All language subtitles for 3_English 물고기

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:04,664 J the ocean and the tides » 2 00:00:04,963 --> 00:00:12,085 j they have brought you to my side 2» 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,763 j the ocean never lies » 4 00:00:17,059 --> 00:00:24,431 j just the waves and tonight 2 5 00:00:25,442 --> 00:00:28,934 j the ocean and tides 2» 6 00:00:29,238 --> 00:00:30,358 j they have brought you... j 7 00:00:30,489 --> 00:00:32,195 when I was still in my crib, 8 00:00:32,491 --> 00:00:35,779 my father began to read the ancient Greek myths to me. 9 00:00:36,078 --> 00:00:37,078 He told me these stories 10 00:00:37,371 --> 00:00:39,282 behind my mother's back, of course. 11 00:00:39,581 --> 00:00:41,822 He brought them all to life: 12 00:00:42,125 --> 00:00:44,958 Warring families, capricious goddesses, 13 00:00:45,254 --> 00:00:47,370 violent serpent beasts. 14 00:00:47,673 --> 00:00:49,334 Okay, so you might question 15 00:00:49,633 --> 00:00:51,794 whether they're wholesome stories for a toddler, 16 00:00:52,094 --> 00:00:53,094 but he insisted. 17 00:00:53,178 --> 00:00:54,714 It was his father's storytelling 18 00:00:55,013 --> 00:00:59,552 that turned him into a classicist. 19 00:00:59,851 --> 00:01:01,967 His students say he's a genius. 20 00:01:02,271 --> 00:01:03,602 That may be so. 21 00:01:03,897 --> 00:01:07,139 But those of us who know him better know that... 22 00:01:07,442 --> 00:01:09,933 Well, he's got me to keep him together. 23 00:01:10,237 --> 00:01:11,437 Good morning, professor. 24 00:01:11,613 --> 00:01:13,023 Good morning, James. 25 00:01:14,324 --> 00:01:16,360 Professor? 26 00:01:16,660 --> 00:01:18,300 So you're off for the holidays, professor? 27 00:01:18,328 --> 00:01:19,534 Ah, yes, of course, Angela. 28 00:01:19,830 --> 00:01:22,196 Unless you want to get together for some extra tuition 29 00:01:22,499 --> 00:01:25,366 or some extracurricular activities. 30 00:01:25,669 --> 00:01:27,455 Uh, no. 31 00:01:27,754 --> 00:01:30,370 No, your results were excellent, Angela. 32 00:01:30,674 --> 00:01:32,255 Have a lovely holiday. 33 00:01:32,551 --> 00:01:34,087 She likes you, dad. 34 00:01:34,386 --> 00:01:35,796 What, Angela? 35 00:01:36,096 --> 00:01:37,882 Yeah, duh. 36 00:01:38,181 --> 00:01:40,638 Don't be silly. 37 00:01:40,934 --> 00:01:43,175 My career's on the line as it is. 38 00:01:43,478 --> 00:01:44,968 I don't know, dad. She's pretty hot. 39 00:01:46,690 --> 00:01:48,931 How old are you? 40 00:01:56,325 --> 00:01:57,405 Dad? Yes? 41 00:01:57,701 --> 00:01:58,360 Are you worried? 42 00:01:58,660 --> 00:02:00,571 Yes... no. 43 00:02:00,871 --> 00:02:03,578 Well, no, not really. 44 00:02:03,874 --> 00:02:06,456 Except for professor ratcher, everyone else is on board. 45 00:02:06,752 --> 00:02:07,752 No, no, no, no. 46 00:02:08,003 --> 00:02:10,164 No, no, no, this is preposterous. 47 00:02:10,464 --> 00:02:15,959 It's magic spells, unsubstantiated poppycock. 48 00:02:16,261 --> 00:02:17,876 How can I justify the expenditure? 49 00:02:18,180 --> 00:02:19,511 My dear ratcher, 50 00:02:19,806 --> 00:02:21,797 this young man is the most distinguished academic 51 00:02:22,100 --> 00:02:24,216 this university has seen in a generation. 52 00:02:24,519 --> 00:02:26,055 An American professor. 53 00:02:26,355 --> 00:02:28,266 I hope you're right, dad. 54 00:02:28,565 --> 00:02:31,102 And what are you gonna do if they don't go for it? 55 00:02:31,401 --> 00:02:33,016 Um, well, I guess 56 00:02:33,320 --> 00:02:36,483 we're gonna have to go back to Connecticut. 57 00:02:36,782 --> 00:02:38,443 You mean, I'll go back to Connecticut 58 00:02:38,742 --> 00:02:40,022 to live with grandma and grandpa. 59 00:02:40,118 --> 00:02:43,326 Well, just till I get another post. 60 00:02:43,622 --> 00:02:45,578 Besides, it's what your mother would've wanted, 61 00:02:45,874 --> 00:02:47,865 which is why we're not gonna let it happen. 62 00:02:55,258 --> 00:02:56,418 Dr. Bradley. 63 00:02:59,304 --> 00:03:02,387 Come in. 64 00:03:15,362 --> 00:03:17,728 Dr. Bradley, 65 00:03:18,031 --> 00:03:19,942 you are aware of your very weak position 66 00:03:20,242 --> 00:03:22,107 as visiting professor emeritus? 67 00:03:22,411 --> 00:03:24,902 Yes, yes, I am. 68 00:03:25,205 --> 00:03:27,116 You don't have to remind me. 69 00:03:27,416 --> 00:03:29,498 And you are also aware that the last time we met, 70 00:03:29,793 --> 00:03:32,626 you promised us that your database would be complete. 71 00:03:32,921 --> 00:03:34,752 I am aware of that, gentlemen. 72 00:03:35,048 --> 00:03:36,163 I'm also aware... 73 00:03:36,466 --> 00:03:39,173 And are you also not aware 74 00:03:39,469 --> 00:03:41,069 that the university Grant is over budget? 75 00:03:41,138 --> 00:03:43,424 Gentlemen, I promise you that what I'm working on 76 00:03:43,724 --> 00:03:45,180 is very, very real. 77 00:03:45,475 --> 00:03:46,828 It will completely change our beliefs 78 00:03:46,852 --> 00:03:47,852 of the ancient greeks. 79 00:03:48,145 --> 00:03:50,261 Now, if I may impress upon you... 80 00:03:50,564 --> 00:03:51,564 Yes, yes, 81 00:03:51,690 --> 00:03:53,646 we know, and I've had enough. 82 00:03:53,942 --> 00:03:58,811 Now, look, you must understand that if you give me... 83 00:03:59,114 --> 00:04:00,594 We have decided to give you the summer 84 00:04:00,866 --> 00:04:01,866 to complete your paper. 85 00:04:02,117 --> 00:04:03,823 The summer to complete my paper. 86 00:04:04,119 --> 00:04:05,859 Uh, really? 87 00:04:06,163 --> 00:04:07,994 So contrary to my opinion, 88 00:04:08,290 --> 00:04:10,906 two out of three of us seem willing to allow you 89 00:04:11,209 --> 00:04:13,495 a little more rope to hang yourself 90 00:04:15,881 --> 00:04:19,248 I promise you that before the summer is over, 91 00:04:19,551 --> 00:04:21,712 I will complete my database, and my research will echo 92 00:04:22,012 --> 00:04:23,532 through the halls of classical studies, 93 00:04:23,764 --> 00:04:26,597 and you all will be responsible. 94 00:04:26,892 --> 00:04:28,974 You won't regret this. 95 00:04:35,525 --> 00:04:37,641 Have a smashing summer. 96 00:04:51,416 --> 00:04:54,453 So till September, huh? 97 00:04:54,753 --> 00:04:56,789 Well, I guess it could be worse. 98 00:04:57,088 --> 00:04:58,524 Do you really think you can do it by then? 99 00:04:58,548 --> 00:04:59,567 I don't know, sweetheart... 100 00:04:59,591 --> 00:05:00,591 Thomas. 101 00:05:00,884 --> 00:05:01,964 Professor coulter. 102 00:05:02,260 --> 00:05:03,545 Serena. 103 00:05:03,845 --> 00:05:08,054 Thomas, don't get the wrong idea. 104 00:05:08,350 --> 00:05:11,137 We really do believe that you may have something here 105 00:05:11,436 --> 00:05:13,392 with your love spell theory. 106 00:05:13,688 --> 00:05:14,894 Now, look here. 107 00:05:15,190 --> 00:05:17,522 Why don't you go to my house in Greece? 108 00:05:17,818 --> 00:05:21,185 I don't get there very often these days. 109 00:05:21,488 --> 00:05:22,898 Take your daughter, 110 00:05:23,198 --> 00:05:25,109 and use your time to finish your research. 111 00:05:25,408 --> 00:05:27,364 I'm sure you won't be sorry. 112 00:05:27,661 --> 00:05:29,993 That's really very kind of you, professor, 113 00:05:30,288 --> 00:05:31,994 but I mean, I don't know what to say. 114 00:05:32,290 --> 00:05:33,290 Ow. Say yes. 115 00:05:33,333 --> 00:05:34,448 Yes. We'd love to. 116 00:05:34,751 --> 00:05:36,537 Thank you very much, professor coulter. 117 00:05:36,837 --> 00:05:40,000 You know, I had a daughter once, Serena. 118 00:05:40,298 --> 00:05:43,005 She, too, was very feisty. 119 00:05:43,301 --> 00:05:46,043 You remind me of her a lot. 120 00:05:48,265 --> 00:05:49,367 What are they doing? 121 00:05:49,391 --> 00:05:51,097 What, jumping from the bridge? 122 00:05:51,393 --> 00:05:52,758 That's an age-old Oxford tradition 123 00:05:53,061 --> 00:05:54,972 to celebrate the coming of the summer. 124 00:05:55,272 --> 00:05:56,272 Why? 125 00:05:56,439 --> 00:05:57,439 Why? Because it's fun. 126 00:05:57,607 --> 00:05:59,939 And it's spontaneous, and it's crazy. 127 00:06:01,903 --> 00:06:02,608 Professor Bradley. 128 00:06:02,904 --> 00:06:03,904 Hey. 129 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 Get him! 130 00:06:05,198 --> 00:06:05,903 Guys, what are you doing? 131 00:06:06,199 --> 00:06:07,689 No! Oh, my god, no! 132 00:06:07,993 --> 00:06:08,993 No, no, no, no, no! 133 00:06:09,119 --> 00:06:10,119 No, no, no, no, no! 134 00:06:10,161 --> 00:06:11,196 Come on in, professor! 135 00:06:11,496 --> 00:06:12,827 Come on! 136 00:06:13,123 --> 00:06:14,363 Oh, my god! 137 00:06:14,666 --> 00:06:15,997 No, you don't understand! 138 00:06:16,293 --> 00:06:17,829 He can't swim! 139 00:06:28,597 --> 00:06:29,302 Are you okay, dad? 140 00:06:29,598 --> 00:06:30,633 Yes. 141 00:06:30,932 --> 00:06:32,243 Are you all right? Yeah, I'm fine. 142 00:06:32,267 --> 00:06:33,848 I had a bag. No, that's... 143 00:06:34,144 --> 00:06:35,384 Pardon me. Thank you. 144 00:06:35,687 --> 00:06:36,346 You sure you're okay? 145 00:06:36,646 --> 00:06:37,646 Uh-huh. 146 00:06:37,731 --> 00:06:38,731 You're sure? Yup. 147 00:06:38,982 --> 00:06:40,262 You're sure? You're okay, right? 148 00:07:09,804 --> 00:07:13,092 So we traveled to the small island of spetses. 149 00:07:13,391 --> 00:07:17,179 From then on, our lives would never be the same again. 150 00:07:35,288 --> 00:07:36,494 I bet he's rich. 151 00:07:36,790 --> 00:07:38,405 Look at that. 152 00:07:38,708 --> 00:07:39,708 My dad hates water. 153 00:07:39,918 --> 00:07:41,638 This has got to be like a nightmare for him. 154 00:07:53,431 --> 00:07:55,296 What happened to your hand? 155 00:07:55,600 --> 00:07:57,306 The gorgona, she bit it off. 156 00:07:57,602 --> 00:07:58,602 The what? 157 00:07:58,895 --> 00:08:00,055 It's a snake-haired heathen. 158 00:08:00,355 --> 00:08:03,347 It's a dark mystical figure of the sea. 159 00:08:03,650 --> 00:08:05,686 Are you okay, dad? 160 00:08:05,986 --> 00:08:07,317 Hey. 161 00:08:09,155 --> 00:08:10,941 Hey, American, you sick on my fish? 162 00:08:11,241 --> 00:08:12,947 It's not his fault. 163 00:08:13,243 --> 00:08:15,108 Give him a break. 164 00:08:15,412 --> 00:08:16,492 A break? A break? 165 00:08:16,788 --> 00:08:19,404 I break his neck is what I break. 166 00:08:19,708 --> 00:08:21,268 If you're sick on my fish one more time, 167 00:08:21,292 --> 00:08:22,873 I kick your ass, okay? 168 00:08:28,800 --> 00:08:29,800 I'm sorry. 169 00:08:34,723 --> 00:08:35,883 Water! 170 00:08:39,269 --> 00:08:41,976 He can't swim! 171 00:08:52,866 --> 00:08:55,198 Everybody can swim! 172 00:08:56,619 --> 00:09:00,111 Go and help him. 173 00:09:24,230 --> 00:09:25,766 Dad, where are you? 174 00:09:26,066 --> 00:09:27,431 American! American! 175 00:09:27,734 --> 00:09:29,065 Dad! 176 00:09:29,360 --> 00:09:30,440 Thank goodness you're okay. 177 00:09:36,534 --> 00:09:37,990 I know, I know. 178 00:09:38,286 --> 00:09:42,120 I promise, this summer, I'll learn to swim. 179 00:09:42,832 --> 00:09:44,914 Even if it kills me. 180 00:09:47,003 --> 00:09:48,038 Ow. 181 00:10:01,518 --> 00:10:04,510 $100 please. 182 00:10:04,813 --> 00:10:05,472 Excuse me? 183 00:10:05,772 --> 00:10:07,057 $1007? 184 00:10:07,357 --> 00:10:08,767 Well, you're sick on my fish. 185 00:10:13,696 --> 00:10:14,776 Hurry up. This guy's crazy. 186 00:10:23,123 --> 00:10:24,883 My dad doesn't speak very good english. 187 00:10:24,958 --> 00:10:26,358 He says don't worry about the money. 188 00:10:26,501 --> 00:10:27,501 Is true. No problem. 189 00:10:27,544 --> 00:10:28,544 Is no problem. 190 00:10:28,837 --> 00:10:30,043 Have a beautiful holiday. 191 00:10:31,214 --> 00:10:33,455 Good afternoon. 192 00:10:33,758 --> 00:10:34,758 Welcome to them. 193 00:10:35,009 --> 00:10:37,216 Marvelous. 194 00:10:47,689 --> 00:10:49,475 I am klymeni. 195 00:10:49,774 --> 00:10:52,231 Professor coulter said to take you home. 196 00:10:53,778 --> 00:10:56,110 Come with me. 197 00:11:10,628 --> 00:11:12,744 It wasn't me. 198 00:11:27,020 --> 00:11:29,181 For the love of god, that's... 199 00:11:29,480 --> 00:11:31,596 That was me. 200 00:12:03,640 --> 00:12:05,881 Come in. 201 00:12:10,396 --> 00:12:11,836 This house has been closed for years. 202 00:12:14,108 --> 00:12:16,099 It's perfect. 203 00:12:22,200 --> 00:12:24,862 Well, um... 204 00:12:28,456 --> 00:12:29,821 Uh, that's... 205 00:12:30,124 --> 00:12:31,124 Whoo! 206 00:12:31,376 --> 00:12:32,661 Um, is the... 207 00:12:32,961 --> 00:12:33,620 Are the bedrooms 208 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 back that way? 209 00:12:35,171 --> 00:12:36,171 Is that what... 210 00:12:39,384 --> 00:12:40,464 That is delicious. 211 00:12:40,760 --> 00:12:41,760 Another? 212 00:12:41,886 --> 00:12:42,886 No. 213 00:12:44,847 --> 00:12:45,847 We got... 214 00:12:45,974 --> 00:12:46,974 Thank you. 215 00:12:50,561 --> 00:12:51,596 Come. 216 00:12:51,896 --> 00:12:54,182 I will show the bedroom. 217 00:13:10,164 --> 00:13:11,950 J wait, I need to stop » 218 00:13:12,250 --> 00:13:13,535 ji need a minute j 219 00:13:13,835 --> 00:13:15,325 j just a minute's all I got from you j 220 00:13:15,628 --> 00:13:18,961 j you took a town with your line j 221 00:13:19,257 --> 00:13:20,463 jyou know it ain't right 2» 222 00:13:20,758 --> 00:13:23,090 j if you do what you want to do j 223 00:13:23,386 --> 00:13:26,549 j everything to say you'll see it through 2» 224 00:13:26,848 --> 00:13:28,128 j if you do what you want to do j 225 00:13:28,349 --> 00:13:30,089 j how you gonna stay alive? 2 226 00:13:30,393 --> 00:13:34,386 dad, what happened to professor coulter's daughter? 227 00:13:35,481 --> 00:13:36,846 I don't know. 228 00:13:37,150 --> 00:13:39,482 Um, the first he mentioned her 229 00:13:39,777 --> 00:13:41,233 was when I was with you. 230 00:13:41,529 --> 00:13:45,738 He never spoke of her before. 231 00:13:46,034 --> 00:13:47,034 What's that? 232 00:13:47,076 --> 00:13:48,657 What does this say? 233 00:13:52,832 --> 00:13:54,322 It's ancient Greek. 234 00:13:54,625 --> 00:13:58,709 "What we catch we... throw away." 235 00:13:59,005 --> 00:14:02,793 "What we don't catch"... 236 00:14:03,092 --> 00:14:04,673 Thank you. 237 00:14:04,969 --> 00:14:06,584 "We keep." 238 00:14:06,888 --> 00:14:07,888 And what does it mean? 239 00:14:07,930 --> 00:14:09,261 I have no idea. 240 00:14:09,557 --> 00:14:10,672 Dad, mom's bracelet. 241 00:14:10,975 --> 00:14:12,465 I must've lost it along the way. 242 00:14:12,769 --> 00:14:13,474 It'll turn up, honey. 243 00:14:13,770 --> 00:14:17,638 Check in there. 244 00:14:26,157 --> 00:14:27,317 "Sleep, sweet sleep, 245 00:14:27,617 --> 00:14:29,778 "where is sweet sleep? 246 00:14:30,078 --> 00:14:32,160 "Are you sleeping? 247 00:14:35,583 --> 00:14:37,619 "Sweet sleep, away from her. 248 00:14:37,919 --> 00:14:41,912 Let her eyelids not touch and adhere to each other." 249 00:14:48,471 --> 00:14:50,553 "From every place and every house 250 00:14:50,848 --> 00:14:56,684 and bring her thus to me." 251 00:15:31,472 --> 00:15:32,882 Young lady. 252 00:15:33,182 --> 00:15:36,015 If you go that way, you must be very careful. 253 00:15:36,310 --> 00:15:37,310 Why? 254 00:15:37,395 --> 00:15:39,260 Itis the cove 255 00:15:39,564 --> 00:15:42,977 where professor's daughter disappeared. 256 00:15:43,276 --> 00:15:44,516 A long time ago, 257 00:15:44,819 --> 00:15:48,107 she asked us to treat the place with care and respect, 258 00:15:48,406 --> 00:15:50,397 so don't go there. 259 00:15:50,700 --> 00:15:51,815 If you do go, 260 00:15:52,118 --> 00:15:54,734 be careful 261 00:15:55,037 --> 00:15:56,402 what you wish for. 262 00:16:06,257 --> 00:16:09,249 Wait a minute. 263 00:16:23,858 --> 00:16:27,851 Baba, when's mama coming back from vacation? 264 00:16:28,154 --> 00:16:30,270 Soon, Dimitri, soon. 265 00:16:30,573 --> 00:16:31,573 Agh! 266 00:16:31,824 --> 00:16:32,824 You okay? 267 00:16:32,992 --> 00:16:33,992 I'm good. 268 00:16:34,118 --> 00:16:36,154 But it's been four years. 269 00:16:38,122 --> 00:16:39,487 Long time, eh? 270 00:16:41,876 --> 00:16:42,876 Agh! 271 00:16:57,725 --> 00:17:03,220 J 1 can't learn from the experience I've had 2 272 00:17:03,523 --> 00:17:09,894 j even though for a while I got, well, mad 7 273 00:17:10,196 --> 00:17:15,566 j you're just an illusion in a nightmare 2 274 00:17:23,042 --> 00:17:26,626 Boo! 275 00:17:26,921 --> 00:17:28,286 You are very nice woman. 276 00:17:28,589 --> 00:17:29,624 Um, I'm not a woman, 277 00:17:29,924 --> 00:17:31,789 and how old are you to be talking like that? 278 00:17:32,093 --> 00:17:33,583 I'm old enough. 279 00:17:36,264 --> 00:17:37,379 Who are you hiding from? 280 00:17:37,682 --> 00:17:39,138 No one. 281 00:17:39,433 --> 00:17:41,139 Klymeni is a bit of a busybody. 282 00:17:41,435 --> 00:17:42,435 Oh, really? 283 00:17:42,603 --> 00:17:44,639 Yes, she's the village matchmaker. 284 00:17:44,939 --> 00:17:46,395 Really? 285 00:17:46,691 --> 00:17:49,603 Is that an official position here on the island? 286 00:17:49,902 --> 00:17:50,902 Well, not really. 287 00:17:51,070 --> 00:17:52,560 It's not elected or anything. 288 00:17:52,863 --> 00:17:53,863 Maybe it is. 289 00:17:54,156 --> 00:17:55,987 By the women, I mean. 290 00:17:56,284 --> 00:17:57,865 You won't need her help. 291 00:17:58,160 --> 00:17:59,991 Excuse me? 292 00:18:00,288 --> 00:18:02,168 Do you want to see the view from the lighthouse? 293 00:18:02,415 --> 00:18:03,415 No. 294 00:18:03,541 --> 00:18:04,200 Want to take a boat out? 295 00:18:04,500 --> 00:18:05,500 Uh, no. 296 00:18:05,668 --> 00:18:06,788 Come over and watchthe o.C.? 297 00:18:07,044 --> 00:18:08,044 Uh, no. 298 00:18:08,337 --> 00:18:09,337 I'll see you later. 299 00:18:09,589 --> 00:18:10,294 Bye. 300 00:18:10,590 --> 00:18:11,590 Bye. 301 00:18:13,884 --> 00:18:15,545 Hello. 302 00:18:15,845 --> 00:18:17,801 Hello, my dear. 303 00:18:18,097 --> 00:18:20,713 Um, so tell me, klymeni, 304 00:18:21,017 --> 00:18:22,803 what do you think of my father? 305 00:18:23,102 --> 00:18:24,763 Your father? 306 00:18:25,062 --> 00:18:27,053 Well, he's a very nice man. 307 00:18:35,239 --> 00:18:37,025 Oh, honey, you shouldn't have... 308 00:18:37,325 --> 00:18:38,986 Made yourself breakfast. 309 00:18:42,496 --> 00:18:43,827 You good? 310 00:18:46,042 --> 00:18:47,042 What? 311 00:18:47,335 --> 00:18:48,495 I just wish... 312 00:18:48,794 --> 00:18:50,455 Forget it. 313 00:18:50,755 --> 00:18:52,120 Honey, remember now, 314 00:18:52,423 --> 00:18:53,037 you're in Greece. 315 00:18:53,341 --> 00:18:54,341 If you got a wish, 316 00:18:54,508 --> 00:18:55,508 pray to the gods. 317 00:18:55,635 --> 00:18:56,635 Your wish will come true. 318 00:18:56,927 --> 00:18:58,527 But remember, you wish for an elephant... 319 00:18:58,804 --> 00:19:00,244 Make sure you have a place to put it. 320 00:19:00,473 --> 00:19:01,588 I know, dad. 321 00:19:04,143 --> 00:19:07,101 So when would it actually be the best time to meet a god? 322 00:19:07,396 --> 00:19:10,433 Well, that's a good question. 323 00:19:10,733 --> 00:19:14,317 Well, the best time for a human to meet a god or goddess 324 00:19:14,612 --> 00:19:16,398 would be at noon. 325 00:19:16,697 --> 00:19:18,097 That's when the sun's at its highest 326 00:19:18,240 --> 00:19:19,855 and there are no shadows. 327 00:19:20,159 --> 00:19:21,524 Everything is shimmering. 328 00:19:21,827 --> 00:19:23,597 That's when the divisions between man and beast, 329 00:19:23,621 --> 00:19:24,827 they break down. 330 00:19:25,122 --> 00:19:26,828 But I don't recommend it. 331 00:19:27,124 --> 00:19:28,124 Why not? 332 00:19:28,209 --> 00:19:29,699 Well, I mean, you... 333 00:19:30,002 --> 00:19:31,958 Let's see; You could be blinded 334 00:19:32,254 --> 00:19:34,791 or worse, turned into a tree 335 00:19:35,091 --> 00:19:37,582 or a very delicious balanced breakfast, 336 00:19:37,885 --> 00:19:40,297 which I don't have. 337 00:19:40,596 --> 00:19:42,962 Either way, an epiphany, 338 00:19:43,265 --> 00:19:44,785 where you encounter a goddess or a god, 339 00:19:44,850 --> 00:19:47,262 is pretty dangerous business. 340 00:19:47,561 --> 00:19:50,519 What if you were to bring them an offering? 341 00:19:50,815 --> 00:19:53,477 Well, I don't think I recall 342 00:19:53,776 --> 00:19:55,562 encountering one literary reference 343 00:19:55,861 --> 00:19:57,977 where a goddess has ever turned down presents. 344 00:19:58,280 --> 00:20:00,362 They do like presents. 345 00:20:01,992 --> 00:20:04,278 Gonna finish that? 346 00:20:12,670 --> 00:20:15,582 Hello? 347 00:20:19,260 --> 00:20:21,751 Hello? 348 00:20:22,054 --> 00:20:24,966 Hello? 349 00:20:34,442 --> 00:20:35,442 Hello? 350 00:20:38,529 --> 00:20:39,689 You're the American staying 351 00:20:39,989 --> 00:20:42,275 at old professor coulter's house, yes? 352 00:20:42,575 --> 00:20:43,575 How did you know? 353 00:20:43,868 --> 00:20:46,530 It's asmall island. 354 00:20:46,829 --> 00:20:48,535 Want me to wrap it for a present? 355 00:20:48,831 --> 00:20:50,696 No, that's okay. 356 00:20:53,085 --> 00:20:54,916 Uh... 357 00:20:55,212 --> 00:20:57,703 Listen, klymeni, my dad, 358 00:20:58,007 --> 00:21:00,498 he really needs to find a girlfriend or something. 359 00:21:00,801 --> 00:21:04,385 Could you maybe help him with some romance or love? 360 00:21:04,680 --> 00:21:07,467 He's a bit young for me. 361 00:21:13,814 --> 00:21:15,224 Dr. bedley. 362 00:21:15,524 --> 00:21:18,015 Bradley. It's Bradley. 363 00:21:18,319 --> 00:21:20,901 Your daughter is very loose. 364 00:21:23,032 --> 00:21:24,272 I'm sorry? 365 00:21:24,575 --> 00:21:28,488 She runs around a lot by herself. 366 00:21:28,788 --> 00:21:31,029 That would be another definition of loose. 367 00:21:31,332 --> 00:21:31,991 By herself. 368 00:21:32,291 --> 00:21:34,247 Yes, I understand. 369 00:21:34,543 --> 00:21:38,456 What happened to your wife? 370 00:21:38,756 --> 00:21:42,965 Um, well, she died. 371 00:21:44,220 --> 00:21:45,460 Oh, I see. 372 00:21:45,763 --> 00:21:47,128 I'm very sorry. 373 00:21:47,431 --> 00:21:49,217 It was a couple of years ago. 374 00:21:49,517 --> 00:21:50,957 I wasn't living with her at the time, 375 00:21:51,060 --> 00:21:52,596 but Serena was. 376 00:21:52,895 --> 00:21:54,055 They were very close. 377 00:21:54,355 --> 00:21:55,970 I invite you 378 00:21:56,273 --> 00:21:58,264 to the village party on Wednesday. 379 00:21:58,567 --> 00:21:59,727 That's very delicate. 380 00:22:00,027 --> 00:22:01,483 The stuff doesn't really adhere well. 381 00:22:01,779 --> 00:22:03,006 It's about almost as old as you are. 382 00:22:03,030 --> 00:22:04,310 You want to just possibly not... 383 00:22:04,365 --> 00:22:05,024 Put... don't touch that! 384 00:22:05,324 --> 00:22:06,564 I'm sorry. 385 00:22:06,867 --> 00:22:09,449 All right, Mr. Bradley. I'm terribly sorry. 386 00:22:09,745 --> 00:22:10,825 Come to the party, 387 00:22:11,121 --> 00:22:12,452 and bring your daughter with you. 388 00:22:12,748 --> 00:22:13,748 Okay. 389 00:22:13,916 --> 00:22:15,326 I'd be happy to. 390 00:22:15,626 --> 00:22:18,208 We both would love to attend. 391 00:22:18,504 --> 00:22:20,620 Thank you. 392 00:22:27,054 --> 00:22:32,139 J hey, now, what you got that makes you smile? J 393 00:22:32,434 --> 00:22:37,269 j hey, now, can you see I like your style? » 394 00:22:37,565 --> 00:22:42,025 j you look like you are capable of anything » 395 00:22:42,319 --> 00:22:45,561 j somethin" now 'cause I feel like 2» 396 00:22:45,865 --> 00:22:47,901 jiwant to see » 397 00:22:48,200 --> 00:22:50,361 joh, oh, oh' 398 00:22:50,661 --> 00:22:53,073 j you're the moon and you're the sun » 399 00:22:53,372 --> 00:22:55,112 j you're giving me religion » 400 00:22:55,416 --> 00:22:58,658 j now I see what god has done » 401 00:22:58,961 --> 00:23:00,561 j well, you walk like you are something 2 402 00:23:00,754 --> 00:23:03,245 j with your head high in the air 2» 403 00:23:16,020 --> 00:23:19,057 Catch, we throw away... 404 00:23:19,356 --> 00:23:22,268 What we don't catch, we keep. 405 00:24:29,969 --> 00:24:31,800 Hmm. 406 00:24:34,056 --> 00:24:35,967 Dad, what are you doing? 407 00:24:36,266 --> 00:24:37,466 Um, there was just a little... 408 00:24:37,643 --> 00:24:39,179 And what are you wearing? 409 00:24:39,478 --> 00:24:40,513 It's coulter's. 410 00:24:40,813 --> 00:24:42,394 I found it in the closet and... 411 00:24:42,690 --> 00:24:44,100 Why are you wearing that? 412 00:24:44,400 --> 00:24:45,480 There's a party. 413 00:24:45,776 --> 00:24:47,937 Klymeni said that... She invited us 414 00:24:48,237 --> 00:24:49,547 and thought it would be a good idea 415 00:24:49,571 --> 00:24:50,571 if 1 took you out. 416 00:24:50,614 --> 00:24:51,694 I didn't disagree. 417 00:24:51,991 --> 00:24:53,031 You don't have to go if... 418 00:24:53,200 --> 00:24:55,532 No, that's great. 419 00:24:55,828 --> 00:24:57,068 Tell me, dad, in ancient Greek, 420 00:24:57,246 --> 00:25:01,706 how do you say, "makeover"? 421 00:25:09,508 --> 00:25:11,419 You look great, dad. 422 00:25:12,594 --> 00:25:15,210 I feel like a jacked up monkey. 423 00:25:16,515 --> 00:25:17,595 You don't need these, okay? 424 00:25:17,683 --> 00:25:18,683 What are you doing? 425 00:25:56,472 --> 00:25:58,383 Dad, are you okay? 426 00:25:58,682 --> 00:26:00,673 Other than being deaf and blind, I'm fine. 427 00:26:06,273 --> 00:26:07,388 Hello, baby. 428 00:26:07,691 --> 00:26:08,691 I'm Dimitri. 429 00:26:08,734 --> 00:26:09,734 I know. 430 00:26:09,902 --> 00:26:11,102 I was speaking to your father. 431 00:26:11,195 --> 00:26:12,435 Well, hello. 432 00:26:12,738 --> 00:26:14,103 May I dance with your daughter? 433 00:26:14,406 --> 00:26:15,942 Hey, you can ask me, you know. 434 00:26:16,241 --> 00:26:17,241 Of course you can. 435 00:26:17,326 --> 00:26:18,657 Well, thanks a lot, dad. 436 00:26:18,952 --> 00:26:21,318 Let's get it jiggy. 437 00:26:39,348 --> 00:26:41,430 Tula, ula, my nieces. 438 00:26:41,725 --> 00:26:43,261 Well, hello. 439 00:26:50,818 --> 00:26:52,274 It's lovely here. 440 00:27:06,667 --> 00:27:07,827 Where's your dad? 441 00:27:08,127 --> 00:27:09,742 He's in charge of fireworks tonight. 442 00:27:45,080 --> 00:27:48,117 American. 443 00:27:48,417 --> 00:27:50,783 Thank you for coming to my wedding. 444 00:27:51,086 --> 00:27:53,247 Oh! 445 00:27:58,844 --> 00:27:59,844 Put it out! 446 00:27:59,887 --> 00:28:01,002 Put it out! 447 00:28:03,724 --> 00:28:05,840 Whoa! 448 00:28:08,937 --> 00:28:09,937 Dad! 449 00:28:10,105 --> 00:28:11,390 Come on, sweetie. 450 00:28:32,044 --> 00:28:34,786 You don't see that every day. 451 00:28:35,088 --> 00:28:36,248 That party was hot. 452 00:28:36,548 --> 00:28:40,086 Yeah, it was smokin... 453 00:28:40,385 --> 00:28:41,090 She was on fire. 454 00:28:41,386 --> 00:28:44,253 Nice. 455 00:28:44,556 --> 00:28:46,046 It was a disco inferno. 456 00:28:46,350 --> 00:28:47,385 What? 457 00:28:47,684 --> 00:28:50,426 Oh, that was a song before your time. 458 00:29:00,989 --> 00:29:03,651 You need to experience love. 459 00:29:03,951 --> 00:29:05,303 I mean, the ancient greeks 460 00:29:05,327 --> 00:29:07,318 thought that love was a sickness 461 00:29:07,621 --> 00:29:10,112 and that if you caught it, it was dangerous, 462 00:29:10,415 --> 00:29:14,158 and at best, it would make you go nuts. 463 00:29:14,461 --> 00:29:16,541 Nuts? Dad, the way you were dancing tonight, 464 00:29:16,797 --> 00:29:17,957 that is nuts. 465 00:29:18,257 --> 00:29:20,794 I mean, I didn't even know you had it in you. 466 00:29:21,093 --> 00:29:23,960 Dad, could we do it again? 467 00:29:26,098 --> 00:29:27,679 Good night, dad. 468 00:29:58,005 --> 00:30:01,543 Sleep tight, Princess. 469 00:30:01,842 --> 00:30:04,049 Nighty night. 470 00:30:04,344 --> 00:30:07,256 Don't let the bedbugs bite. 471 00:30:07,556 --> 00:30:08,591 Say hello to the sand... 472 00:30:08,890 --> 00:30:10,096 Dad, shut up. 473 00:30:10,392 --> 00:30:12,053 I'm trying to sleep, okay? 474 00:30:24,531 --> 00:30:27,398 So how's it all going? 475 00:30:31,913 --> 00:30:33,033 I've got a pattern emerging. 476 00:30:33,123 --> 00:30:34,283 Sequences? 477 00:30:34,583 --> 00:30:36,699 Yeah, well, I don't exactly know what it is. 478 00:30:37,002 --> 00:30:38,062 I think it has something to do 479 00:30:38,086 --> 00:30:40,873 with the grammatic structure, though. 480 00:30:41,173 --> 00:30:43,038 It requires some kind 481 00:30:43,342 --> 00:30:47,005 of irrational emotional interpretation. 482 00:30:47,304 --> 00:30:49,295 I'm just... I just... 483 00:30:49,598 --> 00:30:50,838 I don't know. 484 00:30:51,141 --> 00:30:53,302 It's right there, but it's, like, veiled. 485 00:30:53,602 --> 00:30:57,720 Truth be told, I think I'm a little over my head. 486 00:30:58,023 --> 00:31:00,765 So I'm going to Connecticut. 487 00:31:01,068 --> 00:31:02,588 I really wish that you'd never got hold 488 00:31:02,819 --> 00:31:03,854 of those documents, dad. 489 00:31:04,154 --> 00:31:05,154 They're ruining us. 490 00:31:07,074 --> 00:31:10,987 Honey, they're not ruining us, okay? 491 00:31:11,286 --> 00:31:12,286 I'm ruining us. 492 00:31:12,579 --> 00:31:13,579 There's a difference. 493 00:31:13,705 --> 00:31:15,821 Okay. 494 00:31:16,124 --> 00:31:17,705 When I said I was over my head, 495 00:31:18,001 --> 00:31:20,617 what I meant was that... 496 00:31:20,921 --> 00:31:23,378 Here I am trying to decode love spells, 497 00:31:23,673 --> 00:31:25,753 and I'm probably the last guy in the world who should 498 00:31:25,884 --> 00:31:29,797 because I realized I don't think I've ever really been in love. 499 00:31:30,097 --> 00:31:32,713 What about mom? 500 00:31:33,016 --> 00:31:37,305 Well, you know, I've been giving that a lot of thought. 501 00:31:40,273 --> 00:31:43,140 A wonderful woman and a fantastic mother, 502 00:31:43,443 --> 00:31:44,558 I think what I felt for her 503 00:31:44,861 --> 00:31:49,025 was a deep admiration 504 00:31:49,324 --> 00:31:50,860 and fear. 505 00:31:51,159 --> 00:31:52,319 I was... I was afraid of her 506 00:31:52,619 --> 00:31:54,200 a little bit. 507 00:31:54,496 --> 00:31:56,032 Well, she could be intimidating, 508 00:31:56,331 --> 00:31:59,073 but you've never been in love ever? 509 00:31:59,376 --> 00:32:00,376 What, you? 510 00:32:02,838 --> 00:32:04,578 What are you? 511 00:32:04,881 --> 00:32:06,212 I mean, come on, what are you, 512 00:32:06,508 --> 00:32:07,508 and a half, dad. 513 00:32:07,551 --> 00:32:08,916 And a half? 514 00:32:09,219 --> 00:32:10,504 Uh, you're... 515 00:32:10,804 --> 00:32:12,715 You're not in love, are you? 516 00:32:13,014 --> 00:32:14,014 I mean, it wasn't 517 00:32:14,099 --> 00:32:17,933 that little boat boy. 518 00:32:18,228 --> 00:32:20,310 Honey? 519 00:32:33,452 --> 00:32:38,617 J hey, now, what you got that makes you smile? J 520 00:32:38,915 --> 00:32:43,409 j hey, now, can you see I like your style? » 521 00:32:43,712 --> 00:32:48,706 j you look like you are capable of anything » 522 00:32:49,009 --> 00:32:51,921 j somethin" now 'cause I feel like 2» 523 00:32:52,220 --> 00:32:55,303 jiwant to see » 524 00:32:55,599 --> 00:32:56,839 whoa! 525 00:32:57,142 --> 00:32:59,633 J you're the moon and you're the sun » 526 00:32:59,936 --> 00:33:02,143 j you're giving me religion » 527 00:33:02,439 --> 00:33:05,021 j now I see what god has done » 528 00:33:05,317 --> 00:33:08,059 j when you walk like you are something 2 529 00:33:08,361 --> 00:33:10,101 j with your head high in the air 2» 530 00:33:10,405 --> 00:33:12,896 j I'm a phantom lady watching you j 531 00:33:13,200 --> 00:33:16,237 ji swear j 532 00:33:16,536 --> 00:33:20,074 j hey, now, is there possibility? & 533 00:33:22,000 --> 00:33:27,120 j hey, now, are you strong enough for me? 2 534 00:33:27,422 --> 00:33:29,162 j you look like you could know things j 535 00:33:29,466 --> 00:33:32,629 j that I'd like to know 2» 536 00:33:32,928 --> 00:33:37,513 j so tell me all about it, baby, nice and slow » 537 00:33:37,807 --> 00:33:40,173 joh, oh, oh' 538 00:33:40,477 --> 00:33:43,219 j you're the moon and you're the sun » 539 00:33:43,522 --> 00:33:45,478 j you're giving me religion » 540 00:33:45,774 --> 00:33:48,186 j now I see what god has done » 541 00:33:48,485 --> 00:33:50,646 j when you walk like you are something 2 542 00:33:50,946 --> 00:33:53,983 j with your head high in the air 2» 543 00:33:54,282 --> 00:33:56,739 j I'm a phantom lady watching you j 544 00:33:57,035 --> 00:33:59,447 ji swear j 545 00:34:05,293 --> 00:34:07,158 Joh. 546 00:34:07,462 --> 00:34:08,462 Thank you. 547 00:34:08,505 --> 00:34:10,541 J oh, oh, oh-oh 2» 548 00:34:10,840 --> 00:34:14,332 j yeah, yeah j 549 00:34:14,636 --> 00:34:16,592 j uh, hey 2» 550 00:34:18,723 --> 00:34:21,135 jhey j 551 00:34:21,434 --> 00:34:27,179 j you look like you are capable of anything » 552 00:34:27,482 --> 00:34:29,973 j somethin" now 'cause I feel like 2» 553 00:34:30,277 --> 00:34:32,484 jiwant to see » 554 00:34:32,779 --> 00:34:34,360 j want to see j 555 00:34:34,656 --> 00:34:37,022 joh, oh, oh' 556 00:34:37,325 --> 00:34:40,317 j you're the moon and you're the sun » 557 00:34:40,620 --> 00:34:42,861 j you're giving me religion » 558 00:34:43,164 --> 00:34:45,655 j now I see what god has done » 559 00:34:45,959 --> 00:34:48,701 j when you walk like you are something 2 560 00:34:49,004 --> 00:34:50,869 j with your head high in the air 2» 561 00:34:51,172 --> 00:34:53,254 j I'm a phantom lady watching you j 562 00:34:53,550 --> 00:34:54,550 ji swear j 563 00:34:54,843 --> 00:34:56,128 j I'm watching you j 564 00:34:56,428 --> 00:34:58,669 joh, oh, oh' 565 00:34:58,972 --> 00:35:01,554 j you're the moon and you're the sun » 566 00:35:12,611 --> 00:35:14,067 You speak ancient Greek? 567 00:35:14,362 --> 00:35:15,362 What else? 568 00:35:15,530 --> 00:35:17,066 It's the most nuanced, refined, 569 00:35:17,365 --> 00:35:19,651 and most beautiful language ever written. 570 00:35:19,951 --> 00:35:21,487 No one even knows it anymore. 571 00:35:21,786 --> 00:35:22,930 Instantly, I thought 572 00:35:22,954 --> 00:35:25,161 she and my dad would get on great. 573 00:35:25,457 --> 00:35:27,539 Me making a wish compelled her to me, 574 00:35:27,834 --> 00:35:29,790 but she said I couldn't tell anyone about her, 575 00:35:30,086 --> 00:35:31,292 that it was our secret. 576 00:35:31,588 --> 00:35:33,579 Not at all rational. 577 00:35:33,882 --> 00:35:35,276 True Greek has gone out of the window 578 00:35:35,300 --> 00:35:37,060 along with all the other important procedures 579 00:35:37,344 --> 00:35:38,459 like worshipping goddesses. 580 00:35:38,762 --> 00:35:40,673 Tragedy. 581 00:35:40,972 --> 00:35:42,572 And someone must've taught you something, 582 00:35:42,641 --> 00:35:44,241 or you wouldn't have made me an offering. 583 00:35:44,517 --> 00:35:45,877 The person who taught me is someone 584 00:35:46,102 --> 00:35:48,468 who definitely knows your language. 585 00:35:54,277 --> 00:35:57,314 May I have the Dean's office, please? 586 00:35:59,949 --> 00:36:00,949 Ratcher. 587 00:36:01,201 --> 00:36:04,068 Ratcher, this is bindey... 588 00:36:04,371 --> 00:36:05,702 Bradley, Thomas. 589 00:36:05,997 --> 00:36:06,997 I'm a doctor. 590 00:36:07,290 --> 00:36:08,290 I work for you. 591 00:36:08,333 --> 00:36:09,368 Really? 592 00:36:09,668 --> 00:36:13,581 Listen, it's impossible. 593 00:36:15,465 --> 00:36:17,251 I'm not equipped, sir. 594 00:36:17,550 --> 00:36:18,630 This is not gonna work 595 00:36:18,927 --> 00:36:20,588 unless there's... I get an extension. 596 00:36:20,887 --> 00:36:21,922 No. 597 00:36:22,222 --> 00:36:23,342 Well, you offer 'em 598 00:36:23,598 --> 00:36:25,179 to all your top students. 599 00:36:25,475 --> 00:36:26,875 Why, because they're paying tuition? 600 00:36:27,143 --> 00:36:28,143 Is that it? 601 00:36:28,228 --> 00:36:29,434 At least they are paying. 602 00:36:29,729 --> 00:36:31,009 All right, so I'll tell you what. 603 00:36:31,147 --> 00:36:33,388 Let me make it really easy for you, okay? 604 00:36:33,692 --> 00:36:35,648 I'm... I quit. 605 00:36:35,944 --> 00:36:37,559 Okay? I resign. 606 00:36:37,862 --> 00:36:39,147 Resign, hey? 607 00:36:39,447 --> 00:36:40,653 Well, I'm sure the board 608 00:36:40,949 --> 00:36:42,280 will take your very serious offer 609 00:36:42,575 --> 00:36:43,906 into consideration. 610 00:36:44,202 --> 00:36:46,818 Ooh, big words for a little man in a great, big town 611 00:36:47,122 --> 00:36:48,987 with... with a comb-0over. 612 00:36:55,880 --> 00:36:59,213 J the ocean never dies » 613 00:36:59,509 --> 00:37:06,597 j just the waves and tonight 2» 614 00:37:08,017 --> 00:37:13,057 j the ocean never dies » 615 00:37:18,695 --> 00:37:20,731 Ooh! 616 00:37:38,631 --> 00:37:39,666 Neried! 617 00:37:39,966 --> 00:37:41,672 Neried! 618 00:37:41,968 --> 00:37:43,208 Neried! 619 00:37:43,511 --> 00:37:44,842 Neried! 620 00:37:45,138 --> 00:37:47,595 Neried! 621 00:37:50,727 --> 00:37:52,137 Come on, neried. 622 00:37:54,898 --> 00:37:55,898 There you are. 623 00:37:58,026 --> 00:37:59,516 Whatever it is you think I am, 624 00:37:59,819 --> 00:38:02,856 I'm definitely not some pet. 625 00:38:03,156 --> 00:38:04,737 Besides I'm a vegetarian. 626 00:38:05,033 --> 00:38:07,274 Listen, I really need your help. 627 00:38:07,577 --> 00:38:08,817 You can't just show up 628 00:38:09,120 --> 00:38:10,576 and ask a goddess right out for help. 629 00:38:10,872 --> 00:38:12,533 It defies the laws of gods and men. 630 00:38:12,832 --> 00:38:14,072 And beasts. 631 00:38:14,375 --> 00:38:16,536 Yes, and beasts. 632 00:38:16,836 --> 00:38:18,246 What are you implying? 633 00:38:18,546 --> 00:38:20,628 Oh, nothing, nothing at all. 634 00:38:27,180 --> 00:38:28,699 It was very brave what you did yesterday 635 00:38:28,723 --> 00:38:30,304 just to jump in the water like that. 636 00:38:30,600 --> 00:38:31,680 Thank you. 637 00:38:31,976 --> 00:38:34,058 I like you. 638 00:38:34,354 --> 00:38:35,354 You have a keen mind 639 00:38:35,605 --> 00:38:37,311 and flashing eyes. 640 00:38:38,900 --> 00:38:40,390 Do you want to go swimming? 641 00:39:04,259 --> 00:39:05,624 Hello. 642 00:39:05,927 --> 00:39:07,633 She's beautiful, isn't she? 643 00:39:07,929 --> 00:39:10,921 Uh, lovely. 644 00:39:11,224 --> 00:39:12,384 A neried. 645 00:39:12,684 --> 00:39:14,220 Sea nymph. 646 00:39:14,519 --> 00:39:16,555 So how much do you know about them? 647 00:39:16,855 --> 00:39:20,347 Um, well, they were amazing creatures, 648 00:39:20,650 --> 00:39:24,359 renowned for their elegance and spirit. 649 00:39:24,654 --> 00:39:26,565 Exquisite, aren't they? 650 00:39:26,865 --> 00:39:27,570 You think so? 651 00:39:27,866 --> 00:39:28,866 Yeah, well, sure. 652 00:39:29,117 --> 00:39:30,482 Some of them had golden tails 653 00:39:30,785 --> 00:39:32,571 even with jewels on them. 654 00:39:32,871 --> 00:39:36,238 They were a much-sought-after prize by the titans. 655 00:39:36,541 --> 00:39:38,953 But nerieds were also quite a handful. 656 00:39:41,170 --> 00:39:44,287 Thanks, dad. 657 00:39:44,591 --> 00:39:48,755 "Longing for thee sou... from my soul." 658 00:39:49,053 --> 00:39:52,466 "Longing of the soul." 659 00:39:52,765 --> 00:39:54,505 Whoa, baby, 660 00:39:54,809 --> 00:39:56,891 I could show you my rigging. 661 00:39:57,186 --> 00:40:00,553 Oh, so hot, so hot, Mrs. pavadovich. 662 00:40:00,857 --> 00:40:02,722 Oh, yes! 663 00:40:03,026 --> 00:40:05,017 Oh, ooh, I love those. 664 00:40:05,320 --> 00:40:06,685 Baba! 665 00:40:06,988 --> 00:40:07,988 Gorgona! 666 00:40:08,072 --> 00:40:09,152 Gorgona? Where? 667 00:40:09,449 --> 00:40:11,314 Professor coulter's. 668 00:40:11,618 --> 00:40:12,618 Coulter? 669 00:40:12,785 --> 00:40:14,525 The American. 670 00:40:16,623 --> 00:40:18,284 Legend has it 671 00:40:18,583 --> 00:40:22,576 that whoever catches agorgona becomes very rich, hmm? 672 00:40:22,879 --> 00:40:23,879 Yes, baba. 673 00:40:23,922 --> 00:40:26,584 I want you to go to coulter's house. 674 00:40:26,883 --> 00:40:28,748 Find out what the Americans know. 675 00:40:37,435 --> 00:40:38,435 Hi, Dimitri. 676 00:40:38,603 --> 00:40:40,343 Hello, baby. 677 00:40:40,647 --> 00:40:45,562 Hello, baby? 678 00:40:52,033 --> 00:40:54,069 Honey? 679 00:40:54,369 --> 00:40:55,971 I'm a little concerned about how much time 680 00:40:55,995 --> 00:40:57,326 you're spending alone. 681 00:40:57,622 --> 00:40:59,613 Kettle? Black? 682 00:40:59,916 --> 00:41:00,916 Seriously. 683 00:41:01,125 --> 00:41:02,561 Now, Dimitri said he saw you swimming 684 00:41:02,585 --> 00:41:04,450 in a cove that even the locals don't go in 685 00:41:04,754 --> 00:41:06,540 because the currents are so unpredictable. 686 00:41:06,839 --> 00:41:07,839 Dad, Dimitri 687 00:41:07,924 --> 00:41:09,084 should mind his own business. 688 00:41:09,258 --> 00:41:10,618 Look, I know you're a good swimmer, 689 00:41:10,802 --> 00:41:12,446 but do me a favor; Stay away from that cove, 690 00:41:12,470 --> 00:41:13,910 at least while you're swimming alone. 691 00:41:13,972 --> 00:41:15,652 Don't swim alone, which is the whole point. 692 00:41:15,807 --> 00:41:16,847 Dad, I wasn't alone today. 693 00:41:17,016 --> 00:41:18,016 You weren't? 694 00:41:18,267 --> 00:41:19,882 No, I was with a new friend, 695 00:41:20,186 --> 00:41:21,186 a grown-up 696 00:41:21,229 --> 00:41:23,766 like you. 697 00:41:24,065 --> 00:41:25,180 Really? 698 00:41:27,443 --> 00:41:29,729 And, dad, I want you to meet her. 699 00:41:30,029 --> 00:41:31,565 I can't believe... My daughter as well. 700 00:41:31,864 --> 00:41:33,650 Dad, I know it sounds crazy, 701 00:41:33,950 --> 00:41:35,486 but it's different with her. 702 00:41:35,785 --> 00:41:37,776 It would be more like meeting a colleague. 703 00:41:38,079 --> 00:41:39,399 She wouldn't be bored of your work 704 00:41:39,580 --> 00:41:40,990 because she's a classicist too. 705 00:41:41,290 --> 00:41:43,130 What, there's another classicist on the island? 706 00:41:43,418 --> 00:41:45,409 Dad, she's a fluent speaker of ancient Greek. 707 00:41:45,712 --> 00:41:47,232 You can't be fluent in a dead language. 708 00:41:47,296 --> 00:41:49,537 Well, she is. 709 00:41:49,841 --> 00:41:53,208 And the history... mythology... She knows it 710 00:41:53,511 --> 00:41:54,591 as if it's from experience. 711 00:41:54,637 --> 00:41:56,127 It's all so real to her, dad. 712 00:41:56,431 --> 00:41:57,591 Where'd she study? 713 00:41:57,890 --> 00:41:59,346 I don't know. 714 00:41:59,642 --> 00:42:01,724 You either are or you aren't a classicist. 715 00:42:02,020 --> 00:42:03,681 It's nothing you do casually or natively. 716 00:42:03,980 --> 00:42:05,020 Dad, don't be such a snob. 717 00:42:05,314 --> 00:42:06,429 Just meet her. 718 00:42:06,733 --> 00:42:08,894 No. 719 00:42:09,193 --> 00:42:11,149 No, nope, no. 720 00:42:11,446 --> 00:42:15,189 Why can't you be heroic like the guys you study? 721 00:42:20,163 --> 00:42:22,529 Then just get out. 722 00:42:22,832 --> 00:42:25,289 You can't kick me out when I'm walking out. 723 00:42:25,585 --> 00:42:26,585 Fine. Then all right. 724 00:42:26,878 --> 00:42:27,878 See you later. 725 00:42:28,046 --> 00:42:29,456 See you in the other room. 726 00:42:29,756 --> 00:42:31,838 I don't know why I ever try and help you. 727 00:42:32,133 --> 00:42:34,124 You can't do anything to help yourself. 728 00:42:34,427 --> 00:42:35,427 Seize the day, dad. 729 00:42:35,470 --> 00:42:36,585 Carpe diem? 730 00:42:36,888 --> 00:42:38,003 Don't use Latin on me. 731 00:42:38,306 --> 00:42:39,306 Get out! 732 00:43:02,330 --> 00:43:05,037 Excuse me, miss, you haven't seen a little... 733 00:43:05,333 --> 00:43:06,333 Grouper! 734 00:43:11,839 --> 00:43:13,170 Dad. 735 00:43:13,466 --> 00:43:14,751 Dad! 736 00:43:15,051 --> 00:43:17,212 Come on! Wake up! 737 00:43:17,512 --> 00:43:18,672 Serena. 738 00:43:18,971 --> 00:43:22,088 You okay? 739 00:43:22,391 --> 00:43:23,676 No. 740 00:43:23,976 --> 00:43:25,637 I must be losing my mind. 741 00:43:25,937 --> 00:43:28,269 What exactly did you see? 742 00:43:28,564 --> 00:43:31,431 A, well, a m... 743 00:43:31,734 --> 00:43:34,225 Nothing, nothing at all. 744 00:43:34,529 --> 00:43:35,798 A bird, a fish, a person, what, dad? 745 00:43:35,822 --> 00:43:37,483 Interesting, 746 00:43:37,782 --> 00:43:39,613 perhaps a combination thereof 747 00:43:39,909 --> 00:43:45,620 I'm... it was a vision, a beautiful vision. 748 00:43:45,915 --> 00:43:47,200 It's just from work, 749 00:43:47,500 --> 00:43:48,500 from overwork. 750 00:43:48,751 --> 00:43:50,742 You mean like... 751 00:43:51,045 --> 00:43:52,706 Like an ancient... 752 00:43:53,005 --> 00:44:00,593 Goddess with hair and eyes and lungs outside of her body. 753 00:44:00,888 --> 00:44:02,219 Really? Come on, dad. 754 00:44:02,515 --> 00:44:03,880 We're in Greece, and it's noon. 755 00:44:06,185 --> 00:44:07,800 Don't play me at my own logic. 756 00:44:08,104 --> 00:44:10,165 Come on, dad, it was probably just the sun or something, okay? 757 00:44:10,189 --> 00:44:12,851 The sun. 758 00:44:13,151 --> 00:44:14,151 It was the sun. 759 00:44:14,235 --> 00:44:15,235 Of course it's the sun. 760 00:44:15,278 --> 00:44:16,893 I'm getting... you have to... 761 00:44:17,196 --> 00:44:19,403 Thank you. Thank you. 762 00:44:19,699 --> 00:44:21,360 It was the sun. 763 00:44:21,659 --> 00:44:23,299 And guess what, dad; It's the perfect time 764 00:44:23,494 --> 00:44:24,859 for me to teach you how to swim. 765 00:44:25,163 --> 00:44:27,199 Swim? 766 00:44:27,498 --> 00:44:29,784 Relax, all right, and breathe. 767 00:44:30,084 --> 00:44:31,199 You can't stop breathing 768 00:44:31,502 --> 00:44:33,342 just because you're in the sea, dad, all right? 769 00:44:33,462 --> 00:44:34,542 It's your breath, 770 00:44:34,839 --> 00:44:36,319 and that's what makes you float, okay? 771 00:44:36,382 --> 00:44:36,996 Okay. 772 00:44:37,300 --> 00:44:42,044 That's what makes you float. 773 00:44:42,346 --> 00:44:43,586 I got boogies. 774 00:44:43,890 --> 00:44:45,130 Just lean back, dad, all right? 775 00:44:45,266 --> 00:44:47,119 All right, do you remember that song you sung to me 776 00:44:47,143 --> 00:44:48,143 when I was a baby? 777 00:44:48,227 --> 00:44:49,307 I don't know. Which one? 778 00:44:49,604 --> 00:44:53,847 J the tide is high but I'm holding on 2 779 00:44:54,150 --> 00:44:59,235 j I'm gonna be your number one j 780 00:44:59,530 --> 00:45:02,317 j number one j 781 00:45:02,617 --> 00:45:03,857 that's it. 782 00:45:04,160 --> 00:45:08,995 J every girl wants you to be her man 2 783 00:45:09,290 --> 00:45:13,954 j but I'll wait, my dear, tillit's my turn j 784 00:45:14,253 --> 00:45:21,125 j I'm not the kind of girl who gives up just like that j 785 00:45:21,844 --> 00:45:22,924 who is he? 786 00:45:23,221 --> 00:45:24,221 Who is that horrible man? 787 00:45:24,305 --> 00:45:25,841 The audacity of him. 788 00:45:26,140 --> 00:45:28,756 That horrible man would happen to be my father, okay? 789 00:45:29,060 --> 00:45:30,596 Father? 790 00:45:30,895 --> 00:45:32,135 That's your father? 791 00:45:32,438 --> 00:45:33,848 What's wrong with him? 792 00:45:34,148 --> 00:45:37,436 Well, he has a terrible singing voice. 793 00:45:48,454 --> 00:45:49,785 I'm sorry, did you say something? 794 00:45:50,081 --> 00:45:52,288 No, dad, don't worry about it. 795 00:45:52,583 --> 00:45:55,325 Under no circumstances will I meet him. 796 00:45:55,628 --> 00:45:57,268 But he knows so much about your mythology. 797 00:45:57,505 --> 00:45:58,505 My what? 798 00:45:58,631 --> 00:45:59,631 Your story. 799 00:45:59,757 --> 00:46:02,715 So you're saying he studied me? 800 00:46:03,010 --> 00:46:04,750 Yeah, that's exactly what I'm saying. 801 00:46:05,054 --> 00:46:07,796 Well, I have no need for mortal men. 802 00:46:08,099 --> 00:46:08,758 And then I have to admit, 803 00:46:09,058 --> 00:46:10,719 I do miss being worshipped by them. 804 00:46:11,018 --> 00:46:13,760 He would worship the ground you walk on. 805 00:46:20,027 --> 00:46:21,858 Okay, so legend has it 806 00:46:22,154 --> 00:46:24,987 that mermaids can only grow legs at night. 807 00:46:25,283 --> 00:46:27,569 I guess they're trapped between sea and earth 808 00:46:27,868 --> 00:46:29,324 in the same way they're caught 809 00:46:29,620 --> 00:46:31,952 between being a godly creature and being human. 810 00:46:32,248 --> 00:46:35,456 I guess it's pretty sad, huh? 811 00:47:05,323 --> 00:47:07,279 Yikes! 812 00:47:07,575 --> 00:47:08,695 How does that feel? 813 00:47:08,909 --> 00:47:12,322 You, beach! 814 00:47:12,621 --> 00:47:15,283 She said you were an intelligent mortal. 815 00:47:19,086 --> 00:47:23,580 Well, you certainly don't live up to your description. 816 00:47:25,301 --> 00:47:26,416 Dad? 817 00:47:26,719 --> 00:47:27,959 Do you need some help? 818 00:47:28,262 --> 00:47:29,718 No. 819 00:48:26,362 --> 00:48:27,397 Your father... 820 00:48:29,824 --> 00:48:33,032 Your father said I could come over... 821 00:48:33,994 --> 00:48:36,531 For dinner and play. 822 00:48:36,831 --> 00:48:37,831 What? 823 00:48:37,915 --> 00:48:39,030 Yes, I'm invited. 824 00:48:39,333 --> 00:48:40,789 He thinks you need friends. 825 00:48:41,085 --> 00:48:42,085 Oh, no. 826 00:48:42,336 --> 00:48:43,576 Am I too early? 827 00:48:43,879 --> 00:48:45,995 You're not supposed to be here. 828 00:48:46,298 --> 00:48:48,380 You do not like Dimitri? 829 00:48:48,676 --> 00:48:51,793 No, I like Dimitri. 830 00:48:52,096 --> 00:48:57,216 Bring your box, come in, but don't wake him, okay? 831 00:49:58,204 --> 00:50:03,494 Neried, priceless jewels. 832 00:50:04,460 --> 00:50:07,076 Priceless jewels. 833 00:50:22,436 --> 00:50:25,769 Agh! 834 00:50:34,198 --> 00:50:35,278 Mama. 835 00:51:01,433 --> 00:51:02,468 What do we have here? 836 00:51:02,768 --> 00:51:06,886 Sheep's head caca. 837 00:51:07,189 --> 00:51:11,979 Try it. 838 00:51:24,039 --> 00:51:25,279 I'll try a little bit of the... 839 00:51:25,457 --> 00:51:27,413 I think it's sauce. 840 00:51:34,925 --> 00:51:38,383 Ew. 841 00:51:40,723 --> 00:51:42,179 "Sheep's head" what was it? 842 00:51:42,474 --> 00:51:47,764 Caca. Caca. 843 00:51:48,063 --> 00:51:49,303 Would you like to try some? 844 00:51:49,607 --> 00:51:50,892 Oh, yeah, I'd love to... 845 00:51:51,191 --> 00:51:53,352 Oh, sorry. 846 00:51:54,278 --> 00:51:58,317 I'll get you another one. 847 00:51:58,616 --> 00:52:03,155 So, dad, what mortals have become immortal? 848 00:52:03,454 --> 00:52:09,074 Other than the ones who have survived the sheep's head caca, 849 00:52:09,376 --> 00:52:10,582 let me see. 850 00:52:10,878 --> 00:52:12,914 Tithonos. 851 00:52:13,213 --> 00:52:15,750 When dawn asked for him to become immortal, 852 00:52:16,050 --> 00:52:18,382 she forgot to ask for him to become ageless. 853 00:52:18,677 --> 00:52:20,157 As a result, he became older and older 854 00:52:20,346 --> 00:52:22,132 and smaller and smaller 855 00:52:22,431 --> 00:52:24,467 until he couldn't barely speak. 856 00:52:24,767 --> 00:52:27,008 He could basically only chirp. 857 00:52:27,311 --> 00:52:30,428 He more or less turned into a cricket. 858 00:52:30,731 --> 00:52:33,097 And then there is dionysus 859 00:52:33,400 --> 00:52:35,061 and ariadne. 860 00:52:35,361 --> 00:52:37,693 He turned her into a constellation 861 00:52:37,988 --> 00:52:39,853 when she died. 862 00:52:43,827 --> 00:52:45,488 I guess that's kind of immortality. 863 00:52:45,788 --> 00:52:46,788 In rare instances, 864 00:52:46,830 --> 00:52:49,196 there was ino, 865 00:52:49,500 --> 00:52:52,287 who turned into a sea nymph 866 00:52:52,586 --> 00:52:54,146 in order to save odysseus from drowning. 867 00:52:54,421 --> 00:52:56,753 That was in the odyssey. 868 00:52:57,049 --> 00:52:58,089 In the rarest of instances 869 00:52:58,258 --> 00:52:59,839 when immortals try to become mortal, 870 00:53:00,135 --> 00:53:01,841 there's always a poison 871 00:53:02,137 --> 00:53:03,817 or a tonic or some kind of elixir involved. 872 00:53:04,098 --> 00:53:06,089 In those instances, 873 00:53:06,392 --> 00:53:08,132 they're usually pretty dangerous. 874 00:53:08,435 --> 00:53:09,435 Why? 875 00:53:09,687 --> 00:53:11,769 If their intentions aren't pure, 876 00:53:12,064 --> 00:53:13,929 they could die. 877 00:53:17,319 --> 00:53:19,776 Baba. 878 00:53:20,072 --> 00:53:21,528 Good evening. 879 00:53:21,824 --> 00:53:22,529 Good evening. 880 00:53:22,825 --> 00:53:24,986 I am here for the boy. 881 00:53:25,285 --> 00:53:26,445 Ah. 882 00:53:26,745 --> 00:53:27,865 Dimitri, we must go fishing. 883 00:53:27,955 --> 00:53:29,286 Good night. 884 00:53:29,581 --> 00:53:30,581 Bye. 885 00:53:30,833 --> 00:53:34,325 Ah, lamb's head caca. 886 00:53:35,337 --> 00:53:37,123 May 1? Oh, please. 887 00:53:37,423 --> 00:53:39,163 I was brought up on this as a boy. 888 00:53:41,510 --> 00:53:43,250 Oh, gross. 889 00:53:43,554 --> 00:53:47,593 It's tremendously good. 890 00:53:49,643 --> 00:53:51,179 Dimitri, let's go. 891 00:53:54,523 --> 00:53:55,182 Are you okay, baba? 892 00:53:55,482 --> 00:53:56,482 Shut up. 893 00:53:56,650 --> 00:53:58,231 What did you find out? 894 00:53:58,527 --> 00:53:59,927 They are very nice people. 895 00:54:00,112 --> 00:54:01,943 Nice people? 896 00:54:02,239 --> 00:54:03,604 Yes. 897 00:54:03,907 --> 00:54:04,987 Come on. 898 00:54:05,284 --> 00:54:07,024 You make me sick. 899 00:54:09,705 --> 00:54:13,323 J the ocean and the tides » 900 00:54:13,625 --> 00:54:19,336 j they have brought you to my side 2» 901 00:54:21,759 --> 00:54:24,967 j the ocean never lies » 902 00:54:25,262 --> 00:54:33,101 j just the waves and tonight 2» 903 00:54:33,687 --> 00:54:36,645 j the ocean and the tides j 904 00:54:36,940 --> 00:54:44,563 j they have brought you to my side 2» 905 00:54:45,991 --> 00:54:48,653 j the ocean never lies » 906 00:54:48,952 --> 00:54:50,613 welcome to my home. 907 00:54:55,501 --> 00:54:58,584 Whoa. 908 00:54:58,879 --> 00:54:59,879 What's wrong? 909 00:54:59,963 --> 00:55:01,373 You don't like it? 910 00:55:01,673 --> 00:55:03,209 Oh, no, no, I love it. 911 00:55:03,509 --> 00:55:04,509 It's amazing. 912 00:55:04,593 --> 00:55:05,793 Well, it does have its charms, 913 00:55:05,928 --> 00:55:07,884 but it can get quite lonely. 914 00:55:13,477 --> 00:55:15,968 No, I wouldn't do that if I were you. 915 00:55:18,440 --> 00:55:20,101 I'll have a soda later or something. 916 00:55:21,443 --> 00:55:22,883 My dad needs help finishing his book. 917 00:55:23,111 --> 00:55:25,397 He needs, like, a translator. 918 00:55:25,697 --> 00:55:27,358 You must help him finish it. 919 00:55:27,658 --> 00:55:29,458 I thought you were trying to find him a lover. 920 00:55:29,493 --> 00:55:30,493 Wasn't that your wish? 921 00:55:30,744 --> 00:55:32,200 Not anymore. 922 00:55:32,496 --> 00:55:34,612 Right now, it's his work that matters. 923 00:55:34,915 --> 00:55:36,997 Otherwise, he and I are gonna lose each other. 924 00:55:37,292 --> 00:55:38,702 What do you mean? 925 00:55:39,002 --> 00:55:40,993 My grandparents on my mother's side, 926 00:55:41,296 --> 00:55:43,216 they want me to go live with them in Connecticut. 927 00:55:43,257 --> 00:55:44,463 What are they like? 928 00:55:44,758 --> 00:55:45,758 They're a-holes. 929 00:55:45,801 --> 00:55:48,463 What's an a-hole? 930 00:55:48,762 --> 00:55:50,093 It means they're not very nice. 931 00:55:50,389 --> 00:55:53,631 Well, if all he needs is help with his work, 932 00:55:53,934 --> 00:55:55,925 because anything else would be a disaster. 933 00:55:56,228 --> 00:55:57,593 Just a translator. 934 00:55:57,896 --> 00:55:58,976 You do realize that, right? 935 00:55:59,064 --> 00:56:00,725 He and I 936 00:56:01,024 --> 00:56:02,355 are not compatible. 937 00:56:02,651 --> 00:56:05,142 In fact, I'm pretty sure we don't even like each other. 938 00:56:05,445 --> 00:56:07,245 Thank you. This is going to be great. 939 00:56:07,406 --> 00:56:08,065 He's going to love you. 940 00:56:08,365 --> 00:56:09,365 You said... 941 00:56:09,449 --> 00:56:11,235 Platonically, of course. 942 00:56:46,153 --> 00:56:50,112 I haven't seen this book for ages. 943 00:56:50,407 --> 00:56:51,407 Ow. 944 00:56:51,450 --> 00:56:53,486 Sorry. 945 00:56:57,414 --> 00:56:58,824 Oh. 946 00:57:00,417 --> 00:57:01,417 Are you okay? 947 00:57:01,710 --> 00:57:03,575 It's just someone I haven't seen 948 00:57:03,879 --> 00:57:05,119 for a very long time. 949 00:57:08,342 --> 00:57:09,462 Serena, we've got to talk... 950 00:57:09,718 --> 00:57:10,958 You. 951 00:57:11,261 --> 00:57:12,922 Dad, this is... 952 00:57:13,221 --> 00:57:14,757 Frankie. 953 00:57:15,057 --> 00:57:16,467 Frankie? You're Frankie. 954 00:57:16,767 --> 00:57:20,259 Frankie? Frankie, meet my dad, Thomas. 955 00:57:20,562 --> 00:57:21,789 Thomas, Frankie. Frankie, Thomas. 956 00:57:21,813 --> 00:57:23,428 I'm sure we've met. 957 00:57:23,732 --> 00:57:25,710 Uh, dad, can I talk to you outside for a sec? 958 00:57:25,734 --> 00:57:27,374 Now, I'm certain I met your friend before, 959 00:57:27,611 --> 00:57:29,131 if I'm not mistaken. Come here, listen. 960 00:57:29,404 --> 00:57:30,404 That's her. 961 00:57:30,530 --> 00:57:32,236 She's the one from the cove. 962 00:57:32,532 --> 00:57:33,772 I thought I was having visions, 963 00:57:33,825 --> 00:57:34,945 but she was clearly enacting 964 00:57:35,202 --> 00:57:37,113 some new age goddess ritual, 965 00:57:37,412 --> 00:57:39,432 and no wonder she was embarrassed to be interrupted. 966 00:57:39,456 --> 00:57:40,456 I thought I was nuts. 967 00:57:40,499 --> 00:57:41,499 Dad, calm down, okay? 968 00:57:41,750 --> 00:57:44,116 She's gonna help you with your work. 969 00:57:44,419 --> 00:57:49,379 How is some neofeminist protogoddess 970 00:57:49,675 --> 00:57:51,882 looney tune gonna help me with my work? 971 00:57:52,177 --> 00:57:54,458 Those people, they don't go in for true scholarship, okay? 972 00:57:54,554 --> 00:57:56,465 They're just too busy bashing the patriarchy 973 00:57:56,765 --> 00:57:59,177 and contenting themselves with lame translations of sappho. 974 00:57:59,476 --> 00:58:00,476 Dad, shh, shh. 975 00:58:00,602 --> 00:58:01,808 Find your inner goddess? 976 00:58:02,104 --> 00:58:03,810 I should've wrote that and made a fortune. 977 00:58:04,106 --> 00:58:05,500 Dad, will you shut up and be polite? 978 00:58:05,524 --> 00:58:06,934 Shut up and be polite? 979 00:58:07,234 --> 00:58:08,234 She's our guest, okay? 980 00:58:08,402 --> 00:58:09,767 And you're taking us out to dinner. 981 00:58:12,364 --> 00:58:14,400 Yes, first we feast. 982 00:58:14,700 --> 00:58:16,531 Then you worship me. 983 00:58:32,092 --> 00:58:35,300 So, Frankie, you speak ancient Greek. 984 00:58:35,595 --> 00:58:36,595 That's... 985 00:58:36,763 --> 00:58:38,845 I find that ancient Greek 986 00:58:39,141 --> 00:58:42,429 has one of the most flexible verbal structures... or systems 987 00:58:42,728 --> 00:58:45,640 that is... has... 988 00:58:47,274 --> 00:58:52,143 It's both active, passive, and... 989 00:58:52,446 --> 00:58:53,982 And a middle voice. 990 00:58:54,281 --> 00:58:55,566 And it's... 991 00:58:55,866 --> 00:59:00,735 Can actually imply motive... 992 00:59:02,831 --> 00:59:05,243 Pretty impressively, wouldn't you agree? 993 00:59:09,254 --> 00:59:11,370 Yeah, the old verbs. 994 00:59:11,673 --> 00:59:18,010 Yeah, I love verbs like "eat," "talk," "be polite." 995 00:59:26,396 --> 00:59:27,431 What did she just say? 996 00:59:27,731 --> 00:59:31,064 She... She just cited stesichorus. 997 00:59:31,359 --> 00:59:32,815 You cited ste... 998 00:59:33,111 --> 00:59:35,352 She cited stesichorus in defense of Helen of Troy. 999 00:59:35,655 --> 00:59:36,655 I can't believe 1000 00:59:36,823 --> 00:59:39,189 you just cited stesichorus. 1001 00:59:39,493 --> 00:59:41,154 Mr. mavros, 1002 00:59:41,453 --> 00:59:42,818 I didn't know you worked here. 1003 00:59:43,121 --> 00:59:44,121 I'm mooning. 1004 00:59:44,372 --> 00:59:47,079 That's moonlighting. 1005 00:59:48,418 --> 00:59:49,908 Where's the tail? 1006 00:59:50,212 --> 00:59:51,212 Show me the tail. 1007 00:59:51,254 --> 00:59:52,254 Hey, show me the tail! 1008 00:59:52,297 --> 00:59:53,297 What are you doing? 1009 00:59:53,465 --> 00:59:54,465 That's about enough. 1010 00:59:57,469 --> 00:59:59,710 Not again! 1011 01:00:17,989 --> 01:00:19,869 Why anyone recommended that restaurant, 1012 01:00:19,950 --> 01:00:21,156 I have no idea. 1013 01:00:22,911 --> 01:00:25,778 I'm sorry how it took... 1014 01:00:26,081 --> 01:00:28,163 I'm sorry that was such a strange... 1015 01:00:28,458 --> 01:00:29,994 Oops. 1016 01:00:30,293 --> 01:00:32,284 Oh, oh, I'm terribly sorry. 1017 01:00:35,006 --> 01:00:38,214 The... you... your grasp... 1018 01:00:38,510 --> 01:00:40,216 Of the... of the language 1019 01:00:40,512 --> 01:00:41,906 was really impressive, I have to say. 1020 01:00:41,930 --> 01:00:43,670 I was completely... 1021 01:00:43,974 --> 01:00:45,805 Where did you study? 1022 01:00:46,101 --> 01:00:48,763 My father is a professor, and my mother is a mermaid. 1023 01:00:49,062 --> 01:00:51,144 No, marine. 1024 01:00:52,149 --> 01:00:53,355 A marine, yes. 1025 01:00:53,650 --> 01:00:54,309 My mother is a marine. 1026 01:00:54,609 --> 01:00:56,190 Marine. 1027 01:00:56,486 --> 01:00:57,726 That's a curious combination, 1028 01:00:58,029 --> 01:01:00,111 but it seemed to work. 1029 01:01:01,950 --> 01:01:04,407 I mean, you really know... 1030 01:01:04,703 --> 01:01:05,317 A lot. 1031 01:01:05,620 --> 01:01:08,532 If you want to stop by any time, 1032 01:01:08,832 --> 01:01:09,947 you know where we're at, 1033 01:01:10,250 --> 01:01:13,708 and I would love to... To show you my stuff 1034 01:01:15,255 --> 01:01:16,415 go over 1035 01:01:16,715 --> 01:01:18,831 some things with you, if that's cool. 1036 01:01:19,134 --> 01:01:20,236 Maybe we can have her for tea 1037 01:01:20,260 --> 01:01:21,340 or maybe klymeni can put... 1038 01:01:21,428 --> 01:01:24,340 No, that's probably not a good ide... 1039 01:01:25,599 --> 01:01:28,386 I guess her mom was a marine, huh? 1040 01:01:28,685 --> 01:01:33,554 Man, she really slips off just like a ninja or something. 1041 01:01:58,506 --> 01:01:59,541 Hi, I... 1042 01:01:59,841 --> 01:02:03,379 Um... 1043 01:02:04,221 --> 01:02:06,257 Here. 1044 01:02:06,556 --> 01:02:09,218 You look lovely. 1045 01:02:09,517 --> 01:02:12,133 Oh, I've hardly met... I'm sorry. 1046 01:02:12,437 --> 01:02:13,722 So what is this ancient text 1047 01:02:14,022 --> 01:02:16,229 your daughter keeps telling me about? 1048 01:02:16,524 --> 01:02:18,484 I can't imagine that would interest you very much. 1049 01:02:18,568 --> 01:02:19,774 Okay. 1050 01:02:20,070 --> 01:02:21,070 Good night. 1051 01:02:21,238 --> 01:02:27,108 No, I translate a kind of poetry. 1052 01:02:27,410 --> 01:02:29,222 Right now anyway, it's kind of pieced together. 1053 01:02:29,246 --> 01:02:30,246 I adore poets. 1054 01:02:30,330 --> 01:02:31,349 They're such great lovers... 1055 01:02:31,373 --> 01:02:32,829 Of words. 1056 01:02:33,124 --> 01:02:36,708 This island has had glorious poets. 1057 01:02:37,003 --> 01:02:39,665 Yeah, well, I don't... I don't actually write poetry. 1058 01:02:39,965 --> 01:02:41,455 I kind of write about it, 1059 01:02:41,758 --> 01:02:44,420 which is a kind of poetry, really. 1060 01:02:44,719 --> 01:02:45,719 It's... 1061 01:02:45,804 --> 01:02:47,965 Might I see it? 1062 01:02:48,265 --> 01:02:48,924 Yeah, sure, it's... 1063 01:02:49,224 --> 01:02:50,224 Fabulous. 1064 01:02:55,939 --> 01:02:57,930 It is actually very interesting. 1065 01:02:58,233 --> 01:03:00,189 It's an ancient Greek love spell. 1066 01:03:01,611 --> 01:03:02,891 And there's only this one section 1067 01:03:03,113 --> 01:03:06,480 that I'm having a little bit of trouble with. 1068 01:03:08,243 --> 01:03:09,403 This was the section 1069 01:03:09,703 --> 01:03:13,537 that I was having a little trouble with. 1070 01:03:23,550 --> 01:03:27,042 When she stands, we shall not allow her to stand. 1071 01:03:27,345 --> 01:03:29,836 When she sits, we shall not allow her to sit. 1072 01:03:30,140 --> 01:03:37,387 When she sleeps, we shall not allow her... 1073 01:03:38,523 --> 01:03:45,816 We shall not allow her to sleep. 1074 01:03:47,115 --> 01:03:49,982 We shall let her seek after me. 1075 01:03:50,285 --> 01:03:52,241 Dad? 1076 01:03:52,537 --> 01:03:53,537 Dad. 1077 01:03:55,665 --> 01:03:57,280 Dad, I had a thought, right? 1078 01:03:57,584 --> 01:03:59,344 I really don't think that you should bore her 1079 01:03:59,461 --> 01:04:01,201 with all this spell stuff 1080 01:04:01,504 --> 01:04:02,504 I'm not boring her. 1081 01:04:02,714 --> 01:04:03,914 I don't think I am boring her. 1082 01:04:03,965 --> 01:04:05,751 I mean, honey, does she look bored to you? 1083 01:04:06,051 --> 01:04:07,166 You have to listen to me. 1084 01:04:07,469 --> 01:04:08,754 She has to go home. 1085 01:04:09,054 --> 01:04:10,054 I want to take her home. 1086 01:04:10,347 --> 01:04:11,449 Maybe you coulb swim me home. 1087 01:04:11,473 --> 01:04:12,473 Oh, no, no. 1088 01:04:12,766 --> 01:04:13,766 I'm swimming already. 1089 01:04:14,017 --> 01:04:15,097 You're going home. 1090 01:04:15,393 --> 01:04:17,634 Too bad. You're going. 1091 01:04:17,937 --> 01:04:18,937 God. 1092 01:04:19,230 --> 01:04:20,390 You're going home. 1093 01:04:20,690 --> 01:04:23,773 Back to your cave, okay? 1094 01:04:24,069 --> 01:04:25,149 But I don't want to go. 1095 01:04:25,445 --> 01:04:27,561 Too bad. Go. 1096 01:04:36,706 --> 01:04:38,788 Go! 1097 01:05:15,370 --> 01:05:18,578 Oh. 1098 01:05:18,873 --> 01:05:20,079 Thomas. 1099 01:05:20,375 --> 01:05:21,615 You look so gorgeous like that, 1100 01:05:21,918 --> 01:05:27,038 even though you're in bed with a huge head. 1101 01:05:27,340 --> 01:05:28,776 The problem is, Thomas, I can't sleep 1102 01:05:28,800 --> 01:05:31,667 until I just let you know how much I... 1103 01:05:36,724 --> 01:05:37,759 Oh! 1104 01:05:38,059 --> 01:05:39,890 Already? 1105 01:05:41,020 --> 01:05:43,386 Oh, I'll be back. 1106 01:05:43,690 --> 01:05:46,898 Oh, oh! 1107 01:05:56,786 --> 01:06:01,701 J when your dad starts to feel like a green squishy eel... 2 1108 01:06:02,000 --> 01:06:03,991 dad, what are you doing? 1109 01:06:04,294 --> 01:06:06,205 Dad, dad, dad, stop it. 1110 01:06:06,504 --> 01:06:10,372 J hold on just a sec, there's a dog on my desk. 2» 1111 01:06:10,675 --> 01:06:12,153 I'm trying to find a way to break the spell. 1112 01:06:12,177 --> 01:06:14,509 What speeell!? 1113 01:06:16,973 --> 01:06:17,973 Dad, you know, 1114 01:06:18,099 --> 01:06:19,430 when you read a spell to someone, 1115 01:06:19,726 --> 01:06:21,126 it makes them fall in love with you. 1116 01:06:21,186 --> 01:06:22,346 Where does your friend live? 1117 01:06:22,645 --> 01:06:23,851 Not her. 1118 01:06:24,147 --> 01:06:25,432 She's not like other women, dad. 1119 01:06:25,732 --> 01:06:26,732 She's different. 1120 01:06:26,941 --> 01:06:28,101 I know. 1121 01:06:28,401 --> 01:06:30,858 J when your thoughts start to stray 2» 1122 01:06:49,547 --> 01:06:50,582 What's wrong? 1123 01:06:50,882 --> 01:06:52,543 Do you know, I didn't sleep a wink 1124 01:06:52,842 --> 01:06:56,334 all night long. 1125 01:06:56,638 --> 01:06:57,998 I don't know what's happened to me. 1126 01:06:58,097 --> 01:06:58,802 I feel like I've been trapped. 1127 01:06:59,098 --> 01:07:00,218 No, it was a spell. 1128 01:07:00,266 --> 01:07:02,348 It was a love spell. 1129 01:07:02,644 --> 01:07:03,644 A love spell? 1130 01:07:03,937 --> 01:07:06,019 Well, no wonder I feel awful. 1131 01:07:07,815 --> 01:07:09,225 It's a sickness, you know. 1132 01:07:09,526 --> 01:07:11,437 So I've heard. 1133 01:07:11,736 --> 01:07:13,943 Why was he trying to catch me? 1134 01:07:14,239 --> 01:07:16,480 He didn't cast it on purpose. 1135 01:07:16,783 --> 01:07:18,444 He just wanted help translating it. 1136 01:07:18,743 --> 01:07:19,845 Well, that's out of the question, 1137 01:07:19,869 --> 01:07:22,235 me helping him. 1138 01:07:24,207 --> 01:07:25,617 Oh. 1139 01:07:25,917 --> 01:07:28,283 Thomas. 1140 01:07:29,170 --> 01:07:30,626 Ugh. 1141 01:07:30,922 --> 01:07:32,628 What if it doesn't wear off? 1142 01:07:34,509 --> 01:07:35,509 What are you saying now? 1143 01:07:35,635 --> 01:07:37,155 I thought you wanted us to be together. 1144 01:07:37,345 --> 01:07:38,425 Yes, but not like that. 1145 01:07:38,721 --> 01:07:39,721 He's too weird. 1146 01:07:39,764 --> 01:07:40,879 You're too weird. 1147 01:07:41,182 --> 01:07:42,542 I can't believe I'm even discussing 1148 01:07:42,684 --> 01:07:44,299 this possibility with you. 1149 01:07:44,602 --> 01:07:45,602 I'm a goddess. 1150 01:07:45,687 --> 01:07:46,687 He's a mortal. 1151 01:07:46,938 --> 01:07:48,849 I'm not worried. 1152 01:07:49,148 --> 01:07:50,934 What if it doesn't wear off? 1153 01:08:13,965 --> 01:08:14,965 Serena! 1154 01:08:15,049 --> 01:08:16,960 Serena! Serena! 1155 01:08:17,260 --> 01:08:18,260 Dad! Dad! 1156 01:08:18,344 --> 01:08:19,344 Serena. 1157 01:08:19,387 --> 01:08:20,593 What is it? 1158 01:08:20,888 --> 01:08:22,328 I've been looking everywhere for her. 1159 01:08:22,557 --> 01:08:23,216 Who? 1160 01:08:23,516 --> 01:08:24,716 Your friend Frankie, who else? 1161 01:08:24,767 --> 01:08:25,767 That fox. 1162 01:08:25,893 --> 01:08:27,724 She's not a fox, dad. 1163 01:08:28,021 --> 01:08:29,141 That's a metaphor... it's... 1164 01:08:29,439 --> 01:08:30,439 It doesn't matter. 1165 01:08:30,523 --> 01:08:31,808 Just tell me where she is. 1166 01:08:32,108 --> 01:08:33,939 Dad, Frankie isn't even her real name. 1167 01:08:34,235 --> 01:08:35,850 She's not who you think she is. 1168 01:08:36,154 --> 01:08:37,954 All right, so she's got problems with honesty. 1169 01:08:37,989 --> 01:08:39,354 Okay, we all got issues. 1170 01:08:39,657 --> 01:08:41,238 It's just a... It's a fact of life. 1171 01:08:41,534 --> 01:08:43,490 Just do me a favor and tell me where she's at. 1172 01:08:43,786 --> 01:08:45,556 Dad, I really don't know how to tell you this. 1173 01:08:45,580 --> 01:08:46,640 I'm just gonna say it, okay? 1174 01:08:46,664 --> 01:08:47,664 Okay. 1175 01:08:47,749 --> 01:08:48,749 She's a mermaid. 1176 01:08:49,792 --> 01:08:51,453 Really? 1177 01:08:51,753 --> 01:08:54,165 You're under the influence of one of your love spells. 1178 01:08:54,464 --> 01:08:56,295 You're in love with a fish. 1179 01:08:58,926 --> 01:09:01,008 That's amazing. 1180 01:09:01,304 --> 01:09:02,664 Do your remember, dad, at the beach 1181 01:09:02,764 --> 01:09:03,378 when you blacked out? 1182 01:09:03,681 --> 01:09:04,921 Yeah. 1183 01:09:05,224 --> 01:09:07,089 You weren't hallucinating, dad. That was her. 1184 01:09:07,393 --> 01:09:08,803 She's half fish, half woman. 1185 01:09:09,103 --> 01:09:10,218 She lives in a cave. 1186 01:09:10,521 --> 01:09:12,227 She can only grow legs at night. 1187 01:09:12,523 --> 01:09:13,792 Do me a favor and tell me where she's at. 1188 01:09:13,816 --> 01:09:15,056 Dad, come on. 1189 01:09:15,360 --> 01:09:16,754 Serena, for the first time in my life, 1190 01:09:16,778 --> 01:09:19,144 I feel like I have a connection to someone. 1191 01:09:19,447 --> 01:09:20,447 Or something. 1192 01:09:20,573 --> 01:09:23,610 And I[T... I feel it's mutual. 1193 01:09:23,910 --> 01:09:25,901 I just... 1194 01:09:26,204 --> 01:09:27,819 I really want to see her. 1195 01:09:29,207 --> 01:09:30,413 I don't care what she is. 1196 01:09:30,708 --> 01:09:32,619 You got to tell me where I can find her, okay? 1197 01:09:32,919 --> 01:09:35,752 So do me a favor and just tell me where she's at. 1198 01:09:36,047 --> 01:09:37,207 She's at the cove. 1199 01:09:37,507 --> 01:09:38,792 Of course. 1200 01:09:39,092 --> 01:09:41,048 Makes total sense. I'm gonna borrow your bike. 1201 01:09:41,344 --> 01:09:43,224 No, I'm not, because it's pink, and that's lame. 1202 01:09:43,304 --> 01:09:44,984 I'm gonna use these, but they're too small, 1203 01:09:45,056 --> 01:09:46,909 so I won't use those, but I'm gonna give you them. 1204 01:09:46,933 --> 01:09:47,592 Love you. Dad, wait. 1205 01:09:47,892 --> 01:09:49,928 Love you! 1206 01:09:54,023 --> 01:09:57,140 J the ocean and the tides » 1207 01:09:57,443 --> 01:09:58,148 j they have brought you... 2, 1208 01:09:58,444 --> 01:09:59,809 Frankie! 1209 01:10:00,113 --> 01:10:03,105 Jto my side j 1210 01:10:03,408 --> 01:10:05,524 Frankie, I love you! 1211 01:10:05,827 --> 01:10:08,990 J the ocean never lies » 1212 01:10:09,288 --> 01:10:14,658 j just the waves and tonight 2» 1213 01:10:14,961 --> 01:10:17,748 I'm coming, honey. 1214 01:10:18,047 --> 01:10:24,134 J oh, oh, oh, oh j 1215 01:10:24,429 --> 01:10:26,215 I'll be right there. 1216 01:10:26,514 --> 01:10:27,514 Hold on, baby. 1217 01:10:29,767 --> 01:10:32,975 J when the waves hit the stone 2 1218 01:10:33,271 --> 01:10:39,392 j where the sea meets the land 2» 1219 01:10:39,694 --> 01:10:41,650 j ooh, ooh » 1220 01:10:41,946 --> 01:10:45,689 j hear the call of my heart 2 1221 01:10:45,992 --> 01:10:48,233 j and you will know 2 1222 01:10:48,536 --> 01:10:50,026 jwhereiam jd 1223 01:10:53,541 --> 01:10:57,033 j the ocean and the tides j 1224 01:10:57,336 --> 01:10:57,950 j they have brought you j 1225 01:10:58,254 --> 01:10:59,619 I love... 1226 01:10:59,922 --> 01:11:00,922 I love you! 1227 01:11:05,928 --> 01:11:09,011 J the ocean never lies » 1228 01:11:09,307 --> 01:11:15,177 j just the waves and tonight 2» 1229 01:11:23,905 --> 01:11:26,897 "Dear professor coulter, it has all been magical. 1230 01:11:27,200 --> 01:11:28,280 "We love the island, 1231 01:11:28,576 --> 01:11:30,256 "and I felt welcome in your beautiful home. 1232 01:11:30,411 --> 01:11:33,027 "So I'm saying thank you for myself and my dad. 1233 01:11:33,331 --> 01:11:35,117 "I found the riddle: 1234 01:11:35,416 --> 01:11:36,616 "What we catch, we throw away, 1235 01:11:36,751 --> 01:11:39,037 "what we don't catch, we keep! 1236 01:11:39,337 --> 01:11:40,564 "I don't know whether I should have, 1237 01:11:40,588 --> 01:11:41,588 "but here's my answer: 1238 01:11:41,798 --> 01:11:42,798 "" The neried.' 1239 01:11:42,882 --> 01:11:43,922 "the neried is the answer. 1240 01:11:44,133 --> 01:11:46,215 "Your daughter, I know she's all right. 1241 01:11:46,511 --> 01:11:50,845 "The last thing is, well, my dad will finish his book, 1242 01:11:51,140 --> 01:11:53,076 "but do you think you could fix it with the department 1243 01:11:53,100 --> 01:11:55,136 "about giving him a little bit more time? 1244 01:11:55,436 --> 01:11:57,472 Love, Serena." 1245 01:11:57,772 --> 01:11:59,683 I call this meeting to a close. 1246 01:11:59,982 --> 01:12:01,643 We will have a vote. 1247 01:12:01,943 --> 01:12:03,683 I vote against. 1248 01:12:03,986 --> 01:12:06,523 He has my support. 1249 01:12:06,823 --> 01:12:10,532 Hmm. 1250 01:12:35,893 --> 01:12:38,555 Little girl, you want sweetie? 1251 01:12:38,855 --> 01:12:39,957 Little girl, you want little box, 1252 01:12:39,981 --> 01:12:41,221 nice, little box 1253 01:12:41,524 --> 01:12:42,644 for your little girly thing? 1254 01:12:42,900 --> 01:12:44,169 Fresh, brand-new, you want that? 1255 01:12:44,193 --> 01:12:45,774 Go away. 1256 01:12:46,070 --> 01:12:47,651 You like ugly wing? 1257 01:12:47,947 --> 01:12:50,404 You like angler for ship... Ship wings? 1258 01:12:50,700 --> 01:12:51,815 I have the set. 1259 01:12:52,118 --> 01:12:53,358 Leave me alone. 1260 01:12:56,497 --> 01:12:58,488 Tell me where thegorgona is. 1261 01:12:58,791 --> 01:13:00,591 You don't want me to get upset with you, girl. 1262 01:13:01,919 --> 01:13:03,455 Ugh! 1263 01:13:10,177 --> 01:13:11,883 Come back, little girl, or I kick your ass! 1264 01:13:21,856 --> 01:13:23,392 Get out of here. 1265 01:13:23,691 --> 01:13:26,091 I'm going to find yourgorgona. I'm going to cut off her tail. 1266 01:13:26,235 --> 01:13:27,875 I'm going to chop out all of the diamonds. 1267 01:13:27,987 --> 01:13:29,423 And then I'm going to be having fish kebab 1268 01:13:29,447 --> 01:13:30,812 all night long, okay... oh. 1269 01:13:31,115 --> 01:13:34,983 Oh! Oh! 1270 01:13:38,539 --> 01:13:39,654 Please. 1271 01:13:40,958 --> 01:13:42,494 Americana. 1272 01:13:46,088 --> 01:13:48,329 Oh, no, no, no, no! 1273 01:13:50,426 --> 01:13:51,586 No! 1274 01:13:53,596 --> 01:13:55,962 No. 1275 01:14:31,801 --> 01:14:33,712 Oh, thank you so... ow. 1276 01:14:34,011 --> 01:14:35,842 Thanks. 1277 01:14:37,181 --> 01:14:38,546 Thanks. 1278 01:14:42,478 --> 01:14:43,593 Serena! 1279 01:14:43,896 --> 01:14:45,456 "What we catch, we throw away. You okay? 1280 01:14:45,523 --> 01:14:47,363 What we don't catch, we keep," that's the clue. 1281 01:14:47,650 --> 01:14:50,016 It's the identical structure of every spell. 1282 01:14:50,319 --> 01:14:51,684 Every little brown piece of paper 1283 01:14:51,988 --> 01:14:53,948 in every stupid little bottle is exactly the same. 1284 01:14:54,115 --> 01:14:55,275 Listen: 1285 01:14:55,574 --> 01:14:57,334 "What we catch": Verb. "We throw away": Verb. 1286 01:14:57,576 --> 01:15:00,943 "What we don't catch": Verb. "We keep": Verb. 1287 01:15:01,247 --> 01:15:04,785 The spells are a catalyst to love. 1288 01:15:05,084 --> 01:15:06,949 They... once... 1289 01:15:07,253 --> 01:15:10,871 Once you are in love, the real love starts. 1290 01:15:11,173 --> 01:15:12,173 Love is work. 1291 01:15:12,383 --> 01:15:14,465 It's not a sickness 1292 01:15:14,760 --> 01:15:16,680 as history led us to believe the greeks believed. 1293 01:15:16,971 --> 01:15:19,053 It's rational. It's completely rational. 1294 01:15:19,348 --> 01:15:21,760 It's... it's... I mean, it's... 1295 01:15:22,059 --> 01:15:23,424 I'm in love with a fish, you know? 1296 01:15:23,728 --> 01:15:26,140 I mean, that takes work, 1297 01:15:26,439 --> 01:15:28,000 but I'm willing to do it because that is love. 1298 01:15:28,024 --> 01:15:29,024 It's true love. 1299 01:15:29,066 --> 01:15:31,398 Serena, I'm in love. 1300 01:15:34,405 --> 01:15:36,896 But I got to work, which is a verb and... 1301 01:15:37,199 --> 01:15:40,987 I got to go, verb. 1302 01:15:41,287 --> 01:15:42,402 Honey, if... 1303 01:15:55,092 --> 01:15:57,333 Agh! 1304 01:17:20,177 --> 01:17:21,177 So the spell, 1305 01:17:21,470 --> 01:17:22,676 did it wear off? 1306 01:17:22,972 --> 01:17:24,007 Oh. 1307 01:17:25,766 --> 01:17:27,381 It's been replaced. 1308 01:17:27,685 --> 01:17:28,970 By what? 1309 01:17:29,270 --> 01:17:32,307 By silly thoughts about the smallest things, 1310 01:17:32,606 --> 01:17:34,847 like the curl of his hair 1311 01:17:35,151 --> 01:17:38,518 just above his eyebrow. 1312 01:17:38,821 --> 01:17:40,777 If you want to know, 1313 01:17:41,073 --> 01:17:45,237 it's like swimming on a warm, cloudless day 1314 01:17:45,536 --> 01:17:47,151 where the sea's totally calm, 1315 01:17:47,454 --> 01:17:48,974 but you're rushing through the currents 1316 01:17:49,039 --> 01:17:50,575 the moment you catch a midocean wave, 1317 01:17:50,875 --> 01:17:53,036 and it takes you all the way to the shore. 1318 01:17:53,335 --> 01:17:54,916 You've got a crush. 1319 01:17:56,130 --> 01:17:57,791 But that's the problem. 1320 01:17:58,090 --> 01:17:59,296 It's not okay? 1321 01:17:59,592 --> 01:18:01,708 How could we ever really be together? 1322 01:18:02,011 --> 01:18:03,011 He's a mortal. 1323 01:18:03,053 --> 01:18:04,543 I'm a goddess. 1324 01:18:04,847 --> 01:18:05,962 You're pathetic. 1325 01:18:06,265 --> 01:18:08,256 One minute, you want us to be together. 1326 01:18:08,559 --> 01:18:11,221 The next, we're too weird, we're too this, we're too that. 1327 01:18:11,520 --> 01:18:13,351 The decision is made. 1328 01:18:13,647 --> 01:18:15,478 It can never be. 1329 01:18:15,774 --> 01:18:18,436 Look, no one's perfect, okay? 1330 01:18:18,736 --> 01:18:20,442 It's about you 1331 01:18:20,738 --> 01:18:21,898 and him. 1332 01:18:22,198 --> 01:18:23,198 You need each other. 1333 01:18:23,240 --> 01:18:24,275 What are you gonna do? 1334 01:18:24,575 --> 01:18:26,941 Stay in this cave your whole life? 1335 01:18:27,244 --> 01:18:29,530 Yes. 1336 01:18:29,830 --> 01:18:32,242 We do. 1337 01:18:32,541 --> 01:18:33,781 I see what you mean. 1338 01:18:37,963 --> 01:18:41,672 The answer to the million-dollar question is "verb." 1339 01:18:41,967 --> 01:18:43,377 I'm sorry, you got the answer wrong. 1340 01:18:43,677 --> 01:18:45,797 And your consolation prize is gonna have to be a verb. 1341 01:18:45,846 --> 01:18:47,699 May the two of you enjoy a lovely weekend for two, 1342 01:18:47,723 --> 01:18:49,259 and may there be a lot of verbing. 1343 01:18:51,727 --> 01:18:53,217 I can't believe it's still working. 1344 01:18:56,899 --> 01:19:00,232 Legend has it that an immortal who drinks from the well of life 1345 01:19:00,527 --> 01:19:02,483 can kill her immortality 1346 01:19:02,780 --> 01:19:04,736 and become mortal if her motives are pure. 1347 01:19:05,032 --> 01:19:06,397 And if they're not? 1348 01:19:08,786 --> 01:19:13,120 I will expire, disappear, 1349 01:19:13,415 --> 01:19:15,622 die. 1350 01:19:15,918 --> 01:19:17,909 I love your father. 1351 01:19:24,468 --> 01:19:25,503 Oh! 1352 01:19:25,803 --> 01:19:26,803 Don't tell me. 1353 01:19:26,971 --> 01:19:29,462 Verb? Right? 1354 01:19:29,765 --> 01:19:31,551 Noun. 1355 01:19:31,850 --> 01:19:33,966 Verb. 1356 01:19:53,289 --> 01:19:56,156 But, baba, that is where the nerieda lives. 1357 01:19:56,458 --> 01:19:57,738 And you have a problem with that? 1358 01:19:57,793 --> 01:19:58,793 Yes. 1359 01:19:58,877 --> 01:19:59,912 What is the problem? 1360 01:20:00,212 --> 01:20:01,918 They are good people. 1361 01:20:02,214 --> 01:20:04,000 Good people? And that is your excuse? 1362 01:20:04,300 --> 01:20:05,540 For wanting to make us rich? 1363 01:20:05,843 --> 01:20:10,007 We're going to be rich, Dimitri, rich, rich! 1364 01:20:25,362 --> 01:20:27,899 Serena? 1365 01:20:52,556 --> 01:20:53,556 Serena! 1366 01:20:57,102 --> 01:20:59,093 Grab the gold! 1367 01:21:00,606 --> 01:21:02,437 Come on. 1368 01:21:05,903 --> 01:21:08,110 Come on. 1369 01:21:20,209 --> 01:21:23,497 Serena! 1370 01:21:25,714 --> 01:21:27,955 Serena! 1371 01:21:35,766 --> 01:21:38,883 Serena! 1372 01:21:39,186 --> 01:21:42,519 Serena! 1373 01:21:47,319 --> 01:21:51,278 Serena! 1374 01:21:51,573 --> 01:21:54,406 God! 1375 01:22:14,471 --> 01:22:16,007 Come on, come on. 1376 01:22:16,306 --> 01:22:17,306 Come on. 1377 01:22:17,599 --> 01:22:21,512 Nerieda! 1378 01:22:21,812 --> 01:22:23,928 I'm gonna get you! 1379 01:22:26,316 --> 01:22:28,477 Yah! 1380 01:22:38,412 --> 01:22:40,323 Say good-bye, fish. 1381 01:22:43,375 --> 01:22:45,866 Agh! 1382 01:22:51,842 --> 01:22:52,877 Come here, you little... 1383 01:22:53,177 --> 01:22:54,667 Come here! 1384 01:22:54,970 --> 01:22:56,301 Get in there! 1385 01:22:56,597 --> 01:22:57,803 I'll deal with you later. 1386 01:23:00,434 --> 01:23:01,674 Hey, gorgona, 1387 01:23:01,977 --> 01:23:03,413 it's time for me to cut off your tail. 1388 01:23:03,437 --> 01:23:04,757 Tell that little girl to step back 1389 01:23:04,980 --> 01:23:07,096 or she's gonna get it too, okay? 1390 01:23:19,703 --> 01:23:20,943 Let me out! Don't! 1391 01:23:21,246 --> 01:23:22,736 Dad! 1392 01:23:24,041 --> 01:23:26,248 Dad, hurry! 1393 01:24:13,340 --> 01:24:15,752 And so, ladies and gentlemen, 1394 01:24:16,051 --> 01:24:17,051 there it is. 1395 01:24:17,177 --> 01:24:19,463 A catalogue of conclusive proof, 1396 01:24:19,763 --> 01:24:22,379 using the structure of rhyme 1397 01:24:22,683 --> 01:24:24,799 and the specific sequencing of verb and pronoun 1398 01:24:25,102 --> 01:24:27,764 as the key to unlock the secrets 1399 01:24:28,063 --> 01:24:30,770 of the ancient spells of hypoclotus. 1400 01:24:31,066 --> 01:24:33,148 This clearly depicts the ancient greeks 1401 01:24:33,443 --> 01:24:40,190 as a whimsical people, passionate, 1402 01:24:40,492 --> 01:24:43,234 and filled with romantic thoughts. 1403 01:24:48,709 --> 01:24:51,621 So that was pretty impressive. 1404 01:24:51,920 --> 01:24:55,583 Yes, yes, it was. 1405 01:24:55,882 --> 01:24:57,372 This was not a culture 1406 01:24:57,676 --> 01:24:59,541 that was based upon fear and demagoguery. 1407 01:24:59,845 --> 01:25:01,551 They were a free people... 1408 01:25:01,847 --> 01:25:02,882 Tell me, Donald, 1409 01:25:03,181 --> 01:25:04,387 have I ever told you 1410 01:25:04,683 --> 01:25:07,550 what lovely eyes you have? 1411 01:25:08,937 --> 01:25:15,308 Uh, passionate and expressive of their romantic longings... 1412 01:25:26,371 --> 01:25:30,489 A civilization that thrived on the values of humanity 1413 01:25:30,792 --> 01:25:33,625 and, well, love... 1414 01:25:37,633 --> 01:25:41,421 If you like that sort of thing. 1415 01:25:41,720 --> 01:25:43,085 Bravo. 1416 01:25:43,388 --> 01:25:44,798 Bravo. 1417 01:26:01,657 --> 01:26:02,772 Dad. 1418 01:26:44,324 --> 01:26:47,282 So every summer, we go back to the island. 1419 01:26:47,577 --> 01:26:50,444 The place has a life of its own. 1420 01:26:50,747 --> 01:26:52,954 In his book, my dad wasn't quite sure 1421 01:26:53,250 --> 01:26:54,706 how he would footnote her. 1422 01:26:55,001 --> 01:26:57,834 I mean, she was his muse of inspiration. 1423 01:26:58,130 --> 01:27:01,042 Let's just say that there aren't many classicists out there 1424 01:27:01,341 --> 01:27:04,333 who have done what he has done. 1425 01:27:04,636 --> 01:27:06,376 A very cool discovery. 1426 01:27:08,515 --> 01:27:14,260 J oh, oh, oh, oh j 1427 01:27:14,563 --> 01:27:19,853 j yeah, yeah, yeah j 1428 01:27:20,152 --> 01:27:26,864 j when the waves hit the stone where the sea meets the land 2 1429 01:27:27,159 --> 01:27:29,319 before the summer is over, I will complete my database. 1430 01:27:35,584 --> 01:27:39,042 I was brought up on this as a boy. 1431 01:28:01,151 --> 01:28:03,517 Down. 1432 01:28:03,820 --> 01:28:04,820 Stay there. 1433 01:28:04,863 --> 01:28:06,103 Stay there. 1434 01:28:06,406 --> 01:28:07,406 Pop up. 1435 01:28:11,995 --> 01:28:18,833 J by the string of my love 2» 1436 01:28:19,836 --> 01:28:23,203 j feel the beat of my heart 2» 1437 01:28:23,507 --> 01:28:31,050 j and you'll know there's no doubt 2» 1438 01:28:31,640 --> 01:28:35,349 jwhen I look into your eyes » 1439 01:28:35,644 --> 01:28:43,358 j I can see what is true, yeah j 1440 01:28:43,652 --> 01:28:47,190 j the call of the sea j 1441 01:28:47,489 --> 01:28:55,362 jis forever in you j 1442 01:28:55,747 --> 01:28:59,205 j the ocean and the tides j 1443 01:28:59,501 --> 01:29:06,714 j they have brought you to my side 2» 1444 01:29:07,884 --> 01:29:11,172 j the ocean never lies » 1445 01:29:11,471 --> 01:29:17,467 j just the waves and tonight 2» 1446 01:29:17,769 --> 01:29:20,602 et 1447 01:29:20,897 --> 01:29:25,516 J ooh, ooh, ooh » 1448 01:29:25,819 --> 01:29:30,654 j oh, oh, oh, oh, oh j 1449 01:29:32,158 --> 01:29:38,199 j oh, oh, oh, oh 2 1450 01:29:38,665 --> 01:29:43,079 j yeah, yeah, yeah j 1451 01:29:43,920 --> 01:29:47,208 j the ocean and the tides j 1452 01:29:47,507 --> 01:29:53,844 j they have brought you to my side 2» 1453 01:29:55,974 --> 01:29:59,307 j the ocean never lies » 1454 01:29:59,603 --> 01:30:07,100 j just the waves and tonight 2» 1455 01:30:08,111 --> 01:30:11,820 j the ocean and the tides j 89327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.