128 --> 00:33:42,347 Look, I'm sorry about before. 724 00:33:43,659 --> 00:33:44,955 Mm-hmm. 725 00:33:45,040 --> 00:33:46,915 I know I should just be happy 726 00:33:47,000 --> 00:33:48,439 these people are getting out. 727 00:33:48,524 --> 00:33:50,665 Not be so concerned with the how. 728 00:33:52,162 --> 00:33:54,026 And I know that you were just doing your job. 729 00:33:54,847 --> 00:33:56,412 But you were right. 730 00:33:57,245 --> 00:33:58,379 - I'm sorry, what... - Don't 731 00:33:58,464 --> 00:34:00,323 let it go to your head. 732 00:34:00,705 --> 00:34:04,230 I'm just as frustrated at this whole PR charade 733 00:34:04,315 --> 00:34:05,996 as you are. 734 00:34:06,080 --> 00:34:07,581 Look... 735 00:34:08,929 --> 00:34:11,932 the mayor wants the city to take custody of the 4,400. 736 00:34:12,157 --> 00:34:13,594 Here, in Detroit. Be a part of 737 00:34:13,679 --> 00:34:14,744 their reintegration into society. 738 00:34:14,828 --> 00:34:16,528 Okay, that seems great. 739 00:34:16,612 --> 00:34:18,312 Yeah, but the Feds have stonewalled us. 740 00:34:18,396 --> 00:34:20,184 PR is all they'll let us handle. 741 00:34:20,268 --> 00:34:21,794 They won't let us in on any logistics, 742 00:34:21,878 --> 00:34:23,491 or information gathered. 743 00:34:23,575 --> 00:34:24,841 Yeah, but they're saying they don't know anything. 744 00:34:24,925 --> 00:34:26,612 Yeah, then why not let us in on what they got? 745 00:34:26,696 --> 00:34:29,688 Why not be transparent with their local partners? 746 00:34:31,649 --> 00:34:34,002 You think that they know something. 747 00:34:34,369 --> 00:34:36,102 But the question is what? 748 00:34:49,732 --> 00:34:53,102 Did you know magnolias are quite resilient? 749 00:34:53,301 --> 00:34:55,602 Live in many types of climate. 750 00:34:56,194 --> 00:34:59,243 They may seem as delicate as a honeycomb, 751 00:34:59,390 --> 00:35:00,962 but they are not. 752 00:35:02,594 --> 00:35:04,774 They represent long life 753 00:35:05,410 --> 00:35:09,157 to those who give and receive them. 754 00:35:11,769 --> 00:35:14,150 Maybe you could give those to Mildred 755 00:35:14,235 --> 00:35:15,649 when she comes back. 756 00:35:20,284 --> 00:35:21,990 This is what I saw. 757 00:35:23,358 --> 00:35:25,313 I-I was right, but not... 758 00:35:27,988 --> 00:35:30,167 These are "get well" flowers. 759 00:35:30,844 --> 00:35:32,657 And I think she'll love 'em. 760 00:35:34,396 --> 00:35:35,880 But what is the purpose of seeing the future 761 00:35:35,964 --> 00:35:37,634 if I couldn't see if she'd get hurt? 762 00:35:38,226 --> 00:35:40,727 A-And if I can't see if she's all right now? 763 00:35:40,870 --> 00:35:43,563 What if something's wrong, and I can't help? 764 00:35:43,648 --> 00:35:46,480 I think these powers 765 00:35:46,939 --> 00:35:49,516 aren't a solution to everything. 766 00:35:50,577 --> 00:35:53,407 But I also think your Mildred is very strong. 767 00:35:54,571 --> 00:35:56,619 Just like those magnolias. 768 00:36:02,852 --> 00:36:04,219 I was too consumed... 769 00:36:04,896 --> 00:36:08,076 with proving that I could help Mildred, 770 00:36:08,161 --> 00:36:11,907 help everyone, that I lost sight of her. 771 00:36:14,622 --> 00:36:18,548 There was a woman in my past. 772 00:36:19,387 --> 00:36:20,704 Cynthia. 773 00:36:20,815 --> 00:36:23,705 She was sick, and I was so certain 774 00:36:23,790 --> 00:36:24,908 that I could help her. 775 00:36:24,993 --> 00:36:27,087 She-she didn't make it? 776 00:36:27,172 --> 00:36:28,172 Oh, she did. 777 00:36:29,013 --> 00:36:32,242 I found out that I... I did cure her. 778 00:36:33,869 --> 00:36:36,180 But in our last moments together, 779 00:36:37,008 --> 00:36:39,454 all I cared about was the work. 780 00:36:40,110 --> 00:36:42,071 I didn't listen to what she needed. 781 00:36:42,156 --> 00:36:44,771 I-I could have been there for her, at least... 782 00:36:44,972 --> 00:36:47,722 at least for the time that I had with her, but... 783 00:36:49,257 --> 00:36:51,173 I was too consumed. 784 00:36:56,293 --> 00:36:58,118 I-I'd hug you, but, um, 785 00:36:58,506 --> 00:37:00,778 I don't know what triggered that vision with Mariah, 786 00:37:00,863 --> 00:37:04,304 and I don't want to invade or see something 787 00:37:04,388 --> 00:37:06,028 - that you don't want me to... - Shanice. 788 00:37:07,812 --> 00:37:09,923 I don't want to make that mistake again. 789 00:37:10,683 --> 00:37:13,588 I don't want to pull away from the people that I care about, 790 00:37:13,673 --> 00:37:15,157 and I... 791 00:37:15,773 --> 00:37:17,220 I care for you. 792 00:37:22,595 --> 00:37:24,391 I should tell you something. 793 00:37:25,226 --> 00:37:26,524 I'm... 794 00:37:27,904 --> 00:37:29,473 I'm not like the men you know. 795 00:37:29,643 --> 00:37:31,126 Yeah, I know. 796 00:37:31,937 --> 00:37:33,725 I like that about you. 797 00:37:33,809 --> 00:37:34,856 No, I... 798 00:37:35,688 --> 00:37:36,815 I must tell you that 799 00:37:36,900 --> 00:37:38,298 I am not like... 800 00:37:40,576 --> 00:37:42,259 ...like your Logan. 801 00:37:44,413 --> 00:37:46,345 You mean because he's white? 802 00:37:48,202 --> 00:37:49,985 Um... 803 00:37:52,204 --> 00:37:53,649 Here. 804 00:37:54,813 --> 00:37:57,063 This might be the best way. 805 00:37:59,430 --> 00:38:01,143 I want you to know me. 806 00:38:01,579 --> 00:38:03,233 It's okay to use your powers. 807 00:38:03,317 --> 00:38:06,095 But I don't know how to... Just try to focus. 808 00:38:06,180 --> 00:38:08,635 I shall, as well. 809 00:38:20,904 --> 00:38:22,082 When I was born, 810 00:38:22,167 --> 00:38:24,956 they said I was a girl, 811 00:38:25,055 --> 00:38:27,152 but clearly, I'm-I'm not. 812 00:38:28,628 --> 00:38:29,762 I'm transgender. 813 00:38:29,847 --> 00:38:32,990 Trans... gender? 814 00:38:42,116 --> 00:38:44,118 So, are you... 815 00:38:46,045 --> 00:38:48,317 Are you like Noah, then? 816 00:38:52,749 --> 00:38:54,415 Yes, uh... 817 00:38:54,959 --> 00:38:56,485 I think... 818 00:39:00,795 --> 00:39:02,219 ...I am. 819 00:39:48,287 --> 00:39:50,296 - Hey. - Hey. 820 00:39:50,380 --> 00:39:52,381 So, how many chandeliers did you break today? 821 00:39:55,517 --> 00:39:57,087 Here. 822 00:39:57,172 --> 00:39:59,560 - This might help. - You're amazing. 823 00:40:01,315 --> 00:40:02,760 Mmm. 824 00:40:04,276 --> 00:40:05,693 I can't believe the only thing that went wrong today 825 00:40:05,777 --> 00:40:07,047 was at the hotel. 826 00:40:07,384 --> 00:40:09,445 Especially after headquarters decided to let out 827 00:40:09,530 --> 00:40:10,569 our two biggest troublemakers. 828 00:40:10,653 --> 00:40:12,920 Oh, you mean Shanice and Claudette.Mm-hmm. 829 00:40:13,098 --> 00:40:14,457 Why did they do that? 830 00:40:15,623 --> 00:40:17,248 Um... 831 00:40:17,625 --> 00:40:21,197 probably hoping that something would go wrong 832 00:40:21,281 --> 00:40:23,788 so the public could see that the 4,400 are 833 00:40:23,873 --> 00:40:25,662 the problem, not the government. 834 00:40:28,563 --> 00:40:31,439 But everything went great with Project Reintegration, 835 00:40:31,524 --> 00:40:33,959 so... there goes that narrative. 836 00:40:36,248 --> 00:40:37,604 I'm sorry I didn't tell you. 837 00:40:38,060 --> 00:40:39,428 I just... 838 00:40:40,604 --> 00:40:41,920 No, it's fine. 839 00:40:42,215 --> 00:40:46,514 Well, how about we don't talk about work anymore? 840 00:40:47,643 --> 00:40:49,257 - And take advantage... - Oh... 841 00:40:49,342 --> 00:40:51,521 of this office of yours again. 842 00:40:52,956 --> 00:40:55,315 - Did you lock the door? - Always. 843 00:41:14,764 --> 00:41:16,301 Gustavo? 844 00:41:17,881 --> 00:41:19,631 Did the green light get you, too? 845 00:42:05,254 --> 00:42:07,303 Captioning sponsored by CBS 846 00:42:07,387 --> 00:42:09,777 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.