All language subtitles for 0babbecc9c4044c7857a6ad220e49b8f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,078 --> 00:00:13,647 Very particular how they were arranged. 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,482 It was intentional. 3 00:00:15,516 --> 00:00:19,086 Percy's mother left her when she was a baby. 4 00:00:19,119 --> 00:00:20,654 I raised her as my own. 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,290 So you don't think that she jumped off the cliff anymore? 6 00:00:23,323 --> 00:00:25,225 I don't know what to think. 7 00:00:25,259 --> 00:00:27,094 Somebody has a hold on her. 8 00:00:27,127 --> 00:00:29,129 He swears he saw Percy drive by 9 00:00:29,162 --> 00:00:30,397 in her car last night 10 00:00:30,430 --> 00:00:32,633 about a half hour after your 911 call. 11 00:00:32,666 --> 00:00:33,800 After? 12 00:00:33,834 --> 00:00:35,602 The car dies, she's stuck. 13 00:00:35,636 --> 00:00:38,405 And is never heard from again. 14 00:00:38,438 --> 00:00:39,540 You know this guy? 15 00:00:39,573 --> 00:00:40,641 Probably seen him around. 16 00:00:40,674 --> 00:00:43,443 You never told me that she left the island last year. 17 00:00:43,477 --> 00:00:45,646 Why aren't we talking about CJ Lam? 18 00:00:45,679 --> 00:00:47,014 Hey. 19 00:00:48,182 --> 00:00:49,216 He hurt Percy. Oh, my God. 20 00:00:49,249 --> 00:00:52,252 That cut on her head? I saw it with my own eyes. 21 00:00:52,286 --> 00:00:53,654 How would she know about a cut 22 00:00:53,687 --> 00:00:55,155 two hours later at the bar? 23 00:00:55,189 --> 00:00:57,090 I didn't tell anybody about that. 24 00:00:57,124 --> 00:00:58,458 She's lying. 25 00:02:29,149 --> 00:02:31,084 Hi, you've reached Sonya Barzel. 26 00:02:31,118 --> 00:02:33,587 Please leave a message. Thanks. 27 00:02:33,620 --> 00:02:36,190 Yeah, I might have a lead. 28 00:02:36,223 --> 00:02:38,492 Not sure I'll make it back for the bird‐watching session. 29 00:02:38,525 --> 00:02:40,494 I'll let you know. 30 00:04:13,787 --> 00:04:15,556 Good afternoon. 31 00:04:15,589 --> 00:04:17,624 I'm sorry. Can I help you? 32 00:04:17,658 --> 00:04:20,527 I'm Harry Ambrose. I'm part of an investigation 33 00:04:20,561 --> 00:04:23,263 involving a woman from Hanover. 34 00:04:23,297 --> 00:04:26,500 She's been missing since Saturday. 35 00:04:26,533 --> 00:04:29,536 Percy Muldoon. 36 00:04:29,570 --> 00:04:31,471 Are you police? 37 00:04:31,505 --> 00:04:33,073 I retired last year, 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,642 but this is kind of a all‐hands‐on‐deck situation. 39 00:04:35,676 --> 00:04:37,377 I'm sorry, I‐‐ 40 00:04:37,411 --> 00:04:38,478 I don't have time for this right now. 41 00:04:38,512 --> 00:04:40,647 Look, I did just see you 42 00:04:40,681 --> 00:04:42,983 talking with Meg Muldoon. 43 00:04:45,219 --> 00:04:48,589 I'm sorry, but whatever you're looking for, 44 00:04:48,622 --> 00:04:50,257 you're not gonna find it in here. 45 00:04:50,290 --> 00:04:52,659 You know, 46 00:04:52,693 --> 00:04:54,328 a lot of people are worried about 47 00:04:54,361 --> 00:04:57,497 what might've happened to her. 48 00:04:57,531 --> 00:04:59,499 Can you at least tell me 49 00:04:59,533 --> 00:05:01,168 why Meg was here? 50 00:05:04,171 --> 00:05:07,708 I'm Percy's mother. 51 00:05:11,545 --> 00:05:13,747 Okay. 52 00:05:13,780 --> 00:05:15,649 You saw her? 53 00:05:15,682 --> 00:05:18,785 Ah, it's still not clear 54 00:05:18,819 --> 00:05:22,289 what happened exactly. 55 00:05:22,322 --> 00:05:25,659 Have you been in touch over the years? 56 00:05:25,692 --> 00:05:28,195 Yeah. 57 00:05:28,228 --> 00:05:30,330 They make me out to be some sort of... 58 00:05:30,364 --> 00:05:34,067 deadbeat mother or something? 59 00:05:34,101 --> 00:05:36,003 They said you weren't around much. 60 00:05:38,272 --> 00:05:41,508 So, you and Sean‐‐ how'd you meet? 61 00:05:41,542 --> 00:05:43,610 It was the summer before senior year. 62 00:05:43,644 --> 00:05:45,145 I got a job waitressing, 63 00:05:45,179 --> 00:05:48,215 and Sean was just a summer fling, 64 00:05:48,248 --> 00:05:50,017 and I got pregnant with Percy. 65 00:05:50,050 --> 00:05:53,787 And that was the beginning of the end. 66 00:05:53,820 --> 00:05:56,623 So you left? 67 00:05:56,657 --> 00:06:00,594 You have to understand, I was only 16 at the time, 68 00:06:00,627 --> 00:06:02,462 and nothing I could do was ever good enough 69 00:06:02,496 --> 00:06:04,264 for Meg Muldoon. 70 00:06:05,399 --> 00:06:10,637 You left without your baby. 71 00:06:10,671 --> 00:06:12,406 After about a year, 72 00:06:12,439 --> 00:06:15,542 and I came back here to finish school, 73 00:06:15,576 --> 00:06:19,112 and then, time passed, 74 00:06:19,146 --> 00:06:21,148 I met someone, got married, 75 00:06:21,181 --> 00:06:23,016 had a kid, bought a house, 76 00:06:23,050 --> 00:06:25,586 had two more, bought a bigger house. 77 00:06:25,619 --> 00:06:29,389 I guess it just got easier 78 00:06:29,423 --> 00:06:32,059 to focus on the family that wanted me. 79 00:06:35,095 --> 00:06:38,799 Do you think she's in danger? 80 00:06:38,832 --> 00:06:41,001 Yes. 81 00:06:41,034 --> 00:06:42,636 Looking more and more possible. 82 00:06:45,672 --> 00:06:48,075 With Meg today, what was that about? 83 00:06:48,108 --> 00:06:51,345 Uh, she just wanted to know if I'd seen Percy. 84 00:06:51,378 --> 00:06:52,513 And you told her what? 85 00:06:52,546 --> 00:06:55,649 I told her that maybe instead of barging into my home, 86 00:06:55,682 --> 00:06:59,019 she should try looking into her own. 87 00:06:59,052 --> 00:07:01,288 What do you mean by that? 88 00:07:01,321 --> 00:07:06,193 Oh, you don't know Meg Muldoon, 89 00:07:06,226 --> 00:07:11,231 but you will soon, believe me. 90 00:07:11,265 --> 00:07:15,536 That woman is a tyrant. 91 00:07:15,569 --> 00:07:19,406 So you think that Percy was trying to get away from her? 92 00:07:19,439 --> 00:07:24,578 She did once before. 93 00:07:24,611 --> 00:07:28,315 She came here nine months ago. 94 00:07:28,348 --> 00:07:30,150 Who cares what they're made of? 95 00:07:30,184 --> 00:07:31,585 I think they're yummy. 96 00:07:31,618 --> 00:07:34,555 So if it isn't really meat, how can it look it's bleeding? 97 00:07:41,562 --> 00:07:43,597 Percy? 98 00:07:43,630 --> 00:07:46,266 Hi. 99 00:07:46,300 --> 00:07:48,335 Sorry to show up without calling. 100 00:07:48,368 --> 00:07:51,738 And I know, it's‐‐ it's been a minute. 101 00:07:51,772 --> 00:07:54,641 Um... 102 00:07:54,675 --> 00:07:57,711 I‐‐I just didn't know where else to go. 103 00:07:59,613 --> 00:08:03,183 Hey girls, this is Percy. 104 00:08:03,217 --> 00:08:05,786 Uh, she's a friend of mine. 105 00:08:05,819 --> 00:08:08,155 She's just gonna stay with us for a little bit. 106 00:08:08,188 --> 00:08:12,759 Hi. It's, um... nice to meet you. 107 00:08:20,367 --> 00:08:22,736 This is my son Paul's room. 108 00:08:22,769 --> 00:08:26,240 He is my oldest. 109 00:08:26,273 --> 00:08:29,776 My oldest with my husband Jory. 110 00:08:29,810 --> 00:08:31,311 He's away doing freshman orientation 111 00:08:31,345 --> 00:08:32,546 at Bowdoin. 112 00:08:32,579 --> 00:08:35,549 So strange having him gone. 113 00:08:35,582 --> 00:08:38,652 It must be tough. 114 00:08:38,685 --> 00:08:40,654 Um, dinner's almost ready 115 00:08:40,687 --> 00:08:42,389 if you want to come down and join us. 116 00:08:42,422 --> 00:08:47,094 Oh, uh, it's okay. I'm not hungry. 117 00:08:47,127 --> 00:08:48,662 Okay, well, I'll let you settle in. 118 00:08:48,695 --> 00:08:50,664 Bathroom's second door on the right. 119 00:08:50,697 --> 00:08:52,199 And if you need anything, 120 00:08:52,232 --> 00:08:53,667 I'll just be down in the kitchen. 121 00:08:53,700 --> 00:08:56,069 Thanks. 122 00:08:56,103 --> 00:08:58,338 I appreciate it. 123 00:08:58,372 --> 00:09:00,641 Yeah, of course. 124 00:09:07,614 --> 00:09:10,751 She had this big wad of cash. 125 00:09:10,784 --> 00:09:15,389 You think she had to flee the island fast? 126 00:09:15,422 --> 00:09:19,459 I figured we'd talk about it the next day, but... 127 00:09:19,493 --> 00:09:21,728 when I got up the next morning, she was gone. 128 00:09:26,667 --> 00:09:29,269 I'm sorry. 129 00:09:29,303 --> 00:09:32,239 I wish I had more to tell you. 130 00:09:32,272 --> 00:09:36,410 I have a very busy day ahead of me. 131 00:09:41,048 --> 00:09:43,217 Uh, look, I appreciate your time. 132 00:09:43,250 --> 00:09:46,453 And Percy needed somebody, 133 00:09:46,486 --> 00:09:48,655 she came to you. 134 00:09:48,689 --> 00:09:50,324 It's good you were there. 135 00:09:52,059 --> 00:09:54,494 Uh, just‐‐ 136 00:09:54,528 --> 00:09:56,330 she sent me this. 137 00:10:03,036 --> 00:10:08,208 It's only 20 minutes away, but I never visited. 138 00:10:08,242 --> 00:10:11,545 Life just got in the way. 139 00:10:11,578 --> 00:10:13,447 I understand. 140 00:10:39,773 --> 00:10:42,209 Honestly, I figured somebody like you would probably show up 141 00:10:42,242 --> 00:10:45,746 at some point asking about her. 142 00:10:45,779 --> 00:10:49,283 How long has it been since she left? 143 00:10:49,316 --> 00:10:52,085 About six months. 144 00:10:52,119 --> 00:10:54,054 She just peaced out. 145 00:10:54,087 --> 00:10:56,590 Um, fortunately, this place is a pretty sweet deal, 146 00:10:56,623 --> 00:11:00,460 so found somebody to take the room. 147 00:11:00,494 --> 00:11:02,563 You and Percy living together. 148 00:11:02,596 --> 00:11:03,430 How is that? 149 00:11:03,463 --> 00:11:06,433 Did you know each other or something? 150 00:11:06,466 --> 00:11:08,569 It was totally random. 151 00:11:08,602 --> 00:11:10,604 Craigslist. Hm. 152 00:11:10,637 --> 00:11:14,641 And she seemed pretty cool, so I thought, why not? 153 00:11:14,675 --> 00:11:19,079 All right, I got you your cookies, 154 00:11:19,112 --> 00:11:20,514 peanut butter, 155 00:11:20,547 --> 00:11:26,086 and... 156 00:11:26,119 --> 00:11:27,421 ta‐da. 157 00:11:27,454 --> 00:11:31,191 Dude, I said fish sticks, 158 00:11:31,225 --> 00:11:33,026 like the‐‐ like the frozen things 159 00:11:33,060 --> 00:11:34,094 that you heat up in the oven. 160 00:11:34,127 --> 00:11:36,330 This'll be so much better. 161 00:11:36,363 --> 00:11:40,767 Just you wait. 162 00:11:40,801 --> 00:11:42,469 Oh, my God. 163 00:11:42,503 --> 00:11:45,038 Oh, my God, what the fuck? 164 00:11:45,072 --> 00:11:46,240 Dude, 165 00:11:46,273 --> 00:11:49,209 where did you learn how to do that? 166 00:11:49,243 --> 00:11:51,278 Prison. 167 00:11:51,311 --> 00:11:54,281 Wait, you're not serious. 168 00:11:54,314 --> 00:11:57,384 Oh, my God, no. 169 00:11:57,417 --> 00:12:00,020 I learned it from my family. 170 00:12:00,053 --> 00:12:01,455 My‐‐my uncle, actually. 171 00:12:01,488 --> 00:12:03,090 Okay, you do realize I still have no clue 172 00:12:03,123 --> 00:12:04,658 where you're from, right? 173 00:12:04,691 --> 00:12:06,126 I told you. 174 00:12:06,159 --> 00:12:08,295 Down east. 175 00:12:08,328 --> 00:12:10,330 Honestly, I'm so sick of my family. 176 00:12:10,364 --> 00:12:15,469 I can‐‐can't even go there. 177 00:12:15,502 --> 00:12:17,337 No, you can't wear that top. 178 00:12:17,371 --> 00:12:20,607 No, we cannot wear the shirt to the club. 179 00:12:22,743 --> 00:12:24,678 Do you not go clubbing very often? 180 00:12:24,711 --> 00:12:27,014 Uh, first time. 181 00:12:27,047 --> 00:12:28,715 You innocent little virgin. 182 00:12:31,118 --> 00:12:34,788 Hey, um, bad good idea or... 183 00:12:34,821 --> 00:12:37,491 good bad idea? 184 00:12:37,524 --> 00:12:39,660 Let's not judge. 185 00:12:45,265 --> 00:12:47,534 And one, two. 186 00:12:49,503 --> 00:12:51,305 Yeah! 187 00:12:51,338 --> 00:12:52,606 Excuse me? 188 00:12:52,639 --> 00:12:54,608 I want to... 189 00:12:57,811 --> 00:12:59,413 Hi. How are you? 190 00:13:03,050 --> 00:13:04,551 Okay. 191 00:13:23,070 --> 00:13:25,706 Okay, okay, but like if he‐‐ 192 00:13:25,739 --> 00:13:27,641 if he hadn't had that one missing tooth, 193 00:13:27,674 --> 00:13:30,744 he would've looked exactly like Robert Pattinson. 194 00:13:30,777 --> 00:13:34,081 Tell me he wouldn't look like Robert Pattinson. 195 00:13:34,114 --> 00:13:37,017 Sort of. 196 00:13:37,050 --> 00:13:39,753 Oh, it's freezing. 197 00:13:39,786 --> 00:13:42,789 Do you ever feel like you're cursed? 198 00:13:42,823 --> 00:13:46,727 Like with men? Uh, yeah. 199 00:13:46,760 --> 00:13:49,363 No, I‐‐I mean more like 200 00:13:49,396 --> 00:13:52,099 no matter what you do, you‐‐ 201 00:13:52,132 --> 00:13:54,301 you can't get away? 202 00:13:57,371 --> 00:14:03,510 What‐‐we‐‐we should just do this every weekend. 203 00:14:03,544 --> 00:14:07,247 We really hit it off. I got her a job 204 00:14:07,281 --> 00:14:10,684 at the clothing store where I work, 205 00:14:10,717 --> 00:14:14,588 but after about a month, things got like, really weird. 206 00:14:25,799 --> 00:14:27,301 I'm not here, okay? 207 00:14:27,334 --> 00:14:29,036 If a man comes looking for me, I'm not here. 208 00:14:29,069 --> 00:14:30,070 What? 209 00:14:30,103 --> 00:14:32,206 He can't know that I'm here. 210 00:14:32,239 --> 00:14:34,374 Who can't know that you're‐‐ Please! 211 00:14:51,124 --> 00:14:53,060 Did she say who it was? 212 00:14:53,093 --> 00:14:54,628 No, um, 213 00:14:54,661 --> 00:14:57,598 she was, like, totally freaked out, 214 00:14:57,631 --> 00:14:59,633 and I couldn't get her to calm down. 215 00:15:02,503 --> 00:15:04,071 CJ Lam. 216 00:15:04,104 --> 00:15:08,075 Did she ever mention that guy? 217 00:15:08,108 --> 00:15:11,778 That doesn't sound familiar, no. 218 00:15:11,812 --> 00:15:15,215 After that, she just started spiraling. 219 00:15:15,249 --> 00:15:17,084 She wouldn't leave the house. 220 00:15:24,491 --> 00:15:26,760 Percy? 221 00:15:26,793 --> 00:15:29,763 Percy. What? 222 00:15:37,070 --> 00:15:38,205 Hey. 223 00:15:38,238 --> 00:15:40,641 Hey. 224 00:15:40,674 --> 00:15:42,576 It is Friday night. 225 00:15:42,609 --> 00:15:44,511 You have not been out in weeks. 226 00:15:44,545 --> 00:15:45,479 Let's go. 227 00:15:45,512 --> 00:15:47,514 Yeah, I just don't feel well. 228 00:15:49,049 --> 00:15:51,285 Well, I have something 229 00:15:51,318 --> 00:15:53,453 that will help with that. 230 00:15:53,487 --> 00:15:54,655 Come on! 231 00:15:54,688 --> 00:15:56,089 I need a wing woman. 232 00:16:04,631 --> 00:16:06,333 Am I good? 233 00:16:10,804 --> 00:16:12,639 Mm! 234 00:16:14,474 --> 00:16:17,311 I just wanna thank you. Hmm? 235 00:16:17,344 --> 00:16:19,613 For being so‐‐ 236 00:16:19,646 --> 00:16:21,615 so nice to me. 237 00:16:21,648 --> 00:16:25,352 Oh, girl, 238 00:16:25,385 --> 00:16:27,020 of course, come on. 239 00:17:32,586 --> 00:17:34,755 Percy? 240 00:17:44,364 --> 00:17:45,632 That was it. 241 00:17:45,666 --> 00:17:48,202 She was gone. I never saw her again. 242 00:17:48,235 --> 00:17:50,070 And I tried calling her phone, 243 00:17:50,103 --> 00:17:53,073 but it was always going straight to voicemail, 244 00:17:53,106 --> 00:17:56,710 and eventually, I just... 245 00:17:56,743 --> 00:17:59,279 gave up. 246 00:17:59,313 --> 00:18:01,615 Do you think there was some sort of fight? 247 00:18:01,648 --> 00:18:05,085 She didn't want to leave, but... 248 00:18:05,118 --> 00:18:07,688 someone made her? 249 00:18:07,721 --> 00:18:10,524 I wondered that. 250 00:18:10,557 --> 00:18:13,594 It was like, 251 00:18:13,627 --> 00:18:16,430 there was this other side of her, 252 00:18:16,463 --> 00:18:19,233 this dark side, 253 00:18:19,266 --> 00:18:22,202 and it just won't let her go. 254 00:19:02,075 --> 00:19:06,079 You've seen too much now, haven't you? 255 00:19:06,113 --> 00:19:12,219 You're not going to stop. 256 00:19:12,252 --> 00:19:14,054 If something happened to you, 257 00:19:14,087 --> 00:19:17,558 there's gotta be consequences. 258 00:19:17,591 --> 00:19:22,496 Why is that so important to you? 259 00:19:22,529 --> 00:19:25,332 People come into the world, 260 00:19:25,365 --> 00:19:29,703 They just try to survive. 261 00:19:29,736 --> 00:19:34,208 World takes them out. 262 00:19:34,241 --> 00:19:39,079 Doesn't care. 263 00:19:39,112 --> 00:19:44,084 You have to admit, though, 264 00:19:44,117 --> 00:19:46,019 sometimes it's easier on everybody 265 00:19:46,053 --> 00:19:50,457 if you just disappear. 266 00:20:14,515 --> 00:20:16,617 Okay, look, I know I missed your call. 267 00:20:16,650 --> 00:20:19,119 It's so freaking patchy, the service around here. 268 00:20:19,152 --> 00:20:21,321 It's out by where Percy's car was. 269 00:20:21,355 --> 00:20:23,323 You should see for yourself. 270 00:20:23,357 --> 00:20:25,158 Let's go. 271 00:20:41,241 --> 00:20:42,609 All right. 272 00:20:42,643 --> 00:20:44,611 It's right in here. 273 00:20:58,358 --> 00:21:00,060 It's over here. 274 00:21:16,376 --> 00:21:19,346 It's kinda like the way Percy's objects were 275 00:21:19,379 --> 00:21:21,782 on the bluff. 276 00:21:21,815 --> 00:21:26,753 It has the same crescent thing. 277 00:21:26,787 --> 00:21:28,522 You know, I‐‐I don't know if there's a connection, 278 00:21:28,555 --> 00:21:33,560 but do you know anything about, what would you call it? 279 00:21:33,594 --> 00:21:35,395 Night swimming, I guess. 280 00:21:35,429 --> 00:21:37,497 Night swimming? 281 00:21:37,531 --> 00:21:40,234 Yeah, it's just, a couple of nights ago, 282 00:21:40,267 --> 00:21:43,737 I saw three women in the water, 283 00:21:43,770 --> 00:21:48,709 in the dark, sort of moaning. 284 00:21:48,742 --> 00:21:51,612 Well, we do have our share of tree‐huggers out here. 285 00:21:51,645 --> 00:21:55,349 No, it's guttural. 286 00:21:55,382 --> 00:21:58,519 It's kinda like a ceremony, 287 00:21:58,552 --> 00:22:01,488 ritual kinda thing, you know what I mean? 288 00:22:01,522 --> 00:22:06,627 And I think this is maybe something like that. 289 00:22:06,660 --> 00:22:10,197 I wouldn't know anything about that. 290 00:22:10,230 --> 00:22:12,666 Marj is always trying to get me to meditate. 291 00:22:18,071 --> 00:22:19,206 Hey. 292 00:22:19,239 --> 00:22:21,341 Oh, hey. 293 00:22:21,375 --> 00:22:23,177 You missed Gretta. Oh. 294 00:22:23,210 --> 00:22:27,481 She wanted to say hi. 295 00:22:27,514 --> 00:22:30,484 So did you get some good pictures today? 296 00:22:30,517 --> 00:22:32,219 Oh, so many. 297 00:22:32,252 --> 00:22:36,290 The way the light plays off the waves, unreal. 298 00:22:36,323 --> 00:22:38,625 What about you? Did you make any progress? 299 00:22:38,659 --> 00:22:40,594 Yeah, yeah. 300 00:22:40,627 --> 00:22:41,795 What? 301 00:22:41,828 --> 00:22:45,499 Well, Meg Muldoon's been lying to me. 302 00:22:45,532 --> 00:22:48,335 Percy ran away from home nine months ago. 303 00:22:48,368 --> 00:22:50,037 Wow. 304 00:22:50,070 --> 00:22:50,938 Ran away? 305 00:22:50,971 --> 00:22:53,707 Yeah, I'd‐‐I'd like to go and talk to her. 306 00:22:53,740 --> 00:22:57,344 What, now? We have the‐‐ what about the reservation? 307 00:22:57,377 --> 00:22:58,779 Well, I thought maybe we could stop by 308 00:22:58,812 --> 00:23:01,748 on the way to the restaurant. 309 00:23:01,782 --> 00:23:03,750 You wanna confront her with me there? 310 00:23:03,784 --> 00:23:06,553 No, I just want to feel her out, 311 00:23:06,587 --> 00:23:09,089 see if there's anything else that she's lying about, 312 00:23:09,122 --> 00:23:13,360 and maybe you could help put her at ease. 313 00:23:13,393 --> 00:23:14,661 Oh, God. 314 00:23:14,695 --> 00:23:16,496 Harry, really? 315 00:23:16,530 --> 00:23:18,332 Just‐‐just for a few minutes. 316 00:23:18,365 --> 00:23:20,033 You know, small talk probably. 317 00:23:20,067 --> 00:23:22,302 And then we'd go to dinner. 318 00:23:22,336 --> 00:23:25,038 Hm. 319 00:23:25,072 --> 00:23:28,075 If they did something to Percy, 320 00:23:28,108 --> 00:23:32,479 they could probably get away with it. 321 00:23:32,513 --> 00:23:37,084 You're in this with me, right? 322 00:23:37,117 --> 00:23:38,485 Okay. 323 00:23:59,339 --> 00:24:00,607 Hello. 324 00:24:00,641 --> 00:24:02,342 Did you find something? 325 00:24:02,376 --> 00:24:04,745 Right now, there's nothing new, 326 00:24:04,778 --> 00:24:07,347 but we're working on it. Oh, God. 327 00:24:07,381 --> 00:24:09,750 Every time the phone rings 328 00:24:09,783 --> 00:24:12,619 or somebody knocks on my door... 329 00:24:12,653 --> 00:24:14,521 Well, we were just going by. 330 00:24:14,555 --> 00:24:17,057 Thought we'd stop in. This is Sonya. 331 00:24:17,090 --> 00:24:19,393 Hi. It's so nice to meet you. 332 00:24:19,426 --> 00:24:22,062 This is a beautiful house. 333 00:24:22,095 --> 00:24:24,364 Oh, thank you. 334 00:24:24,398 --> 00:24:28,602 Harry told me a little about your‐‐your granddaughter. 335 00:24:28,635 --> 00:24:32,206 I've been wishing you the best. 336 00:24:32,239 --> 00:24:34,208 I really believe, in times like these, 337 00:24:34,241 --> 00:24:35,742 in staying positive. 338 00:24:35,776 --> 00:24:38,345 Oh, it's essential. 339 00:24:38,378 --> 00:24:41,648 We were on our way to dinner and wanted to check in. 340 00:24:41,682 --> 00:24:43,650 I had this feeling that 341 00:24:43,684 --> 00:24:47,154 something might've come up today. 342 00:24:47,187 --> 00:24:50,190 No, I've just been calling people, 343 00:24:50,224 --> 00:24:55,395 trying to figure out where she might be. 344 00:24:55,429 --> 00:24:58,298 Do you wanna come in? 345 00:24:58,332 --> 00:25:02,302 Well, I‐‐I have a couple questions about Percy. 346 00:25:02,336 --> 00:25:04,071 We don't wanna intrude. 347 00:25:04,104 --> 00:25:05,639 No, we're about to have dinner, 348 00:25:05,672 --> 00:25:08,075 and Colin's over with his girlfriend, 349 00:25:08,108 --> 00:25:10,611 and you're welcome to join us. 350 00:25:10,644 --> 00:25:12,112 That is so kind of you, 351 00:25:12,145 --> 00:25:16,483 but we have dinner reservations. 352 00:25:16,517 --> 00:25:19,086 We could just call and cancel. 353 00:25:19,119 --> 00:25:22,155 I‐‐we don't want to impose. 354 00:25:22,189 --> 00:25:23,257 No trouble at all. 355 00:25:23,290 --> 00:25:24,658 We've got plenty of food, 356 00:25:24,691 --> 00:25:28,395 and we can talk about Percy. 357 00:25:28,428 --> 00:25:29,663 It'd be very helpful. 358 00:25:45,546 --> 00:25:49,183 Thank you, Holy Father, for helping us stay patient and keep our faith as we search for Percy. 359 00:25:49,216 --> 00:25:51,251 We know that you will keep her safe 360 00:25:51,285 --> 00:25:53,787 until she has returned home. 361 00:25:53,820 --> 00:25:55,489 together: Bless us, o, Lord, and these, thy gifts, 362 00:25:55,522 --> 00:25:57,291 which we are about to receive from thy bounty, 363 00:25:57,324 --> 00:26:00,360 through Christ our Lord. Amen. 364 00:26:00,394 --> 00:26:01,528 Well, eat up. 365 00:26:01,562 --> 00:26:03,597 There's plenty more in the kitchen. 366 00:26:05,399 --> 00:26:08,101 That's a‐‐a beautiful boat. 367 00:26:08,135 --> 00:26:09,603 Oh, that's Finnoula. 368 00:26:09,636 --> 00:26:12,406 That's the boat Percy learned to fish on. 369 00:26:12,439 --> 00:26:16,376 Ah. It's a beautiful photo too. 370 00:26:16,410 --> 00:26:18,679 Did you take it? Oh, God, no. 371 00:26:18,712 --> 00:26:22,015 I don't have a creative bone in my body, 372 00:26:22,049 --> 00:26:23,650 but I do like artists. 373 00:26:23,684 --> 00:26:26,286 I hear you're a painter. Yeah. 374 00:26:26,320 --> 00:26:27,588 Well, since I've been on the island, 375 00:26:27,621 --> 00:26:28,689 I've been photographing things‐‐ 376 00:26:34,695 --> 00:26:36,396 I got it. 377 00:26:40,300 --> 00:26:41,535 Hello. 378 00:26:41,568 --> 00:26:43,470 Yep. 379 00:26:43,504 --> 00:26:45,005 Mm‐hmm. 380 00:26:45,038 --> 00:26:46,607 Are you serious? Sean? 381 00:26:46,640 --> 00:26:48,609 It's‐‐it's Lou. It's not about Percy. 382 00:26:54,748 --> 00:26:58,018 Sean, what's he going on about? 383 00:26:58,051 --> 00:26:59,686 Sean! 384 00:26:59,720 --> 00:27:01,588 If you let me talk to him, I could find out. 385 00:27:05,726 --> 00:27:08,629 So, uh, what kind of stuff do you paint? 386 00:27:08,662 --> 00:27:12,165 Um, I have been experimenting with landscapes. 387 00:27:12,199 --> 00:27:14,001 I found this beautiful spot. 388 00:27:14,034 --> 00:27:16,136 And I photograph the ocean from there 389 00:27:16,170 --> 00:27:17,404 all throughout the day, 390 00:27:17,437 --> 00:27:20,674 as a reference. 391 00:27:20,707 --> 00:27:23,477 Yeah, the water is incredibly peaceful. 392 00:27:23,510 --> 00:27:26,013 Yeah, until it's not. 393 00:27:26,046 --> 00:27:27,548 Anytime you're out on open water, 394 00:27:27,581 --> 00:27:30,017 you're minutes away from a slap in the face. 395 00:27:30,050 --> 00:27:31,618 So do you still work the boats? 396 00:27:31,652 --> 00:27:32,452 Oh, no. 397 00:27:32,486 --> 00:27:36,456 I had a stroke a couple of years ago, 398 00:27:36,490 --> 00:27:39,359 and my boys decided that it was enough. 399 00:27:39,393 --> 00:27:41,728 They grounded me. 400 00:27:47,534 --> 00:27:50,270 The Lam kid fucking cut our traps. 401 00:27:50,304 --> 00:27:52,639 The whole fleet in Dutchman's Cove. 402 00:27:52,673 --> 00:27:54,708 Keyser saw him screwing around out there in his whaler, 403 00:27:54,741 --> 00:27:56,410 called it in. 404 00:27:56,443 --> 00:27:59,146 The gall of that goddamn family. 405 00:27:59,179 --> 00:28:01,515 You think it's CJ Lam? 406 00:28:01,548 --> 00:28:02,516 Yeah. 407 00:28:02,549 --> 00:28:04,251 That's a couple thousand dollars we're out, 408 00:28:04,284 --> 00:28:07,020 plus all the lost time resetting those lines. 409 00:28:07,054 --> 00:28:09,156 But I'm not doing it. 410 00:28:09,189 --> 00:28:11,558 I mean it. 411 00:28:11,592 --> 00:28:13,160 I told you something like this was gonna happen. 412 00:28:13,193 --> 00:28:14,595 Shut up, Sean. 413 00:28:16,763 --> 00:28:20,667 You said you wanted to ask some questions about Percy? 414 00:28:20,701 --> 00:28:25,405 I‐‐I realize this can be sensitive. 415 00:28:25,439 --> 00:28:28,008 I'm just covering all the bases. 416 00:28:28,041 --> 00:28:30,143 What do you wanna know? 417 00:28:30,177 --> 00:28:31,445 Any possibility that 418 00:28:31,478 --> 00:28:35,249 Percy might have been involved with drugs? 419 00:28:35,282 --> 00:28:38,752 Well, I mean, sure. 420 00:28:38,785 --> 00:28:41,121 She could have tried it here and there. 421 00:28:41,154 --> 00:28:42,556 All kids do. 422 00:28:42,589 --> 00:28:44,191 Well, if she dealt with certain people 423 00:28:44,224 --> 00:28:45,292 and she had some cash, 424 00:28:45,325 --> 00:28:47,227 could she have been trying 425 00:28:47,261 --> 00:28:49,630 to find something lucrative? 426 00:28:49,663 --> 00:28:52,366 And that's your working theory? 427 00:28:52,399 --> 00:28:55,402 That Percy was the island's El Chapo? 428 00:28:55,435 --> 00:28:57,137 Trust me, I'd have seen that if it was coming. 429 00:28:57,171 --> 00:28:58,505 What makes you so sure? 430 00:28:58,539 --> 00:29:00,407 18 months, 12 days sober. That's what. 431 00:29:00,440 --> 00:29:01,608 I'd have sniffed it out. 432 00:29:01,642 --> 00:29:03,710 You sure it's not 11 days? Fuck off. 433 00:29:03,744 --> 00:29:05,612 I think it's 11 days. 434 00:29:05,646 --> 00:29:07,381 You know what? It was late that night 435 00:29:07,414 --> 00:29:09,149 when Percy's car broke down, 436 00:29:09,183 --> 00:29:12,553 but she was heading somewhere. 437 00:29:12,586 --> 00:29:15,455 Could she have been trying to get off the island? 438 00:29:15,489 --> 00:29:16,290 Sure. 439 00:29:16,323 --> 00:29:19,493 Any idea where she might've been going? 440 00:29:19,526 --> 00:29:22,629 If I did, I would've mentioned it already. 441 00:29:22,663 --> 00:29:27,367 It's just that... 442 00:29:27,401 --> 00:29:30,370 I spoke with Risa today. 443 00:29:33,540 --> 00:29:38,011 She was pretty shaken up about her daughter being missing. 444 00:29:38,045 --> 00:29:39,613 When? 445 00:29:39,646 --> 00:29:42,783 This afternoon. 446 00:29:42,816 --> 00:29:46,420 I don't understand why you're bothering talking to her 447 00:29:46,453 --> 00:29:49,323 at a time like this. 448 00:29:49,356 --> 00:29:52,159 She's her mother. She said Percy came to her‐‐ 449 00:29:52,192 --> 00:29:53,627 this would've been about nine months ago‐‐ 450 00:29:53,660 --> 00:29:57,064 because she was frightened about some things. 451 00:29:57,097 --> 00:29:59,566 Risa likes to exaggerate. 452 00:29:59,600 --> 00:30:02,336 I wouldn't take much stock in what she has to say. 453 00:30:03,804 --> 00:30:05,672 Oh, sorry. 454 00:30:05,706 --> 00:30:10,477 Meg, have you ever thought about living on the mainland? 455 00:30:10,511 --> 00:30:12,012 I guess that it's‐‐ it's a big adjustment 456 00:30:12,045 --> 00:30:13,247 if you've grown up here. 457 00:30:13,280 --> 00:30:15,749 I also talked to Caroline. 458 00:30:15,782 --> 00:30:17,284 And who's Caroline? 459 00:30:17,317 --> 00:30:19,520 Percy's roommate on the mainland. 460 00:30:19,553 --> 00:30:23,423 Oh, that girl. I forgot her name. 461 00:30:23,457 --> 00:30:25,158 Well, she seems to think that Percy was trying 462 00:30:25,192 --> 00:30:26,760 to get away from something. 463 00:30:26,793 --> 00:30:31,198 She was always on edge, and then eventually, 464 00:30:31,231 --> 00:30:34,134 she just couldn't handle it. 465 00:30:34,168 --> 00:30:35,335 Couldn't handle what? 466 00:30:35,369 --> 00:30:38,372 She had an emotional breakdown. 467 00:30:38,405 --> 00:30:41,708 She left the apartment and disappeared. 468 00:30:41,742 --> 00:30:46,180 Is that true? No, Percy was fine. 469 00:30:46,213 --> 00:30:49,116 She decided the mainland wasn't for her. 470 00:30:49,149 --> 00:30:51,018 She wanted to be with her family, 471 00:30:51,051 --> 00:30:53,353 so I got her home. 472 00:30:53,387 --> 00:30:55,022 You said she came back on her own. 473 00:30:55,055 --> 00:30:56,156 She did. We just helped her. 474 00:30:56,190 --> 00:30:58,492 You went too. 475 00:30:58,525 --> 00:31:02,729 Are you fucking serious? Bro, just‐‐ 476 00:31:02,763 --> 00:31:03,630 You lied to me. 477 00:31:03,664 --> 00:31:07,100 We would've brought you if you wouldn't‐‐ 478 00:31:07,134 --> 00:31:08,468 let it go. 479 00:31:08,502 --> 00:31:11,538 What is this, "the mainland wasn't for her?" 480 00:31:11,572 --> 00:31:14,007 She was really scared that somebody was after her. 481 00:31:14,041 --> 00:31:16,210 Some guy. Percy said this? 482 00:31:16,243 --> 00:31:18,245 Yeah, said she started to lock herself in the apartment 483 00:31:18,278 --> 00:31:19,413 and not come out. 484 00:31:19,446 --> 00:31:21,748 This roommate is so full of shit. 485 00:31:21,782 --> 00:31:24,518 Ma, you said she was fine. 486 00:31:24,551 --> 00:31:25,352 She was. 487 00:31:25,385 --> 00:31:27,154 You know what I find surprising? 488 00:31:27,187 --> 00:31:28,488 Your mother never mentioned this 489 00:31:28,522 --> 00:31:30,757 when we were looking all around trying to find where Percy was. 490 00:31:30,791 --> 00:31:33,260 Harry... What is your fucking problem? 491 00:31:33,293 --> 00:31:35,229 What exactly are you accusing her of? 492 00:31:35,262 --> 00:31:37,331 Something happened over there. 493 00:31:37,364 --> 00:31:39,299 I'd just like to understand 494 00:31:39,333 --> 00:31:41,001 why she left the island so suddenly, 495 00:31:41,034 --> 00:31:44,471 and when she came back, she was in worse shape. 496 00:31:44,505 --> 00:31:46,573 So you think we did something? 497 00:31:46,607 --> 00:31:49,176 Tore her outta there against her will? 498 00:31:49,209 --> 00:31:52,646 There had been a fight, and the room was all smashed up. 499 00:31:52,679 --> 00:31:55,215 So can you tell me something about that? 500 00:31:55,249 --> 00:31:56,783 Any of you, can you? 501 00:31:56,817 --> 00:31:59,186 Percy wanted to come home. 502 00:31:59,219 --> 00:32:02,489 She called on me, and I went with Colin to pick her up. 503 00:32:02,523 --> 00:32:05,192 That's what happened, and I'm not gonna entertain 504 00:32:05,225 --> 00:32:06,593 some bullshit version of events 505 00:32:06,627 --> 00:32:11,131 from a stranger Percy met on Craigslist. 506 00:32:11,164 --> 00:32:12,566 Why didn't you tell me any of this? 507 00:32:12,599 --> 00:32:13,700 Sean, shut up. 508 00:32:13,734 --> 00:32:16,270 She's my daughter. You two it‐‐ 509 00:32:16,303 --> 00:32:18,605 Don't start with that. You know what you did. 510 00:32:18,639 --> 00:32:20,541 No, no, no. It's always like this with you guys. 511 00:32:20,574 --> 00:32:22,009 Squeezing me out. This is about my‐‐ 512 00:32:22,042 --> 00:32:24,178 You were passed out in the fucking woods. 513 00:32:24,211 --> 00:32:26,280 We're cleaning up your shit. 514 00:32:26,313 --> 00:32:28,649 If life were fair, you'd be paying us alimony. 515 00:32:32,052 --> 00:32:33,687 Fuck! 516 00:32:41,662 --> 00:32:45,465 Well, that about wraps up dinner. 517 00:33:09,590 --> 00:33:11,491 I can't leave. Harry, this family is suffering. 518 00:33:11,525 --> 00:33:14,228 We shouldn't be here. 519 00:33:14,261 --> 00:33:17,130 You go ahead. 520 00:33:17,164 --> 00:33:21,335 What is going on with you? 521 00:33:21,368 --> 00:33:23,036 Thanks for coming by. 522 00:33:23,070 --> 00:33:25,439 Oh, we just overstayed our welcome, 523 00:33:25,472 --> 00:33:27,407 but thank you for a delicious dinner. 524 00:33:27,441 --> 00:33:32,179 Drive safe. 525 00:33:32,212 --> 00:33:34,481 Aren't you going with your girlfriend? 526 00:33:41,588 --> 00:33:45,092 You went to that construction site today. 527 00:33:45,125 --> 00:33:48,428 Ah. so there it is. 528 00:33:48,462 --> 00:33:50,364 You spent the morning stalking me 529 00:33:50,397 --> 00:33:52,432 instead of looking for Percy. 530 00:33:52,799 --> 00:33:55,702 The guy that you talked with by the trailer. 531 00:33:55,736 --> 00:33:57,504 He's an old friend of my husband's 532 00:33:57,538 --> 00:34:00,174 who's been kind enough to give me a loan 533 00:34:00,207 --> 00:34:03,510 because I can't get one from any bank around. 534 00:34:03,544 --> 00:34:05,379 I had to borrow against this house 535 00:34:05,412 --> 00:34:07,514 and sell off a bunch of equipment, 536 00:34:07,548 --> 00:34:10,484 which lowered our count. But we had no choice. 537 00:34:10,517 --> 00:34:14,188 You have any idea how hard it is to turn a profit lobstering? 538 00:34:14,221 --> 00:34:16,557 I can believe it, 539 00:34:16,590 --> 00:34:22,162 but some of the things you say, I don't know. 540 00:34:22,196 --> 00:34:24,231 What? Risa. 541 00:34:24,264 --> 00:34:25,766 Risa? 542 00:34:25,799 --> 00:34:27,601 I went to talk to her for information, 543 00:34:27,634 --> 00:34:29,169 just the way you did. 544 00:34:29,203 --> 00:34:33,340 Percy ran away from home. Why'd she do that? 545 00:34:33,373 --> 00:34:35,042 What, you think because of me? 546 00:34:35,075 --> 00:34:37,077 What kind of a person do you think I am? 547 00:34:37,110 --> 00:34:38,679 Well, you're the kind of person who would say 548 00:34:38,712 --> 00:34:41,081 the last time you saw Percy was when she left work. 549 00:34:41,114 --> 00:34:44,017 Yeah, what about it? That gash on her forehead? 550 00:34:44,051 --> 00:34:46,086 You said you saw it with your own eyes? 551 00:34:46,119 --> 00:34:47,054 How? 552 00:34:47,087 --> 00:34:49,356 She got a couple of hours after she left work. 553 00:34:49,389 --> 00:34:50,691 You lied to me. 554 00:34:51,792 --> 00:34:56,363 She came to you, later that night, 555 00:34:56,396 --> 00:34:59,066 didn't she? Fucking... 556 00:34:59,099 --> 00:35:02,169 She's still part of the family! 557 00:35:02,202 --> 00:35:05,072 Hey, you guys stop it. 558 00:35:05,105 --> 00:35:06,507 Sean. Hey. 559 00:35:06,540 --> 00:35:09,743 Sean, stop it. 560 00:35:09,776 --> 00:35:12,079 Are you done? 561 00:35:18,318 --> 00:35:19,620 You know, 562 00:35:19,653 --> 00:35:22,422 if you're investigating anyone, it should be him. 563 00:35:22,456 --> 00:35:24,491 What the hell is the matter with you? 564 00:35:24,525 --> 00:35:27,094 Walk it off. 565 00:35:27,127 --> 00:35:30,564 Fuck you. 566 00:35:30,597 --> 00:35:33,467 Are you gonna be all right? 567 00:35:33,500 --> 00:35:36,970 You need to leave right now. Just go. 568 00:35:49,383 --> 00:35:55,756 Percy, what happened? Who did this? 569 00:35:55,789 --> 00:35:59,760 Take me home. Please? 570 00:35:59,793 --> 00:36:03,230 Of course. Go to sleep, baby girl. 571 00:36:06,233 --> 00:36:10,003 Of course I'll take you home. 572 00:36:10,037 --> 00:36:11,471 It's all right. 573 00:36:23,116 --> 00:36:24,418 You tired? 574 00:36:30,791 --> 00:36:33,794 Sleep. 575 00:36:33,827 --> 00:36:35,796 I'll be back. 576 00:36:51,411 --> 00:36:57,484 Leave me alone. Leave me alone. 577 00:36:57,518 --> 00:37:01,021 Go away. 578 00:37:01,054 --> 00:37:03,290 Please go away. 579 00:37:03,323 --> 00:37:06,059 Leave me alone. 580 00:37:19,039 --> 00:37:21,542 I'm sorry. 581 00:37:21,575 --> 00:37:25,078 I have never seen you behave that way. 582 00:37:25,112 --> 00:37:27,581 Pushing them like that. 583 00:37:27,614 --> 00:37:31,485 That's being direct. Isn't that a good thing? 584 00:37:31,518 --> 00:37:37,624 No, you were being mean and out of control. 585 00:37:37,658 --> 00:37:42,095 That family is in pain. They're mourning a loss. 586 00:37:42,129 --> 00:37:47,467 I'm not so sure about that. Ugh, come on, Harry. 587 00:37:47,501 --> 00:37:50,671 You can't assume just because of your childhood 588 00:37:50,704 --> 00:37:53,373 that every family is cruel. 589 00:37:53,407 --> 00:37:56,577 I had good reasons to do what I did. 590 00:37:56,610 --> 00:38:00,147 Well, I think you could have done it differently. 591 00:38:00,180 --> 00:38:03,183 You didn't have to drag me into it. 592 00:38:03,217 --> 00:38:07,087 You're right. I'm better on my own. 593 00:38:11,658 --> 00:38:13,493 You asked me what I thought. 594 00:38:14,261 --> 00:38:18,665 I think this case is bringing out a really ugly side of you. 595 00:39:14,655 --> 00:39:18,425 Hey. Hey, look, Sonya is sleeping, 596 00:39:18,458 --> 00:39:22,596 so can we...? 597 00:39:26,800 --> 00:39:29,002 There's something I have to tell you. 598 00:39:30,637 --> 00:39:32,639 You wanna sit down? 599 00:39:38,178 --> 00:39:45,052 So... we lied 600 00:39:45,085 --> 00:39:48,589 about not having seen Percy that night. 601 00:39:48,622 --> 00:39:50,791 Yeah, I know. 602 00:39:50,824 --> 00:39:52,593 My mom and I did see her. 603 00:39:52,626 --> 00:39:55,596 And the reason we said we didn't 604 00:39:55,629 --> 00:40:01,735 is because of me. 605 00:40:01,768 --> 00:40:07,140 Percy was confronting me about some stuff. 606 00:40:07,174 --> 00:40:11,578 Some stuff? You're talking about your drug use, right? 607 00:40:16,083 --> 00:40:18,018 Yeah. 608 00:40:18,051 --> 00:40:19,586 It started with painkillers. 609 00:40:21,555 --> 00:40:25,158 I screwed up my shoulder on the boats. 610 00:40:25,192 --> 00:40:29,763 But‐‐yeah. 611 00:40:32,399 --> 00:40:35,369 I'm dealing with it. 612 00:40:35,402 --> 00:40:37,337 But that night, 613 00:40:37,371 --> 00:40:41,341 Percy was upset with me, 614 00:40:41,375 --> 00:40:45,145 and I did make things worse, 615 00:40:45,179 --> 00:40:47,147 and I needed to fix that. 616 00:40:47,181 --> 00:40:52,753 And I didn't‐‐I didn't want anyone to recognize my car. 617 00:40:54,421 --> 00:40:58,725 So you are the one who was driving Percy's car 618 00:40:58,759 --> 00:41:03,363 towards Diez's place? It wasn't Percy? 619 00:41:09,036 --> 00:41:12,506 That man that was stalking Percy. 620 00:41:12,539 --> 00:41:16,510 You think it was Colin, right? 621 00:41:16,543 --> 00:41:19,646 What? What makes you ask that? 622 00:41:19,680 --> 00:41:22,449 You told me to look into him, right, so... 623 00:41:23,550 --> 00:41:25,419 I was just pissed off. 624 00:41:25,452 --> 00:41:30,457 I mean, Colin's always the good guy and I'm the fuck‐up. 625 00:41:30,490 --> 00:41:33,760 That's the way my mom sees it. 626 00:41:33,794 --> 00:41:37,130 It‐‐it makes her blind to everything else. 627 00:41:39,233 --> 00:41:42,469 Like what? 628 00:41:42,503 --> 00:41:45,706 Colin and Percy were always close. 629 00:41:49,710 --> 00:41:51,712 What do you mean by that? 630 00:41:55,649 --> 00:42:00,587 I don't know, I should get going. 631 00:42:00,621 --> 00:42:05,726 Sean, did Meg send you? 632 00:42:10,230 --> 00:42:12,499 I'm just trying to be a good son. 633 00:42:45,299 --> 00:42:49,636 You can see how I might have just needed an escape. 634 00:42:53,640 --> 00:42:57,311 It just gets worse, doesn't it? 635 00:42:57,344 --> 00:43:00,280 The more you learn. 636 00:43:04,318 --> 00:43:10,657 Maybe you're just actually on a beach somewhere 637 00:43:10,691 --> 00:43:12,459 where no one can get to you. 638 00:43:16,563 --> 00:43:21,502 Running never solves anything. 639 00:43:21,535 --> 00:43:23,570 For you especially. 640 00:43:39,419 --> 00:43:41,755 Do you feel that? Yeah, my boots are sticking. 641 00:43:41,788 --> 00:43:44,057 We call it gumbo mud. 642 00:43:44,758 --> 00:43:50,631 That's how you know there's good oysters around. 643 00:43:50,664 --> 00:43:53,734 Look at you. You're a genius. 44553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.