Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:25:57,592 --> 01:25:58,926
Open the door.
2
01:26:00,160 --> 01:26:01,328
Open the door!
3
01:26:02,530 --> 01:26:04,599
- Don't.
- What is it?
4
01:26:05,800 --> 01:26:09,003
James,
you don't know what this is.
5
01:26:10,170 --> 01:26:11,639
Don't make me do this.
6
01:26:11,673 --> 01:26:13,340
Please.
7
01:26:13,373 --> 01:26:14,742
Right. Open the doors.
8
01:26:14,776 --> 01:26:16,343
- Open the door.
- Open it.
9
01:26:16,376 --> 01:26:17,477
What...
10
01:26:20,982 --> 01:26:22,016
Where are you going?
11
01:26:23,283 --> 01:26:24,519
Home.
12
01:26:28,355 --> 01:26:29,924
- I'll get her.
- Wait.
13
01:26:29,957 --> 01:26:32,359
- He won't talk without her.
- Just wait.
14
01:26:34,595 --> 01:26:35,563
Special delivery.
15
01:26:52,412 --> 01:26:53,246
James.
16
01:26:54,247 --> 01:26:55,215
Hello, Blofeld.
17
01:26:57,819 --> 01:27:00,387
Perhaps you can help me.
18
01:27:02,757 --> 01:27:04,357
Cuba was quite the party.
19
01:27:04,391 --> 01:27:06,994
- Happy birthday, by the way.
- Thank you.
20
01:27:07,028 --> 01:27:09,163
I'm trying to piece together
what happened.
21
01:27:10,665 --> 01:27:13,000
I mean, there you were,
or here you were,
22
01:27:13,034 --> 01:27:15,335
with the world's
most powerful people,
23
01:27:15,368 --> 01:27:19,339
your friends, all in one room,
a noose around my neck,
24
01:27:19,372 --> 01:27:22,043
and your hands on the most
valuable weapon in existence.
25
01:27:23,544 --> 01:27:25,680
It's like a...
26
01:27:25,713 --> 01:27:29,217
It was like a testimony
to your greatness.
27
01:27:29,249 --> 01:27:33,755
A celebration of all
that is Ernst Stavro Blofeld.
28
01:27:33,788 --> 01:27:35,890
Yeah, James.
29
01:27:37,592 --> 01:27:39,426
Yeah.
30
01:27:39,459 --> 01:27:42,063
But then it all went wrong,
didn't it?
31
01:27:44,065 --> 01:27:47,235
My sweet James,
what do you want?
32
01:27:47,267 --> 01:27:48,803
Your enemies
are closing in, Blofeld.
33
01:27:50,470 --> 01:27:52,006
And the biggest twist here
34
01:27:52,039 --> 01:27:54,474
is that if you tell me
who they are,
35
01:27:55,810 --> 01:27:57,277
I could save your life.
36
01:27:57,310 --> 01:28:00,413
Mm, my avenging angel.
37
01:28:00,447 --> 01:28:03,050
My chaser of lost causes.
38
01:28:03,084 --> 01:28:05,853
Now you even chase mine.
39
01:28:05,887 --> 01:28:07,688
But you're asking
the wrong question.
40
01:28:07,722 --> 01:28:10,390
Yeah,
Cuba was a disappointment,
41
01:28:10,423 --> 01:28:13,027
but we all cry on our birthday.
42
01:28:13,060 --> 01:28:15,096
You need to ask yourself,
43
01:28:15,129 --> 01:28:17,464
why are we here?
44
01:28:17,497 --> 01:28:20,300
Accessing media file 472.
45
01:28:22,003 --> 01:28:24,071
Hmm. Looking sharp, Bond.
46
01:28:24,105 --> 01:28:25,506
473.
47
01:28:26,808 --> 01:28:28,109
474.
48
01:28:29,644 --> 01:28:31,279
475.
49
01:28:33,114 --> 01:28:36,284
476, 477, 478.
50
01:28:40,487 --> 01:28:42,089
479.
51
01:28:49,931 --> 01:28:52,432
Logan Ash.
A pleasure to meet you.
52
01:28:52,465 --> 01:28:53,634
Oh, my God, that's him.
53
01:28:53,668 --> 01:28:55,236
I am sorryfor your loss.
54
01:28:55,269 --> 01:28:58,272
I believe you know
who I represent and work for?
55
01:28:58,306 --> 01:29:00,473
We have an opportunity for you.
56
01:29:01,441 --> 01:29:02,677
You keepcoming back to me.
57
01:29:02,710 --> 01:29:04,444
I thought
I'd never see you again,
58
01:29:04,477 --> 01:29:06,080
but fate draws
us back together.
59
01:29:06,113 --> 01:29:08,316
Yes. Q's got eyes on Logan Ash.
60
01:29:09,382 --> 01:29:10,585
- Go.
- Yep.
61
01:29:10,618 --> 01:29:11,986
Let me know what happens.
62
01:29:12,019 --> 01:29:13,788
Now your enemyis my enemy.
63
01:29:13,821 --> 01:29:15,156
How did that happen?
64
01:29:15,189 --> 01:29:17,158
Well, you live long enough...
65
01:29:17,191 --> 01:29:20,094
Yeah. Look at us.
66
01:29:20,127 --> 01:29:21,494
Two old men in a hole
67
01:29:21,529 --> 01:29:23,731
trying to work out
who's playing tricks on us.
68
01:29:27,168 --> 01:29:29,971
She still loves you.
Did you know that?
69
01:29:30,004 --> 01:29:32,173
And you broke her heart.
And she betrayed you.
70
01:29:32,206 --> 01:29:33,774
She is irrelevant.
71
01:29:33,808 --> 01:29:37,178
Mm, I wouldn't be
so quick to dismiss.
72
01:29:37,211 --> 01:29:40,480
You said it yourself,
she's very good at hiding things.
73
01:29:40,514 --> 01:29:44,819
And when her secret finds its way
out, and it will,
74
01:29:44,852 --> 01:29:46,354
it'll be the death of you.
75
01:29:46,386 --> 01:29:48,488
Just give me a name.
76
01:29:48,522 --> 01:29:50,358
Madeleine.
77
01:29:50,390 --> 01:29:53,493
Please, just...
Please, no games.
78
01:29:54,996 --> 01:29:56,030
Madeleine.
79
01:29:58,065 --> 01:30:00,968
Oh, do you know what?
The two of you should come see me.
80
01:30:01,002 --> 01:30:03,004
A little couples therapy.
81
01:30:03,037 --> 01:30:06,140
I simply have to see your face
when she tells you the truth.
82
01:30:06,173 --> 01:30:09,343
Just tell me
who they are, Blofeld...
83
01:30:11,379 --> 01:30:14,081
and then I'll leave.
I'll leave you on your own.
84
01:30:14,115 --> 01:30:15,983
No, I don't want you to leave.
85
01:30:16,017 --> 01:30:17,385
We're just getting
reacquainted.
86
01:30:23,958 --> 01:30:25,726
Hmm. All right. Come.
87
01:30:27,094 --> 01:30:30,497
You were unusually patient.
I need to give you something
88
01:30:30,531 --> 01:30:33,234
so that you didn't have to make
all this way for nothing. Come.
89
01:30:39,640 --> 01:30:40,641
Careful, Bond.
90
01:30:41,609 --> 01:30:42,475
It was me.
91
01:30:44,412 --> 01:30:47,014
- You destroyed Spectre?
- No.
92
01:30:47,048 --> 01:30:49,016
Vesper's grave.
93
01:30:49,050 --> 01:30:51,118
Madeleine didn't do a thing.
It was all me.
94
01:30:51,152 --> 01:30:53,087
I knew you'd come visit it,
95
01:30:53,120 --> 01:30:55,957
I just needed to wait
for the bon moment.
96
01:30:55,990 --> 01:30:57,457
She led you straight there
97
01:30:57,490 --> 01:30:59,593
from the goodness
of her heart.
98
01:30:59,627 --> 01:31:02,596
And then you left her, for me.
99
01:31:02,630 --> 01:31:04,899
- It doesn't matter.
- Oh, but it does.
100
01:31:04,932 --> 01:31:06,934
She still does, doesn't she?
101
01:31:06,968 --> 01:31:09,103
My poor little cuckoo.
102
01:31:10,470 --> 01:31:13,407
You were always so very,
very sensitive.
103
01:31:16,777 --> 01:31:17,945
This isn't working.
104
01:31:17,979 --> 01:31:19,246
Keep going.
105
01:31:19,280 --> 01:31:21,115
All this wasted time,
106
01:31:21,148 --> 01:31:22,984
the life you could have had.
107
01:31:23,017 --> 01:31:25,987
And the reason all of this
is so beautiful,
108
01:31:26,020 --> 01:31:27,822
so exquisitely beautiful,
109
01:31:27,855 --> 01:31:30,458
is that you're coming
to me looking for answers,
110
01:31:30,490 --> 01:31:33,493
whereas the one person
who knows it all is she.
111
01:31:33,527 --> 01:31:36,931
It's Madeleine. She holds
the secrets you need.
112
01:31:36,964 --> 01:31:39,667
All of them.
I didn't need to kill you.
113
01:31:39,700 --> 01:31:41,402
I'd already broken you.
114
01:31:41,435 --> 01:31:43,704
I wanted to give you
an empty world...
115
01:31:45,139 --> 01:31:47,341
like the one you gave me.
116
01:31:47,375 --> 01:31:49,176
It's enough
to almost make me regret it.
117
01:31:50,478 --> 01:31:51,645
Eh, almost.
118
01:32:00,121 --> 01:32:00,955
Die.
119
01:32:02,723 --> 01:32:03,624
Hmm?
120
01:32:06,327 --> 01:32:08,429
Die, Blofeld. Die.
121
01:32:08,462 --> 01:32:09,964
Jesus. Open the door.
122
01:32:11,699 --> 01:32:14,168
Bond! Bond! Bond!
123
01:32:14,201 --> 01:32:18,305
Open the door. Bond!
124
01:32:18,339 --> 01:32:19,840
Cuckoo.
125
01:32:19,874 --> 01:32:21,008
What the hell
are you thinking?
126
01:32:21,042 --> 01:32:22,777
Yes, yes, yes, I know how
to interrogate an asset.
127
01:32:22,810 --> 01:32:25,679
- This interrogation is over.
- Tanner, don't lecture me!
128
01:32:25,713 --> 01:32:28,215
Bond, you have violated
the most important rule
129
01:32:28,249 --> 01:32:29,850
in the whole bloody playbook.
130
01:32:36,390 --> 01:32:37,425
Don't move.
131
01:32:47,668 --> 01:32:49,538
I'm... I'm gonna need those,
I'm afraid.
132
01:33:01,550 --> 01:33:02,383
He's dead.
133
01:33:04,852 --> 01:33:07,254
It's a good thing
you're not actually related,
134
01:33:07,288 --> 01:33:08,355
or you'd be dead too.
135
01:33:09,857 --> 01:33:12,193
- How do I get this off?
- Oh, you don't. You can't.
136
01:33:14,061 --> 01:33:17,098
Nanobots aren't just
for Christmas.
137
01:33:17,131 --> 01:33:21,302
Once Heracles is in your
system, it's there forever.
138
01:33:26,941 --> 01:33:28,510
Did they find the car?
139
01:33:28,543 --> 01:33:30,344
We traced it,
but she abandoned it.
140
01:33:30,377 --> 01:33:32,713
They searched her flat,
she hasn't been home.
141
01:33:33,981 --> 01:33:36,117
- Is she one of them?
- I don't know.
142
01:33:36,150 --> 01:33:40,221
James, do you have any idea
where she might have gone?
143
01:33:41,889 --> 01:33:44,125
No. I don't know her at all.
144
01:34:30,838 --> 01:34:32,373
Is that for me?
145
01:34:34,675 --> 01:34:35,876
No.
146
01:34:38,679 --> 01:34:40,181
Then why did you come?
147
01:34:41,182 --> 01:34:42,651
Because you told me to.
148
01:34:44,519 --> 01:34:47,188
I didn't think you
would remember.
149
01:34:47,221 --> 01:34:48,923
I remember everything.
150
01:34:48,956 --> 01:34:51,458
You need to tell me who gave
you the poison, Madeleine.
151
01:34:53,628 --> 01:34:54,663
Is he dead?
152
01:34:55,996 --> 01:34:57,198
Yes, he's dead.
153
01:34:58,299 --> 01:34:59,466
Good.
154
01:35:02,469 --> 01:35:03,638
He told me
you didn't betray me.
155
01:35:06,040 --> 01:35:07,841
I understand you're not built
to trust people.
156
01:35:09,710 --> 01:35:13,080
- Neither are you.
- Then we were fools for trying.
157
01:35:14,215 --> 01:35:15,482
I wanted to.
158
01:35:22,657 --> 01:35:24,825
I don't know if you wanted me
to come here,
159
01:35:26,493 --> 01:35:27,962
or why you tried
to kill Blofeld,
160
01:35:27,995 --> 01:35:29,564
or who gave you
the poison to do it,
161
01:35:29,598 --> 01:35:30,699
or how long you've been
working for them,
162
01:35:30,731 --> 01:35:32,233
but I do know...
163
01:35:34,902 --> 01:35:39,473
that for what felt
like five minutes of my life
164
01:35:39,507 --> 01:35:41,610
I wanted everything with you.
165
01:35:44,211 --> 01:35:46,548
And it's not
because I didn't trust.
166
01:35:49,517 --> 01:35:51,285
It was just that feeling.
167
01:35:55,724 --> 01:35:58,560
I know I've come here to find
out who gave you the poison.
168
01:36:00,361 --> 01:36:02,763
But I'm not going to leave here
without you knowing
169
01:36:03,964 --> 01:36:05,734
that I have loved you,
170
01:36:07,201 --> 01:36:09,169
and I will love you,
171
01:36:09,203 --> 01:36:13,073
and I do not regret
a single moment of my life
172
01:36:13,107 --> 01:36:14,375
that led me to you.
173
01:36:17,378 --> 01:36:19,146
Except when I put you
on that train.
174
01:36:24,151 --> 01:36:25,553
Do you know
the worst thing about you?
175
01:36:27,821 --> 01:36:29,123
My timing?
176
01:36:31,593 --> 01:36:32,594
Don't.
177
01:36:41,168 --> 01:36:43,404
My sense of humor?
178
01:36:44,805 --> 01:36:45,939
Don't.
179
01:36:49,977 --> 01:36:52,547
- What?
- You look...
180
01:36:52,580 --> 01:36:53,981
You look incredible.
181
01:37:06,528 --> 01:37:08,329
This is Mathilde.
182
01:37:10,197 --> 01:37:11,465
Um...
183
01:37:12,166 --> 01:37:13,934
Hello. I'm James.
184
01:37:31,485 --> 01:37:35,623
Sir, we've located Logan Ash.
007 wants a word.
185
01:37:35,657 --> 01:37:37,625
- Well done, 007.
- Thank you, sir.
186
01:37:37,659 --> 01:37:39,360
Permission
for a capture or kill.
187
01:37:39,393 --> 01:37:41,028
Have we cleared this
with the Americans?
188
01:37:42,564 --> 01:37:44,666
Granted.
And thank you for asking.
189
01:37:44,699 --> 01:37:46,634
By the book, sir.
190
01:37:46,668 --> 01:37:48,636
Well, your predecessor
was less deferential.
191
01:37:49,838 --> 01:37:53,440
To be fair,
Commander Bond gave me the lead.
192
01:37:53,474 --> 01:37:56,009
Well, I'm glad to see you two
getting along.
193
01:37:56,043 --> 01:37:57,645
Sir.
194
01:37:57,679 --> 01:37:58,912
Have you located Dr. Swann?
195
01:38:00,013 --> 01:38:01,816
Nothing, I'm afraid, sir.
196
01:38:01,850 --> 01:38:02,883
Thank you.
197
01:38:04,962 --> 01:38:06,547
If you hear anything what do you do?
198
01:38:08,090 --> 01:38:09,341
I hide.
199
01:38:10,467 --> 01:38:11,719
Very good.
200
01:38:14,513 --> 01:38:15,973
- Good night.
- Good night.
201
01:38:16,557 --> 01:38:18,434
- Say good night.
- Good night.
202
01:38:19,727 --> 01:38:20,853
Good night.
203
01:38:32,913 --> 01:38:34,014
She's not yours.
204
01:38:35,850 --> 01:38:37,084
But, um, the...
205
01:38:37,117 --> 01:38:38,553
Okay, the blue eyes, the...
206
01:38:40,287 --> 01:38:41,523
She's not yours.
207
01:38:43,924 --> 01:38:44,759
Okay.
208
01:38:46,360 --> 01:38:47,529
I have something to show you.
209
01:38:51,098 --> 01:38:52,600
Another child?
210
01:39:03,944 --> 01:39:07,047
What is it with
your dad and secret rooms?
211
01:39:07,080 --> 01:39:08,048
Talk to me.
212
01:39:09,383 --> 01:39:10,752
I wanted
to bring you here before.
213
01:39:12,286 --> 01:39:13,755
To tell you everything.
214
01:39:15,222 --> 01:39:16,858
Blofeld ordered my father
215
01:39:16,891 --> 01:39:18,726
to assassinate this family.
216
01:39:18,760 --> 01:39:20,494
The boy survived.
217
01:39:22,429 --> 01:39:23,964
His name is Lyutsifer Safin.
218
01:39:28,068 --> 01:39:30,772
When I was a little girl,
he came here to kill my father.
219
01:39:32,907 --> 01:39:34,809
But he found me
and my mother instead.
220
01:39:37,311 --> 01:39:38,278
He spared my life.
221
01:39:40,748 --> 01:39:42,382
And now he's back.
222
01:39:42,416 --> 01:39:44,953
- And what does he want?
- Revenge.
223
01:39:47,421 --> 01:39:48,422
Me.
224
01:39:54,261 --> 01:39:57,097
- Who were they?
- Spectre's poisoners.
225
01:39:57,130 --> 01:39:59,166
My father held
a banquet for them,
226
01:39:59,199 --> 01:40:01,903
used their own recipe
in the dessert.
227
01:40:01,936 --> 01:40:02,871
Dioxin.
228
01:40:04,772 --> 01:40:06,741
They would have
suffered horribly.
229
01:40:06,774 --> 01:40:08,108
Scarred him for life.
230
01:40:09,677 --> 01:40:10,845
The family had an island.
231
01:40:12,479 --> 01:40:14,782
They called it
the Poison Garden.
232
01:40:16,049 --> 01:40:17,519
Oh, so...
233
01:40:17,552 --> 01:40:20,187
Blofeld took it from them,
and kept running it,
234
01:40:21,556 --> 01:40:23,625
and now this Safin
has taken it back.
235
01:40:29,631 --> 01:40:33,001
Q, find one Lyutsifer Safin.
236
01:40:33,033 --> 01:40:35,435
Whereabouts unknown
and no recent photographs,
237
01:40:35,469 --> 01:40:38,205
but I'm gonna send you
some images of him as a boy.
238
01:40:38,238 --> 01:40:42,209
And a picture of an island.
So, you know, do your best.
239
01:40:42,242 --> 01:40:44,846
And I'm gonna need a plane
to get there, a big one.
240
01:40:48,883 --> 01:40:50,417
I'll send you
my location shortly.
241
01:40:55,023 --> 01:40:56,658
You're going to find him?
242
01:40:59,027 --> 01:41:02,362
There are a thousand reasons
why we need to find this man.
243
01:41:04,532 --> 01:41:06,868
You just gave me a reason
to kill him.
244
01:41:17,070 --> 01:41:18,238
I'm hungry.
245
01:41:42,570 --> 01:41:43,403
How is it?
246
01:41:45,766 --> 01:41:46,767
Not bad.
247
01:41:57,952 --> 01:41:59,386
Excuse me.
248
01:41:59,419 --> 01:42:00,922
- Yes?
- Bond.
249
01:42:00,955 --> 01:42:02,422
Did you find the island?
250
01:42:02,456 --> 01:42:04,626
Yes, it's part of a chain
251
01:42:04,659 --> 01:42:06,894
in disputed waters
between Japan and Russia.
252
01:42:06,928 --> 01:42:10,865
There's a chemical plant dating
back to the Second World War,
253
01:42:10,898 --> 01:42:12,734
seems to have had
quite a history.
254
01:42:12,767 --> 01:42:14,869
Sir, Japanese intelligence
255
01:42:14,902 --> 01:42:16,904
have reported suspicious
activity on the island.
256
01:42:16,938 --> 01:42:20,942
Q, bring up the satellite
images I just sent through.
257
01:42:20,975 --> 01:42:22,677
These were taken
over the last few days.
258
01:42:25,513 --> 01:42:28,482
- If that is Safin there...
- Then Heracles is there too.
259
01:42:28,516 --> 01:42:30,051
Where do you needthis plane, Bond?
260
01:42:30,084 --> 01:42:33,253
Hang on, Q. Did 007 manage
to locate Logan Ash?
261
01:42:33,286 --> 01:42:35,957
She's closing in on him.
I'll send you her location.
262
01:42:44,197 --> 01:42:46,934
I thought she was following Logan
Ash, not me.
263
01:42:46,968 --> 01:42:48,335
What? She is.
264
01:42:48,368 --> 01:42:50,203
James, where are you?
265
01:42:54,842 --> 01:42:56,476
Put her in the back.
266
01:42:57,779 --> 01:42:59,814
There you are.
In here. Watch your head.
267
01:43:04,428 --> 01:43:05,554
Where are we going?
268
01:43:06,471 --> 01:43:08,557
We're going on an adventure, darling.
Hang on.
269
01:43:13,861 --> 01:43:16,631
Q, I am gonna
need that plane, quickly.
270
01:43:16,664 --> 01:43:18,132
I'm near Orland NATO base.
271
01:43:18,166 --> 01:43:19,499
You think
you can get it to me?
272
01:43:19,534 --> 01:43:21,135
Right. Right, yes.We'll be there.
273
01:43:21,169 --> 01:43:24,072
- Thank you.
- Mama.
274
01:43:24,948 --> 01:43:26,283
A mosquito bite me.
275
01:43:27,117 --> 01:43:28,035
It's okay.
276
01:43:28,118 --> 01:43:30,537
Dou Dou, do you like mosquitoes?
277
01:43:51,058 --> 01:43:51,892
Mama.
278
01:43:51,975 --> 01:43:55,562
- Do mosquitoes have friends?
- I don't know.
279
01:43:59,816 --> 01:44:01,234
I don't think so.
280
01:44:16,875 --> 01:44:18,001
Hang on.
281
01:44:29,537 --> 01:44:30,772
James.
282
01:44:43,918 --> 01:44:45,285
Mathilde!
283
01:45:54,354 --> 01:45:55,189
They're above us!
284
01:46:23,184 --> 01:46:25,186
Get out of here! James!
285
01:48:02,817 --> 01:48:03,985
You stay here.
286
01:48:04,785 --> 01:48:07,088
I'll be back soon.
287
01:48:07,121 --> 01:48:09,724
Anybody comes through
that door, you shoot them.
288
01:48:09,757 --> 01:48:10,791
Unless it's me.
289
01:48:12,492 --> 01:48:14,428
You be quiet, okay?
Stay really quiet.
290
01:49:30,704 --> 01:49:31,939
Hey!
291
01:49:47,421 --> 01:49:48,456
Go! Go!
292
01:49:55,429 --> 01:49:56,263
There! Run him over!
293
01:50:24,158 --> 01:50:26,127
Nice moves, Bond.
294
01:50:27,562 --> 01:50:29,564
You won't be able
to stop him...
295
01:50:32,066 --> 01:50:34,401
...so why don't you help
me out, brother?
296
01:50:34,435 --> 01:50:35,570
I had a brother.
297
01:50:38,105 --> 01:50:39,473
His name was Felix Leiter.
298
01:52:02,189 --> 01:52:03,057
Need a ride?
299
01:52:04,526 --> 01:52:06,126
Where have you been?
300
01:52:06,160 --> 01:52:08,362
Chasing after your lead.
301
01:52:11,700 --> 01:52:13,901
- Ash?
- Dead.
302
01:52:16,870 --> 01:52:18,172
They took Dr. Swann.
303
01:52:19,273 --> 01:52:20,508
And her daughter.
304
01:52:22,910 --> 01:52:26,180
I... I didn't know
she had a daughter.
305
01:52:26,213 --> 01:52:27,549
Did M get my plane?
306
01:52:28,949 --> 01:52:31,452
Our plane.
I'm coming with you.
307
01:52:34,255 --> 01:52:35,724
Thank you, 007.
308
01:52:59,480 --> 01:53:01,716
- Hello, Q.
- Bond.
309
01:53:03,417 --> 01:53:04,753
Sorry to get you
out of bed.
310
01:53:06,987 --> 01:53:09,758
The objectivesof this mission are threefold.
311
01:53:09,790 --> 01:53:11,959
Confirm the presence
of Heracles.
312
01:53:11,992 --> 01:53:13,961
Kill Obruchev and Safin.
313
01:53:13,994 --> 01:53:17,097
Get Dr. Swann and her daughter
off the island.
314
01:53:17,131 --> 01:53:19,967
And, Bond,
I hope they're there.
315
01:53:20,000 --> 01:53:22,469
- Thank you, sir.
- Sir.
316
01:53:24,673 --> 01:53:27,941
Permission for Commander Bond
to be redesignated as 007.
317
01:53:31,078 --> 01:53:32,246
It's just a number.
318
01:53:32,279 --> 01:53:33,914
Very well. Agreed.
319
01:53:35,449 --> 01:53:36,817
Good luck.
320
01:53:36,850 --> 01:53:38,520
Bond, your watch.
321
01:53:41,455 --> 01:53:45,593
It contains a limited-radius
electromagnetic pulse.
322
01:53:45,627 --> 01:53:47,928
It'll short any circuit
in a hardwired network
323
01:53:47,961 --> 01:53:49,631
- if you get close enough.
- Mm-hmm.
324
01:53:51,465 --> 01:53:52,667
And how strong is it?
325
01:53:53,635 --> 01:53:56,070
It's fairly strong.
326
01:53:56,103 --> 01:53:57,572
"Fairly strong,"
what's that mean?
327
01:53:57,605 --> 01:53:59,808
We haven't had the chance to test
it properly, just be careful.
328
01:54:00,974 --> 01:54:03,143
Right, this is Q-DAR.
329
01:54:03,177 --> 01:54:04,813
It will map the space
as you move through it.
330
01:54:07,682 --> 01:54:08,616
Don't touch that.
331
01:54:10,184 --> 01:54:13,187
And smart blood
will track you...
332
01:54:13,220 --> 01:54:15,189
Whoops. And your vitals.
333
01:54:21,995 --> 01:54:24,766
Bond, you don't mind a
shot or two whilst at work?
334
01:54:24,799 --> 01:54:26,367
- Shall we?
- Well, I haven't had a drink
335
01:54:26,400 --> 01:54:27,868
for three or four hou...
336
01:54:27,901 --> 01:54:29,604
- Hours.
- Wow.
337
01:54:29,637 --> 01:54:32,506
Doesn't sound like you.
338
01:54:35,075 --> 01:54:37,277
- Ow!
- Good.
339
01:54:37,311 --> 01:54:38,979
I assume you know
how the stealthy bird works.
340
01:54:39,012 --> 01:54:40,582
No, no idea.
341
01:54:41,382 --> 01:54:42,383
Gravity.
342
01:55:02,837 --> 01:55:04,606
Welcome back, Mr. Safin.
343
01:55:05,540 --> 01:55:07,675
Welcome to your family.
344
01:55:07,709 --> 01:55:09,309
How are you progressing?
345
01:55:09,343 --> 01:55:11,378
So, so good, Mr. Safin.
So, so good.
346
01:55:11,412 --> 01:55:14,849
- My request?
- Svetlana?
347
01:55:23,390 --> 01:55:25,492
Continue.
348
01:55:25,527 --> 01:55:27,662
- What is that?
- Insurance.
349
01:55:27,695 --> 01:55:29,930
A simple hair falls
from your head
350
01:55:29,963 --> 01:55:31,566
and now I have your life
in my hands.
351
01:55:33,934 --> 01:55:35,068
And yours.
352
01:55:36,905 --> 01:55:39,774
How damaged you must be
to threaten a little girl.
353
01:55:41,408 --> 01:55:43,310
You're any less damaged?
354
01:55:44,746 --> 01:55:46,046
You love a killer.
355
01:55:47,916 --> 01:55:51,553
You bore his child
despite his rejection.
356
01:55:51,586 --> 01:55:53,755
You've hidden
and lied your whole life.
357
01:55:53,788 --> 01:55:56,223
You will do anything...
358
01:55:56,256 --> 01:55:57,257
To survive.
359
01:56:01,495 --> 01:56:03,765
You understand me
the same way I understand you.
360
01:56:07,334 --> 01:56:08,168
Move.
361
01:56:18,145 --> 01:56:19,781
My father's garden.
362
01:56:19,814 --> 01:56:22,550
It was his toxic treasure.
363
01:56:22,584 --> 01:56:24,652
Let me show her.
364
01:56:24,686 --> 01:56:27,087
- Give her to me.
- No.
365
01:56:29,289 --> 01:56:30,692
I can protect her.
366
01:56:34,762 --> 01:56:36,096
Mathilde.
367
01:56:36,150 --> 01:56:39,117
Remember what I told you.
Don't touch anything. Okay?
368
01:56:45,540 --> 01:56:47,074
Mathilde.
369
01:56:47,107 --> 01:56:48,943
It's a poison garden...
370
01:56:50,377 --> 01:56:52,312
but it's perfectly safe.
371
01:56:54,649 --> 01:56:56,784
My father made this.
372
01:56:56,818 --> 01:57:00,522
He loved his plants so much,
he would sing to them.
373
01:57:03,825 --> 01:57:05,627
I want to show you
one of my favorites.
374
01:57:09,797 --> 01:57:12,600
Some of these plants
are very dangerous,
375
01:57:12,634 --> 01:57:15,003
but not all of them
are for hurting people.
376
01:57:15,035 --> 01:57:17,906
I have plants that can do
all sorts of things.
377
01:57:24,746 --> 01:57:25,914
Mathilde!
378
01:57:27,247 --> 01:57:28,081
No.
379
01:57:29,584 --> 01:57:31,485
This one makes you do
as you're told,
380
01:57:32,887 --> 01:57:34,388
so you never misbehave,
381
01:57:34,421 --> 01:57:36,056
and you're always good.
382
01:57:36,089 --> 01:57:38,058
You mustn't misbehave,
Mathilde.
383
01:57:39,594 --> 01:57:41,161
And neither must your mother.
384
01:57:43,831 --> 01:57:44,832
Ever.
385
01:57:48,335 --> 01:57:50,504
- Do you like it here?
- No.
386
01:57:51,873 --> 01:57:53,007
Well, you will learn to.
387
01:57:54,207 --> 01:57:55,208
I grew up here,
388
01:57:55,242 --> 01:57:56,410
and you will too.
389
01:58:00,582 --> 01:58:02,249
Such a beautiful child.
390
01:58:05,218 --> 01:58:06,688
Perhaps we should
have some tea.
391
01:58:06,721 --> 01:58:08,355
- No.
- Make her see the light.
392
01:58:08,388 --> 01:58:10,223
No,
you can't separate us!
393
01:58:10,257 --> 01:58:11,391
- Mathilde!
- Mama!
394
01:58:11,417 --> 01:58:14,837
Remember what I told you.
I'll come looking for you. Okay?
395
01:58:17,130 --> 01:58:18,066
Don't worry.
396
01:58:20,635 --> 01:58:21,636
You have me.
397
01:58:31,378 --> 01:58:33,413
As soon as you havea line of sight on the island,
398
01:58:33,447 --> 01:58:35,449
drop altitude,
stay below radar.
399
01:58:40,454 --> 01:58:41,889
You ever flown
one of these things before?
400
01:58:43,323 --> 01:58:44,424
Nope.
401
01:58:51,298 --> 01:58:53,133
Don't forgetto release the chute,
402
01:58:53,166 --> 01:58:54,769
and open the wings.
403
01:58:54,802 --> 01:58:55,970
Gravity isn't always
your friend.
404
01:59:12,754 --> 01:59:15,188
Look for a concrete structure
on the west side of the island.
405
01:59:16,256 --> 01:59:17,692
That's your best bet
for getting in.
406
02:00:04,204 --> 02:00:06,607
Coming up for air, Q.
407
02:00:06,641 --> 02:00:08,208
Right, good.
408
02:00:08,241 --> 02:00:11,145
You should be entering
a World War II-era sub pen.
409
02:00:12,680 --> 02:00:14,115
Doesn't seem
to get much activity,
410
02:00:14,148 --> 02:00:15,650
but look out
for cameras anyway.
411
02:00:16,851 --> 02:00:18,152
Use your watch, Bond.
412
02:00:29,221 --> 02:00:31,474
- What's going on?
- It's the equipment.
413
02:00:32,058 --> 02:00:33,517
The cameras are down.
414
02:00:34,435 --> 02:00:35,645
The whole lower sector.
415
02:00:35,728 --> 02:00:38,022
I'll restart the system.
416
02:00:53,621 --> 02:00:55,355
Okay. Ah, there you go.
417
02:00:56,691 --> 02:00:59,727
- Sir, they're in.
- Yes, we have it.
418
02:00:59,761 --> 02:01:02,230
You should be able to see the
chemical plant's architecture.
419
02:01:02,262 --> 02:01:05,298
- Which one's Bond?
- He's the... He's the psi.
420
02:01:05,332 --> 02:01:08,770
- He's the trident thingy.
- Give us the layout.
421
02:01:08,803 --> 02:01:11,271
Right.
422
02:01:11,304 --> 02:01:14,776
You're at the edge
of a toxic merry-go-round.
423
02:01:14,809 --> 02:01:17,912
The main activity should
be towards the central hub,
424
02:01:17,945 --> 02:01:19,046
which is directly above you.
425
02:01:52,747 --> 02:01:54,248
Bond.
426
02:01:54,282 --> 02:01:55,983
Bond, there's something...
427
02:01:56,017 --> 02:01:57,618
There's something
big up ahead,
428
02:01:57,652 --> 02:01:59,120
I can't work out what it is.
It's...
429
02:02:00,588 --> 02:02:01,689
These walls
must be thick.
430
02:02:08,296 --> 02:02:09,197
Bond.
431
02:02:10,665 --> 02:02:12,834
Bond? 007, do you read me?
432
02:02:12,867 --> 02:02:14,936
We've lost them.
433
02:02:14,969 --> 02:02:16,771
They've entered
a blind spot, sir.
434
02:02:16,804 --> 02:02:18,840
I can't work out what it is
they've walked into.
435
02:02:18,873 --> 02:02:20,241
Well, just get them back.
436
02:02:53,373 --> 02:02:55,309
Well,
will you look at those doors.
437
02:02:56,310 --> 02:02:57,945
This was a missile silo.
438
02:02:57,979 --> 02:02:58,980
Right.
439
02:03:01,015 --> 02:03:02,149
Let's go.
440
02:03:09,590 --> 02:03:11,993
Everybody, over there!
In the corner! Now!
441
02:03:12,026 --> 02:03:14,528
- What? How?
- Move!
442
02:03:14,562 --> 02:03:16,230
Move! On the ground!
443
02:03:18,165 --> 02:03:19,967
Alarm.
444
02:03:21,535 --> 02:03:22,770
Down, boy.
445
02:03:39,921 --> 02:03:42,422
What... What are you doing?
446
02:03:42,455 --> 02:03:45,993
You cannot explode
laboratory, please.
447
02:03:49,897 --> 02:03:54,035
This is suicide mission.
Come on.
448
02:03:54,068 --> 02:03:56,370
You will never leave
this island alive.
449
02:04:03,044 --> 02:04:03,978
That was the farm.
450
02:04:05,445 --> 02:04:07,148
And this is the factory.
451
02:04:20,294 --> 02:04:21,762
They're mass-producing it.
452
02:04:21,796 --> 02:04:23,197
Nomi, come and look at this.
453
02:04:23,230 --> 02:04:25,800
Well, look,
you cannot stop it, mister.
454
02:04:25,833 --> 02:04:28,269
We have big plan, you know.
455
02:04:28,302 --> 02:04:29,704
- We have big numbers.
- What is it?
456
02:04:29,737 --> 02:04:31,305
It's a simulation.
457
02:04:31,339 --> 02:04:33,107
They're not
just attacking individuals.
458
02:04:33,140 --> 02:04:35,076
They're going to kill millions.
459
02:04:35,109 --> 02:04:37,645
It will not fit
in a suitcase this time, lady.
460
02:04:37,678 --> 02:04:39,880
He's really getting
on my nerves.
461
02:04:39,914 --> 02:04:40,781
Well, shut him up.
462
02:04:42,516 --> 02:04:45,152
Ow!
463
02:04:45,186 --> 02:04:46,821
My nose.
464
02:04:50,157 --> 02:04:53,227
We have
to destroy this whole facility.
465
02:04:53,260 --> 02:04:54,729
There is no need for violence.
466
02:04:54,762 --> 02:04:57,064
Mr. Safin,
they use explosives.
467
02:04:57,098 --> 02:04:59,266
- Shut up.
- Mr. Bond,
468
02:05:00,768 --> 02:05:04,472
you have something of mine
and I have something of yours.
469
02:05:05,940 --> 02:05:08,809
Why don't you come up
and we can talk about it?
470
02:05:08,843 --> 02:05:09,944
Like adults.
471
02:05:12,646 --> 02:05:14,281
Safin, where is he?
472
02:05:19,887 --> 02:05:21,389
If I don't come back,
473
02:05:22,857 --> 02:05:24,158
blow it all to shit.
474
02:05:25,159 --> 02:05:26,494
We don't have enough
explosives for that.
475
02:05:26,527 --> 02:05:28,462
Yeah, but they don't know that.
476
02:05:31,532 --> 02:05:32,366
Huh.
477
02:05:47,214 --> 02:05:49,116
He said you must drink.
478
02:05:49,150 --> 02:05:51,218
- For your health.
- Do you trust him?
479
02:05:51,252 --> 02:05:54,188
He made me kill
your last master.
480
02:05:54,221 --> 02:05:56,290
Why do you think
he let you join him?
481
02:05:56,323 --> 02:05:59,493
I think he wants you to drink.
482
02:06:02,163 --> 02:06:04,899
I want him to give me
my daughter back.
483
02:06:04,932 --> 02:06:08,202
He said if you behave,
you'll see her. Drink.
484
02:06:18,712 --> 02:06:20,214
Do you know
what this flower does?
485
02:06:26,220 --> 02:06:27,522
It makes you blind.
486
02:06:29,056 --> 02:06:31,158
Just a drop of this
in your eye,
487
02:06:31,192 --> 02:06:32,527
and you'll never see again.
488
02:06:35,229 --> 02:06:37,064
Losing one eye is a tragedy.
489
02:06:37,098 --> 02:06:38,533
Losing two...
490
02:06:38,567 --> 02:06:40,701
- No games.
- This is not a game.
491
02:07:19,807 --> 02:07:20,641
Welcome.
492
02:07:22,643 --> 02:07:23,477
On the floor.
493
02:07:32,686 --> 02:07:33,787
Your sidearm.
494
02:07:35,590 --> 02:07:36,423
Careful.
495
02:07:41,862 --> 02:07:44,431
- She is light as a feather.
- All right!
496
02:07:55,843 --> 02:07:56,810
Please, sit.
497
02:08:03,684 --> 02:08:05,319
It's going to be all right.
498
02:08:05,352 --> 02:08:07,388
Promise you,
it's going to be all right.
499
02:08:08,389 --> 02:08:10,592
James Bond.
500
02:08:10,625 --> 02:08:12,960
History of violence.
501
02:08:12,993 --> 02:08:14,629
License to kill.
502
02:08:15,696 --> 02:08:18,199
Vendetta with Ernst Blofeld.
503
02:08:18,232 --> 02:08:20,201
In love with Madeleine Swann.
504
02:08:22,303 --> 02:08:24,639
I could be speaking
to my own reflection.
505
02:08:24,673 --> 02:08:26,608
We've made
slightly different choices.
506
02:08:26,641 --> 02:08:30,645
No. We've just developed different
methods for the same goal.
507
02:08:32,179 --> 02:08:35,115
Only your skills die
with your body.
508
02:08:35,149 --> 02:08:37,652
Mine will survive
long after I'm gone.
509
02:08:38,719 --> 02:08:41,922
And life is all about
leaving something behind.
510
02:08:44,358 --> 02:08:45,226
Isn't it?
511
02:08:46,760 --> 02:08:48,495
Doesn't have to be ugly.
512
02:08:49,930 --> 02:08:52,534
You leave my baby alone,
I leave yours.
513
02:08:52,567 --> 02:08:53,702
What do you think?
514
02:08:57,004 --> 02:08:59,106
I think you're right.
515
02:09:00,908 --> 02:09:02,042
Thank you.
516
02:09:02,076 --> 02:09:03,511
I think we are the same.
517
02:09:04,745 --> 02:09:06,313
We both know
what it feels like
518
02:09:06,347 --> 02:09:08,749
to have everything
taken from us
519
02:09:08,782 --> 02:09:11,553
before we're even
in the fight.
520
02:09:11,586 --> 02:09:16,524
It would have been nice
to have a chance,
521
02:09:16,558 --> 02:09:18,425
you know, don't you think?
522
02:09:18,459 --> 02:09:21,663
Just...
we all should get a chance.
523
02:09:21,696 --> 02:09:24,331
But this thing
that you're building,
524
02:09:24,365 --> 02:09:26,534
it puts everyone,
525
02:09:26,568 --> 02:09:29,103
the whole world
on a battlefield.
526
02:09:29,136 --> 02:09:31,205
Nobody gets a chance.
527
02:09:34,542 --> 02:09:37,612
The thing
that no one wants to admit
528
02:09:37,646 --> 02:09:41,849
is that most people want things
to happen to them.
529
02:09:41,882 --> 02:09:45,286
We tell each other lies
about the fight for free will
530
02:09:45,319 --> 02:09:46,755
and independence,
531
02:09:46,787 --> 02:09:50,257
but we don't really want that.
532
02:09:50,291 --> 02:09:51,959
We want to be told how to live,
533
02:09:53,494 --> 02:09:55,496
and then die
when we are not looking.
534
02:09:57,131 --> 02:10:00,000
People want oblivion,
535
02:10:01,268 --> 02:10:04,639
and a few of us are born
to build it for them.
536
02:10:06,775 --> 02:10:10,679
So, here I am,
their invisible god...
537
02:10:12,681 --> 02:10:16,383
sneaking under their skin.
538
02:10:16,417 --> 02:10:19,219
You know that history isn't
kind to those who play God.
539
02:10:19,253 --> 02:10:20,187
And you don't?
540
02:10:22,089 --> 02:10:27,161
We both eradicate people to
make the world a better place.
541
02:10:27,194 --> 02:10:32,333
I just want to be
a little... tidier.
542
02:10:32,366 --> 02:10:35,436
Without collateral.
543
02:10:35,469 --> 02:10:37,806
I want the world to evolve,
544
02:10:37,838 --> 02:10:39,674
yet you want it
to stay the same.
545
02:10:41,008 --> 02:10:42,042
Let's face it...
546
02:10:45,513 --> 02:10:48,949
- I've made you redundant.
- No.
547
02:10:48,982 --> 02:10:51,285
Not as long as there are
people like you in the world.
548
02:10:53,187 --> 02:10:56,725
And with all due respect
to the enormity of your...
549
02:10:57,792 --> 02:10:59,159
tidy achievements,
550
02:11:00,461 --> 02:11:03,330
all you're really doing is
standing in a very long line
551
02:11:03,364 --> 02:11:05,533
of angry little men.
552
02:11:05,567 --> 02:11:09,370
I'm not angry,
just passionate.
553
02:11:11,038 --> 02:11:13,775
Disable your explosives,
get off my island,
554
02:11:13,808 --> 02:11:17,478
and you can take this precious
little angel with you.
555
02:11:19,213 --> 02:11:20,080
And Madeleine?
556
02:11:22,149 --> 02:11:24,719
- She stays.
- You know I can't do that.
557
02:11:25,854 --> 02:11:27,589
That is a shame.
558
02:11:29,156 --> 02:11:30,825
She really hoped you would.
559
02:11:31,693 --> 02:11:34,027
She knows
it's her only path to survive.
560
02:11:34,061 --> 02:11:36,865
No, you have her tell me that.
561
02:11:36,897 --> 02:11:41,101
What mother wouldn't sacrifice
herself for her own child?
562
02:11:43,538 --> 02:11:44,839
Is that what happened to yours?
563
02:11:51,111 --> 02:11:53,748
My mother lay at my feet
as I watched her die.
564
02:11:57,752 --> 02:11:59,086
Wait! Wait. Wait.
565
02:12:03,424 --> 02:12:04,726
I'll do whatever you want.
566
02:12:04,759 --> 02:12:05,794
Yes, you will.
567
02:12:09,229 --> 02:12:10,865
I... I apologize.
568
02:12:14,301 --> 02:12:15,570
I'm sorry.
569
02:12:16,538 --> 02:12:18,372
Simple choices, Mr. Bond.
570
02:12:19,741 --> 02:12:22,042
Like do you want to die
in front of your daughter?
571
02:12:23,977 --> 02:12:25,914
Or do you want your daughter
to die in front of you?
572
02:12:25,946 --> 02:12:27,816
No. No. No. No. No.
573
02:12:30,451 --> 02:12:31,719
I am sorry.
574
02:12:33,655 --> 02:12:34,889
I'm sorry.
575
02:12:36,658 --> 02:12:38,292
Look at your father, Mathilde.
576
02:12:42,162 --> 02:12:43,430
This is power.
577
02:12:43,464 --> 02:12:44,498
I'm sorry.
578
02:12:45,332 --> 02:12:48,168
I'm truly, truly sorry.
579
02:12:57,978 --> 02:12:59,146
James!
580
02:13:00,414 --> 02:13:02,416
Where is she?
581
02:13:05,753 --> 02:13:07,120
The first shipment
is on the dock,
582
02:13:07,154 --> 02:13:09,122
- ready for pickup, Doctor.
- Very good.
583
02:13:10,440 --> 02:13:11,483
My Dou Dou.
584
02:13:27,976 --> 02:13:29,777
Hmm...
585
02:13:31,779 --> 02:13:33,948
If you don't want
my protection, then...
586
02:13:35,617 --> 02:13:36,818
off you go.
587
02:13:47,160 --> 02:13:49,831
Move.
Our first buyers are arriving.
588
02:14:03,210 --> 02:14:06,446
Sir, I've just detected
some suspicious activity.
589
02:14:06,480 --> 02:14:09,149
Several high-speed transports
are headed towards the island.
590
02:14:09,182 --> 02:14:10,652
Origin unknown.
591
02:14:10,685 --> 02:14:11,553
Still no sign of 007.
592
02:14:13,821 --> 02:14:17,057
Come on, Bond.
Where the hell are you?
593
02:14:17,090 --> 02:14:20,394
This is hopeless situation,
lady. Please.
594
02:14:23,031 --> 02:14:24,464
Bond.
595
02:14:24,498 --> 02:14:27,501
Bond.
596
02:14:27,535 --> 02:14:30,004
The party is larger
than the reservation.
597
02:14:30,038 --> 02:14:32,874
Look, lady,
please, please just let me go.
598
02:14:32,907 --> 02:14:36,109
I... There was never
gonna be a way out.
599
02:14:37,244 --> 02:14:38,312
Stop this nonsense.
600
02:14:38,345 --> 02:14:40,648
You don't have a chance,
anyways.
601
02:14:42,282 --> 02:14:45,653
Hey. Hey, I have a good vial
for your people,
602
02:14:45,687 --> 02:14:47,789
good for West African diaspora.
It can be a good thing.
603
02:15:04,806 --> 02:15:07,341
You know,
I do not need laboratory
604
02:15:07,374 --> 02:15:09,944
to exterminate your entire race
from the face of the Earth.
605
02:15:11,879 --> 02:15:14,114
- Do you know what time it is?
- What?
606
02:15:14,147 --> 02:15:15,917
Time to die.
607
02:15:15,950 --> 02:15:18,251
No!
608
02:15:28,096 --> 02:15:29,631
Move! Move!
609
02:15:34,301 --> 02:15:35,870
They dropped down
to a lower level.
610
02:15:35,903 --> 02:15:37,437
There has to be
a stairwell down.
611
02:15:37,471 --> 02:15:38,438
Mama?
612
02:15:42,884 --> 02:15:44,427
I lost my little Dou Dou.
613
02:15:47,481 --> 02:15:49,083
Mathilde. Mathilde.
614
02:15:52,602 --> 02:15:55,939
I looked for you all over. Where were you?
615
02:15:56,022 --> 02:15:58,233
I hid like you told me.
616
02:16:00,318 --> 02:16:01,820
I love you.
617
02:16:02,320 --> 02:16:04,071
Me too. I love you.
618
02:16:04,126 --> 02:16:05,471
We should go.
619
02:16:07,234 --> 02:16:08,970
It's Q. Do you read me?
620
02:16:10,437 --> 02:16:11,806
Come in, 007, it's Q.
621
02:16:17,210 --> 02:16:19,113
Traffic. We have traffic.
622
02:16:19,147 --> 02:16:21,849
- I think we just got buzzed.
- Those are two Russian MiGs.
623
02:16:21,883 --> 02:16:23,618
Traffic. TCAS,
you have control.
624
02:16:23,651 --> 02:16:25,285
I understand, and I'm doing
the best that I can.
625
02:16:25,318 --> 02:16:27,421
Just please wait.
626
02:16:27,454 --> 02:16:29,590
Sir, I've got the Navy,
627
02:16:29,624 --> 02:16:31,491
the Japanese, the Russians,
all breathing down my neck,
628
02:16:31,526 --> 02:16:33,928
demanding to know why
we've got a C-17
629
02:16:33,961 --> 02:16:35,295
circling a disputed island.
630
02:16:38,900 --> 02:16:40,367
Don't tell them
anything just yet.
631
02:16:59,419 --> 02:17:02,090
- Ah, just in time.
- Nomi, you know...
632
02:17:03,191 --> 02:17:05,827
Madeleine, Mathilde,
they're my, uh...
633
02:17:05,860 --> 02:17:07,028
- Hey.
- Hi.
634
02:17:07,061 --> 02:17:08,062
Family?
635
02:17:10,430 --> 02:17:12,567
Q. Q, are you there?
636
02:17:12,600 --> 02:17:13,968
Yes. Bond.
637
02:17:14,001 --> 02:17:17,038
Do we have
any Royal Naval vessels
638
02:17:17,071 --> 02:17:20,373
- in the immediate vicinity?
- Uh, yes. Why?
639
02:17:20,407 --> 02:17:22,710
We are gonna need an immediate
strike on this location.
640
02:17:22,744 --> 02:17:24,545
This whole island,
641
02:17:24,579 --> 02:17:27,347
it's a manufacturing plant
for Heracles.
642
02:17:27,380 --> 02:17:29,416
We don't have clearance
for missile strikes, do we?
643
02:17:29,449 --> 02:17:31,351
Mm-mm.
644
02:17:31,384 --> 02:17:33,487
Bond, there's something
else you should know.
645
02:17:33,521 --> 02:17:36,691
Several unidentified ships
are headed your way.
646
02:17:36,724 --> 02:17:39,160
They're coming after Heracles.
How far out?
647
02:17:39,193 --> 02:17:40,460
Uh, 20 minutes.
648
02:17:41,696 --> 02:17:43,263
Q, patch me through.
649
02:17:44,431 --> 02:17:46,366
- 007.
- M.
650
02:17:46,399 --> 02:17:50,238
Our operation is attracting a
lot of international attention.
651
02:17:50,270 --> 02:17:51,539
We're seeing what we can do.
652
02:17:51,572 --> 02:17:52,472
Come on.
653
02:17:54,041 --> 02:17:55,375
Let's go. Come on.
654
02:18:02,550 --> 02:18:05,653
It's going to get
very cold out there, so...
655
02:18:06,888 --> 02:18:08,656
I want you to have this.
656
02:18:10,892 --> 02:18:11,893
That'll keep you warm.
657
02:18:17,231 --> 02:18:19,801
I have to finish this. For us.
658
02:18:20,935 --> 02:18:22,136
I know.
659
02:18:32,280 --> 02:18:33,446
I'll just be a minute.
660
02:18:40,655 --> 02:18:41,622
I've got them.
661
02:18:43,257 --> 02:18:44,258
This might come in handy.
662
02:18:45,526 --> 02:18:47,261
Thank you.
663
02:19:09,684 --> 02:19:11,652
Q, talk to me.
664
02:19:11,686 --> 02:19:15,089
Um, our uninvited guestsare 15 minutes away.
665
02:19:15,122 --> 02:19:19,594
Bond, M here. The situationis diplomatically complex.
666
02:19:19,627 --> 02:19:22,697
We don't have a choice.
Fire on my mark.
667
02:19:22,730 --> 02:19:25,299
If we launch,the Russians, the Japanese
668
02:19:25,333 --> 02:19:27,268
and even the Americans
will want answers.
669
02:19:27,301 --> 02:19:28,569
Well, don't give them any.
670
02:19:31,572 --> 02:19:33,774
Rational minds, Bond.
671
02:19:33,808 --> 02:19:35,810
I'm trying to save this from
escalating to all-out war.
672
02:19:37,477 --> 02:19:40,348
Mallory, if we don't do this,
673
02:19:40,380 --> 02:19:41,716
there will be nothing
left to save.
674
02:19:43,751 --> 02:19:45,987
Fire on my mark.
675
02:19:46,020 --> 02:19:47,387
007,there's another problem.
676
02:19:47,420 --> 02:19:49,557
- That room you were just in.
- Yes, I know, I know.
677
02:19:49,590 --> 02:19:51,325
I've got
to open the blast doors.
678
02:19:51,359 --> 02:19:52,994
Otherwise our missiles
will bounce off it
679
02:19:53,027 --> 02:19:54,795
like they've hit a trampoline.
680
02:19:54,829 --> 02:19:56,230
Yes, I know, I know.
681
02:19:57,865 --> 02:20:00,167
Find the control room.
It should be in a tower
682
02:20:00,201 --> 02:20:01,969
just above the blast doors.
683
02:20:02,003 --> 02:20:04,739
The missiles will take about
nine minutes from launch.
684
02:20:04,772 --> 02:20:06,473
Do you think you can do it
before the ships arrive?
685
02:20:06,506 --> 02:20:08,376
Plenty of time,plenty of time.
686
02:23:25,039 --> 02:23:27,542
Bond.Bond, do you read me?
687
02:23:29,043 --> 02:23:31,546
Yeah.
688
02:23:31,580 --> 02:23:32,780
Yeah, Q.
689
02:23:32,813 --> 02:23:33,914
I read you.
690
02:23:33,948 --> 02:23:35,749
Sounds like
you're in a rugby scrum.
691
02:23:35,783 --> 02:23:37,384
I just showed someone
your watch.
692
02:23:39,153 --> 02:23:40,754
Really blew their mind.
693
02:23:42,656 --> 02:23:45,826
Right, good.
Now, did you find the control room?
694
02:23:47,895 --> 02:23:50,565
Well, my Russian is a little
rusty, but I think so, yeah.
695
02:24:04,345 --> 02:24:05,946
Okay, Q.
696
02:24:05,980 --> 02:24:07,882
Uh,I've done some research.
697
02:24:07,915 --> 02:24:10,451
- Old schematics...
- Q, I am gonna need some...
698
02:24:10,484 --> 02:24:11,418
Yes?
699
02:24:12,686 --> 02:24:14,088
Bond?
700
02:24:17,024 --> 02:24:19,059
- Hello?
- Power.
701
02:24:19,093 --> 02:24:20,961
Power?
702
02:24:20,995 --> 02:24:22,830
Right, the infrastructure
must go back to the 1950s,
703
02:24:22,863 --> 02:24:24,398
so it's going to be
an overly complicated
704
02:24:24,431 --> 02:24:26,233
and intricate
switching system.
705
02:24:26,267 --> 02:24:29,270
Now, the order
in which you engage it
706
02:24:29,303 --> 02:24:30,804
will need to be
extremely precise.
707
02:24:30,838 --> 02:24:33,841
You're looking
for a control panel.
708
02:24:33,874 --> 02:24:37,278
There should be
a counterweight clutch.
709
02:24:37,311 --> 02:24:38,812
So, listen very carefully, 007.
710
02:24:38,846 --> 02:24:40,247
The first thing
you need to do...
711
02:24:40,281 --> 02:24:41,616
Got it.
712
02:24:42,850 --> 02:24:43,784
I think.
713
02:24:58,065 --> 02:24:59,700
Yep, that's it.
Launch the missiles.
714
02:24:59,733 --> 02:25:01,302
Not until you're clear.
715
02:25:01,335 --> 02:25:03,204
Q, tell M
to launch the missiles now.
716
02:25:04,505 --> 02:25:07,841
Okay. Okay, okay.
Understood.
717
02:25:07,875 --> 02:25:09,877
M, Bond says fire.
718
02:25:11,513 --> 02:25:13,214
HMS Dragon here.
719
02:25:13,247 --> 02:25:14,848
- Admiral.
- Sir.
720
02:25:16,250 --> 02:25:19,486
- M here.
- What are my instructions?
721
02:25:19,521 --> 02:25:21,523
You have permission to launch.
722
02:25:21,556 --> 02:25:23,224
Roger. Launching the strike.
723
02:25:37,271 --> 02:25:40,174
Missiles airborne.Nine minutes out.
724
02:26:08,769 --> 02:26:10,572
No.
725
02:26:12,039 --> 02:26:13,575
No. No, no!
726
02:26:46,273 --> 02:26:50,044
Quite a mess you've made.
Like an animal.
727
02:27:18,872 --> 02:27:24,478
Now we are both poisoned
with heartbreak.
728
02:27:26,681 --> 02:27:29,651
Two heroes in a tragedy
of our own making.
729
02:27:37,157 --> 02:27:40,795
Anyone we touch,
we are their curse.
730
02:27:41,862 --> 02:27:43,864
A stroke to their cheek,
731
02:27:43,897 --> 02:27:45,633
a kiss...
732
02:27:47,368 --> 02:27:49,738
would kill them instantly.
733
02:27:54,408 --> 02:27:55,476
Yes...
734
02:27:56,845 --> 02:27:57,978
Madeleine.
735
02:28:00,715 --> 02:28:04,485
Yes, Mathilde.
736
02:28:20,668 --> 02:28:23,337
You made me do this,
you see?
737
02:28:28,710 --> 02:28:30,512
This was your choice.
738
02:29:18,292 --> 02:29:20,528
Q. Q, are you there?
739
02:29:20,562 --> 02:29:21,563
Bond, there you are.
740
02:29:21,596 --> 02:29:22,764
Are they safe, Q?
741
02:29:22,797 --> 02:29:25,365
Yes, they're safe.
742
02:29:25,399 --> 02:29:28,001
Bond,
have you left the island?
743
02:29:28,035 --> 02:29:30,070
There's a slight problem
with the blast doors.
744
02:29:31,238 --> 02:29:32,306
Won't take a sec.
745
02:29:34,174 --> 02:29:37,579
No, no, no. Bond, the missiles
have already launched.
746
02:29:37,612 --> 02:29:39,179
Just get out of there.
747
02:29:49,990 --> 02:29:51,960
Q, how do I, uh...
748
02:29:52,827 --> 02:29:54,929
How do I destroy this?
749
02:29:55,996 --> 02:29:57,765
If the silo doors are open,
750
02:29:57,799 --> 02:29:58,999
the missiles
will deal with it.
751
02:29:59,032 --> 02:30:01,703
No. No, no, no.
If you get it on you, how do...
752
02:30:02,971 --> 02:30:04,639
How do you get it off?
753
02:30:04,672 --> 02:30:06,173
You know as well as I do
that you can't.
754
02:30:06,206 --> 02:30:07,675
It's... It's permanent.
755
02:30:07,709 --> 02:30:11,111
It's eternal. Which is why
we have to destroy it.
756
02:30:11,144 --> 02:30:14,616
For Christ's sake, James,
just get off the island.
757
02:30:14,649 --> 02:30:16,818
It's harmless unless
you're near to the target.
758
02:30:18,653 --> 02:30:22,122
Yeah.
Well, that's not gonna work.
759
02:30:28,362 --> 02:30:29,831
Oh, God. Oh, God.
760
02:30:32,399 --> 02:30:33,233
It's for Madeleine.
761
02:30:37,539 --> 02:30:38,907
It's all right, Q.
762
02:30:40,240 --> 02:30:42,209
It's all all right.
763
02:30:43,645 --> 02:30:45,479
Would you put
Madeleine on, please?
764
02:30:45,513 --> 02:30:46,915
Yes, of course.
How stupid of me.
765
02:30:52,587 --> 02:30:54,756
Nomi, come in.Can you put Madeleine on?
766
02:30:56,423 --> 02:30:57,592
Madeleine.
767
02:31:05,098 --> 02:31:07,367
- James.
- Madeleine.
768
02:31:07,401 --> 02:31:08,603
I'm here.
769
02:31:09,436 --> 02:31:10,504
Where are you?
770
02:31:12,406 --> 02:31:13,407
Is it done?
771
02:31:14,508 --> 02:31:15,409
- James?
- Yes.
772
02:31:15,442 --> 02:31:17,077
Yes, he's... He's dead.
773
02:31:17,110 --> 02:31:19,279
- Are you both there?
- Yes.
774
02:31:21,081 --> 02:31:23,685
Good. You're safe.
That's good.
775
02:31:24,686 --> 02:31:26,320
Have you left?
776
02:31:29,624 --> 02:31:30,959
No. Um...
777
02:31:32,426 --> 02:31:33,427
I'm not gonna make it.
778
02:31:36,129 --> 02:31:37,197
What?
779
02:31:40,133 --> 02:31:42,537
- Madeleine. Madeleine.
- You promised.
780
02:31:43,871 --> 02:31:45,238
Just get off that island.
781
02:31:47,575 --> 02:31:48,810
I know you can do this.
782
02:31:51,913 --> 02:31:53,615
Everything's good now.
783
02:31:56,584 --> 02:31:58,720
There's no one left
to hurt us.
784
02:31:58,753 --> 02:31:59,821
Madeleine...
785
02:32:03,256 --> 02:32:05,093
you have made...
786
02:32:06,426 --> 02:32:10,765
the most beautiful thing
I have ever seen.
787
02:32:12,934 --> 02:32:14,434
She's perfect.
788
02:32:18,472 --> 02:32:19,907
Because she came from you.
789
02:32:31,986 --> 02:32:34,154
Oh, God. The vial.
790
02:32:38,926 --> 02:32:40,160
You've been poisoned.
791
02:32:41,963 --> 02:32:42,964
Yes.
792
02:32:44,132 --> 02:32:45,099
There must be a way.
793
02:32:50,104 --> 02:32:50,938
There must be a way.
794
02:33:03,518 --> 02:33:05,019
We just need more time.
795
02:33:06,154 --> 02:33:07,722
If we only had more time.
796
02:33:13,728 --> 02:33:15,797
You have all the time
in the world.
797
02:33:19,734 --> 02:33:21,002
I love you.
798
02:33:24,572 --> 02:33:25,573
I love you too.
799
02:33:46,728 --> 02:33:48,395
She does have your eyes.
800
02:33:52,499 --> 02:33:54,234
I know.
801
02:34:07,447 --> 02:34:09,016
I know.
802
02:35:13,480 --> 02:35:16,083
Very hard to know
what to say,
803
02:35:16,117 --> 02:35:19,754
but I thought we should gather
and remember.
804
02:35:21,022 --> 02:35:22,657
And I...
805
02:35:22,690 --> 02:35:27,161
I thought
this was appropriate.
806
02:35:31,532 --> 02:35:35,870
"The function of man
is to live, not to exist.
807
02:35:38,973 --> 02:35:41,843
I shall not waste my days
trying to prolong them.
808
02:35:43,343 --> 02:35:45,478
I shall use my time."
809
02:35:58,192 --> 02:35:59,327
To James.
810
02:36:00,528 --> 02:36:01,929
- James.
- James.
811
02:36:01,963 --> 02:36:03,331
James.
812
02:36:05,166 --> 02:36:06,868
James.
813
02:36:15,076 --> 02:36:17,545
Right, back to work.
814
02:36:34,695 --> 02:36:36,564
Mathilde.
815
02:36:37,732 --> 02:36:39,333
I'm going to tell you
a story...
816
02:36:41,769 --> 02:36:43,704
about a man.
817
02:36:43,738 --> 02:36:45,373
His name was Bond.
818
02:36:47,241 --> 02:36:48,276
James Bond.
56798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.