All language subtitles for 2ne frem 344

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:25:57,592 --> 01:25:58,926 Open the door. 2 01:26:00,160 --> 01:26:01,328 Open the door! 3 01:26:02,530 --> 01:26:04,599 - Don't. - What is it? 4 01:26:05,800 --> 01:26:09,003 James, you don't know what this is. 5 01:26:10,170 --> 01:26:11,639 Don't make me do this. 6 01:26:11,673 --> 01:26:13,340 Please. 7 01:26:13,373 --> 01:26:14,742 Right. Open the doors. 8 01:26:14,776 --> 01:26:16,343 - Open the door. - Open it. 9 01:26:16,376 --> 01:26:17,477 What... 10 01:26:20,982 --> 01:26:22,016 Where are you going? 11 01:26:23,283 --> 01:26:24,519 Home. 12 01:26:28,355 --> 01:26:29,924 - I'll get her. - Wait. 13 01:26:29,957 --> 01:26:32,359 - He won't talk without her. - Just wait. 14 01:26:34,595 --> 01:26:35,563 Special delivery. 15 01:26:52,412 --> 01:26:53,246 James. 16 01:26:54,247 --> 01:26:55,215 Hello, Blofeld. 17 01:26:57,819 --> 01:27:00,387 Perhaps you can help me. 18 01:27:02,757 --> 01:27:04,357 Cuba was quite the party. 19 01:27:04,391 --> 01:27:06,994 - Happy birthday, by the way. - Thank you. 20 01:27:07,028 --> 01:27:09,163 I'm trying to piece together what happened. 21 01:27:10,665 --> 01:27:13,000 I mean, there you were, or here you were, 22 01:27:13,034 --> 01:27:15,335 with the world's most powerful people, 23 01:27:15,368 --> 01:27:19,339 your friends, all in one room, a noose around my neck, 24 01:27:19,372 --> 01:27:22,043 and your hands on the most valuable weapon in existence. 25 01:27:23,544 --> 01:27:25,680 It's like a... 26 01:27:25,713 --> 01:27:29,217 It was like a testimony to your greatness. 27 01:27:29,249 --> 01:27:33,755 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 28 01:27:33,788 --> 01:27:35,890 Yeah, James. 29 01:27:37,592 --> 01:27:39,426 Yeah. 30 01:27:39,459 --> 01:27:42,063 But then it all went wrong, didn't it? 31 01:27:44,065 --> 01:27:47,235 My sweet James, what do you want? 32 01:27:47,267 --> 01:27:48,803 Your enemies are closing in, Blofeld. 33 01:27:50,470 --> 01:27:52,006 And the biggest twist here 34 01:27:52,039 --> 01:27:54,474 is that if you tell me who they are, 35 01:27:55,810 --> 01:27:57,277 I could save your life. 36 01:27:57,310 --> 01:28:00,413 Mm, my avenging angel. 37 01:28:00,447 --> 01:28:03,050 My chaser of lost causes. 38 01:28:03,084 --> 01:28:05,853 Now you even chase mine. 39 01:28:05,887 --> 01:28:07,688 But you're asking the wrong question. 40 01:28:07,722 --> 01:28:10,390 Yeah, Cuba was a disappointment, 41 01:28:10,423 --> 01:28:13,027 but we all cry on our birthday. 42 01:28:13,060 --> 01:28:15,096 You need to ask yourself, 43 01:28:15,129 --> 01:28:17,464 why are we here? 44 01:28:17,497 --> 01:28:20,300 Accessing media file 472. 45 01:28:22,003 --> 01:28:24,071 Hmm. Looking sharp, Bond. 46 01:28:24,105 --> 01:28:25,506 473. 47 01:28:26,808 --> 01:28:28,109 474. 48 01:28:29,644 --> 01:28:31,279 475. 49 01:28:33,114 --> 01:28:36,284 476, 477, 478. 50 01:28:40,487 --> 01:28:42,089 479. 51 01:28:49,931 --> 01:28:52,432 Logan Ash. A pleasure to meet you. 52 01:28:52,465 --> 01:28:53,634 Oh, my God, that's him. 53 01:28:53,668 --> 01:28:55,236 I am sorry for your loss. 54 01:28:55,269 --> 01:28:58,272 I believe you know who I represent and work for? 55 01:28:58,306 --> 01:29:00,473 We have an opportunity for you. 56 01:29:01,441 --> 01:29:02,677 You keep coming back to me. 57 01:29:02,710 --> 01:29:04,444 I thought I'd never see you again, 58 01:29:04,477 --> 01:29:06,080 but fate draws us back together. 59 01:29:06,113 --> 01:29:08,316 Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 60 01:29:09,382 --> 01:29:10,585 - Go. - Yep. 61 01:29:10,618 --> 01:29:11,986 Let me know what happens. 62 01:29:12,019 --> 01:29:13,788 Now your enemy is my enemy. 63 01:29:13,821 --> 01:29:15,156 How did that happen? 64 01:29:15,189 --> 01:29:17,158 Well, you live long enough... 65 01:29:17,191 --> 01:29:20,094 Yeah. Look at us. 66 01:29:20,127 --> 01:29:21,494 Two old men in a hole 67 01:29:21,529 --> 01:29:23,731 trying to work out who's playing tricks on us. 68 01:29:27,168 --> 01:29:29,971 She still loves you. Did you know that? 69 01:29:30,004 --> 01:29:32,173 And you broke her heart. And she betrayed you. 70 01:29:32,206 --> 01:29:33,774 She is irrelevant. 71 01:29:33,808 --> 01:29:37,178 Mm, I wouldn't be so quick to dismiss. 72 01:29:37,211 --> 01:29:40,480 You said it yourself, she's very good at hiding things. 73 01:29:40,514 --> 01:29:44,819 And when her secret finds its way out, and it will, 74 01:29:44,852 --> 01:29:46,354 it'll be the death of you. 75 01:29:46,386 --> 01:29:48,488 Just give me a name. 76 01:29:48,522 --> 01:29:50,358 Madeleine. 77 01:29:50,390 --> 01:29:53,493 Please, just... Please, no games. 78 01:29:54,996 --> 01:29:56,030 Madeleine. 79 01:29:58,065 --> 01:30:00,968 Oh, do you know what? The two of you should come see me. 80 01:30:01,002 --> 01:30:03,004 A little couples therapy. 81 01:30:03,037 --> 01:30:06,140 I simply have to see your face when she tells you the truth. 82 01:30:06,173 --> 01:30:09,343 Just tell me who they are, Blofeld... 83 01:30:11,379 --> 01:30:14,081 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 84 01:30:14,115 --> 01:30:15,983 No, I don't want you to leave. 85 01:30:16,017 --> 01:30:17,385 We're just getting reacquainted. 86 01:30:23,958 --> 01:30:25,726 Hmm. All right. Come. 87 01:30:27,094 --> 01:30:30,497 You were unusually patient. I need to give you something 88 01:30:30,531 --> 01:30:33,234 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 89 01:30:39,640 --> 01:30:40,641 Careful, Bond. 90 01:30:41,609 --> 01:30:42,475 It was me. 91 01:30:44,412 --> 01:30:47,014 - You destroyed Spectre? - No. 92 01:30:47,048 --> 01:30:49,016 Vesper's grave. 93 01:30:49,050 --> 01:30:51,118 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 94 01:30:51,152 --> 01:30:53,087 I knew you'd come visit it, 95 01:30:53,120 --> 01:30:55,957 I just needed to wait for the bon moment. 96 01:30:55,990 --> 01:30:57,457 She led you straight there 97 01:30:57,490 --> 01:30:59,593 from the goodness of her heart. 98 01:30:59,627 --> 01:31:02,596 And then you left her, for me. 99 01:31:02,630 --> 01:31:04,899 - It doesn't matter. - Oh, but it does. 100 01:31:04,932 --> 01:31:06,934 She still does, doesn't she? 101 01:31:06,968 --> 01:31:09,103 My poor little cuckoo. 102 01:31:10,470 --> 01:31:13,407 You were always so very, very sensitive. 103 01:31:16,777 --> 01:31:17,945 This isn't working. 104 01:31:17,979 --> 01:31:19,246 Keep going. 105 01:31:19,280 --> 01:31:21,115 All this wasted time, 106 01:31:21,148 --> 01:31:22,984 the life you could have had. 107 01:31:23,017 --> 01:31:25,987 And the reason all of this is so beautiful, 108 01:31:26,020 --> 01:31:27,822 so exquisitely beautiful, 109 01:31:27,855 --> 01:31:30,458 is that you're coming to me looking for answers, 110 01:31:30,490 --> 01:31:33,493 whereas the one person who knows it all is she. 111 01:31:33,527 --> 01:31:36,931 It's Madeleine. She holds the secrets you need. 112 01:31:36,964 --> 01:31:39,667 All of them. I didn't need to kill you. 113 01:31:39,700 --> 01:31:41,402 I'd already broken you. 114 01:31:41,435 --> 01:31:43,704 I wanted to give you an empty world... 115 01:31:45,139 --> 01:31:47,341 like the one you gave me. 116 01:31:47,375 --> 01:31:49,176 It's enough to almost make me regret it. 117 01:31:50,478 --> 01:31:51,645 Eh, almost. 118 01:32:00,121 --> 01:32:00,955 Die. 119 01:32:02,723 --> 01:32:03,624 Hmm? 120 01:32:06,327 --> 01:32:08,429 Die, Blofeld. Die. 121 01:32:08,462 --> 01:32:09,964 Jesus. Open the door. 122 01:32:11,699 --> 01:32:14,168 Bond! Bond! Bond! 123 01:32:14,201 --> 01:32:18,305 Open the door. Bond! 124 01:32:18,339 --> 01:32:19,840 Cuckoo. 125 01:32:19,874 --> 01:32:21,008 What the hell are you thinking? 126 01:32:21,042 --> 01:32:22,777 Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset. 127 01:32:22,810 --> 01:32:25,679 - This interrogation is over. - Tanner, don't lecture me! 128 01:32:25,713 --> 01:32:28,215 Bond, you have violated the most important rule 129 01:32:28,249 --> 01:32:29,850 in the whole bloody playbook. 130 01:32:36,390 --> 01:32:37,425 Don't move. 131 01:32:47,668 --> 01:32:49,538 I'm... I'm gonna need those, I'm afraid. 132 01:33:01,550 --> 01:33:02,383 He's dead. 133 01:33:04,852 --> 01:33:07,254 It's a good thing you're not actually related, 134 01:33:07,288 --> 01:33:08,355 or you'd be dead too. 135 01:33:09,857 --> 01:33:12,193 - How do I get this off? - Oh, you don't. You can't. 136 01:33:14,061 --> 01:33:17,098 Nanobots aren't just for Christmas. 137 01:33:17,131 --> 01:33:21,302 Once Heracles is in your system, it's there forever. 138 01:33:26,941 --> 01:33:28,510 Did they find the car? 139 01:33:28,543 --> 01:33:30,344 We traced it, but she abandoned it. 140 01:33:30,377 --> 01:33:32,713 They searched her flat, she hasn't been home. 141 01:33:33,981 --> 01:33:36,117 - Is she one of them? - I don't know. 142 01:33:36,150 --> 01:33:40,221 James, do you have any idea where she might have gone? 143 01:33:41,889 --> 01:33:44,125 No. I don't know her at all. 144 01:34:30,838 --> 01:34:32,373 Is that for me? 145 01:34:34,675 --> 01:34:35,876 No. 146 01:34:38,679 --> 01:34:40,181 Then why did you come? 147 01:34:41,182 --> 01:34:42,651 Because you told me to. 148 01:34:44,519 --> 01:34:47,188 I didn't think you would remember. 149 01:34:47,221 --> 01:34:48,923 I remember everything. 150 01:34:48,956 --> 01:34:51,458 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 151 01:34:53,628 --> 01:34:54,663 Is he dead? 152 01:34:55,996 --> 01:34:57,198 Yes, he's dead. 153 01:34:58,299 --> 01:34:59,466 Good. 154 01:35:02,469 --> 01:35:03,638 He told me you didn't betray me. 155 01:35:06,040 --> 01:35:07,841 I understand you're not built to trust people. 156 01:35:09,710 --> 01:35:13,080 - Neither are you. - Then we were fools for trying. 157 01:35:14,215 --> 01:35:15,482 I wanted to. 158 01:35:22,657 --> 01:35:24,825 I don't know if you wanted me to come here, 159 01:35:26,493 --> 01:35:27,962 or why you tried to kill Blofeld, 160 01:35:27,995 --> 01:35:29,564 or who gave you the poison to do it, 161 01:35:29,598 --> 01:35:30,699 or how long you've been working for them, 162 01:35:30,731 --> 01:35:32,233 but I do know... 163 01:35:34,902 --> 01:35:39,473 that for what felt like five minutes of my life 164 01:35:39,507 --> 01:35:41,610 I wanted everything with you. 165 01:35:44,211 --> 01:35:46,548 And it's not because I didn't trust. 166 01:35:49,517 --> 01:35:51,285 It was just that feeling. 167 01:35:55,724 --> 01:35:58,560 I know I've come here to find out who gave you the poison. 168 01:36:00,361 --> 01:36:02,763 But I'm not going to leave here without you knowing 169 01:36:03,964 --> 01:36:05,734 that I have loved you, 170 01:36:07,201 --> 01:36:09,169 and I will love you, 171 01:36:09,203 --> 01:36:13,073 and I do not regret a single moment of my life 172 01:36:13,107 --> 01:36:14,375 that led me to you. 173 01:36:17,378 --> 01:36:19,146 Except when I put you on that train. 174 01:36:24,151 --> 01:36:25,553 Do you know the worst thing about you? 175 01:36:27,821 --> 01:36:29,123 My timing? 176 01:36:31,593 --> 01:36:32,594 Don't. 177 01:36:41,168 --> 01:36:43,404 My sense of humor? 178 01:36:44,805 --> 01:36:45,939 Don't. 179 01:36:49,977 --> 01:36:52,547 - What? - You look... 180 01:36:52,580 --> 01:36:53,981 You look incredible. 181 01:37:06,528 --> 01:37:08,329 This is Mathilde. 182 01:37:10,197 --> 01:37:11,465 Um... 183 01:37:12,166 --> 01:37:13,934 Hello. I'm James. 184 01:37:31,485 --> 01:37:35,623 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 185 01:37:35,657 --> 01:37:37,625 - Well done, 007. - Thank you, sir. 186 01:37:37,659 --> 01:37:39,360 Permission for a capture or kill. 187 01:37:39,393 --> 01:37:41,028 Have we cleared this with the Americans? 188 01:37:42,564 --> 01:37:44,666 Granted. And thank you for asking. 189 01:37:44,699 --> 01:37:46,634 By the book, sir. 190 01:37:46,668 --> 01:37:48,636 Well, your predecessor was less deferential. 191 01:37:49,838 --> 01:37:53,440 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 192 01:37:53,474 --> 01:37:56,009 Well, I'm glad to see you two getting along. 193 01:37:56,043 --> 01:37:57,645 Sir. 194 01:37:57,679 --> 01:37:58,912 Have you located Dr. Swann? 195 01:38:00,013 --> 01:38:01,816 Nothing, I'm afraid, sir. 196 01:38:01,850 --> 01:38:02,883 Thank you. 197 01:38:04,962 --> 01:38:06,547 If you hear anything what do you do? 198 01:38:08,090 --> 01:38:09,341 I hide. 199 01:38:10,467 --> 01:38:11,719 Very good. 200 01:38:14,513 --> 01:38:15,973 - Good night. - Good night. 201 01:38:16,557 --> 01:38:18,434 - Say good night. - Good night. 202 01:38:19,727 --> 01:38:20,853 Good night. 203 01:38:32,913 --> 01:38:34,014 She's not yours. 204 01:38:35,850 --> 01:38:37,084 But, um, the... 205 01:38:37,117 --> 01:38:38,553 Okay, the blue eyes, the... 206 01:38:40,287 --> 01:38:41,523 She's not yours. 207 01:38:43,924 --> 01:38:44,759 Okay. 208 01:38:46,360 --> 01:38:47,529 I have something to show you. 209 01:38:51,098 --> 01:38:52,600 Another child? 210 01:39:03,944 --> 01:39:07,047 What is it with your dad and secret rooms? 211 01:39:07,080 --> 01:39:08,048 Talk to me. 212 01:39:09,383 --> 01:39:10,752 I wanted to bring you here before. 213 01:39:12,286 --> 01:39:13,755 To tell you everything. 214 01:39:15,222 --> 01:39:16,858 Blofeld ordered my father 215 01:39:16,891 --> 01:39:18,726 to assassinate this family. 216 01:39:18,760 --> 01:39:20,494 The boy survived. 217 01:39:22,429 --> 01:39:23,964 His name is Lyutsifer Safin. 218 01:39:28,068 --> 01:39:30,772 When I was a little girl, he came here to kill my father. 219 01:39:32,907 --> 01:39:34,809 But he found me and my mother instead. 220 01:39:37,311 --> 01:39:38,278 He spared my life. 221 01:39:40,748 --> 01:39:42,382 And now he's back. 222 01:39:42,416 --> 01:39:44,953 - And what does he want? - Revenge. 223 01:39:47,421 --> 01:39:48,422 Me. 224 01:39:54,261 --> 01:39:57,097 - Who were they? - Spectre's poisoners. 225 01:39:57,130 --> 01:39:59,166 My father held a banquet for them, 226 01:39:59,199 --> 01:40:01,903 used their own recipe in the dessert. 227 01:40:01,936 --> 01:40:02,871 Dioxin. 228 01:40:04,772 --> 01:40:06,741 They would have suffered horribly. 229 01:40:06,774 --> 01:40:08,108 Scarred him for life. 230 01:40:09,677 --> 01:40:10,845 The family had an island. 231 01:40:12,479 --> 01:40:14,782 They called it the Poison Garden. 232 01:40:16,049 --> 01:40:17,519 Oh, so... 233 01:40:17,552 --> 01:40:20,187 Blofeld took it from them, and kept running it, 234 01:40:21,556 --> 01:40:23,625 and now this Safin has taken it back. 235 01:40:29,631 --> 01:40:33,001 Q, find one Lyutsifer Safin. 236 01:40:33,033 --> 01:40:35,435 Whereabouts unknown and no recent photographs, 237 01:40:35,469 --> 01:40:38,205 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 238 01:40:38,238 --> 01:40:42,209 And a picture of an island. So, you know, do your best. 239 01:40:42,242 --> 01:40:44,846 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 240 01:40:48,883 --> 01:40:50,417 I'll send you my location shortly. 241 01:40:55,023 --> 01:40:56,658 You're going to find him? 242 01:40:59,027 --> 01:41:02,362 There are a thousand reasons why we need to find this man. 243 01:41:04,532 --> 01:41:06,868 You just gave me a reason to kill him. 244 01:41:17,070 --> 01:41:18,238 I'm hungry. 245 01:41:42,570 --> 01:41:43,403 How is it? 246 01:41:45,766 --> 01:41:46,767 Not bad. 247 01:41:57,952 --> 01:41:59,386 Excuse me. 248 01:41:59,419 --> 01:42:00,922 - Yes? - Bond. 249 01:42:00,955 --> 01:42:02,422 Did you find the island? 250 01:42:02,456 --> 01:42:04,626 Yes, it's part of a chain 251 01:42:04,659 --> 01:42:06,894 in disputed waters between Japan and Russia. 252 01:42:06,928 --> 01:42:10,865 There's a chemical plant dating back to the Second World War, 253 01:42:10,898 --> 01:42:12,734 seems to have had quite a history. 254 01:42:12,767 --> 01:42:14,869 Sir, Japanese intelligence 255 01:42:14,902 --> 01:42:16,904 have reported suspicious activity on the island. 256 01:42:16,938 --> 01:42:20,942 Q, bring up the satellite images I just sent through. 257 01:42:20,975 --> 01:42:22,677 These were taken over the last few days. 258 01:42:25,513 --> 01:42:28,482 - If that is Safin there... - Then Heracles is there too. 259 01:42:28,516 --> 01:42:30,051 Where do you need this plane, Bond? 260 01:42:30,084 --> 01:42:33,253 Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash? 261 01:42:33,286 --> 01:42:35,957 She's closing in on him. I'll send you her location. 262 01:42:44,197 --> 01:42:46,934 I thought she was following Logan Ash, not me. 263 01:42:46,968 --> 01:42:48,335 What? She is. 264 01:42:48,368 --> 01:42:50,203 James, where are you? 265 01:42:54,842 --> 01:42:56,476 Put her in the back. 266 01:42:57,779 --> 01:42:59,814 There you are. In here. Watch your head. 267 01:43:04,428 --> 01:43:05,554 Where are we going? 268 01:43:06,471 --> 01:43:08,557 We're going on an adventure, darling. Hang on. 269 01:43:13,861 --> 01:43:16,631 Q, I am gonna need that plane, quickly. 270 01:43:16,664 --> 01:43:18,132 I'm near Orland NATO base. 271 01:43:18,166 --> 01:43:19,499 You think you can get it to me? 272 01:43:19,534 --> 01:43:21,135 Right. Right, yes. We'll be there. 273 01:43:21,169 --> 01:43:24,072 - Thank you. - Mama. 274 01:43:24,948 --> 01:43:26,283 A mosquito bite me. 275 01:43:27,117 --> 01:43:28,035 It's okay. 276 01:43:28,118 --> 01:43:30,537 Dou Dou, do you like mosquitoes? 277 01:43:51,058 --> 01:43:51,892 Mama. 278 01:43:51,975 --> 01:43:55,562 - Do mosquitoes have friends? - I don't know. 279 01:43:59,816 --> 01:44:01,234 I don't think so. 280 01:44:16,875 --> 01:44:18,001 Hang on. 281 01:44:29,537 --> 01:44:30,772 James. 282 01:44:43,918 --> 01:44:45,285 Mathilde! 283 01:45:54,354 --> 01:45:55,189 They're above us! 284 01:46:23,184 --> 01:46:25,186 Get out of here! James! 285 01:48:02,817 --> 01:48:03,985 You stay here. 286 01:48:04,785 --> 01:48:07,088 I'll be back soon. 287 01:48:07,121 --> 01:48:09,724 Anybody comes through that door, you shoot them. 288 01:48:09,757 --> 01:48:10,791 Unless it's me. 289 01:48:12,492 --> 01:48:14,428 You be quiet, okay? Stay really quiet. 290 01:49:30,704 --> 01:49:31,939 Hey! 291 01:49:47,421 --> 01:49:48,456 Go! Go! 292 01:49:55,429 --> 01:49:56,263 There! Run him over! 293 01:50:24,158 --> 01:50:26,127 Nice moves, Bond. 294 01:50:27,562 --> 01:50:29,564 You won't be able to stop him... 295 01:50:32,066 --> 01:50:34,401 ...so why don't you help me out, brother? 296 01:50:34,435 --> 01:50:35,570 I had a brother. 297 01:50:38,105 --> 01:50:39,473 His name was Felix Leiter. 298 01:52:02,189 --> 01:52:03,057 Need a ride? 299 01:52:04,526 --> 01:52:06,126 Where have you been? 300 01:52:06,160 --> 01:52:08,362 Chasing after your lead. 301 01:52:11,700 --> 01:52:13,901 - Ash? - Dead. 302 01:52:16,870 --> 01:52:18,172 They took Dr. Swann. 303 01:52:19,273 --> 01:52:20,508 And her daughter. 304 01:52:22,910 --> 01:52:26,180 I... I didn't know she had a daughter. 305 01:52:26,213 --> 01:52:27,549 Did M get my plane? 306 01:52:28,949 --> 01:52:31,452 Our plane. I'm coming with you. 307 01:52:34,255 --> 01:52:35,724 Thank you, 007. 308 01:52:59,480 --> 01:53:01,716 - Hello, Q. - Bond. 309 01:53:03,417 --> 01:53:04,753 Sorry to get you out of bed. 310 01:53:06,987 --> 01:53:09,758 The objectives of this mission are threefold. 311 01:53:09,790 --> 01:53:11,959 Confirm the presence of Heracles. 312 01:53:11,992 --> 01:53:13,961 Kill Obruchev and Safin. 313 01:53:13,994 --> 01:53:17,097 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 314 01:53:17,131 --> 01:53:19,967 And, Bond, I hope they're there. 315 01:53:20,000 --> 01:53:22,469 - Thank you, sir. - Sir. 316 01:53:24,673 --> 01:53:27,941 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 317 01:53:31,078 --> 01:53:32,246 It's just a number. 318 01:53:32,279 --> 01:53:33,914 Very well. Agreed. 319 01:53:35,449 --> 01:53:36,817 Good luck. 320 01:53:36,850 --> 01:53:38,520 Bond, your watch. 321 01:53:41,455 --> 01:53:45,593 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 322 01:53:45,627 --> 01:53:47,928 It'll short any circuit in a hardwired network 323 01:53:47,961 --> 01:53:49,631 - if you get close enough. - Mm-hmm. 324 01:53:51,465 --> 01:53:52,667 And how strong is it? 325 01:53:53,635 --> 01:53:56,070 It's fairly strong. 326 01:53:56,103 --> 01:53:57,572 "Fairly strong," what's that mean? 327 01:53:57,605 --> 01:53:59,808 We haven't had the chance to test it properly, just be careful. 328 01:54:00,974 --> 01:54:03,143 Right, this is Q-DAR. 329 01:54:03,177 --> 01:54:04,813 It will map the space as you move through it. 330 01:54:07,682 --> 01:54:08,616 Don't touch that. 331 01:54:10,184 --> 01:54:13,187 And smart blood will track you... 332 01:54:13,220 --> 01:54:15,189 Whoops. And your vitals. 333 01:54:21,995 --> 01:54:24,766 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 334 01:54:24,799 --> 01:54:26,367 - Shall we? - Well, I haven't had a drink 335 01:54:26,400 --> 01:54:27,868 for three or four hou... 336 01:54:27,901 --> 01:54:29,604 - Hours. - Wow. 337 01:54:29,637 --> 01:54:32,506 Doesn't sound like you. 338 01:54:35,075 --> 01:54:37,277 - Ow! - Good. 339 01:54:37,311 --> 01:54:38,979 I assume you know how the stealthy bird works. 340 01:54:39,012 --> 01:54:40,582 No, no idea. 341 01:54:41,382 --> 01:54:42,383 Gravity. 342 01:55:02,837 --> 01:55:04,606 Welcome back, Mr. Safin. 343 01:55:05,540 --> 01:55:07,675 Welcome to your family. 344 01:55:07,709 --> 01:55:09,309 How are you progressing? 345 01:55:09,343 --> 01:55:11,378 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 346 01:55:11,412 --> 01:55:14,849 - My request? - Svetlana? 347 01:55:23,390 --> 01:55:25,492 Continue. 348 01:55:25,527 --> 01:55:27,662 - What is that? - Insurance. 349 01:55:27,695 --> 01:55:29,930 A simple hair falls from your head 350 01:55:29,963 --> 01:55:31,566 and now I have your life in my hands. 351 01:55:33,934 --> 01:55:35,068 And yours. 352 01:55:36,905 --> 01:55:39,774 How damaged you must be to threaten a little girl. 353 01:55:41,408 --> 01:55:43,310 You're any less damaged? 354 01:55:44,746 --> 01:55:46,046 You love a killer. 355 01:55:47,916 --> 01:55:51,553 You bore his child despite his rejection. 356 01:55:51,586 --> 01:55:53,755 You've hidden and lied your whole life. 357 01:55:53,788 --> 01:55:56,223 You will do anything... 358 01:55:56,256 --> 01:55:57,257 To survive. 359 01:56:01,495 --> 01:56:03,765 You understand me the same way I understand you. 360 01:56:07,334 --> 01:56:08,168 Move. 361 01:56:18,145 --> 01:56:19,781 My father's garden. 362 01:56:19,814 --> 01:56:22,550 It was his toxic treasure. 363 01:56:22,584 --> 01:56:24,652 Let me show her. 364 01:56:24,686 --> 01:56:27,087 - Give her to me. - No. 365 01:56:29,289 --> 01:56:30,692 I can protect her. 366 01:56:34,762 --> 01:56:36,096 Mathilde. 367 01:56:36,150 --> 01:56:39,117 Remember what I told you. Don't touch anything. Okay? 368 01:56:45,540 --> 01:56:47,074 Mathilde. 369 01:56:47,107 --> 01:56:48,943 It's a poison garden... 370 01:56:50,377 --> 01:56:52,312 but it's perfectly safe. 371 01:56:54,649 --> 01:56:56,784 My father made this. 372 01:56:56,818 --> 01:57:00,522 He loved his plants so much, he would sing to them. 373 01:57:03,825 --> 01:57:05,627 I want to show you one of my favorites. 374 01:57:09,797 --> 01:57:12,600 Some of these plants are very dangerous, 375 01:57:12,634 --> 01:57:15,003 but not all of them are for hurting people. 376 01:57:15,035 --> 01:57:17,906 I have plants that can do all sorts of things. 377 01:57:24,746 --> 01:57:25,914 Mathilde! 378 01:57:27,247 --> 01:57:28,081 No. 379 01:57:29,584 --> 01:57:31,485 This one makes you do as you're told, 380 01:57:32,887 --> 01:57:34,388 so you never misbehave, 381 01:57:34,421 --> 01:57:36,056 and you're always good. 382 01:57:36,089 --> 01:57:38,058 You mustn't misbehave, Mathilde. 383 01:57:39,594 --> 01:57:41,161 And neither must your mother. 384 01:57:43,831 --> 01:57:44,832 Ever. 385 01:57:48,335 --> 01:57:50,504 - Do you like it here? - No. 386 01:57:51,873 --> 01:57:53,007 Well, you will learn to. 387 01:57:54,207 --> 01:57:55,208 I grew up here, 388 01:57:55,242 --> 01:57:56,410 and you will too. 389 01:58:00,582 --> 01:58:02,249 Such a beautiful child. 390 01:58:05,218 --> 01:58:06,688 Perhaps we should have some tea. 391 01:58:06,721 --> 01:58:08,355 - No. - Make her see the light. 392 01:58:08,388 --> 01:58:10,223 No, you can't separate us! 393 01:58:10,257 --> 01:58:11,391 - Mathilde! - Mama! 394 01:58:11,417 --> 01:58:14,837 Remember what I told you. I'll come looking for you. Okay? 395 01:58:17,130 --> 01:58:18,066 Don't worry. 396 01:58:20,635 --> 01:58:21,636 You have me. 397 01:58:31,378 --> 01:58:33,413 As soon as you have a line of sight on the island, 398 01:58:33,447 --> 01:58:35,449 drop altitude, stay below radar. 399 01:58:40,454 --> 01:58:41,889 You ever flown one of these things before? 400 01:58:43,323 --> 01:58:44,424 Nope. 401 01:58:51,298 --> 01:58:53,133 Don't forget to release the chute, 402 01:58:53,166 --> 01:58:54,769 and open the wings. 403 01:58:54,802 --> 01:58:55,970 Gravity isn't always your friend. 404 01:59:12,754 --> 01:59:15,188 Look for a concrete structure on the west side of the island. 405 01:59:16,256 --> 01:59:17,692 That's your best bet for getting in. 406 02:00:04,204 --> 02:00:06,607 Coming up for air, Q. 407 02:00:06,641 --> 02:00:08,208 Right, good. 408 02:00:08,241 --> 02:00:11,145 You should be entering a World War II-era sub pen. 409 02:00:12,680 --> 02:00:14,115 Doesn't seem to get much activity, 410 02:00:14,148 --> 02:00:15,650 but look out for cameras anyway. 411 02:00:16,851 --> 02:00:18,152 Use your watch, Bond. 412 02:00:29,221 --> 02:00:31,474 - What's going on? - It's the equipment. 413 02:00:32,058 --> 02:00:33,517 The cameras are down. 414 02:00:34,435 --> 02:00:35,645 The whole lower sector. 415 02:00:35,728 --> 02:00:38,022 I'll restart the system. 416 02:00:53,621 --> 02:00:55,355 Okay. Ah, there you go. 417 02:00:56,691 --> 02:00:59,727 - Sir, they're in. - Yes, we have it. 418 02:00:59,761 --> 02:01:02,230 You should be able to see the chemical plant's architecture. 419 02:01:02,262 --> 02:01:05,298 - Which one's Bond? - He's the... He's the psi. 420 02:01:05,332 --> 02:01:08,770 - He's the trident thingy. - Give us the layout. 421 02:01:08,803 --> 02:01:11,271 Right. 422 02:01:11,304 --> 02:01:14,776 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 423 02:01:14,809 --> 02:01:17,912 The main activity should be towards the central hub, 424 02:01:17,945 --> 02:01:19,046 which is directly above you. 425 02:01:52,747 --> 02:01:54,248 Bond. 426 02:01:54,282 --> 02:01:55,983 Bond, there's something... 427 02:01:56,017 --> 02:01:57,618 There's something big up ahead, 428 02:01:57,652 --> 02:01:59,120 I can't work out what it is. It's... 429 02:02:00,588 --> 02:02:01,689 These walls must be thick. 430 02:02:08,296 --> 02:02:09,197 Bond. 431 02:02:10,665 --> 02:02:12,834 Bond? 007, do you read me? 432 02:02:12,867 --> 02:02:14,936 We've lost them. 433 02:02:14,969 --> 02:02:16,771 They've entered a blind spot, sir. 434 02:02:16,804 --> 02:02:18,840 I can't work out what it is they've walked into. 435 02:02:18,873 --> 02:02:20,241 Well, just get them back. 436 02:02:53,373 --> 02:02:55,309 Well, will you look at those doors. 437 02:02:56,310 --> 02:02:57,945 This was a missile silo. 438 02:02:57,979 --> 02:02:58,980 Right. 439 02:03:01,015 --> 02:03:02,149 Let's go. 440 02:03:09,590 --> 02:03:11,993 Everybody, over there! In the corner! Now! 441 02:03:12,026 --> 02:03:14,528 - What? How? - Move! 442 02:03:14,562 --> 02:03:16,230 Move! On the ground! 443 02:03:18,165 --> 02:03:19,967 Alarm. 444 02:03:21,535 --> 02:03:22,770 Down, boy. 445 02:03:39,921 --> 02:03:42,422 What... What are you doing? 446 02:03:42,455 --> 02:03:45,993 You cannot explode laboratory, please. 447 02:03:49,897 --> 02:03:54,035 This is suicide mission. Come on. 448 02:03:54,068 --> 02:03:56,370 You will never leave this island alive. 449 02:04:03,044 --> 02:04:03,978 That was the farm. 450 02:04:05,445 --> 02:04:07,148 And this is the factory. 451 02:04:20,294 --> 02:04:21,762 They're mass-producing it. 452 02:04:21,796 --> 02:04:23,197 Nomi, come and look at this. 453 02:04:23,230 --> 02:04:25,800 Well, look, you cannot stop it, mister. 454 02:04:25,833 --> 02:04:28,269 We have big plan, you know. 455 02:04:28,302 --> 02:04:29,704 - We have big numbers. - What is it? 456 02:04:29,737 --> 02:04:31,305 It's a simulation. 457 02:04:31,339 --> 02:04:33,107 They're not just attacking individuals. 458 02:04:33,140 --> 02:04:35,076 They're going to kill millions. 459 02:04:35,109 --> 02:04:37,645 It will not fit in a suitcase this time, lady. 460 02:04:37,678 --> 02:04:39,880 He's really getting on my nerves. 461 02:04:39,914 --> 02:04:40,781 Well, shut him up. 462 02:04:42,516 --> 02:04:45,152 Ow! 463 02:04:45,186 --> 02:04:46,821 My nose. 464 02:04:50,157 --> 02:04:53,227 We have to destroy this whole facility. 465 02:04:53,260 --> 02:04:54,729 There is no need for violence. 466 02:04:54,762 --> 02:04:57,064 Mr. Safin, they use explosives. 467 02:04:57,098 --> 02:04:59,266 - Shut up. - Mr. Bond, 468 02:05:00,768 --> 02:05:04,472 you have something of mine and I have something of yours. 469 02:05:05,940 --> 02:05:08,809 Why don't you come up and we can talk about it? 470 02:05:08,843 --> 02:05:09,944 Like adults. 471 02:05:12,646 --> 02:05:14,281 Safin, where is he? 472 02:05:19,887 --> 02:05:21,389 If I don't come back, 473 02:05:22,857 --> 02:05:24,158 blow it all to shit. 474 02:05:25,159 --> 02:05:26,494 We don't have enough explosives for that. 475 02:05:26,527 --> 02:05:28,462 Yeah, but they don't know that. 476 02:05:31,532 --> 02:05:32,366 Huh. 477 02:05:47,214 --> 02:05:49,116 He said you must drink. 478 02:05:49,150 --> 02:05:51,218 - For your health. - Do you trust him? 479 02:05:51,252 --> 02:05:54,188 He made me kill your last master. 480 02:05:54,221 --> 02:05:56,290 Why do you think he let you join him? 481 02:05:56,323 --> 02:05:59,493 I think he wants you to drink. 482 02:06:02,163 --> 02:06:04,899 I want him to give me my daughter back. 483 02:06:04,932 --> 02:06:08,202 He said if you behave, you'll see her. Drink. 484 02:06:18,712 --> 02:06:20,214 Do you know what this flower does? 485 02:06:26,220 --> 02:06:27,522 It makes you blind. 486 02:06:29,056 --> 02:06:31,158 Just a drop of this in your eye, 487 02:06:31,192 --> 02:06:32,527 and you'll never see again. 488 02:06:35,229 --> 02:06:37,064 Losing one eye is a tragedy. 489 02:06:37,098 --> 02:06:38,533 Losing two... 490 02:06:38,567 --> 02:06:40,701 - No games. - This is not a game. 491 02:07:19,807 --> 02:07:20,641 Welcome. 492 02:07:22,643 --> 02:07:23,477 On the floor. 493 02:07:32,686 --> 02:07:33,787 Your sidearm. 494 02:07:35,590 --> 02:07:36,423 Careful. 495 02:07:41,862 --> 02:07:44,431 - She is light as a feather. - All right! 496 02:07:55,843 --> 02:07:56,810 Please, sit. 497 02:08:03,684 --> 02:08:05,319 It's going to be all right. 498 02:08:05,352 --> 02:08:07,388 Promise you, it's going to be all right. 499 02:08:08,389 --> 02:08:10,592 James Bond. 500 02:08:10,625 --> 02:08:12,960 History of violence. 501 02:08:12,993 --> 02:08:14,629 License to kill. 502 02:08:15,696 --> 02:08:18,199 Vendetta with Ernst Blofeld. 503 02:08:18,232 --> 02:08:20,201 In love with Madeleine Swann. 504 02:08:22,303 --> 02:08:24,639 I could be speaking to my own reflection. 505 02:08:24,673 --> 02:08:26,608 We've made slightly different choices. 506 02:08:26,641 --> 02:08:30,645 No. We've just developed different methods for the same goal. 507 02:08:32,179 --> 02:08:35,115 Only your skills die with your body. 508 02:08:35,149 --> 02:08:37,652 Mine will survive long after I'm gone. 509 02:08:38,719 --> 02:08:41,922 And life is all about leaving something behind. 510 02:08:44,358 --> 02:08:45,226 Isn't it? 511 02:08:46,760 --> 02:08:48,495 Doesn't have to be ugly. 512 02:08:49,930 --> 02:08:52,534 You leave my baby alone, I leave yours. 513 02:08:52,567 --> 02:08:53,702 What do you think? 514 02:08:57,004 --> 02:08:59,106 I think you're right. 515 02:09:00,908 --> 02:09:02,042 Thank you. 516 02:09:02,076 --> 02:09:03,511 I think we are the same. 517 02:09:04,745 --> 02:09:06,313 We both know what it feels like 518 02:09:06,347 --> 02:09:08,749 to have everything taken from us 519 02:09:08,782 --> 02:09:11,553 before we're even in the fight. 520 02:09:11,586 --> 02:09:16,524 It would have been nice to have a chance, 521 02:09:16,558 --> 02:09:18,425 you know, don't you think? 522 02:09:18,459 --> 02:09:21,663 Just... we all should get a chance. 523 02:09:21,696 --> 02:09:24,331 But this thing that you're building, 524 02:09:24,365 --> 02:09:26,534 it puts everyone, 525 02:09:26,568 --> 02:09:29,103 the whole world on a battlefield. 526 02:09:29,136 --> 02:09:31,205 Nobody gets a chance. 527 02:09:34,542 --> 02:09:37,612 The thing that no one wants to admit 528 02:09:37,646 --> 02:09:41,849 is that most people want things to happen to them. 529 02:09:41,882 --> 02:09:45,286 We tell each other lies about the fight for free will 530 02:09:45,319 --> 02:09:46,755 and independence, 531 02:09:46,787 --> 02:09:50,257 but we don't really want that. 532 02:09:50,291 --> 02:09:51,959 We want to be told how to live, 533 02:09:53,494 --> 02:09:55,496 and then die when we are not looking. 534 02:09:57,131 --> 02:10:00,000 People want oblivion, 535 02:10:01,268 --> 02:10:04,639 and a few of us are born to build it for them. 536 02:10:06,775 --> 02:10:10,679 So, here I am, their invisible god... 537 02:10:12,681 --> 02:10:16,383 sneaking under their skin. 538 02:10:16,417 --> 02:10:19,219 You know that history isn't kind to those who play God. 539 02:10:19,253 --> 02:10:20,187 And you don't? 540 02:10:22,089 --> 02:10:27,161 We both eradicate people to make the world a better place. 541 02:10:27,194 --> 02:10:32,333 I just want to be a little... tidier. 542 02:10:32,366 --> 02:10:35,436 Without collateral. 543 02:10:35,469 --> 02:10:37,806 I want the world to evolve, 544 02:10:37,838 --> 02:10:39,674 yet you want it to stay the same. 545 02:10:41,008 --> 02:10:42,042 Let's face it... 546 02:10:45,513 --> 02:10:48,949 - I've made you redundant. - No. 547 02:10:48,982 --> 02:10:51,285 Not as long as there are people like you in the world. 548 02:10:53,187 --> 02:10:56,725 And with all due respect to the enormity of your... 549 02:10:57,792 --> 02:10:59,159 tidy achievements, 550 02:11:00,461 --> 02:11:03,330 all you're really doing is standing in a very long line 551 02:11:03,364 --> 02:11:05,533 of angry little men. 552 02:11:05,567 --> 02:11:09,370 I'm not angry, just passionate. 553 02:11:11,038 --> 02:11:13,775 Disable your explosives, get off my island, 554 02:11:13,808 --> 02:11:17,478 and you can take this precious little angel with you. 555 02:11:19,213 --> 02:11:20,080 And Madeleine? 556 02:11:22,149 --> 02:11:24,719 - She stays. - You know I can't do that. 557 02:11:25,854 --> 02:11:27,589 That is a shame. 558 02:11:29,156 --> 02:11:30,825 She really hoped you would. 559 02:11:31,693 --> 02:11:34,027 She knows it's her only path to survive. 560 02:11:34,061 --> 02:11:36,865 No, you have her tell me that. 561 02:11:36,897 --> 02:11:41,101 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 562 02:11:43,538 --> 02:11:44,839 Is that what happened to yours? 563 02:11:51,111 --> 02:11:53,748 My mother lay at my feet as I watched her die. 564 02:11:57,752 --> 02:11:59,086 Wait! Wait. Wait. 565 02:12:03,424 --> 02:12:04,726 I'll do whatever you want. 566 02:12:04,759 --> 02:12:05,794 Yes, you will. 567 02:12:09,229 --> 02:12:10,865 I... I apologize. 568 02:12:14,301 --> 02:12:15,570 I'm sorry. 569 02:12:16,538 --> 02:12:18,372 Simple choices, Mr. Bond. 570 02:12:19,741 --> 02:12:22,042 Like do you want to die in front of your daughter? 571 02:12:23,977 --> 02:12:25,914 Or do you want your daughter to die in front of you? 572 02:12:25,946 --> 02:12:27,816 No. No. No. No. No. 573 02:12:30,451 --> 02:12:31,719 I am sorry. 574 02:12:33,655 --> 02:12:34,889 I'm sorry. 575 02:12:36,658 --> 02:12:38,292 Look at your father, Mathilde. 576 02:12:42,162 --> 02:12:43,430 This is power. 577 02:12:43,464 --> 02:12:44,498 I'm sorry. 578 02:12:45,332 --> 02:12:48,168 I'm truly, truly sorry. 579 02:12:57,978 --> 02:12:59,146 James! 580 02:13:00,414 --> 02:13:02,416 Where is she? 581 02:13:05,753 --> 02:13:07,120 The first shipment is on the dock, 582 02:13:07,154 --> 02:13:09,122 - ready for pickup, Doctor. - Very good. 583 02:13:10,440 --> 02:13:11,483 My Dou Dou. 584 02:13:27,976 --> 02:13:29,777 Hmm... 585 02:13:31,779 --> 02:13:33,948 If you don't want my protection, then... 586 02:13:35,617 --> 02:13:36,818 off you go. 587 02:13:47,160 --> 02:13:49,831 Move. Our first buyers are arriving. 588 02:14:03,210 --> 02:14:06,446 Sir, I've just detected some suspicious activity. 589 02:14:06,480 --> 02:14:09,149 Several high-speed transports are headed towards the island. 590 02:14:09,182 --> 02:14:10,652 Origin unknown. 591 02:14:10,685 --> 02:14:11,553 Still no sign of 007. 592 02:14:13,821 --> 02:14:17,057 Come on, Bond. Where the hell are you? 593 02:14:17,090 --> 02:14:20,394 This is hopeless situation, lady. Please. 594 02:14:23,031 --> 02:14:24,464 Bond. 595 02:14:24,498 --> 02:14:27,501 Bond. 596 02:14:27,535 --> 02:14:30,004 The party is larger than the reservation. 597 02:14:30,038 --> 02:14:32,874 Look, lady, please, please just let me go. 598 02:14:32,907 --> 02:14:36,109 I... There was never gonna be a way out. 599 02:14:37,244 --> 02:14:38,312 Stop this nonsense. 600 02:14:38,345 --> 02:14:40,648 You don't have a chance, anyways. 601 02:14:42,282 --> 02:14:45,653 Hey. Hey, I have a good vial for your people, 602 02:14:45,687 --> 02:14:47,789 good for West African diaspora. It can be a good thing. 603 02:15:04,806 --> 02:15:07,341 You know, I do not need laboratory 604 02:15:07,374 --> 02:15:09,944 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 605 02:15:11,879 --> 02:15:14,114 - Do you know what time it is? - What? 606 02:15:14,147 --> 02:15:15,917 Time to die. 607 02:15:15,950 --> 02:15:18,251 No! 608 02:15:28,096 --> 02:15:29,631 Move! Move! 609 02:15:34,301 --> 02:15:35,870 They dropped down to a lower level. 610 02:15:35,903 --> 02:15:37,437 There has to be a stairwell down. 611 02:15:37,471 --> 02:15:38,438 Mama? 612 02:15:42,884 --> 02:15:44,427 I lost my little Dou Dou. 613 02:15:47,481 --> 02:15:49,083 Mathilde. Mathilde. 614 02:15:52,602 --> 02:15:55,939 I looked for you all over. Where were you? 615 02:15:56,022 --> 02:15:58,233 I hid like you told me. 616 02:16:00,318 --> 02:16:01,820 I love you. 617 02:16:02,320 --> 02:16:04,071 Me too. I love you. 618 02:16:04,126 --> 02:16:05,471 We should go. 619 02:16:07,234 --> 02:16:08,970 It's Q. Do you read me? 620 02:16:10,437 --> 02:16:11,806 Come in, 007, it's Q. 621 02:16:17,210 --> 02:16:19,113 Traffic. We have traffic. 622 02:16:19,147 --> 02:16:21,849 - I think we just got buzzed. - Those are two Russian MiGs. 623 02:16:21,883 --> 02:16:23,618 Traffic. TCAS, you have control. 624 02:16:23,651 --> 02:16:25,285 I understand, and I'm doing the best that I can. 625 02:16:25,318 --> 02:16:27,421 Just please wait. 626 02:16:27,454 --> 02:16:29,590 Sir, I've got the Navy, 627 02:16:29,624 --> 02:16:31,491 the Japanese, the Russians, all breathing down my neck, 628 02:16:31,526 --> 02:16:33,928 demanding to know why we've got a C-17 629 02:16:33,961 --> 02:16:35,295 circling a disputed island. 630 02:16:38,900 --> 02:16:40,367 Don't tell them anything just yet. 631 02:16:59,419 --> 02:17:02,090 - Ah, just in time. - Nomi, you know... 632 02:17:03,191 --> 02:17:05,827 Madeleine, Mathilde, they're my, uh... 633 02:17:05,860 --> 02:17:07,028 - Hey. - Hi. 634 02:17:07,061 --> 02:17:08,062 Family? 635 02:17:10,430 --> 02:17:12,567 Q. Q, are you there? 636 02:17:12,600 --> 02:17:13,968 Yes. Bond. 637 02:17:14,001 --> 02:17:17,038 Do we have any Royal Naval vessels 638 02:17:17,071 --> 02:17:20,373 - in the immediate vicinity? - Uh, yes. Why? 639 02:17:20,407 --> 02:17:22,710 We are gonna need an immediate strike on this location. 640 02:17:22,744 --> 02:17:24,545 This whole island, 641 02:17:24,579 --> 02:17:27,347 it's a manufacturing plant for Heracles. 642 02:17:27,380 --> 02:17:29,416 We don't have clearance for missile strikes, do we? 643 02:17:29,449 --> 02:17:31,351 Mm-mm. 644 02:17:31,384 --> 02:17:33,487 Bond, there's something else you should know. 645 02:17:33,521 --> 02:17:36,691 Several unidentified ships are headed your way. 646 02:17:36,724 --> 02:17:39,160 They're coming after Heracles. How far out? 647 02:17:39,193 --> 02:17:40,460 Uh, 20 minutes. 648 02:17:41,696 --> 02:17:43,263 Q, patch me through. 649 02:17:44,431 --> 02:17:46,366 - 007. - M. 650 02:17:46,399 --> 02:17:50,238 Our operation is attracting a lot of international attention. 651 02:17:50,270 --> 02:17:51,539 We're seeing what we can do. 652 02:17:51,572 --> 02:17:52,472 Come on. 653 02:17:54,041 --> 02:17:55,375 Let's go. Come on. 654 02:18:02,550 --> 02:18:05,653 It's going to get very cold out there, so... 655 02:18:06,888 --> 02:18:08,656 I want you to have this. 656 02:18:10,892 --> 02:18:11,893 That'll keep you warm. 657 02:18:17,231 --> 02:18:19,801 I have to finish this. For us. 658 02:18:20,935 --> 02:18:22,136 I know. 659 02:18:32,280 --> 02:18:33,446 I'll just be a minute. 660 02:18:40,655 --> 02:18:41,622 I've got them. 661 02:18:43,257 --> 02:18:44,258 This might come in handy. 662 02:18:45,526 --> 02:18:47,261 Thank you. 663 02:19:09,684 --> 02:19:11,652 Q, talk to me. 664 02:19:11,686 --> 02:19:15,089 Um, our uninvited guests are 15 minutes away. 665 02:19:15,122 --> 02:19:19,594 Bond, M here. The situation is diplomatically complex. 666 02:19:19,627 --> 02:19:22,697 We don't have a choice. Fire on my mark. 667 02:19:22,730 --> 02:19:25,299 If we launch, the Russians, the Japanese 668 02:19:25,333 --> 02:19:27,268 and even the Americans will want answers. 669 02:19:27,301 --> 02:19:28,569 Well, don't give them any. 670 02:19:31,572 --> 02:19:33,774 Rational minds, Bond. 671 02:19:33,808 --> 02:19:35,810 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 672 02:19:37,477 --> 02:19:40,348 Mallory, if we don't do this, 673 02:19:40,380 --> 02:19:41,716 there will be nothing left to save. 674 02:19:43,751 --> 02:19:45,987 Fire on my mark. 675 02:19:46,020 --> 02:19:47,387 007, there's another problem. 676 02:19:47,420 --> 02:19:49,557 - That room you were just in. - Yes, I know, I know. 677 02:19:49,590 --> 02:19:51,325 I've got to open the blast doors. 678 02:19:51,359 --> 02:19:52,994 Otherwise our missiles will bounce off it 679 02:19:53,027 --> 02:19:54,795 like they've hit a trampoline. 680 02:19:54,829 --> 02:19:56,230 Yes, I know, I know. 681 02:19:57,865 --> 02:20:00,167 Find the control room. It should be in a tower 682 02:20:00,201 --> 02:20:01,969 just above the blast doors. 683 02:20:02,003 --> 02:20:04,739 The missiles will take about nine minutes from launch. 684 02:20:04,772 --> 02:20:06,473 Do you think you can do it before the ships arrive? 685 02:20:06,506 --> 02:20:08,376 Plenty of time, plenty of time. 686 02:23:25,039 --> 02:23:27,542 Bond. Bond, do you read me? 687 02:23:29,043 --> 02:23:31,546 Yeah. 688 02:23:31,580 --> 02:23:32,780 Yeah, Q. 689 02:23:32,813 --> 02:23:33,914 I read you. 690 02:23:33,948 --> 02:23:35,749 Sounds like you're in a rugby scrum. 691 02:23:35,783 --> 02:23:37,384 I just showed someone your watch. 692 02:23:39,153 --> 02:23:40,754 Really blew their mind. 693 02:23:42,656 --> 02:23:45,826 Right, good. Now, did you find the control room? 694 02:23:47,895 --> 02:23:50,565 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 695 02:24:04,345 --> 02:24:05,946 Okay, Q. 696 02:24:05,980 --> 02:24:07,882 Uh, I've done some research. 697 02:24:07,915 --> 02:24:10,451 - Old schematics... - Q, I am gonna need some... 698 02:24:10,484 --> 02:24:11,418 Yes? 699 02:24:12,686 --> 02:24:14,088 Bond? 700 02:24:17,024 --> 02:24:19,059 - Hello? - Power. 701 02:24:19,093 --> 02:24:20,961 Power? 702 02:24:20,995 --> 02:24:22,830 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 703 02:24:22,863 --> 02:24:24,398 so it's going to be an overly complicated 704 02:24:24,431 --> 02:24:26,233 and intricate switching system. 705 02:24:26,267 --> 02:24:29,270 Now, the order in which you engage it 706 02:24:29,303 --> 02:24:30,804 will need to be extremely precise. 707 02:24:30,838 --> 02:24:33,841 You're looking for a control panel. 708 02:24:33,874 --> 02:24:37,278 There should be a counterweight clutch. 709 02:24:37,311 --> 02:24:38,812 So, listen very carefully, 007. 710 02:24:38,846 --> 02:24:40,247 The first thing you need to do... 711 02:24:40,281 --> 02:24:41,616 Got it. 712 02:24:42,850 --> 02:24:43,784 I think. 713 02:24:58,065 --> 02:24:59,700 Yep, that's it. Launch the missiles. 714 02:24:59,733 --> 02:25:01,302 Not until you're clear. 715 02:25:01,335 --> 02:25:03,204 Q, tell M to launch the missiles now. 716 02:25:04,505 --> 02:25:07,841 Okay. Okay, okay. Understood. 717 02:25:07,875 --> 02:25:09,877 M, Bond says fire. 718 02:25:11,513 --> 02:25:13,214 HMS Dragon here. 719 02:25:13,247 --> 02:25:14,848 - Admiral. - Sir. 720 02:25:16,250 --> 02:25:19,486 - M here. - What are my instructions? 721 02:25:19,521 --> 02:25:21,523 You have permission to launch. 722 02:25:21,556 --> 02:25:23,224 Roger. Launching the strike. 723 02:25:37,271 --> 02:25:40,174 Missiles airborne. Nine minutes out. 724 02:26:08,769 --> 02:26:10,572 No. 725 02:26:12,039 --> 02:26:13,575 No. No, no! 726 02:26:46,273 --> 02:26:50,044 Quite a mess you've made. Like an animal. 727 02:27:18,872 --> 02:27:24,478 Now we are both poisoned with heartbreak. 728 02:27:26,681 --> 02:27:29,651 Two heroes in a tragedy of our own making. 729 02:27:37,157 --> 02:27:40,795 Anyone we touch, we are their curse. 730 02:27:41,862 --> 02:27:43,864 A stroke to their cheek, 731 02:27:43,897 --> 02:27:45,633 a kiss... 732 02:27:47,368 --> 02:27:49,738 would kill them instantly. 733 02:27:54,408 --> 02:27:55,476 Yes... 734 02:27:56,845 --> 02:27:57,978 Madeleine. 735 02:28:00,715 --> 02:28:04,485 Yes, Mathilde. 736 02:28:20,668 --> 02:28:23,337 You made me do this, you see? 737 02:28:28,710 --> 02:28:30,512 This was your choice. 738 02:29:18,292 --> 02:29:20,528 Q. Q, are you there? 739 02:29:20,562 --> 02:29:21,563 Bond, there you are. 740 02:29:21,596 --> 02:29:22,764 Are they safe, Q? 741 02:29:22,797 --> 02:29:25,365 Yes, they're safe. 742 02:29:25,399 --> 02:29:28,001 Bond, have you left the island? 743 02:29:28,035 --> 02:29:30,070 There's a slight problem with the blast doors. 744 02:29:31,238 --> 02:29:32,306 Won't take a sec. 745 02:29:34,174 --> 02:29:37,579 No, no, no. Bond, the missiles have already launched. 746 02:29:37,612 --> 02:29:39,179 Just get out of there. 747 02:29:49,990 --> 02:29:51,960 Q, how do I, uh... 748 02:29:52,827 --> 02:29:54,929 How do I destroy this? 749 02:29:55,996 --> 02:29:57,765 If the silo doors are open, 750 02:29:57,799 --> 02:29:58,999 the missiles will deal with it. 751 02:29:59,032 --> 02:30:01,703 No. No, no, no. If you get it on you, how do... 752 02:30:02,971 --> 02:30:04,639 How do you get it off? 753 02:30:04,672 --> 02:30:06,173 You know as well as I do that you can't. 754 02:30:06,206 --> 02:30:07,675 It's... It's permanent. 755 02:30:07,709 --> 02:30:11,111 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 756 02:30:11,144 --> 02:30:14,616 For Christ's sake, James, just get off the island. 757 02:30:14,649 --> 02:30:16,818 It's harmless unless you're near to the target. 758 02:30:18,653 --> 02:30:22,122 Yeah. Well, that's not gonna work. 759 02:30:28,362 --> 02:30:29,831 Oh, God. Oh, God. 760 02:30:32,399 --> 02:30:33,233 It's for Madeleine. 761 02:30:37,539 --> 02:30:38,907 It's all right, Q. 762 02:30:40,240 --> 02:30:42,209 It's all all right. 763 02:30:43,645 --> 02:30:45,479 Would you put Madeleine on, please? 764 02:30:45,513 --> 02:30:46,915 Yes, of course. How stupid of me. 765 02:30:52,587 --> 02:30:54,756 Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 766 02:30:56,423 --> 02:30:57,592 Madeleine. 767 02:31:05,098 --> 02:31:07,367 - James. - Madeleine. 768 02:31:07,401 --> 02:31:08,603 I'm here. 769 02:31:09,436 --> 02:31:10,504 Where are you? 770 02:31:12,406 --> 02:31:13,407 Is it done? 771 02:31:14,508 --> 02:31:15,409 - James? - Yes. 772 02:31:15,442 --> 02:31:17,077 Yes, he's... He's dead. 773 02:31:17,110 --> 02:31:19,279 - Are you both there? - Yes. 774 02:31:21,081 --> 02:31:23,685 Good. You're safe. That's good. 775 02:31:24,686 --> 02:31:26,320 Have you left? 776 02:31:29,624 --> 02:31:30,959 No. Um... 777 02:31:32,426 --> 02:31:33,427 I'm not gonna make it. 778 02:31:36,129 --> 02:31:37,197 What? 779 02:31:40,133 --> 02:31:42,537 - Madeleine. Madeleine. - You promised. 780 02:31:43,871 --> 02:31:45,238 Just get off that island. 781 02:31:47,575 --> 02:31:48,810 I know you can do this. 782 02:31:51,913 --> 02:31:53,615 Everything's good now. 783 02:31:56,584 --> 02:31:58,720 There's no one left to hurt us. 784 02:31:58,753 --> 02:31:59,821 Madeleine... 785 02:32:03,256 --> 02:32:05,093 you have made... 786 02:32:06,426 --> 02:32:10,765 the most beautiful thing I have ever seen. 787 02:32:12,934 --> 02:32:14,434 She's perfect. 788 02:32:18,472 --> 02:32:19,907 Because she came from you. 789 02:32:31,986 --> 02:32:34,154 Oh, God. The vial. 790 02:32:38,926 --> 02:32:40,160 You've been poisoned. 791 02:32:41,963 --> 02:32:42,964 Yes. 792 02:32:44,132 --> 02:32:45,099 There must be a way. 793 02:32:50,104 --> 02:32:50,938 There must be a way. 794 02:33:03,518 --> 02:33:05,019 We just need more time. 795 02:33:06,154 --> 02:33:07,722 If we only had more time. 796 02:33:13,728 --> 02:33:15,797 You have all the time in the world. 797 02:33:19,734 --> 02:33:21,002 I love you. 798 02:33:24,572 --> 02:33:25,573 I love you too. 799 02:33:46,728 --> 02:33:48,395 She does have your eyes. 800 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 I know. 801 02:34:07,447 --> 02:34:09,016 I know. 802 02:35:13,480 --> 02:35:16,083 Very hard to know what to say, 803 02:35:16,117 --> 02:35:19,754 but I thought we should gather and remember. 804 02:35:21,022 --> 02:35:22,657 And I... 805 02:35:22,690 --> 02:35:27,161 I thought this was appropriate. 806 02:35:31,532 --> 02:35:35,870 "The function of man is to live, not to exist. 807 02:35:38,973 --> 02:35:41,843 I shall not waste my days trying to prolong them. 808 02:35:43,343 --> 02:35:45,478 I shall use my time." 809 02:35:58,192 --> 02:35:59,327 To James. 810 02:36:00,528 --> 02:36:01,929 - James. - James. 811 02:36:01,963 --> 02:36:03,331 James. 812 02:36:05,166 --> 02:36:06,868 James. 813 02:36:15,076 --> 02:36:17,545 Right, back to work. 814 02:36:34,695 --> 02:36:36,564 Mathilde. 815 02:36:37,732 --> 02:36:39,333 I'm going to tell you a story... 816 02:36:41,769 --> 02:36:43,704 about a man. 817 02:36:43,738 --> 02:36:45,373 His name was Bond. 818 02:36:47,241 --> 02:36:48,276 James Bond. 56798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.