Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,078 --> 00:00:13,647
Very particular
how they were arranged.
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,482
It was intentional.
3
00:00:15,516 --> 00:00:19,086
Percy's mother left her
when she was a baby.
4
00:00:19,119 --> 00:00:20,654
I raised her as my own.
5
00:00:20,687 --> 00:00:23,290
So you don't think that she
jumped off the cliff anymore?
6
00:00:23,323 --> 00:00:25,225
I don't know what to think.
7
00:00:25,259 --> 00:00:27,094
Somebody has a hold on her.
8
00:00:27,127 --> 00:00:29,129
He swears he saw
Percy drive by
9
00:00:29,162 --> 00:00:30,397
in her car last night
10
00:00:30,430 --> 00:00:32,633
about a half hour
after your 911 call.
11
00:00:32,666 --> 00:00:33,800
After?
12
00:00:33,834 --> 00:00:35,602
The car dies, she's stuck.
13
00:00:35,636 --> 00:00:38,405
And is never heard from
again.
14
00:00:38,438 --> 00:00:39,540
You know this guy?
15
00:00:39,573 --> 00:00:40,641
Probably seen him around.
16
00:00:40,674 --> 00:00:43,443
You never told me that
she left the island last year.
17
00:00:43,477 --> 00:00:45,646
Why aren't we talking
about CJ Lam?
18
00:00:45,679 --> 00:00:47,014
Hey.
19
00:00:48,182 --> 00:00:49,216
He hurt Percy.
Oh, my God.
20
00:00:49,249 --> 00:00:52,252
That cut on her head?
I saw it with my own eyes.
21
00:00:52,286 --> 00:00:53,654
How would she know
about a cut
22
00:00:53,687 --> 00:00:55,155
two hours later at the bar?
23
00:00:55,189 --> 00:00:57,090
I didn't tell
anybody about that.
24
00:00:57,124 --> 00:00:58,458
She's lying.
25
00:02:29,149 --> 00:02:31,084
Hi, you've reached
Sonya Barzel.
26
00:02:31,118 --> 00:02:33,587
Please leave a message.
Thanks.
27
00:02:33,620 --> 00:02:36,190
Yeah, I might have a lead.
28
00:02:36,223 --> 00:02:38,492
Not sure I'll make it back
for the bird‐watching session.
29
00:02:38,525 --> 00:02:40,494
I'll let you know.
30
00:04:13,787 --> 00:04:15,556
Good afternoon.
31
00:04:15,589 --> 00:04:17,624
I'm sorry.
Can I help you?
32
00:04:17,658 --> 00:04:20,527
I'm Harry Ambrose.
I'm part of an investigation
33
00:04:20,561 --> 00:04:23,263
involving a woman from Hanover.
34
00:04:23,297 --> 00:04:26,500
She's been missing
since Saturday.
35
00:04:26,533 --> 00:04:29,536
Percy Muldoon.
36
00:04:29,570 --> 00:04:31,471
Are you police?
37
00:04:31,505 --> 00:04:33,073
I retired last year,
38
00:04:33,106 --> 00:04:35,642
but this is kind of a
all‐hands‐on‐deck situation.
39
00:04:35,676 --> 00:04:37,377
I'm sorry, I‐‐
40
00:04:37,411 --> 00:04:38,478
I don't have time
for this right now.
41
00:04:38,512 --> 00:04:40,647
Look, I did just see you
42
00:04:40,681 --> 00:04:42,983
talking with Meg Muldoon.
43
00:04:45,219 --> 00:04:48,589
I'm sorry, but whatever
you're looking for,
44
00:04:48,622 --> 00:04:50,257
you're not gonna
find it in here.
45
00:04:50,290 --> 00:04:52,659
You know,
46
00:04:52,693 --> 00:04:54,328
a lot of people
are worried about
47
00:04:54,361 --> 00:04:57,497
what might've happened to her.
48
00:04:57,531 --> 00:04:59,499
Can you at least tell me
49
00:04:59,533 --> 00:05:01,168
why Meg was here?
50
00:05:04,171 --> 00:05:07,708
I'm Percy's mother.
51
00:05:11,545 --> 00:05:13,747
Okay.
52
00:05:13,780 --> 00:05:15,649
You saw her?
53
00:05:15,682 --> 00:05:18,785
Ah, it's still not clear
54
00:05:18,819 --> 00:05:22,289
what happened exactly.
55
00:05:22,322 --> 00:05:25,659
Have you been in touch
over the years?
56
00:05:25,692 --> 00:05:28,195
Yeah.
57
00:05:28,228 --> 00:05:30,330
They make me out to be
some sort of...
58
00:05:30,364 --> 00:05:34,067
deadbeat mother or something?
59
00:05:34,101 --> 00:05:36,003
They said you weren't
around much.
60
00:05:38,272 --> 00:05:41,508
So, you and Sean‐‐
how'd you meet?
61
00:05:41,542 --> 00:05:43,610
It was the summer
before senior year.
62
00:05:43,644 --> 00:05:45,145
I got a job waitressing,
63
00:05:45,179 --> 00:05:48,215
and Sean was just
a summer fling,
64
00:05:48,248 --> 00:05:50,017
and I got pregnant with Percy.
65
00:05:50,050 --> 00:05:53,787
And that was
the beginning of the end.
66
00:05:53,820 --> 00:05:56,623
So you left?
67
00:05:56,657 --> 00:06:00,594
You have to understand,
I was only 16 at the time,
68
00:06:00,627 --> 00:06:02,462
and nothing I could do
was ever good enough
69
00:06:02,496 --> 00:06:04,264
for Meg Muldoon.
70
00:06:05,399 --> 00:06:10,637
You left without your baby.
71
00:06:10,671 --> 00:06:12,406
After about a year,
72
00:06:12,439 --> 00:06:15,542
and I came back here
to finish school,
73
00:06:15,576 --> 00:06:19,112
and then, time passed,
74
00:06:19,146 --> 00:06:21,148
I met someone, got married,
75
00:06:21,181 --> 00:06:23,016
had a kid, bought a house,
76
00:06:23,050 --> 00:06:25,586
had two more,
bought a bigger house.
77
00:06:25,619 --> 00:06:29,389
I guess it just got easier
78
00:06:29,423 --> 00:06:32,059
to focus on the family
that wanted me.
79
00:06:35,095 --> 00:06:38,799
Do you think she's in danger?
80
00:06:38,832 --> 00:06:41,001
Yes.
81
00:06:41,034 --> 00:06:42,636
Looking more and more possible.
82
00:06:45,672 --> 00:06:48,075
With Meg today,
what was that about?
83
00:06:48,108 --> 00:06:51,345
Uh, she just wanted to know
if I'd seen Percy.
84
00:06:51,378 --> 00:06:52,513
And you told her what?
85
00:06:52,546 --> 00:06:55,649
I told her that maybe instead
of barging into my home,
86
00:06:55,682 --> 00:06:59,019
she should try
looking into her own.
87
00:06:59,052 --> 00:07:01,288
What do you mean by that?
88
00:07:01,321 --> 00:07:06,193
Oh, you don't know
Meg Muldoon,
89
00:07:06,226 --> 00:07:11,231
but you will soon, believe me.
90
00:07:11,265 --> 00:07:15,536
That woman is a tyrant.
91
00:07:15,569 --> 00:07:19,406
So you think that Percy was
trying to get away from her?
92
00:07:19,439 --> 00:07:24,578
She did once before.
93
00:07:24,611 --> 00:07:28,315
She came here nine months ago.
94
00:07:28,348 --> 00:07:30,150
Who cares
what they're made of?
95
00:07:30,184 --> 00:07:31,585
I think they're yummy.
96
00:07:31,618 --> 00:07:34,555
So if it isn't really meat,
how can it look it's bleeding?
97
00:07:41,562 --> 00:07:43,597
Percy?
98
00:07:43,630 --> 00:07:46,266
Hi.
99
00:07:46,300 --> 00:07:48,335
Sorry to show up
without calling.
100
00:07:48,368 --> 00:07:51,738
And I know, it's‐‐
it's been a minute.
101
00:07:51,772 --> 00:07:54,641
Um...
102
00:07:54,675 --> 00:07:57,711
I‐‐I just didn't know
where else to go.
103
00:07:59,613 --> 00:08:03,183
Hey girls, this is Percy.
104
00:08:03,217 --> 00:08:05,786
Uh, she's a friend of mine.
105
00:08:05,819 --> 00:08:08,155
She's just gonna stay with us
for a little bit.
106
00:08:08,188 --> 00:08:12,759
Hi.
It's, um... nice to meet you.
107
00:08:20,367 --> 00:08:22,736
This is my son Paul's room.
108
00:08:22,769 --> 00:08:26,240
He is my oldest.
109
00:08:26,273 --> 00:08:29,776
My oldest with my husband Jory.
110
00:08:29,810 --> 00:08:31,311
He's away doing
freshman orientation
111
00:08:31,345 --> 00:08:32,546
at Bowdoin.
112
00:08:32,579 --> 00:08:35,549
So strange having him gone.
113
00:08:35,582 --> 00:08:38,652
It must be tough.
114
00:08:38,685 --> 00:08:40,654
Um, dinner's almost ready
115
00:08:40,687 --> 00:08:42,389
if you want to come down
and join us.
116
00:08:42,422 --> 00:08:47,094
Oh, uh, it's okay.
I'm not hungry.
117
00:08:47,127 --> 00:08:48,662
Okay, well,
I'll let you settle in.
118
00:08:48,695 --> 00:08:50,664
Bathroom's second door
on the right.
119
00:08:50,697 --> 00:08:52,199
And if you need anything,
120
00:08:52,232 --> 00:08:53,667
I'll just be down
in the kitchen.
121
00:08:53,700 --> 00:08:56,069
Thanks.
122
00:08:56,103 --> 00:08:58,338
I appreciate it.
123
00:08:58,372 --> 00:09:00,641
Yeah, of course.
124
00:09:07,614 --> 00:09:10,751
She had this big wad of cash.
125
00:09:10,784 --> 00:09:15,389
You think she had
to flee the island fast?
126
00:09:15,422 --> 00:09:19,459
I figured we'd talk about it
the next day, but...
127
00:09:19,493 --> 00:09:21,728
when I got up
the next morning, she was gone.
128
00:09:26,667 --> 00:09:29,269
I'm sorry.
129
00:09:29,303 --> 00:09:32,239
I wish I had more to tell you.
130
00:09:32,272 --> 00:09:36,410
I have a very busy day
ahead of me.
131
00:09:41,048 --> 00:09:43,217
Uh, look,
I appreciate your time.
132
00:09:43,250 --> 00:09:46,453
And Percy needed somebody,
133
00:09:46,486 --> 00:09:48,655
she came to you.
134
00:09:48,689 --> 00:09:50,324
It's good you were there.
135
00:09:52,059 --> 00:09:54,494
Uh, just‐‐
136
00:09:54,528 --> 00:09:56,330
she sent me this.
137
00:10:03,036 --> 00:10:08,208
It's only 20 minutes away,
but I never visited.
138
00:10:08,242 --> 00:10:11,545
Life just got in the way.
139
00:10:11,578 --> 00:10:13,447
I understand.
140
00:10:39,773 --> 00:10:42,209
Honestly, I figured somebody
like you would probably show up
141
00:10:42,242 --> 00:10:45,746
at some point asking about her.
142
00:10:45,779 --> 00:10:49,283
How long has it been
since she left?
143
00:10:49,316 --> 00:10:52,085
About six months.
144
00:10:52,119 --> 00:10:54,054
She just peaced out.
145
00:10:54,087 --> 00:10:56,590
Um, fortunately, this place
is a pretty sweet deal,
146
00:10:56,623 --> 00:11:00,460
so found somebody
to take the room.
147
00:11:00,494 --> 00:11:02,563
You and Percy
living together.
148
00:11:02,596 --> 00:11:03,430
How is that?
149
00:11:03,463 --> 00:11:06,433
Did you know each other
or something?
150
00:11:06,466 --> 00:11:08,569
It was totally random.
151
00:11:08,602 --> 00:11:10,604
Craigslist.
Hm.
152
00:11:10,637 --> 00:11:14,641
And she seemed pretty cool,
so I thought, why not?
153
00:11:14,675 --> 00:11:19,079
All right, I got you
your cookies,
154
00:11:19,112 --> 00:11:20,514
peanut butter,
155
00:11:20,547 --> 00:11:26,086
and...
156
00:11:26,119 --> 00:11:27,421
ta‐da.
157
00:11:27,454 --> 00:11:31,191
Dude, I said fish sticks,
158
00:11:31,225 --> 00:11:33,026
like the‐‐
like the frozen things
159
00:11:33,060 --> 00:11:34,094
that you heat up in the oven.
160
00:11:34,127 --> 00:11:36,330
This'll be so much better.
161
00:11:36,363 --> 00:11:40,767
Just you wait.
162
00:11:40,801 --> 00:11:42,469
Oh, my God.
163
00:11:42,503 --> 00:11:45,038
Oh, my God, what the fuck?
164
00:11:45,072 --> 00:11:46,240
Dude,
165
00:11:46,273 --> 00:11:49,209
where did you learn
how to do that?
166
00:11:49,243 --> 00:11:51,278
Prison.
167
00:11:51,311 --> 00:11:54,281
Wait, you're not serious.
168
00:11:54,314 --> 00:11:57,384
Oh, my God, no.
169
00:11:57,417 --> 00:12:00,020
I learned it from my family.
170
00:12:00,053 --> 00:12:01,455
My‐‐my uncle, actually.
171
00:12:01,488 --> 00:12:03,090
Okay, you do realize
I still have no clue
172
00:12:03,123 --> 00:12:04,658
where you're from, right?
173
00:12:04,691 --> 00:12:06,126
I told you.
174
00:12:06,159 --> 00:12:08,295
Down east.
175
00:12:08,328 --> 00:12:10,330
Honestly,
I'm so sick of my family.
176
00:12:10,364 --> 00:12:15,469
I can‐‐can't even go there.
177
00:12:15,502 --> 00:12:17,337
No, you can't wear that top.
178
00:12:17,371 --> 00:12:20,607
No, we cannot wear
the shirt to the club.
179
00:12:22,743 --> 00:12:24,678
Do you not go clubbing
very often?
180
00:12:24,711 --> 00:12:27,014
Uh, first time.
181
00:12:27,047 --> 00:12:28,715
You innocent little virgin.
182
00:12:31,118 --> 00:12:34,788
Hey, um, bad good idea or...
183
00:12:34,821 --> 00:12:37,491
good bad idea?
184
00:12:37,524 --> 00:12:39,660
Let's not judge.
185
00:12:45,265 --> 00:12:47,534
And one, two.
186
00:12:49,503 --> 00:12:51,305
Yeah!
187
00:12:51,338 --> 00:12:52,606
Excuse me?
188
00:12:52,639 --> 00:12:54,608
I want to...
189
00:12:57,811 --> 00:12:59,413
Hi.
How are you?
190
00:13:03,050 --> 00:13:04,551
Okay.
191
00:13:23,070 --> 00:13:25,706
Okay, okay, but like if he‐‐
192
00:13:25,739 --> 00:13:27,641
if he hadn't had
that one missing tooth,
193
00:13:27,674 --> 00:13:30,744
he would've looked exactly
like Robert Pattinson.
194
00:13:30,777 --> 00:13:34,081
Tell me he wouldn't look
like Robert Pattinson.
195
00:13:34,114 --> 00:13:37,017
Sort of.
196
00:13:37,050 --> 00:13:39,753
Oh, it's freezing.
197
00:13:39,786 --> 00:13:42,789
Do you ever feel
like you're cursed?
198
00:13:42,823 --> 00:13:46,727
Like with men?
Uh, yeah.
199
00:13:46,760 --> 00:13:49,363
No, I‐‐I mean more like
200
00:13:49,396 --> 00:13:52,099
no matter what you do, you‐‐
201
00:13:52,132 --> 00:13:54,301
you can't get away?
202
00:13:57,371 --> 00:14:03,510
What‐‐we‐‐we should just
do this every weekend.
203
00:14:03,544 --> 00:14:07,247
We really hit it off.
I got her a job
204
00:14:07,281 --> 00:14:10,684
at the clothing store
where I work,
205
00:14:10,717 --> 00:14:14,588
but after about a month,
things got like, really weird.
206
00:14:25,799 --> 00:14:27,301
I'm not here, okay?
207
00:14:27,334 --> 00:14:29,036
If a man comes looking for me,
I'm not here.
208
00:14:29,069 --> 00:14:30,070
What?
209
00:14:30,103 --> 00:14:32,206
He can't know that I'm here.
210
00:14:32,239 --> 00:14:34,374
Who can't know that you're‐‐
Please!
211
00:14:51,124 --> 00:14:53,060
Did she say who it was?
212
00:14:53,093 --> 00:14:54,628
No, um,
213
00:14:54,661 --> 00:14:57,598
she was, like,
totally freaked out,
214
00:14:57,631 --> 00:14:59,633
and I couldn't
get her to calm down.
215
00:15:02,503 --> 00:15:04,071
CJ Lam.
216
00:15:04,104 --> 00:15:08,075
Did she ever mention that guy?
217
00:15:08,108 --> 00:15:11,778
That doesn't
sound familiar, no.
218
00:15:11,812 --> 00:15:15,215
After that, she just
started spiraling.
219
00:15:15,249 --> 00:15:17,084
She wouldn't leave the house.
220
00:15:24,491 --> 00:15:26,760
Percy?
221
00:15:26,793 --> 00:15:29,763
Percy.
What?
222
00:15:37,070 --> 00:15:38,205
Hey.
223
00:15:38,238 --> 00:15:40,641
Hey.
224
00:15:40,674 --> 00:15:42,576
It is Friday night.
225
00:15:42,609 --> 00:15:44,511
You have not been out in weeks.
226
00:15:44,545 --> 00:15:45,479
Let's go.
227
00:15:45,512 --> 00:15:47,514
Yeah, I just
don't feel well.
228
00:15:49,049 --> 00:15:51,285
Well, I have something
229
00:15:51,318 --> 00:15:53,453
that will help with that.
230
00:15:53,487 --> 00:15:54,655
Come on!
231
00:15:54,688 --> 00:15:56,089
I need a wing woman.
232
00:16:04,631 --> 00:16:06,333
Am I good?
233
00:16:10,804 --> 00:16:12,639
Mm!
234
00:16:14,474 --> 00:16:17,311
I just wanna thank you.
Hmm?
235
00:16:17,344 --> 00:16:19,613
For being so‐‐
236
00:16:19,646 --> 00:16:21,615
so nice to me.
237
00:16:21,648 --> 00:16:25,352
Oh, girl,
238
00:16:25,385 --> 00:16:27,020
of course, come on.
239
00:17:32,586 --> 00:17:34,755
Percy?
240
00:17:44,364 --> 00:17:45,632
That was it.
241
00:17:45,666 --> 00:17:48,202
She was gone.
I never saw her again.
242
00:17:48,235 --> 00:17:50,070
And I tried calling her phone,
243
00:17:50,103 --> 00:17:53,073
but it was always going
straight to voicemail,
244
00:17:53,106 --> 00:17:56,710
and eventually, I just...
245
00:17:56,743 --> 00:17:59,279
gave up.
246
00:17:59,313 --> 00:18:01,615
Do you think there was
some sort of fight?
247
00:18:01,648 --> 00:18:05,085
She didn't want to leave,
but...
248
00:18:05,118 --> 00:18:07,688
someone made her?
249
00:18:07,721 --> 00:18:10,524
I wondered that.
250
00:18:10,557 --> 00:18:13,594
It was like,
251
00:18:13,627 --> 00:18:16,430
there was
this other side of her,
252
00:18:16,463 --> 00:18:19,233
this dark side,
253
00:18:19,266 --> 00:18:22,202
and it just won't let her go.
254
00:19:02,075 --> 00:19:06,079
You've seen
too much now, haven't you?
255
00:19:06,113 --> 00:19:12,219
You're not going to stop.
256
00:19:12,252 --> 00:19:14,054
If something happened to you,
257
00:19:14,087 --> 00:19:17,558
there's gotta be consequences.
258
00:19:17,591 --> 00:19:22,496
Why is that
so important to you?
259
00:19:22,529 --> 00:19:25,332
People come into the world,
260
00:19:25,365 --> 00:19:29,703
They just try to survive.
261
00:19:29,736 --> 00:19:34,208
World takes them out.
262
00:19:34,241 --> 00:19:39,079
Doesn't care.
263
00:19:39,112 --> 00:19:44,084
You have to admit, though,
264
00:19:44,117 --> 00:19:46,019
sometimes
it's easier on everybody
265
00:19:46,053 --> 00:19:50,457
if you just disappear.
266
00:20:14,515 --> 00:20:16,617
Okay, look, I know
I missed your call.
267
00:20:16,650 --> 00:20:19,119
It's so freaking patchy,
the service around here.
268
00:20:19,152 --> 00:20:21,321
It's out by where
Percy's car was.
269
00:20:21,355 --> 00:20:23,323
You should see for yourself.
270
00:20:23,357 --> 00:20:25,158
Let's go.
271
00:20:41,241 --> 00:20:42,609
All right.
272
00:20:42,643 --> 00:20:44,611
It's right in here.
273
00:20:58,358 --> 00:21:00,060
It's over here.
274
00:21:16,376 --> 00:21:19,346
It's kinda like
the way Percy's objects were
275
00:21:19,379 --> 00:21:21,782
on the bluff.
276
00:21:21,815 --> 00:21:26,753
It has the same crescent thing.
277
00:21:26,787 --> 00:21:28,522
You know, I‐‐I don't know
if there's a connection,
278
00:21:28,555 --> 00:21:33,560
but do you know anything about,
what would you call it?
279
00:21:33,594 --> 00:21:35,395
Night swimming, I guess.
280
00:21:35,429 --> 00:21:37,497
Night swimming?
281
00:21:37,531 --> 00:21:40,234
Yeah, it's just,
a couple of nights ago,
282
00:21:40,267 --> 00:21:43,737
I saw three women in the water,
283
00:21:43,770 --> 00:21:48,709
in the dark, sort of moaning.
284
00:21:48,742 --> 00:21:51,612
Well, we do have our share
of tree‐huggers out here.
285
00:21:51,645 --> 00:21:55,349
No, it's guttural.
286
00:21:55,382 --> 00:21:58,519
It's kinda like a ceremony,
287
00:21:58,552 --> 00:22:01,488
ritual kinda thing,
you know what I mean?
288
00:22:01,522 --> 00:22:06,627
And I think this
is maybe something like that.
289
00:22:06,660 --> 00:22:10,197
I wouldn't know
anything about that.
290
00:22:10,230 --> 00:22:12,666
Marj is always trying
to get me to meditate.
291
00:22:18,071 --> 00:22:19,206
Hey.
292
00:22:19,239 --> 00:22:21,341
Oh, hey.
293
00:22:21,375 --> 00:22:23,177
You missed Gretta.
Oh.
294
00:22:23,210 --> 00:22:27,481
She wanted to say hi.
295
00:22:27,514 --> 00:22:30,484
So did you get
some good pictures today?
296
00:22:30,517 --> 00:22:32,219
Oh, so many.
297
00:22:32,252 --> 00:22:36,290
The way the light
plays off the waves, unreal.
298
00:22:36,323 --> 00:22:38,625
What about you?
Did you make any progress?
299
00:22:38,659 --> 00:22:40,594
Yeah, yeah.
300
00:22:40,627 --> 00:22:41,795
What?
301
00:22:41,828 --> 00:22:45,499
Well, Meg Muldoon's
been lying to me.
302
00:22:45,532 --> 00:22:48,335
Percy ran away from home
nine months ago.
303
00:22:48,368 --> 00:22:50,037
Wow.
304
00:22:50,070 --> 00:22:50,938
Ran away?
305
00:22:50,971 --> 00:22:53,707
Yeah, I'd‐‐I'd like
to go and talk to her.
306
00:22:53,740 --> 00:22:57,344
What, now? We have the‐‐
what about the reservation?
307
00:22:57,377 --> 00:22:58,779
Well, I thought
maybe we could stop by
308
00:22:58,812 --> 00:23:01,748
on the way to the restaurant.
309
00:23:01,782 --> 00:23:03,750
You wanna confront her
with me there?
310
00:23:03,784 --> 00:23:06,553
No, I just want
to feel her out,
311
00:23:06,587 --> 00:23:09,089
see if there's anything else
that she's lying about,
312
00:23:09,122 --> 00:23:13,360
and maybe you could help
put her at ease.
313
00:23:13,393 --> 00:23:14,661
Oh, God.
314
00:23:14,695 --> 00:23:16,496
Harry, really?
315
00:23:16,530 --> 00:23:18,332
Just‐‐just for a few minutes.
316
00:23:18,365 --> 00:23:20,033
You know, small talk probably.
317
00:23:20,067 --> 00:23:22,302
And then we'd go to dinner.
318
00:23:22,336 --> 00:23:25,038
Hm.
319
00:23:25,072 --> 00:23:28,075
If they did something
to Percy,
320
00:23:28,108 --> 00:23:32,479
they could probably
get away with it.
321
00:23:32,513 --> 00:23:37,084
You're in this with me, right?
322
00:23:37,117 --> 00:23:38,485
Okay.
323
00:23:59,339 --> 00:24:00,607
Hello.
324
00:24:00,641 --> 00:24:02,342
Did you find something?
325
00:24:02,376 --> 00:24:04,745
Right now,
there's nothing new,
326
00:24:04,778 --> 00:24:07,347
but we're working on it.
Oh, God.
327
00:24:07,381 --> 00:24:09,750
Every time the phone rings
328
00:24:09,783 --> 00:24:12,619
or somebody knocks
on my door...
329
00:24:12,653 --> 00:24:14,521
Well, we were just going by.
330
00:24:14,555 --> 00:24:17,057
Thought we'd stop in.
This is Sonya.
331
00:24:17,090 --> 00:24:19,393
Hi.
It's so nice to meet you.
332
00:24:19,426 --> 00:24:22,062
This is a beautiful house.
333
00:24:22,095 --> 00:24:24,364
Oh, thank you.
334
00:24:24,398 --> 00:24:28,602
Harry told me a little
about your‐‐your granddaughter.
335
00:24:28,635 --> 00:24:32,206
I've been wishing you the best.
336
00:24:32,239 --> 00:24:34,208
I really believe,
in times like these,
337
00:24:34,241 --> 00:24:35,742
in staying positive.
338
00:24:35,776 --> 00:24:38,345
Oh, it's essential.
339
00:24:38,378 --> 00:24:41,648
We were on our way to dinner
and wanted to check in.
340
00:24:41,682 --> 00:24:43,650
I had this feeling that
341
00:24:43,684 --> 00:24:47,154
something might've
come up today.
342
00:24:47,187 --> 00:24:50,190
No, I've just been
calling people,
343
00:24:50,224 --> 00:24:55,395
trying to figure out
where she might be.
344
00:24:55,429 --> 00:24:58,298
Do you wanna come in?
345
00:24:58,332 --> 00:25:02,302
Well, I‐‐I have
a couple questions about Percy.
346
00:25:02,336 --> 00:25:04,071
We don't wanna intrude.
347
00:25:04,104 --> 00:25:05,639
No, we're about
to have dinner,
348
00:25:05,672 --> 00:25:08,075
and Colin's over
with his girlfriend,
349
00:25:08,108 --> 00:25:10,611
and you're welcome to join us.
350
00:25:10,644 --> 00:25:12,112
That is so kind of you,
351
00:25:12,145 --> 00:25:16,483
but we have
dinner reservations.
352
00:25:16,517 --> 00:25:19,086
We could just call
and cancel.
353
00:25:19,119 --> 00:25:22,155
I‐‐we don't want to impose.
354
00:25:22,189 --> 00:25:23,257
No trouble at all.
355
00:25:23,290 --> 00:25:24,658
We've got plenty of food,
356
00:25:24,691 --> 00:25:28,395
and we can talk about Percy.
357
00:25:28,428 --> 00:25:29,663
It'd be very helpful.
358
00:25:45,546 --> 00:25:49,183
Thank you, Holy Father,
for helping us stay patient and keep our faith
as we search for Percy.
359
00:25:49,216 --> 00:25:51,251
We know that you
will keep her safe
360
00:25:51,285 --> 00:25:53,787
until she has returned home.
361
00:25:53,820 --> 00:25:55,489
together: Bless us, o, Lord,
and these, thy gifts,
362
00:25:55,522 --> 00:25:57,291
which we are about to receive
from thy bounty,
363
00:25:57,324 --> 00:26:00,360
through Christ our Lord. Amen.
364
00:26:00,394 --> 00:26:01,528
Well, eat up.
365
00:26:01,562 --> 00:26:03,597
There's plenty more
in the kitchen.
366
00:26:05,399 --> 00:26:08,101
That's a‐‐a beautiful boat.
367
00:26:08,135 --> 00:26:09,603
Oh, that's Finnoula.
368
00:26:09,636 --> 00:26:12,406
That's the boat
Percy learned to fish on.
369
00:26:12,439 --> 00:26:16,376
Ah.
It's a beautiful photo too.
370
00:26:16,410 --> 00:26:18,679
Did you take it?
Oh, God, no.
371
00:26:18,712 --> 00:26:22,015
I don't have a creative bone
in my body,
372
00:26:22,049 --> 00:26:23,650
but I do like artists.
373
00:26:23,684 --> 00:26:26,286
I hear you're a painter.
Yeah.
374
00:26:26,320 --> 00:26:27,588
Well, since
I've been on the island,
375
00:26:27,621 --> 00:26:28,689
I've been
photographing things‐‐
376
00:26:34,695 --> 00:26:36,396
I got it.
377
00:26:40,300 --> 00:26:41,535
Hello.
378
00:26:41,568 --> 00:26:43,470
Yep.
379
00:26:43,504 --> 00:26:45,005
Mm‐hmm.
380
00:26:45,038 --> 00:26:46,607
Are you serious?
Sean?
381
00:26:46,640 --> 00:26:48,609
It's‐‐it's Lou.
It's not about Percy.
382
00:26:54,748 --> 00:26:58,018
Sean, what's he going on about?
383
00:26:58,051 --> 00:26:59,686
Sean!
384
00:26:59,720 --> 00:27:01,588
If you let me talk to him,
I could find out.
385
00:27:05,726 --> 00:27:08,629
So, uh, what kind
of stuff do you paint?
386
00:27:08,662 --> 00:27:12,165
Um, I have been
experimenting with landscapes.
387
00:27:12,199 --> 00:27:14,001
I found this beautiful spot.
388
00:27:14,034 --> 00:27:16,136
And I photograph
the ocean from there
389
00:27:16,170 --> 00:27:17,404
all throughout the day,
390
00:27:17,437 --> 00:27:20,674
as a reference.
391
00:27:20,707 --> 00:27:23,477
Yeah, the water is
incredibly peaceful.
392
00:27:23,510 --> 00:27:26,013
Yeah, until it's not.
393
00:27:26,046 --> 00:27:27,548
Anytime you're out
on open water,
394
00:27:27,581 --> 00:27:30,017
you're minutes away
from a slap in the face.
395
00:27:30,050 --> 00:27:31,618
So do you still
work the boats?
396
00:27:31,652 --> 00:27:32,452
Oh, no.
397
00:27:32,486 --> 00:27:36,456
I had a stroke
a couple of years ago,
398
00:27:36,490 --> 00:27:39,359
and my boys decided
that it was enough.
399
00:27:39,393 --> 00:27:41,728
They grounded me.
400
00:27:47,534 --> 00:27:50,270
The Lam kid
fucking cut our traps.
401
00:27:50,304 --> 00:27:52,639
The whole fleet
in Dutchman's Cove.
402
00:27:52,673 --> 00:27:54,708
Keyser saw him screwing around
out there in his whaler,
403
00:27:54,741 --> 00:27:56,410
called it in.
404
00:27:56,443 --> 00:27:59,146
The gall
of that goddamn family.
405
00:27:59,179 --> 00:28:01,515
You think it's CJ Lam?
406
00:28:01,548 --> 00:28:02,516
Yeah.
407
00:28:02,549 --> 00:28:04,251
That's a couple thousand
dollars we're out,
408
00:28:04,284 --> 00:28:07,020
plus all the lost time
resetting those lines.
409
00:28:07,054 --> 00:28:09,156
But I'm not doing it.
410
00:28:09,189 --> 00:28:11,558
I mean it.
411
00:28:11,592 --> 00:28:13,160
I told you something like this
was gonna happen.
412
00:28:13,193 --> 00:28:14,595
Shut up, Sean.
413
00:28:16,763 --> 00:28:20,667
You said you wanted to ask
some questions about Percy?
414
00:28:20,701 --> 00:28:25,405
I‐‐I realize this
can be sensitive.
415
00:28:25,439 --> 00:28:28,008
I'm just covering
all the bases.
416
00:28:28,041 --> 00:28:30,143
What do you wanna know?
417
00:28:30,177 --> 00:28:31,445
Any possibility that
418
00:28:31,478 --> 00:28:35,249
Percy might have been
involved with drugs?
419
00:28:35,282 --> 00:28:38,752
Well, I mean, sure.
420
00:28:38,785 --> 00:28:41,121
She could have tried it
here and there.
421
00:28:41,154 --> 00:28:42,556
All kids do.
422
00:28:42,589 --> 00:28:44,191
Well, if she dealt
with certain people
423
00:28:44,224 --> 00:28:45,292
and she had some cash,
424
00:28:45,325 --> 00:28:47,227
could she have been trying
425
00:28:47,261 --> 00:28:49,630
to find something lucrative?
426
00:28:49,663 --> 00:28:52,366
And that's
your working theory?
427
00:28:52,399 --> 00:28:55,402
That Percy was
the island's El Chapo?
428
00:28:55,435 --> 00:28:57,137
Trust me, I'd have seen
that if it was coming.
429
00:28:57,171 --> 00:28:58,505
What makes you so sure?
430
00:28:58,539 --> 00:29:00,407
18 months, 12 days sober.
That's what.
431
00:29:00,440 --> 00:29:01,608
I'd have sniffed it out.
432
00:29:01,642 --> 00:29:03,710
You sure it's not 11 days?
Fuck off.
433
00:29:03,744 --> 00:29:05,612
I think it's 11 days.
434
00:29:05,646 --> 00:29:07,381
You know what?
It was late that night
435
00:29:07,414 --> 00:29:09,149
when Percy's car
broke down,
436
00:29:09,183 --> 00:29:12,553
but she was heading somewhere.
437
00:29:12,586 --> 00:29:15,455
Could she have been trying
to get off the island?
438
00:29:15,489 --> 00:29:16,290
Sure.
439
00:29:16,323 --> 00:29:19,493
Any idea where
she might've been going?
440
00:29:19,526 --> 00:29:22,629
If I did, I would've
mentioned it already.
441
00:29:22,663 --> 00:29:27,367
It's just that...
442
00:29:27,401 --> 00:29:30,370
I spoke with Risa today.
443
00:29:33,540 --> 00:29:38,011
She was pretty shaken up about
her daughter being missing.
444
00:29:38,045 --> 00:29:39,613
When?
445
00:29:39,646 --> 00:29:42,783
This afternoon.
446
00:29:42,816 --> 00:29:46,420
I don't understand why
you're bothering talking to her
447
00:29:46,453 --> 00:29:49,323
at a time like this.
448
00:29:49,356 --> 00:29:52,159
She's her mother.
She said Percy came to her‐‐
449
00:29:52,192 --> 00:29:53,627
this would've been about
nine months ago‐‐
450
00:29:53,660 --> 00:29:57,064
because she was frightened
about some things.
451
00:29:57,097 --> 00:29:59,566
Risa likes to exaggerate.
452
00:29:59,600 --> 00:30:02,336
I wouldn't take much stock
in what she has to say.
453
00:30:03,804 --> 00:30:05,672
Oh, sorry.
454
00:30:05,706 --> 00:30:10,477
Meg, have you ever thought
about living on the mainland?
455
00:30:10,511 --> 00:30:12,012
I guess that it's‐‐
it's a big adjustment
456
00:30:12,045 --> 00:30:13,247
if you've grown up here.
457
00:30:13,280 --> 00:30:15,749
I also talked to Caroline.
458
00:30:15,782 --> 00:30:17,284
And who's Caroline?
459
00:30:17,317 --> 00:30:19,520
Percy's roommate
on the mainland.
460
00:30:19,553 --> 00:30:23,423
Oh, that girl.
I forgot her name.
461
00:30:23,457 --> 00:30:25,158
Well, she seems to think
that Percy was trying
462
00:30:25,192 --> 00:30:26,760
to get away from something.
463
00:30:26,793 --> 00:30:31,198
She was always on edge,
and then eventually,
464
00:30:31,231 --> 00:30:34,134
she just couldn't handle it.
465
00:30:34,168 --> 00:30:35,335
Couldn't handle what?
466
00:30:35,369 --> 00:30:38,372
She had
an emotional breakdown.
467
00:30:38,405 --> 00:30:41,708
She left the apartment
and disappeared.
468
00:30:41,742 --> 00:30:46,180
Is that true?
No, Percy was fine.
469
00:30:46,213 --> 00:30:49,116
She decided the mainland
wasn't for her.
470
00:30:49,149 --> 00:30:51,018
She wanted
to be with her family,
471
00:30:51,051 --> 00:30:53,353
so I got her home.
472
00:30:53,387 --> 00:30:55,022
You said
she came back on her own.
473
00:30:55,055 --> 00:30:56,156
She did.
We just helped her.
474
00:30:56,190 --> 00:30:58,492
You went too.
475
00:30:58,525 --> 00:31:02,729
Are you fucking serious?
Bro, just‐‐
476
00:31:02,763 --> 00:31:03,630
You lied to me.
477
00:31:03,664 --> 00:31:07,100
We would've brought you
if you wouldn't‐‐
478
00:31:07,134 --> 00:31:08,468
let it go.
479
00:31:08,502 --> 00:31:11,538
What is this,
"the mainland wasn't for her?"
480
00:31:11,572 --> 00:31:14,007
She was really scared
that somebody was after her.
481
00:31:14,041 --> 00:31:16,210
Some guy.
Percy said this?
482
00:31:16,243 --> 00:31:18,245
Yeah, said she started to
lock herself in the apartment
483
00:31:18,278 --> 00:31:19,413
and not come out.
484
00:31:19,446 --> 00:31:21,748
This roommate is
so full of shit.
485
00:31:21,782 --> 00:31:24,518
Ma, you said she was fine.
486
00:31:24,551 --> 00:31:25,352
She was.
487
00:31:25,385 --> 00:31:27,154
You know
what I find surprising?
488
00:31:27,187 --> 00:31:28,488
Your mother never mentioned
this
489
00:31:28,522 --> 00:31:30,757
when we were looking all around
trying to find where Percy was.
490
00:31:30,791 --> 00:31:33,260
Harry...
What is your fucking problem?
491
00:31:33,293 --> 00:31:35,229
What exactly are
you accusing her of?
492
00:31:35,262 --> 00:31:37,331
Something happened
over there.
493
00:31:37,364 --> 00:31:39,299
I'd just like to understand
494
00:31:39,333 --> 00:31:41,001
why she left the island
so suddenly,
495
00:31:41,034 --> 00:31:44,471
and when she came back,
she was in worse shape.
496
00:31:44,505 --> 00:31:46,573
So you think
we did something?
497
00:31:46,607 --> 00:31:49,176
Tore her outta there
against her will?
498
00:31:49,209 --> 00:31:52,646
There had been a fight, and
the room was all smashed up.
499
00:31:52,679 --> 00:31:55,215
So can you tell me
something about that?
500
00:31:55,249 --> 00:31:56,783
Any of you, can you?
501
00:31:56,817 --> 00:31:59,186
Percy wanted to come home.
502
00:31:59,219 --> 00:32:02,489
She called on me, and I went
with Colin to pick her up.
503
00:32:02,523 --> 00:32:05,192
That's what happened,
and I'm not gonna entertain
504
00:32:05,225 --> 00:32:06,593
some bullshit version of events
505
00:32:06,627 --> 00:32:11,131
from a stranger
Percy met on Craigslist.
506
00:32:11,164 --> 00:32:12,566
Why didn't you tell me
any of this?
507
00:32:12,599 --> 00:32:13,700
Sean, shut up.
508
00:32:13,734 --> 00:32:16,270
She's my daughter.
You two it‐‐
509
00:32:16,303 --> 00:32:18,605
Don't start with that.
You know what you did.
510
00:32:18,639 --> 00:32:20,541
No, no, no. It's always
like this with you guys.
511
00:32:20,574 --> 00:32:22,009
Squeezing me out.
This is about my‐‐
512
00:32:22,042 --> 00:32:24,178
You were passed out
in the fucking woods.
513
00:32:24,211 --> 00:32:26,280
We're cleaning up your shit.
514
00:32:26,313 --> 00:32:28,649
If life were fair,
you'd be paying us alimony.
515
00:32:32,052 --> 00:32:33,687
Fuck!
516
00:32:41,662 --> 00:32:45,465
Well, that
about wraps up dinner.
517
00:33:09,590 --> 00:33:11,491
I can't leave. Harry, this family
is suffering.
518
00:33:11,525 --> 00:33:14,228
We shouldn't be here.
519
00:33:14,261 --> 00:33:17,130
You go ahead.
520
00:33:17,164 --> 00:33:21,335
What is going on with you?
521
00:33:21,368 --> 00:33:23,036
Thanks for coming by.
522
00:33:23,070 --> 00:33:25,439
Oh, we just overstayed
our welcome,
523
00:33:25,472 --> 00:33:27,407
but thank you
for a delicious dinner.
524
00:33:27,441 --> 00:33:32,179
Drive safe.
525
00:33:32,212 --> 00:33:34,481
Aren't you going
with your girlfriend?
526
00:33:41,588 --> 00:33:45,092
You went to
that construction site today.
527
00:33:45,125 --> 00:33:48,428
Ah. so there it is.
528
00:33:48,462 --> 00:33:50,364
You spent the morning
stalking me
529
00:33:50,397 --> 00:33:52,432
instead of looking for Percy.
530
00:33:52,799 --> 00:33:55,702
The guy that you talked with
by the trailer.
531
00:33:55,736 --> 00:33:57,504
He's an old friend
of my husband's
532
00:33:57,538 --> 00:34:00,174
who's been kind enough
to give me a loan
533
00:34:00,207 --> 00:34:03,510
because I can't get one
from any bank around.
534
00:34:03,544 --> 00:34:05,379
I had to borrow
against this house
535
00:34:05,412 --> 00:34:07,514
and sell off
a bunch of equipment,
536
00:34:07,548 --> 00:34:10,484
which lowered our count.
But we had no choice.
537
00:34:10,517 --> 00:34:14,188
You have any idea how hard it
is to turn a profit lobstering?
538
00:34:14,221 --> 00:34:16,557
I can believe it,
539
00:34:16,590 --> 00:34:22,162
but some of the things you say,
I don't know.
540
00:34:22,196 --> 00:34:24,231
What?
Risa.
541
00:34:24,264 --> 00:34:25,766
Risa?
542
00:34:25,799 --> 00:34:27,601
I went to talk to her
for information,
543
00:34:27,634 --> 00:34:29,169
just the way you did.
544
00:34:29,203 --> 00:34:33,340
Percy ran away from home.
Why'd she do that?
545
00:34:33,373 --> 00:34:35,042
What, you think
because of me?
546
00:34:35,075 --> 00:34:37,077
What kind of a person
do you think I am?
547
00:34:37,110 --> 00:34:38,679
Well, you're the kind
of person who would say
548
00:34:38,712 --> 00:34:41,081
the last time you saw Percy
was when she left work.
549
00:34:41,114 --> 00:34:44,017
Yeah, what about it?
That gash on her forehead?
550
00:34:44,051 --> 00:34:46,086
You said you saw it
with your own eyes?
551
00:34:46,119 --> 00:34:47,054
How?
552
00:34:47,087 --> 00:34:49,356
She got a couple of hours
after she left work.
553
00:34:49,389 --> 00:34:50,691
You lied to me.
554
00:34:51,792 --> 00:34:56,363
She came to you,
later that night,
555
00:34:56,396 --> 00:34:59,066
didn't she?
Fucking...
556
00:34:59,099 --> 00:35:02,169
She's still part of the family!
557
00:35:02,202 --> 00:35:05,072
Hey, you guys stop it.
558
00:35:05,105 --> 00:35:06,507
Sean.
Hey.
559
00:35:06,540 --> 00:35:09,743
Sean, stop it.
560
00:35:09,776 --> 00:35:12,079
Are you done?
561
00:35:18,318 --> 00:35:19,620
You know,
562
00:35:19,653 --> 00:35:22,422
if you're investigating anyone,
it should be him.
563
00:35:22,456 --> 00:35:24,491
What the hell is the matter
with you?
564
00:35:24,525 --> 00:35:27,094
Walk it off.
565
00:35:27,127 --> 00:35:30,564
Fuck you.
566
00:35:30,597 --> 00:35:33,467
Are you gonna be all right?
567
00:35:33,500 --> 00:35:36,970
You need to leave right now.
Just go.
568
00:35:49,383 --> 00:35:55,756
Percy, what happened?
Who did this?
569
00:35:55,789 --> 00:35:59,760
Take me home.
Please?
570
00:35:59,793 --> 00:36:03,230
Of course.
Go to sleep, baby girl.
571
00:36:06,233 --> 00:36:10,003
Of course I'll take you home.
572
00:36:10,037 --> 00:36:11,471
It's all right.
573
00:36:23,116 --> 00:36:24,418
You tired?
574
00:36:30,791 --> 00:36:33,794
Sleep.
575
00:36:33,827 --> 00:36:35,796
I'll be back.
576
00:36:51,411 --> 00:36:57,484
Leave me alone.
Leave me alone.
577
00:36:57,518 --> 00:37:01,021
Go away.
578
00:37:01,054 --> 00:37:03,290
Please go away.
579
00:37:03,323 --> 00:37:06,059
Leave me alone.
580
00:37:19,039 --> 00:37:21,542
I'm sorry.
581
00:37:21,575 --> 00:37:25,078
I have never seen you
behave that way.
582
00:37:25,112 --> 00:37:27,581
Pushing them like that.
583
00:37:27,614 --> 00:37:31,485
That's being direct.
Isn't that a good thing?
584
00:37:31,518 --> 00:37:37,624
No, you were being mean
and out of control.
585
00:37:37,658 --> 00:37:42,095
That family is in pain.
They're mourning a loss.
586
00:37:42,129 --> 00:37:47,467
I'm not so sure about that.
Ugh, come on, Harry.
587
00:37:47,501 --> 00:37:50,671
You can't assume just because
of your childhood
588
00:37:50,704 --> 00:37:53,373
that every family is cruel.
589
00:37:53,407 --> 00:37:56,577
I had good reasons
to do what I did.
590
00:37:56,610 --> 00:38:00,147
Well, I think you could
have done it differently.
591
00:38:00,180 --> 00:38:03,183
You didn't have
to drag me into it.
592
00:38:03,217 --> 00:38:07,087
You're right.
I'm better on my own.
593
00:38:11,658 --> 00:38:13,493
You asked me what I thought.
594
00:38:14,261 --> 00:38:18,665
I think this case is bringing
out a really ugly side of you.
595
00:39:14,655 --> 00:39:18,425
Hey.
Hey, look, Sonya is sleeping,
596
00:39:18,458 --> 00:39:22,596
so can we...?
597
00:39:26,800 --> 00:39:29,002
There's something
I have to tell you.
598
00:39:30,637 --> 00:39:32,639
You wanna sit down?
599
00:39:38,178 --> 00:39:45,052
So... we lied
600
00:39:45,085 --> 00:39:48,589
about not having seen
Percy that night.
601
00:39:48,622 --> 00:39:50,791
Yeah, I know.
602
00:39:50,824 --> 00:39:52,593
My mom and I did see her.
603
00:39:52,626 --> 00:39:55,596
And the reason we said
we didn't
604
00:39:55,629 --> 00:40:01,735
is because of me.
605
00:40:01,768 --> 00:40:07,140
Percy was confronting me
about some stuff.
606
00:40:07,174 --> 00:40:11,578
Some stuff? You're talking
about your drug use, right?
607
00:40:16,083 --> 00:40:18,018
Yeah.
608
00:40:18,051 --> 00:40:19,586
It started with painkillers.
609
00:40:21,555 --> 00:40:25,158
I screwed up my shoulder
on the boats.
610
00:40:25,192 --> 00:40:29,763
But‐‐yeah.
611
00:40:32,399 --> 00:40:35,369
I'm dealing with it.
612
00:40:35,402 --> 00:40:37,337
But that night,
613
00:40:37,371 --> 00:40:41,341
Percy was upset with me,
614
00:40:41,375 --> 00:40:45,145
and I did make things worse,
615
00:40:45,179 --> 00:40:47,147
and I needed to fix that.
616
00:40:47,181 --> 00:40:52,753
And I didn't‐‐I didn't want
anyone to recognize my car.
617
00:40:54,421 --> 00:40:58,725
So you are the one who was
driving Percy's car
618
00:40:58,759 --> 00:41:03,363
towards Diez's place?
It wasn't Percy?
619
00:41:09,036 --> 00:41:12,506
That man that was
stalking Percy.
620
00:41:12,539 --> 00:41:16,510
You think it was Colin, right?
621
00:41:16,543 --> 00:41:19,646
What?
What makes you ask that?
622
00:41:19,680 --> 00:41:22,449
You told me to look into him,
right, so...
623
00:41:23,550 --> 00:41:25,419
I was just pissed off.
624
00:41:25,452 --> 00:41:30,457
I mean, Colin's always the
good guy and I'm the fuck‐up.
625
00:41:30,490 --> 00:41:33,760
That's the way my mom sees it.
626
00:41:33,794 --> 00:41:37,130
It‐‐it makes her blind
to everything else.
627
00:41:39,233 --> 00:41:42,469
Like what?
628
00:41:42,503 --> 00:41:45,706
Colin and Percy
were always close.
629
00:41:49,710 --> 00:41:51,712
What do you mean by that?
630
00:41:55,649 --> 00:42:00,587
I don't know,
I should get going.
631
00:42:00,621 --> 00:42:05,726
Sean, did Meg send you?
632
00:42:10,230 --> 00:42:12,499
I'm just trying
to be a good son.
633
00:42:45,299 --> 00:42:49,636
You can see how I might have
just needed an escape.
634
00:42:53,640 --> 00:42:57,311
It just gets worse,
doesn't it?
635
00:42:57,344 --> 00:43:00,280
The more you learn.
636
00:43:04,318 --> 00:43:10,657
Maybe you're just actually
on a beach somewhere
637
00:43:10,691 --> 00:43:12,459
where no one can get to you.
638
00:43:16,563 --> 00:43:21,502
Running never solves
anything.
639
00:43:21,535 --> 00:43:23,570
For you especially.
640
00:43:39,419 --> 00:43:41,755
Do you feel that?
Yeah, my boots are sticking.
641
00:43:41,788 --> 00:43:44,057
We call it gumbo mud.
642
00:43:44,758 --> 00:43:50,631
That's how you know
there's good oysters around.
643
00:43:50,664 --> 00:43:53,734
Look at you.
You're a genius.
44553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.