All language subtitles for 0099889900

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,972 --> 00:00:15,081 - Andres, get off your luggage and go to the parking lot. - Immediately, Miss! 2 00:00:15,083 --> 00:00:19,730 A granddaughter DULCE 3 00:00:19,739 --> 00:00:22,646 Good Lord, I call immediately. 4 00:00:22,662 --> 00:00:26,179 Mr. Director, Mr. Carette wants to talk to you I said that I ... 5 00:00:26,670 --> 00:00:32,907 Hello? Yes I am. Unfortunately I can not confirm your only what he told the secretary. 6 00:00:33,392 --> 00:00:38,747 We have apartments available to 15 next month. 7 00:00:39,345 --> 00:00:42,460 For you, I will do the impossible, Ms. Ferretti. 8 00:00:42,515 --> 00:00:45,705 This crãpãturã! 9 00:00:45,742 --> 00:00:49,090 Because Congress, I have no even a room without bathroom. 10 00:00:49,128 --> 00:00:52,720 Let you know as soon as it released any apartment. 11 00:00:52,787 --> 00:00:56,582 - What you want, lady? - I would like a suite with television. 12 00:00:56,655 --> 00:01:01,030 - As you know, the hotel is full. - Can I make a call? 13 00:01:01,086 --> 00:01:05,855 Of course. The cabins are occupied, but you can use this device. 14 00:01:06,374 --> 00:01:09,284 - Give me the phone. - Right away, sir. 15 00:01:10,078 --> 00:01:13,654 - Please. - Thanks! 16 00:01:27,233 --> 00:01:31,265 Hello! You're "love"? 17 00:01:31,833 --> 00:01:36,566 Am I "love"! They told me that they are not rooms. 18 00:01:37,039 --> 00:01:40,870 You want to talk with them? A time logged give it. 19 00:01:41,395 --> 00:01:46,041 Hello! Who? Your Excellency ...! What an honor ! 20 00:01:46,084 --> 00:01:50,905 How can I help you ? Yes. I realize. 21 00:01:50,913 --> 00:01:53,691 Unfortunately, these days we are very creep. 22 00:01:53,801 --> 00:01:57,286 I will make it impossible accommodate your granddaughter 23 00:01:58,325 --> 00:02:02,358 Of course. Thank you, excellent. Sit at rest for your niece 24 00:02:02,447 --> 00:02:06,579 I will do everything possible. My respects, excellent. 25 00:02:07,153 --> 00:02:10,546 - please follow, Miss. - Thanks! 26 00:02:10,560 --> 00:02:12,860 Around here. 27 00:02:17,529 --> 00:02:22,995 Scuzaþi me Miss, it's an emergency solution, unfortunately is little clutter ... 28 00:02:23,483 --> 00:02:26,827 I use this apartment as an office. Release him immediately. 29 00:02:27,261 --> 00:02:29,763 Bring this young lady luggage. 30 00:02:30,207 --> 00:02:32,956 Within minutes I release books, Miss. 31 00:02:33,052 --> 00:02:35,862 Why proceed to me call in French? 32 00:02:35,862 --> 00:02:38,837 I have an Italian name, not ugly. My name Inocenza. 33 00:02:38,837 --> 00:02:40,989 Can you leave. 34 00:02:41,034 --> 00:02:45,172 I would not allow me to use expressions confidential granddaughter His Excellency. 35 00:02:45,215 --> 00:02:48,791 - If you allow me, Miss ...! - Do not be so reserved. 36 00:02:48,815 --> 00:02:51,117 "Love" tells me that I can trust you. 37 00:02:51,201 --> 00:02:52,894 - Love? - Yes. 38 00:02:52,906 --> 00:02:56,788 I like to tell so. Especially when regulating! 39 00:02:56,871 --> 00:02:59,783 - Excuse me?! - you're not you were born yesterday! 40 00:02:59,791 --> 00:03:02,922 Maybe're the one who has something to women? 41 00:03:02,980 --> 00:03:08,048 At the risk of sounding unpopular, I can say that certain expressions ... I recoiled. 42 00:03:08,702 --> 00:03:12,735 The world goes on, and I can that I remained slightly behind. 43 00:03:12,894 --> 00:03:18,634 Modernized it ... Basically, it's too early to put yourself in naphthalene. 44 00:03:18,730 --> 00:03:22,156 If "Love" had the physique that you have it ... 45 00:03:22,431 --> 00:03:27,021 Let's not exaggerate. I feel flattered, Miss. 46 00:03:27,092 --> 00:03:31,647 - Should you see "love". - So far I have not had the chance. 47 00:03:31,684 --> 00:03:35,889 As the number of the strip, it is lacking, in particular in the stomach. 48 00:03:36,836 --> 00:03:38,913 - you get the dress? - Here you go ! 49 00:03:38,961 --> 00:03:43,106 - I want to give me the bag dress. - Which ? 50 00:03:43,166 --> 00:03:48,143 - The brown. - Yes, that. 51 00:03:49,178 --> 00:03:52,233 - I open it. - Natural. 52 00:03:52,282 --> 00:03:55,865 Most fun of it to me leave with teeth marks everywhere. 53 00:03:55,886 --> 00:03:59,452 If only it were his! No way? It has dentures. 54 00:03:59,478 --> 00:04:03,638 - You found the dress? - Yes. I'm looking for. Sorry. 55 00:04:03,659 --> 00:04:07,910 I do not care of your business, but you had a woman? 56 00:04:07,993 --> 00:04:12,389 - My wife. - I can see and I? 57 00:04:13,479 --> 00:04:17,883 Nothing to say, a beauty! 58 00:04:18,015 --> 00:04:22,178 For now, it went through his mind that're gay. 59 00:04:22,413 --> 00:04:26,778 - One of those ... - I know what this word means. 60 00:04:27,967 --> 00:04:31,064 Congratulations. There's a woman truly beautiful. 61 00:04:31,159 --> 00:04:33,059 Era ! 62 00:04:33,086 --> 00:04:36,609 I am sorry. I have a big heart. Excuse me. 63 00:04:36,617 --> 00:04:42,093 Please, could not know. And you're very beautiful. 64 00:04:42,121 --> 00:04:45,064 - Believe ? - Unfortunately, I have to go. 65 00:04:45,387 --> 00:04:49,391 I would gladly stay, but five should be at the bus stop. 66 00:04:49,483 --> 00:04:52,302 Expect a visit. Comes my niece. 67 00:04:52,342 --> 00:04:56,351 - a granddaughter like me? - Not. A niece true. 68 00:04:56,458 --> 00:05:00,537 - My wife's niece. - It will be like it. 69 00:05:01,924 --> 00:05:06,073 Not. It is impossible. Impossible. 70 00:06:57,470 --> 00:07:01,263 I give me permission? 71 00:07:03,781 --> 00:07:09,233 It was a pleasure to be of service. Ugly that bother? 72 00:07:09,238 --> 00:07:12,461 No ordinary certain situations. 73 00:07:12,547 --> 00:07:15,707 It's the first time when cãlãtoreºti single? 74 00:07:17,518 --> 00:07:20,757 - lives in Milan? - Basilea studying, I was here. 75 00:07:21,013 --> 00:07:24,969 I spent a few days in Turin on a school classmate. 76 00:07:24,978 --> 00:07:28,920 Unfortunately, there are orphans in Milan lives an uncle of mine. 77 00:07:29,107 --> 00:07:33,006 My mother's sister's husband. And she died poor. 78 00:07:33,021 --> 00:07:36,245 My uncle lives alone, a much loved his wife. 79 00:07:36,327 --> 00:07:41,554 - It's the only family I have left. - I imagine that you expect when you come down. 80 00:07:41,625 --> 00:07:45,185 Waiting for me, but I think it will be hard to recognize. 81 00:07:45,273 --> 00:07:48,327 I was only ten when I last saw him. 82 00:07:48,417 --> 00:07:51,969 - I could see you? - Everything is possible in life. 83 00:07:52,017 --> 00:07:56,112 Uncle lives on Via Valombrosia 5 a viliºoarã out of town. 84 00:07:56,197 --> 00:07:59,967 - My name is Franco Salvi! - And I, Daniel. 85 00:08:00,048 --> 00:08:03,117 I would be happy to see you. 86 00:08:03,133 --> 00:08:04,829 Too bad I am. 87 00:08:05,279 --> 00:08:07,712 I would have wanted the ride to last forever. 88 00:08:08,191 --> 00:08:11,241 - Îþi promise to come see you. - Îþi remembers the address? 89 00:08:11,295 --> 00:08:14,773 - Valomborosa ... - # 5. 90 00:08:14,846 --> 00:08:19,038 Me I feel is right. 91 00:08:35,201 --> 00:08:38,279 - Later, Daniela. - Goodbye, Franco! 92 00:08:40,280 --> 00:08:45,429 - I'm here, Uncle. - No, it can be ... 93 00:08:47,876 --> 00:08:51,385 Laura... 94 00:08:52,487 --> 00:08:55,959 - Laura. - My name is Laura. 95 00:08:56,579 --> 00:08:59,911 My name is Daniela. You forgot your Uncle? 96 00:08:59,973 --> 00:09:04,944 No, it's incredible. Extraordinary. Arathi just like your Aunt. 97 00:09:04,978 --> 00:09:08,244 There is nothing strange it looked with my mother's sister. 98 00:09:08,289 --> 00:09:12,345 - Do you want me sãruþi? - Of course. 99 00:09:14,492 --> 00:09:17,798 Let's go. I think the luggage my will arrive tomorrow. 100 00:09:17,885 --> 00:09:21,209 Only expected to make acquaintance with this city. 101 00:09:21,307 --> 00:09:25,307 Car here. Get on. 102 00:09:29,017 --> 00:09:33,255 - Have a good trip? - I traveled up, there was no room. 103 00:09:33,287 --> 00:09:37,259 You're not bored. Thi've done -known. Who was ofiþeraºul? 104 00:09:37,295 --> 00:09:41,576 How to know? One of those whom he meets a ride. 105 00:09:42,245 --> 00:09:45,280 - It bothered you ? - If you put your hand on me? 106 00:09:45,829 --> 00:09:50,321 - Exactly. - I can defend myself and alone. 107 00:09:50,348 --> 00:09:54,774 - In college I took judo lessons. - Sore modern! 108 00:09:54,805 --> 00:09:58,275 - Sometimes it takes. - gymnastics girls better. 109 00:09:58,305 --> 00:10:01,629 Mens sana in corpore healthy. I said well ? 110 00:10:01,645 --> 00:10:05,100 Very well. I'm trained for it. 111 00:10:06,751 --> 00:10:11,558 For a single girl, life is full of dangers. I'll take care of you. 112 00:10:11,559 --> 00:10:15,680 I have arrived. 113 00:10:16,298 --> 00:10:20,224 Here with me you will feel good. Get down. 114 00:10:23,115 --> 00:10:26,147 This is my house. You love? 115 00:10:26,584 --> 00:10:30,443 - It's very sweetheart. - Get in. 116 00:10:34,841 --> 00:10:40,315 You're not drinking bottles only those of ºampanie. 117 00:10:40,437 --> 00:10:43,620 Let them. I did not drink it. 118 00:10:43,656 --> 00:10:46,731 It Attention! The pilot who lives in the attic. 119 00:10:47,107 --> 00:10:50,402 - lives only for women. - It's a Casanova? Interesting. 120 00:10:50,473 --> 00:10:53,266 It's a guy who must have it eviþi. Stay away from him. 121 00:10:53,282 --> 00:10:57,423 Not a proper girlfriend for you. Come over ! 122 00:11:17,419 --> 00:11:23,416 - Daniela, why did you stop the disc? - It's an antique music. 123 00:11:23,891 --> 00:11:26,910 I do not see what's funny. It's a nice theme. 124 00:11:26,910 --> 00:11:30,355 - This is music for an album of memories. - Memories are important. 125 00:11:30,709 --> 00:11:35,814 You îmbãtrâneºte. Attaching the past you plan ahead you live without this. 126 00:11:35,814 --> 00:11:38,874 - Said a Kerouac. - Who is this Kerouac? 127 00:11:38,874 --> 00:11:41,958 - An American writer. - And what they have learned in college? 128 00:11:42,045 --> 00:11:45,105 And in college you have to wake up, if you continue to sleep ... 129 00:11:45,198 --> 00:11:48,262 - As a Mãtuºo, it's your job. - So I'm a Mãtuºo? 130 00:11:48,304 --> 00:11:51,468 - Sorry, Uncle. Going? - Yes. 131 00:11:51,901 --> 00:11:55,616 Must come a group of major Rome. 132 00:11:55,679 --> 00:11:57,917 Aºteaptã. 133 00:11:57,968 --> 00:12:02,274 Director must make a face beautiful face those poppies. 134 00:12:02,288 --> 00:12:05,697 Why not put a tie îþi fancied? 135 00:12:06,345 --> 00:12:10,150 It would fire immediately. Do not expect me tonight, I return later. 136 00:12:10,198 --> 00:12:12,994 Tomorrow I will be free and Stamos together all day. 137 00:12:13,036 --> 00:12:16,911 - Thank Îþi. Easy work! - Sir ... 138 00:12:16,953 --> 00:12:19,338 Scuzathi-code. 139 00:12:19,396 --> 00:12:24,041 She is Marietta housekeeper. Do everything in your home. 140 00:12:24,406 --> 00:12:27,442 Marietta, her niece me, Daniela. 141 00:12:27,505 --> 00:12:31,128 - Do not worry. - I am leaving. 142 00:13:07,739 --> 00:13:11,420 - One moment please. - do not hurry. 143 00:13:12,311 --> 00:13:15,648 A small step. 144 00:13:18,319 --> 00:13:21,451 Piccadilly. 145 00:13:24,203 --> 00:13:26,253 - How much do I owe you ? - 3,000 francs. 146 00:13:26,288 --> 00:13:28,909 Let us make 2000 and goodbye. 147 00:13:28,963 --> 00:13:31,740 Keep the change. 148 00:13:32,147 --> 00:13:36,632 Welcomes family from me! Some people had you understand the fly. 149 00:14:53,395 --> 00:14:57,541 Let's see if the coffee is ready ... the cold ... 150 00:15:02,302 --> 00:15:06,152 To clean shoes ... Where is the brush? Is here. 151 00:15:06,290 --> 00:15:09,691 More than spitting when îþi make shoes. 152 00:15:09,696 --> 00:15:13,850 Now the products are so shiny that you oglindeºti them. 153 00:15:14,705 --> 00:15:17,928 You see, îþi is disgust, spitting and going. 154 00:16:01,540 --> 00:16:05,249 Virgin ... 155 00:16:08,097 --> 00:16:11,768 Who is ? 156 00:16:19,869 --> 00:16:23,823 Where did I put it? 157 00:16:28,693 --> 00:16:32,778 Dear good... 158 00:16:33,235 --> 00:16:37,283 It looks just like her. I find that dream. 159 00:16:37,431 --> 00:16:41,431 Fuck' ! Just now you must call coffee. 160 00:16:43,328 --> 00:16:47,215 Hail Mary, Aunt're your head to toe. 161 00:16:47,275 --> 00:16:50,027 Off! Start now and you! 162 00:16:50,041 --> 00:16:53,196 Can you tell me what all these clothes in the closet? 163 00:16:53,228 --> 00:16:56,478 - Who put them? - No one wearing them. 164 00:16:56,577 --> 00:17:01,274 The Lord does not want to touch someone. We pretend that his wife still lives. 165 00:17:01,305 --> 00:17:05,430 - A much loved The poor! - Maybe wrong, but Uncle is less gone. 166 00:17:05,511 --> 00:17:08,548 - You do not believe ? - All the men are less duºi. 167 00:17:08,566 --> 00:17:11,266 Riccardo's little more, but lives their life. 168 00:17:11,312 --> 00:17:14,634 - Who is this Ricardo? - Mr. attention. 169 00:17:14,634 --> 00:17:18,461 The pilot who lives in the attic front. 170 00:17:18,622 --> 00:17:22,196 The ºampanie with bottles? 171 00:17:22,251 --> 00:17:26,477 You saw and you? That knows how to live. 172 00:17:26,490 --> 00:17:29,977 - I know how to take women. - You know where? 173 00:17:30,539 --> 00:17:33,852 I do not know if I can afford ... 174 00:17:33,861 --> 00:17:37,773 veneþiene us girls are less about iuþi language. 175 00:17:38,321 --> 00:17:41,679 You do not impress me. I want to know everything. 176 00:17:41,892 --> 00:17:45,572 Sit next to me and is telling me. 177 00:17:46,417 --> 00:17:51,519 Maybe there's so young, but has a charm ... 178 00:17:52,175 --> 00:17:56,551 Flying in everyone. And not only resistant to flying. 179 00:17:57,363 --> 00:18:00,473 - Almost every night is one ... - the purpose of ...? 180 00:18:00,475 --> 00:18:04,293 Brings secret. Nobody has ever seen. 181 00:18:04,333 --> 00:18:06,685 That shows how delicate it is. 182 00:18:06,713 --> 00:18:11,118 Then go to bed ... What say ...!? 183 00:18:11,138 --> 00:18:14,396 Do not get your scruple. I was not born yesterday. 184 00:18:14,482 --> 00:18:17,516 Tell me the truth. You ever tried? 185 00:18:18,098 --> 00:18:23,393 The other day hang out and do not know how, I found in my back. 186 00:18:23,893 --> 00:18:27,037 I asked: "How did you come on Terrace"? 187 00:18:27,105 --> 00:18:31,571 He responds: "Do not burn everything" ... I do not know what I burned. 188 00:18:33,877 --> 00:18:38,490 He put a hand here between the legs, and I told myself: 189 00:18:38,568 --> 00:18:43,073 You do, sir Ricardo? And him with a long face, answer: 190 00:18:43,100 --> 00:18:47,571 Safety measures. You percheziþionez. Poth be a diversionary ... 191 00:18:48,739 --> 00:18:53,290 Then he started to make circles with your fingers ... 192 00:19:05,924 --> 00:19:10,308 Hello. Who is ? 193 00:19:10,332 --> 00:19:13,995 Fuck ! 194 00:19:16,050 --> 00:19:20,214 Who is it? 195 00:19:24,538 --> 00:19:28,631 Marietta, uºa! 196 00:19:40,023 --> 00:19:43,375 - Sir! - You were ! What do you want ? 197 00:19:43,469 --> 00:19:46,938 Sorry, but last night I had a small incident cuisine. 198 00:19:47,547 --> 00:19:51,313 - Culinary? - Yes. He blew coffee. 199 00:19:51,376 --> 00:19:54,985 - You stood up to tell me that? - it's 10. It's time to wake up. 200 00:19:55,336 --> 00:19:59,812 I wake up when I want to. Now you want to get your coffee fix? 201 00:19:59,849 --> 00:20:02,113 Not asking too much. Lend me a little dust. 202 00:20:02,145 --> 00:20:05,566 You need puºcã powder. That îþi need. 203 00:20:05,609 --> 00:20:10,202 - We call: coffee powder. - Good. I'm going to have your bring. 204 00:20:10,218 --> 00:20:14,608 - Can I do it? - I do not know where I have coffee. 205 00:20:14,645 --> 00:20:19,108 Wait here. 206 00:20:19,889 --> 00:20:23,545 Powder immediately find ... 207 00:20:24,976 --> 00:20:28,059 Where to put Marietta? 208 00:20:28,275 --> 00:20:30,989 Not here ! Let's see here. 209 00:20:30,989 --> 00:20:34,138 Bravo! Our Lord found coffee. 210 00:20:34,485 --> 00:20:37,776 - Take it and goodbye! - Thanks. 211 00:20:37,870 --> 00:20:40,842 - Watching sugar. Ended and others. - began to exaggerate. 212 00:20:40,903 --> 00:20:45,264 No offense. Morning harm health. 213 00:20:45,341 --> 00:20:48,872 Where would reach this world if November neighbors we help? 214 00:20:48,872 --> 00:20:52,679 - Good good. Where's the sugar? - Want me to help you? 215 00:20:52,757 --> 00:20:55,483 - Not. - Four eyes see better than two. 216 00:20:55,504 --> 00:20:58,247 - Is it here? - Not. 217 00:20:58,295 --> 00:21:02,278 Look it! 218 00:21:03,075 --> 00:21:07,449 - No, this is salt. - Damn it. 219 00:21:08,144 --> 00:21:10,479 No waiting. What are you doing ? Disturb everything ... 220 00:21:11,188 --> 00:21:15,309 I found sugar. Of course that logged him back. 221 00:21:15,829 --> 00:21:19,901 Tell the truth ! Grãbeºti you to get rid of me. 222 00:21:19,957 --> 00:21:22,847 - Thi-you know? - You're with someone, is not it? 223 00:21:22,922 --> 00:21:26,258 - get out of this house! - Do not spill my coffee. 224 00:21:27,278 --> 00:21:30,432 I have your bring everything back. I am a meticulous. 225 00:21:30,432 --> 00:21:33,180 Calm down! At a certain age tension is not good! 226 00:21:33,261 --> 00:21:36,621 Du-te ... d ... 227 00:22:03,073 --> 00:22:07,261 Apparently Gioconda! 228 00:22:08,514 --> 00:22:11,804 What do here, Mr. Ricardo? Look after quail? 229 00:22:12,303 --> 00:22:16,524 That quail? I stayed here because I need ... 230 00:22:16,602 --> 00:22:20,320 - What interested you? - Nothing. Do not pry the wrong place. 231 00:22:20,899 --> 00:22:25,163 Do not meddle. Tomorrow laundry. 232 00:22:25,194 --> 00:22:29,039 If you have a washer, you do not sfiiþi. 233 00:22:29,319 --> 00:22:33,400 - I will think about it. - Goodbye. Tomorrow. 234 00:22:42,404 --> 00:22:46,210 Poth're not in this house not even Barbier ... 235 00:22:47,341 --> 00:22:50,139 - Good evening. Surprise ! - You again? 236 00:22:50,153 --> 00:22:54,322 - Thi I brought back coffee and sugar. - You could keep them. There was no need. 237 00:22:54,338 --> 00:22:58,131 - Always give back what they. - Thanks. 238 00:22:58,229 --> 00:23:01,703 - Thanks. Can you leave. - Just a moment. 239 00:23:01,735 --> 00:23:05,380 - Just a moment. Thi sick? - I got nothing. What do you want ? 240 00:23:05,457 --> 00:23:08,388 - A favor ! - I'm an atheist. 241 00:23:08,403 --> 00:23:11,776 That's good! Where did you get it? 242 00:23:11,840 --> 00:23:15,031 I wanted to get your asking me to laºi to watch TV. 243 00:23:15,079 --> 00:23:18,180 It transmits a show about airlines international 244 00:23:18,195 --> 00:23:21,292 I filmed and I want to see myself. Only two minutes. 245 00:23:21,344 --> 00:23:23,150 - Good. - Thanks. 246 00:23:23,150 --> 00:23:26,310 You do not have to walk with foam on his face. 247 00:23:26,339 --> 00:23:29,131 Shaving decreases sexual activity. 248 00:23:29,206 --> 00:23:31,939 - Use the electrical appliance. - So I'll do. 249 00:23:32,608 --> 00:23:35,015 - Here you go. You're happy? - Thanks. 250 00:23:35,062 --> 00:23:38,480 - With pleasure. - Between one? 251 00:23:38,575 --> 00:23:41,831 - Is it my niece. - You have a niece? 252 00:23:41,848 --> 00:23:43,840 Gives. 253 00:23:43,883 --> 00:23:47,562 - Hi, Uncle. - Hi, Daniel. 254 00:23:49,226 --> 00:23:54,386 Your niece ... how to say ... It's very beautiful. 255 00:23:54,902 --> 00:23:59,385 - For now, I thought ... - THI I present Mr. attention. 256 00:23:59,385 --> 00:24:02,397 It's our neighbor across the street. 257 00:24:02,426 --> 00:24:07,835 - So you were a public danger! - In what sense ? I do not understand. 258 00:24:07,857 --> 00:24:11,166 Nothing. I told you so. Sit down, please. 259 00:24:11,173 --> 00:24:15,982 No no. Just go. Is not it, sir attention? 260 00:24:16,057 --> 00:24:20,103 If it grãbeºte. Goodbye ! 261 00:24:21,505 --> 00:24:25,292 Why walk around the house with foam on his face? 262 00:24:27,282 --> 00:24:29,542 - I'll walk. - I understand. 263 00:24:29,547 --> 00:24:32,598 You're busy. One to watch TV at the bar across the street. 264 00:24:32,690 --> 00:24:36,069 Your visit was a pleasure. Goodbye. 265 00:24:36,160 --> 00:24:38,793 - You know that incredible? - What ? 266 00:24:38,885 --> 00:24:42,657 Your niece. Resembles... 267 00:24:42,910 --> 00:24:46,443 You mean I look like with her Aunt? 268 00:24:46,474 --> 00:24:50,321 Seeing it, I turned back many years. 269 00:24:50,549 --> 00:24:54,652 Good evening ! 270 00:26:45,397 --> 00:26:48,723 - You wanted something, uncle? - Yes. 271 00:26:49,175 --> 00:26:53,612 I was little decency. What I wanted. Now is a shower with the door open in this house. 272 00:26:54,261 --> 00:26:59,213 Stop it! Today, modesty is a sign of psychopathy. 273 00:26:59,268 --> 00:27:02,635 In other words, I'm crazy? 274 00:27:02,782 --> 00:27:06,885 I think that little trust between the relatives never hurts. 275 00:27:10,270 --> 00:27:14,368 Good night. 276 00:27:36,445 --> 00:27:40,759 Neruºinatul! 277 00:27:46,071 --> 00:27:50,202 Menace's action. 278 00:27:50,245 --> 00:27:53,959 Help ! 279 00:27:54,178 --> 00:27:58,754 What the hell is going on ? Uncle Corrado! 280 00:27:58,758 --> 00:28:01,239 - Marietta! - Help ! 281 00:28:01,239 --> 00:28:04,356 - What happened ? - In this room is a mouse. 282 00:28:04,395 --> 00:28:07,245 - A mouse? - Where? 283 00:28:07,252 --> 00:28:10,448 There. I saw under my bed. Catch it! 284 00:28:10,496 --> 00:28:14,215 - I'm afraid. Do not sleep here. - I'll get him. Do not have your worries. 285 00:28:14,284 --> 00:28:17,290 - I got it. - Go to my room and shut the door. 286 00:28:17,305 --> 00:28:20,933 I catch him. I'm crazy after mice. I find it immediately. 287 00:28:21,479 --> 00:28:26,467 ªoricelule! Love my mom! Come here. I love you. 288 00:28:36,329 --> 00:28:39,957 - You see, sir? - Not. 289 00:28:40,472 --> 00:28:44,670 If you lean, you see. I am telling you! 290 00:28:44,761 --> 00:28:48,864 - Come out, ºoricelule. - What a fool. I was not thinking. 291 00:28:48,929 --> 00:28:53,190 ªoricelule! You have wine! 292 00:28:53,952 --> 00:28:57,986 - Can you see? - What to see ? 293 00:28:58,020 --> 00:29:01,502 - ªoricelul. - Who knows where I forget! 294 00:29:01,558 --> 00:29:05,344 You see it ? 295 00:29:05,354 --> 00:29:09,563 How to see him? Are you in the middle! 296 00:29:09,572 --> 00:29:12,746 Cover everything. 297 00:29:12,837 --> 00:29:15,926 Come ºoricelule! Where did you hide ? 298 00:29:15,960 --> 00:29:19,375 Here I am! 299 00:29:22,944 --> 00:29:27,322 Can you go back to your room, Daniela. The beast was captured. 300 00:29:27,337 --> 00:29:28,947 What do I do with it? 301 00:29:28,947 --> 00:29:31,968 Go in the garden, then go to bed. 302 00:29:32,237 --> 00:29:36,435 Sãrãcuþule! Îþi let go immediately. 303 00:29:41,177 --> 00:29:45,350 I blurted. Good night. 304 00:30:05,182 --> 00:30:09,248 Daniela... 305 00:32:27,377 --> 00:32:31,256 Why're so sad, Uncle Corrado? 306 00:32:31,336 --> 00:32:34,339 I come here every anniversary ours. 307 00:32:34,415 --> 00:32:39,065 - uiþi it fails? - Not. 308 00:32:39,093 --> 00:32:42,234 I'm afraid to say. 309 00:34:29,023 --> 00:34:32,099 - A brandy, Carlo. - Immediately. 310 00:34:32,156 --> 00:34:35,177 - Give me a brandy! - Poftiþi, Miss! 311 00:34:35,182 --> 00:34:39,354 Toast? 312 00:35:00,235 --> 00:35:04,309 - There's a place there. - Yes. 313 00:35:04,735 --> 00:35:08,639 Allow? Scuzaþi! 314 00:35:15,534 --> 00:35:19,074 - Take a seat ! - Thanks! 315 00:35:19,075 --> 00:35:22,885 May ? 316 00:35:22,885 --> 00:35:27,252 - It's nice here, is not it? - Yes. Not bad. 317 00:35:27,785 --> 00:35:30,662 Go to your place! 318 00:35:33,108 --> 00:35:36,314 It's a good place for you young. 319 00:35:36,322 --> 00:35:40,033 - Dance? - Can I dance? 320 00:35:40,325 --> 00:35:44,986 I hate that dance with a stranger, Daniela. It's late. 321 00:35:45,042 --> 00:35:50,129 - We can not stand too much. - Please, Uncle! Only 5 min. 322 00:35:51,900 --> 00:35:56,242 Good. 323 00:38:08,227 --> 00:38:12,139 - Scuzaþi. - State so convenient ... 324 00:38:53,137 --> 00:38:58,084 You did not just see the girl who danced before the boy checkered shirt? 325 00:38:58,142 --> 00:39:01,385 - It seems that descended underground. - There ? 326 00:39:01,441 --> 00:39:05,653 - Yes. On those door. - Thanks! 327 00:39:21,106 --> 00:39:24,831 ... get to Kathmandu and discover that wealth is nothing 328 00:39:24,840 --> 00:39:28,774 Rather than making love and love and mountains. 329 00:39:28,843 --> 00:39:33,452 - Bullshit! Relief is down. - Down you're in the consumer society. 330 00:39:33,543 --> 00:39:36,614 - Where do you find yourself? - remains to change. 331 00:39:36,657 --> 00:39:41,170 - wake up yourself, not're in college. - Terminate with this airs. 332 00:39:41,267 --> 00:39:45,469 - What's wrong with a college? - conformism citizen's factory. 333 00:39:45,481 --> 00:39:49,018 Pervenismul mildew ... 334 00:39:49,173 --> 00:39:52,053 In your opinion, have mold? 335 00:39:52,177 --> 00:39:55,048 Of course! Sitting in a college lesbian and you have got. 336 00:39:55,145 --> 00:39:58,160 I know better than îþi imagine, my dear. 337 00:39:58,240 --> 00:40:01,747 I heard earlier: "Uncle can dance, you'll excuse me"? 338 00:40:01,747 --> 00:40:04,578 "I love that dance with necunoscuþii". Good emancipation! 339 00:40:04,578 --> 00:40:09,360 - One says, another is. - Then show me what you know to do! 340 00:40:09,377 --> 00:40:14,060 - I do when I agreed with me. - See that're full of complexes!? 341 00:40:14,285 --> 00:40:18,012 I do not love to order, I need to find the right time. 342 00:40:18,019 --> 00:40:21,291 - Any time is good. - Like now? 343 00:40:21,423 --> 00:40:24,140 Of course. Dancing I felt, and thou feel me. 344 00:40:24,157 --> 00:40:26,986 It's the right time. Give me a kiss ! 345 00:40:27,077 --> 00:40:30,967 To thank the kiss you with? Not cost me much. 346 00:41:05,170 --> 00:41:09,300 I want, Daniela. 347 00:41:26,426 --> 00:41:29,807 - I think that's enough. - Just do me laºi right now! 348 00:41:29,892 --> 00:41:32,150 I said, enough. Drive me up! 349 00:41:32,200 --> 00:41:34,571 If you want, you go, I moped out. 350 00:41:34,603 --> 00:41:39,593 Is not leading anyone. An hour looking for you. Let's go. -Moving! 351 00:41:39,599 --> 00:41:43,051 Ciao! See you. 352 00:41:54,340 --> 00:41:57,240 I want to îþi clearly explain my point of view. 353 00:41:57,317 --> 00:42:00,384 - About what ? - Your love anarhiºti. 354 00:42:00,479 --> 00:42:04,391 - anarchy? - Do not you see. Îþi prohibited. 355 00:42:04,431 --> 00:42:08,576 - I'm not a child. - child or not're my niece. 356 00:42:08,584 --> 00:42:10,662 That îþi not permitted to do the despot with me ... 357 00:42:10,668 --> 00:42:14,253 And to deny me to live young people my age. 358 00:42:14,301 --> 00:42:18,002 You did not unlikely lock me up and me in a closet naphthalene ... 359 00:42:18,069 --> 00:42:20,546 and mãtuºii my clothes. 360 00:42:20,568 --> 00:42:24,317 As we have seen, for you freedom means to make love. 361 00:42:24,317 --> 00:42:28,626 And thereafter. Can they have the body as natural instincts. 362 00:42:28,649 --> 00:42:33,216 - talk to your Aunt. - Maybe it was limited to say. 363 00:42:54,848 --> 00:42:59,064 Here's what the famous are your natural instincts. 364 00:42:59,889 --> 00:43:04,322 What toy of libertines! 365 00:43:05,466 --> 00:43:09,393 It was a passionate film, love, Mr Ricardo! 366 00:43:09,698 --> 00:43:12,898 At one point, he stared into his eyes and said: 367 00:43:12,930 --> 00:43:15,916 Your face reminds me something. 368 00:43:15,966 --> 00:43:19,633 It reminds me of a woman I dreamed. 369 00:43:19,699 --> 00:43:23,327 I want to see this dream. 370 00:43:23,429 --> 00:43:28,110 A woman wearing a long dress ... 371 00:43:28,199 --> 00:43:31,929 and mãicuþele the job. Understand, Mr. Ricardo? 372 00:43:31,981 --> 00:43:34,943 I want her spiritual love. 373 00:43:34,997 --> 00:43:38,227 - What do you do, Mr. Ricardo? - Now change the film. 374 00:43:38,319 --> 00:43:42,769 You saw Emanuel? It's a story of violent erotic. 375 00:43:43,356 --> 00:43:47,053 Come to make a scene, Marietta, when he possesses the plane ... 376 00:43:47,977 --> 00:43:51,361 He catches it, take by force, a stripped naked, raped ... 377 00:43:51,442 --> 00:43:54,533 And kissed each centimeter squared of body. 378 00:43:54,559 --> 00:44:00,042 A catch arm, puts it on the sink, a bitten breasts ... 379 00:44:00,093 --> 00:44:03,492 sucks joints ... in love we are talking about ... 380 00:44:03,527 --> 00:44:06,978 descends down her thighs ... 381 00:44:13,203 --> 00:44:17,552 ... continues to push while the plane climbs ... 382 00:44:32,532 --> 00:44:37,641 - ... I have to behave in the clouds ... - Maybe there comes a flash ... 383 00:44:37,730 --> 00:44:41,682 - How so suddenly? - How beautiful is to fly ...! 384 00:44:41,682 --> 00:44:46,285 Now to land. The pilot out out landing. 385 00:44:46,326 --> 00:44:50,572 - What uses trolley? - You'll see soon. 386 00:44:50,652 --> 00:44:54,490 - howl, howl ... - I can not more, Mr. Ricardo. 387 00:44:55,031 --> 00:44:59,401 Stop screaming until complete engines. 388 00:45:03,308 --> 00:45:07,454 Let not this is telling niece owner. 389 00:45:07,471 --> 00:45:11,251 - When stretching the laundry again? - Immediately. 390 00:45:11,305 --> 00:45:16,213 Immediately is little bit early. We do it next time. 391 00:45:16,223 --> 00:45:20,025 If you want, you do overtime. No mean union. 392 00:45:20,101 --> 00:45:25,514 - Not now ! I finished soap. - And what do I do? 393 00:45:25,975 --> 00:45:29,781 I am telling you what to do! To thank the hand washing you with! 394 00:45:30,227 --> 00:45:34,374 What a shame ! Wash with it so well. 395 00:45:39,692 --> 00:45:43,391 Good morning! What is a single girl in the garden? 396 00:45:43,449 --> 00:45:48,556 I am bored. Uncle does not want to leave alone. Where to go away? 397 00:45:51,058 --> 00:45:54,103 Boeing 757. You Love? 398 00:45:54,189 --> 00:45:57,837 Birth date back plane of December 17, 1903, 399 00:45:57,849 --> 00:46:00,473 when a fragile vehicle has exited to air. 400 00:46:00,518 --> 00:46:05,959 To go together to visit the museum of science and technology if you love planes. 401 00:46:06,023 --> 00:46:09,072 Agree. 402 00:46:09,078 --> 00:46:13,128 If uncle calling, I say that not heard the phone because I was sleeping. 403 00:46:13,188 --> 00:46:14,831 Then let go. 404 00:46:14,849 --> 00:46:17,334 For millennia, the flight was an unattainable aspiration. 405 00:46:17,408 --> 00:46:19,862 Aspiration symbolized by the flight of Icarus, that sucker 406 00:46:19,933 --> 00:46:23,318 who threw himself into space and to finally stupid underground. 407 00:46:23,398 --> 00:46:26,040 Today this rudeness make us laugh, but 408 00:46:26,047 --> 00:46:29,249 their time signified a courageous innovation. 409 00:46:29,272 --> 00:46:32,398 Even today, these large birds ... We take a lot of dangers. 410 00:46:32,429 --> 00:46:36,958 For example, I had to check a Concorde. 411 00:46:36,965 --> 00:46:40,546 What is human progress unless we continue looking for the elements ...? 412 00:46:40,649 --> 00:46:44,935 Where would reach the world without us, those who risk our lives every day? 413 00:46:45,012 --> 00:46:48,898 It's fascinating to fly: Tokyo, Lima, Honolulu ... 414 00:46:48,963 --> 00:46:52,311 For me, flying is like breathing. 415 00:46:52,354 --> 00:46:56,431 If you know how I envy you. For me it's still like untouchable. 416 00:46:56,525 --> 00:47:00,114 - I am telling you I can name? - Of course. 417 00:47:00,200 --> 00:47:03,830 And your mãtuºii would have liked to fly. 418 00:47:03,853 --> 00:47:08,273 - or you ªi cunoºteai? - From. O cunoºteam. 419 00:47:08,361 --> 00:47:10,895 His face was so sweet, it was very nice. 420 00:47:10,937 --> 00:47:13,853 You think uncle still one loves as if they live? 421 00:47:13,917 --> 00:47:18,627 - Of course. You look a lot like him. - Not. I am different from it. 422 00:47:18,668 --> 00:47:21,973 - my aunts was different. - You you can not judge. 423 00:47:22,038 --> 00:47:24,986 Others let us do it. 424 00:47:25,070 --> 00:47:29,113 A little earlier you said it yourself that was very nice. 425 00:47:29,211 --> 00:47:33,661 And you're, sweetheart. Like it. Daniela, I ...! 426 00:47:33,705 --> 00:47:36,899 Please îþi control to hands! Drive me home. 427 00:47:36,929 --> 00:47:41,449 I do not understand what has logged occurred! 428 00:47:41,793 --> 00:47:46,010 Go shopping! Hopefully you find yourself tail. 429 00:47:46,399 --> 00:47:49,751 Du-te! 430 00:48:08,262 --> 00:48:10,960 - Hi, Daniela! - What do you want ? 431 00:48:10,981 --> 00:48:14,923 - Poth even receives me inside. - Get in ! 432 00:48:20,200 --> 00:48:24,365 The question has not changed. What do you want ? 433 00:48:25,714 --> 00:48:28,548 Îþi to apologize for what happened yesterday at the museum. 434 00:48:28,755 --> 00:48:32,331 Or better what you would "want" to happen. 435 00:48:32,395 --> 00:48:36,877 - It's not the same thing? - I find that's very different. 436 00:48:37,236 --> 00:48:41,678 I would like to get familiar with how they really are. 437 00:48:41,700 --> 00:48:44,687 All the neighbors know how're in reality. 438 00:48:44,733 --> 00:48:48,620 Especially in nocturnal orgies based ºampanie. 439 00:48:49,502 --> 00:48:52,239 - Orgies to forget. - Who ? 440 00:48:52,275 --> 00:48:55,566 - You. - Why do you want me to uiþi? 441 00:48:55,589 --> 00:48:57,380 Because I love you. 442 00:48:57,399 --> 00:48:59,788 You love me or just want to sleep with me? 443 00:48:59,869 --> 00:49:03,789 - What makes you think that ? - I hear noises at night. 444 00:49:03,793 --> 00:49:06,945 Human weakness. Man mixed with mud. 445 00:49:07,005 --> 00:49:09,203 - I need ... - Need you? 446 00:49:09,273 --> 00:49:13,293 Affection. Of love. Heat. 447 00:49:13,390 --> 00:49:17,519 - hot under the covers? - Not only ! 448 00:49:17,530 --> 00:49:20,917 - Even for that. - Be patient. 449 00:49:20,955 --> 00:49:25,247 If one loves a woman to sleep with her ... 450 00:49:25,884 --> 00:49:30,169 - Otherwise it would be a fag, you know? - you really want? 451 00:49:30,251 --> 00:49:33,375 I really want! 452 00:49:33,463 --> 00:49:37,659 - There is another woman? - What do you want to say ? 453 00:49:37,779 --> 00:49:41,538 You were not in love with my Aunt? 454 00:49:41,690 --> 00:49:45,575 - Yesterday I betrayed? - Come on, Ricardo ...! 455 00:49:45,650 --> 00:49:50,360 Yes. I was in love like a fool. And it can thin to me. 456 00:49:50,670 --> 00:49:56,924 One day, your uncle surprised us in laundry and thought I amanþi. 457 00:49:56,984 --> 00:49:59,978 - And it was not true? - Not. 458 00:50:00,071 --> 00:50:04,174 Now you have an account and want to obþii of me you have not obtained from my Aunt. 459 00:50:04,196 --> 00:50:07,218 Not. And the hope would be too much. 460 00:50:07,231 --> 00:50:10,951 You will be for me a dream that I will follow with my plane. 461 00:50:10,958 --> 00:50:12,372 Perhaps in vain! 462 00:50:12,426 --> 00:50:15,720 No, Ricardo! I can not stand to see a man to suffer because of me. 463 00:50:15,787 --> 00:50:17,543 It makes me sick. 464 00:50:17,558 --> 00:50:21,138 - Then let us do good ... - What do you understand? 465 00:50:21,456 --> 00:50:24,981 - Who is ? - Remain silent !... 466 00:50:33,312 --> 00:50:37,898 And do not move the ... 467 00:50:40,600 --> 00:50:44,007 Heavens! Look who it is! 468 00:50:44,032 --> 00:50:47,051 - Who is ? - Came solitary navigator. 469 00:50:47,094 --> 00:50:50,155 - Who? - No importance. Leaves ! 470 00:50:50,217 --> 00:50:52,729 You said that you do not want me to suffer. I stay here. 471 00:50:52,828 --> 00:50:56,272 - Is somebody home? Somebody's Home ? - Here, Admiral! 472 00:50:56,324 --> 00:50:59,282 Hello ! As you can see, I kept his word. 473 00:50:59,313 --> 00:51:02,982 It was not easy to find the house. I was not too often here. 474 00:51:02,986 --> 00:51:04,822 THI have lost the compass? 475 00:51:04,855 --> 00:51:09,156 - I had to cross the whole city. - How have your you remember me? 476 00:51:09,225 --> 00:51:13,613 After meeting our bus, after you told me about yourself ... 477 00:51:13,623 --> 00:51:17,419 about family, about family ... You were kind to me. 478 00:51:17,499 --> 00:51:21,033 You have to get your thank for intervention. 479 00:51:21,084 --> 00:51:25,146 So am I! Communicative, easily undone. 480 00:51:25,172 --> 00:51:28,267 Why I came. I hurt? 481 00:51:28,302 --> 00:51:32,598 Not at all ! May Glad to exchange two words. 482 00:51:32,599 --> 00:51:35,863 - What were you saying ? - You picked the right time. 483 00:51:35,887 --> 00:51:39,077 - It's a beautiful day. - Soon it starts to rain. 484 00:51:39,148 --> 00:51:42,187 - No ... - Thi I brought a bouquet of flowers. 485 00:51:42,269 --> 00:51:44,744 You guessed my tastes. That's great. 486 00:51:44,825 --> 00:51:48,371 - Put it there. - There ? Where? 487 00:51:48,408 --> 00:51:51,916 - Where you want ? - I told you over! 488 00:51:51,986 --> 00:51:56,373 - Put it there! - To see ! 489 00:51:56,637 --> 00:52:01,549 So. In pot Ala. Bravo! 490 00:52:01,589 --> 00:52:05,330 I can not get on a moment with you? 491 00:52:05,817 --> 00:52:09,890 - understand that a straight face ... - I understand perfectly ... 492 00:52:10,078 --> 00:52:14,592 It would be unseemly. Sorry that I allowed myself to insist. 493 00:52:14,623 --> 00:52:16,771 - But ... - What? 494 00:52:16,841 --> 00:52:20,131 Unfortunately, I had to leave Milan. Day after my ship departs. 495 00:52:21,287 --> 00:52:25,244 - I have to do around the world. - An interesting route ... 496 00:52:25,331 --> 00:52:28,459 - What route do? - I do not know. It depends on the order. 497 00:52:28,536 --> 00:52:32,154 E advancement. 498 00:52:32,281 --> 00:52:36,000 - exalted, great, great ... - Îþi be happy? 499 00:52:36,051 --> 00:52:39,991 - Yes ... - Maybe telling logged here seems ridiculous. 500 00:52:40,054 --> 00:52:43,570 I wanted to tell you that the first day I saw. 501 00:52:43,666 --> 00:52:46,464 I did nothing but thinking about you. 502 00:52:46,476 --> 00:52:49,192 - Seriously ? - Îþi around! 503 00:52:49,269 --> 00:52:54,546 You can believe me crazy, but that's the truth. I am here to tell you ... that pertain to you! 504 00:52:54,598 --> 00:52:59,331 - I hope I have not offended. - Not at all. Keep going. 505 00:52:59,428 --> 00:53:03,926 - continue ... - I said, continue! 506 00:53:04,663 --> 00:53:07,543 - Daniela! Can I... ? - What do you want to do ? 507 00:53:07,608 --> 00:53:10,040 - Want to come up? - Yes. 508 00:53:10,098 --> 00:53:12,691 I'll be there in a moment. 509 00:53:12,692 --> 00:53:15,445 - Can you climb? - Yes. 510 00:53:15,525 --> 00:53:19,519 Above... 511 00:53:19,559 --> 00:53:22,573 - Come on ... - I get Daniela! 512 00:53:22,603 --> 00:53:26,322 - Here I am, Daniela! - And I ... 513 00:53:26,374 --> 00:53:30,757 - I love you ! - Kiss me, baby! 514 00:53:42,143 --> 00:53:45,884 - devils damn ... - You hit bad, honey? 515 00:53:45,978 --> 00:53:52,105 I have nothing. Day after four I expect the bus stop. 516 00:53:52,418 --> 00:53:56,517 I want to see you before you leave. 517 00:53:56,722 --> 00:54:01,426 - It was very beautiful. - Beautiful. I will never forget. 518 00:54:02,155 --> 00:54:05,320 - I expected. Ciao! - Finally! 519 00:54:05,397 --> 00:54:08,449 - Stop! You understand? - When she was beautiful!? 520 00:54:08,480 --> 00:54:10,609 Leave immediately. There's time. 521 00:54:10,609 --> 00:54:13,611 As there's time? That's the time. 522 00:54:13,632 --> 00:54:16,846 - Leaves. Îþi telephoning me. - Do not do anything with your phone. 523 00:54:16,895 --> 00:54:19,644 What do you make calls? 524 00:54:21,662 --> 00:54:25,656 - Put more grass. - Give me the matches. 525 00:54:26,410 --> 00:54:28,598 He ! 526 00:54:31,690 --> 00:54:35,326 Give me a light! 527 00:54:35,663 --> 00:54:37,701 Give me and me! 528 00:54:37,744 --> 00:54:40,998 - Hello, boys! - Look who it is! 529 00:54:41,059 --> 00:54:44,089 I have not seen for a century. You're single? 530 00:54:44,128 --> 00:54:47,264 Where is your master? 531 00:54:47,362 --> 00:54:51,379 - I have no master! Clear? - Come on, do not be mad. 532 00:54:51,460 --> 00:54:54,757 - Just kidding! - Why not cântaþi tonight? 533 00:54:54,811 --> 00:54:59,220 Today in India's "Moon Festival". And we celebrate. 534 00:54:59,335 --> 00:55:02,743 - In what way ? - Sitting in a circle, saying "Aum" 535 00:55:02,811 --> 00:55:05,753 And smoking weed. 536 00:55:05,791 --> 00:55:08,954 Sit down, Daniela and not asking questions. 537 00:55:09,305 --> 00:55:12,844 Pretty stupid for a snout! If that's all ...! 538 00:55:13,626 --> 00:55:17,250 - Hey, fool! It's only the beginning. - Why ? 539 00:55:17,327 --> 00:55:21,641 - Then what happens? - Shut up and concentrate on thoughts. 540 00:55:57,178 --> 00:56:00,863 - Good evening sir ! Walk ? - You were ! What are you doing here ? 541 00:56:00,901 --> 00:56:03,329 Since living here, I go back to my house. 542 00:56:03,405 --> 00:56:04,452 Single ? 543 00:56:04,547 --> 00:56:08,183 For now ! Later ... What interests you? 544 00:56:08,277 --> 00:56:12,454 Nothing ! I was thinking. Good night. 545 00:57:15,699 --> 00:57:19,122 Here you go. 546 00:57:24,897 --> 00:57:27,959 Stefano're sure not to move the ceiling? 547 00:57:28,034 --> 00:57:33,241 It's a moot point. Can we move the. 548 00:57:33,655 --> 00:57:37,298 Pull tight and deeply aspire. 549 00:57:37,376 --> 00:57:42,043 - Give me and I smoke. - One moment, just beginning to feel something. 550 00:58:03,994 --> 00:58:10,141 Poth freedom and to dispose of his body as natural instincts. 551 00:58:16,700 --> 00:58:19,702 - Why did not anyone say "Aum"? - Abandon yourself! 552 00:58:19,718 --> 00:58:23,733 Released get your body and impulses subconºtiente. 553 00:58:23,768 --> 00:58:27,703 Let me, otherwise I break buttons. 554 00:58:59,593 --> 00:59:03,578 Sun... 555 00:59:04,891 --> 00:59:08,729 Pigs! Degeneraþilor! 556 00:59:08,808 --> 00:59:12,850 ªi you infractorule! 557 00:59:12,931 --> 00:59:16,751 Arise, Daniela! Come home. 558 00:59:16,857 --> 00:59:21,678 Who you are? I wanna make love. 559 00:59:23,822 --> 00:59:28,134 I want more ! Undress me, undress me! 560 00:59:28,891 --> 00:59:34,427 I want to smoke. Put me down! I want to fly... 561 00:59:36,665 --> 00:59:40,598 - I'm walking around! How beautiful... ! - Calm down! 562 00:59:40,664 --> 00:59:44,237 - Put me down. - Calm down, Daniela! 563 00:59:44,326 --> 00:59:50,497 How beautiful you wings! I wanna make love. 564 00:59:50,583 --> 00:59:54,703 My head spins ... I want to make love. 565 00:59:54,726 --> 00:59:58,714 Please... ! What to do ? 566 00:59:58,917 --> 01:00:03,304 I'm thirsty. I want to drink. 567 01:00:05,181 --> 01:00:08,786 I'm hot. I want to drink... 568 01:00:13,763 --> 01:00:20,313 How warm ... I want to drink ... Burn ... the sun ... 569 01:00:21,363 --> 01:00:25,945 I want to drink ... I want to dive ...! 570 01:00:25,952 --> 01:00:29,822 - Yes, drink! - What's hot ...! 571 01:00:29,856 --> 01:00:33,073 - Drink, Daniela! - Not. 572 01:00:33,143 --> 01:00:38,644 I want all hands on me ... make love ... 573 01:00:38,746 --> 01:00:44,168 - What are you, Daniel? - I'm very hot boys ... 574 01:00:46,698 --> 01:00:52,735 Who're you? What are you doing ? To make love ! 575 01:00:53,041 --> 01:00:56,709 I'm your uncle, Corrado. Acknowledged no not me? 576 01:00:57,301 --> 01:01:00,375 I like Corrado. Let's make love ! 577 01:01:00,383 --> 01:01:03,982 - No, Daniela! Please ! Not. - Make love with me ! 578 01:01:04,021 --> 01:01:07,429 Do not go... 579 01:01:08,433 --> 01:01:11,941 - Let's open! - What ? 580 01:01:11,957 --> 01:01:16,604 Did something happen ? I saw entering granddaughter in arm ... 581 01:01:16,650 --> 01:01:20,026 - It's my granddaughter and doing what I want. - Maybe it needs a rescue ... 582 01:01:20,107 --> 01:01:23,041 - Leaves. I do not need anything. - If you need me... 583 01:01:23,133 --> 01:01:26,732 A simple sprained foot. Thanks. Leaves. 584 01:02:31,676 --> 01:02:33,801 - Your keys - Thanks! 585 01:02:33,859 --> 01:02:37,394 Hello, Daniela? It's the fifth time when îþi phone. How do you feel? 586 01:02:37,461 --> 01:02:41,534 Alo! Daniela ! 587 01:02:42,162 --> 01:02:45,600 Wait! Later. Daniel, can you hear me? 588 01:02:46,825 --> 01:02:49,984 Hello, hello, hello ...! 589 01:02:50,701 --> 01:02:55,188 Hello! Why are not you answering ? Please ! Talk! 590 01:02:55,442 --> 01:02:59,111 Alo! 591 01:02:59,153 --> 01:03:01,884 Take care of reception. I had to go home. 592 01:03:01,966 --> 01:03:04,623 Sit at rest! 593 01:03:56,489 --> 01:04:01,000 Laura. 594 01:04:06,104 --> 01:04:10,915 - I was waiting, Uncle. - What does this masquerade, Daniela? 595 01:04:10,966 --> 01:04:15,102 - Not a masquerade. It is an experiment. - What do you want to say ? 596 01:04:15,111 --> 01:04:20,636 I want to know if your fixation is authentic or a simple screen! 597 01:04:20,728 --> 01:04:23,004 I do not understand. 598 01:04:23,222 --> 01:04:26,636 No last night when I stuck my body and you resort 599 01:04:26,701 --> 01:04:30,000 And îþi ease the conscience telling me Laura? 600 01:04:30,024 --> 01:04:33,551 There are only an animal that drives instinct, but true. 601 01:04:33,642 --> 01:04:37,699 - I do what I feel. - Whores do what you do. 602 01:04:37,960 --> 01:04:41,857 But you're dirty in your brain, me look when I shower ... 603 01:04:41,954 --> 01:04:44,952 at the time you look at me, not an image. 604 01:04:44,998 --> 01:04:48,413 Not true. I always looked with affection. I'm your uncle. 605 01:04:48,455 --> 01:04:53,598 Tonight those in your bed, not sleeping, feel your eyes, your breath ... 606 01:04:53,894 --> 01:04:58,520 I'm tired of doing the ghosts of those I rid ... 607 01:05:23,382 --> 01:05:26,863 Her clothes! Why did you do it, Daniel? 608 01:05:26,866 --> 01:05:30,397 You remained attached to those objects and have remained so. 609 01:05:30,404 --> 01:05:34,206 We did disappear forever, you will destroy and those on me. 610 01:05:34,278 --> 01:05:37,492 You do not want to understand that no clothes in the closet îþi 611 01:05:37,551 --> 01:05:40,915 will render pleasure to have a woman in your arms? 612 01:05:40,982 --> 01:05:44,080 - It was the only thing left of her. - You can not to love some clothes. 613 01:05:44,094 --> 01:05:48,538 Now she's gone, but love that make you gave a nobody to take logged in. 614 01:05:48,543 --> 01:05:52,094 Not. Your Aunt did not love me. I do not ever loved. 615 01:05:52,119 --> 01:05:56,105 - What you say ? Glumeºti? - Not. It's the truth. 616 01:05:56,188 --> 01:05:58,866 It took me some time to realize. 617 01:05:58,911 --> 01:06:02,307 A much loved and what I prevent you from seeing things clearly. 618 01:06:02,319 --> 01:06:05,940 Then one day I found a note from her lover. 619 01:06:06,006 --> 01:06:09,466 I gave him an appointment. I went and I. 620 01:06:09,555 --> 01:06:14,872 I spied a laº. Without having the moral courage to intervene. 621 01:06:14,888 --> 01:06:18,385 I was afraid to lose her completely. 622 01:06:18,574 --> 01:06:22,182 And they said a few words and have despãrþit. 623 01:06:22,190 --> 01:06:25,662 From that day I closed on me and I began to love 624 01:06:25,664 --> 01:06:28,749 her image that I had in me. 625 01:06:29,041 --> 01:06:32,903 Your image. 626 01:06:39,356 --> 01:06:42,380 Yes ma'am, speak with passengers office! 627 01:06:42,387 --> 01:06:45,928 I am the only worker on the ground, I'm on reservations. 628 01:06:46,013 --> 01:06:50,276 Yes Mrs ! Call the airport. Goodbye ! Hello ! 629 01:06:51,278 --> 01:06:54,950 - What I am telling you, today is wild eagle. - What the ? 630 01:06:55,047 --> 01:06:58,714 - pilots strike. - You can not do anything? 631 01:06:58,890 --> 01:07:03,638 I? Even be a pilot. I would not be standing to sell tickets to passengers 632 01:07:03,691 --> 01:07:08,840 I would and I have been on strike. But here among hârþoage and they do strike. 633 01:07:08,846 --> 01:07:11,633 - I have to go. - Leaves ! 634 01:07:11,725 --> 01:07:14,540 Yes. Here office passengers. Who do you want? 635 01:07:14,631 --> 01:07:17,039 One moment ! Caution! He's looking for. 636 01:07:17,044 --> 01:07:20,242 Îþi explain immediately. To answer the phone. 637 01:07:20,258 --> 01:07:23,117 Yes, tell! 638 01:07:23,204 --> 01:07:26,851 Me, Daniela. I expect not to my phone. 639 01:07:27,863 --> 01:07:30,099 I am agency because I had an accident. 640 01:07:30,144 --> 01:07:34,311 Probably a reactor over, Bologna, I had a fault and was to fall on the pyramids ... 641 01:07:34,361 --> 01:07:37,576 I was in love ... and that's not all ... 642 01:07:37,597 --> 01:07:40,756 Four engines, five did not work. 643 01:07:40,820 --> 01:07:44,720 I was lucky ? It's a joke for a rider like me. 644 01:07:45,036 --> 01:07:49,677 Want to see me ? Of course. 645 01:07:49,697 --> 01:07:53,190 Yes rightaway ! Can not you see I'm busy? 646 01:07:53,200 --> 01:07:57,249 Repeat, my dear. I expect me. 647 01:07:58,418 --> 01:08:02,840 Flight. As we say, pilots ... The flight you. 648 01:08:04,239 --> 01:08:09,659 - you feel bad? - Me? I never felt better. 649 01:08:10,251 --> 01:08:15,486 Dear young people, today and I'm on strike. 650 01:08:15,518 --> 01:08:18,857 Hello. 651 01:08:19,245 --> 01:08:22,546 Salut, Rudi! 652 01:08:23,776 --> 01:08:27,009 Beautiful... 653 01:08:27,346 --> 01:08:31,387 That here ... 654 01:08:32,881 --> 01:08:36,650 See. One here ... 655 01:08:36,747 --> 01:08:39,826 Another here ... 656 01:08:49,261 --> 01:08:52,849 Get in. 657 01:08:52,984 --> 01:09:00,113 Ricardo! I am very sad, I need help. 658 01:09:00,561 --> 01:09:05,081 - Why are you crying, Daniela? - You know well why complain. 659 01:09:05,612 --> 01:09:08,789 You know everything and pretend that nothing happened. 660 01:09:08,854 --> 01:09:13,371 Why are so unhappy? I must take a decision. 661 01:09:13,421 --> 01:09:14,375 Released get your heart! 662 01:09:15,429 --> 01:09:18,589 I can not stay with my uncle. After what happened, I want to go. 663 01:09:18,630 --> 01:09:23,423 I want to live with a person who only wants my body ... 664 01:09:23,486 --> 01:09:26,370 but me and loves truly. 665 01:09:26,431 --> 01:09:29,635 Ricardo! I need affection. Big big... ! 666 01:09:29,683 --> 01:09:32,495 You're right, gorgeous! Of course! 667 01:09:32,546 --> 01:09:35,847 They are defenseless in the world it full of bad men. 668 01:09:35,912 --> 01:09:39,905 I have nobody to protect me, anyone that you can support. 669 01:09:39,981 --> 01:09:41,892 I am very lonely! 670 01:09:41,941 --> 01:09:45,735 Me, Daniela. I'll protect you. 671 01:09:45,737 --> 01:09:47,680 Tu, Ricardo? 672 01:09:47,739 --> 01:09:51,455 I'll protect you. I will be your protector. 673 01:09:51,466 --> 01:09:55,014 I will be... 674 01:09:55,173 --> 01:09:58,007 I will share with you my attic. 675 01:09:58,028 --> 01:10:02,157 With me, you'll be protected by the wild men. I'll be all yours. 676 01:10:02,176 --> 01:10:07,417 But how, Ricardo? THII just do not want me here when uncle lives near us. 677 01:10:08,320 --> 01:10:12,397 - I want to go. To forget ! - One day, we will leave. 678 01:10:12,402 --> 01:10:16,065 - let you choose a location on the map. - No darling, I must leave immediately. 679 01:10:16,078 --> 01:10:20,460 I have money, a girl without money can face great dangers. 680 01:10:20,503 --> 01:10:24,098 - I have money, I give îþi. - How nice! 681 01:10:24,114 --> 01:10:29,088 You're a strong man, generous, able to make a woman happy. 682 01:10:29,159 --> 01:10:34,217 I will leave immediately. You find a cuibuºor where I will wait trembling. 683 01:10:34,661 --> 01:10:37,912 Yes, baby! A have your do my. 684 01:10:37,994 --> 01:10:42,358 974 640 pounds. For now, suffice. 685 01:10:42,424 --> 01:10:46,879 Writing 972.000. Account remains open. 686 01:10:47,635 --> 01:10:51,168 Write: 972.000. 687 01:10:51,985 --> 01:10:55,134 - is covered. - Thanks. 688 01:10:55,199 --> 01:11:00,252 For now it's enough. Once I find a dwelling îþi write, and you'll come. 689 01:11:00,284 --> 01:11:05,272 I will come and walk. For you will cancel longer flight. 690 01:11:05,313 --> 01:11:09,624 It will transfer to an agency on the ground to tear tickets. 691 01:11:09,673 --> 01:11:13,995 No, it ruin everything with force and with gross haste. 692 01:11:14,488 --> 01:11:18,731 Excuse me, baby! And I am surprised by this response. 693 01:11:18,784 --> 01:11:22,632 You are right ! More than a hen tomorrow than an egg today. 694 01:11:22,634 --> 01:11:25,192 Voila! ªampanie! 695 01:11:25,267 --> 01:11:29,393 Old Welsh familiar with power aphrodisiac sparkling wines. 696 01:11:29,393 --> 01:11:33,275 No wonder Gaul was against capon. 697 01:11:33,680 --> 01:11:36,779 He liked subtlety? Gaul and capons ... 698 01:11:36,779 --> 01:11:40,432 Yes. It was good. 699 01:11:40,820 --> 01:11:44,138 Hi... 700 01:11:44,464 --> 01:11:49,221 - Daniela, I ... What are you doing? - undress. 701 01:11:49,478 --> 01:11:52,702 So suddenly? Make me lose share! 702 01:11:52,702 --> 01:11:55,341 Control tower ! 703 01:11:55,400 --> 01:11:58,969 May îþi not like Ricardo? You do not want me anymore ? 704 01:11:59,045 --> 01:12:04,088 How not? But first I wanted to fuck her ... to undo glass bottle ... 705 01:12:04,848 --> 01:12:09,692 I do not excite? You need ºampanie women in your orgies? 706 01:12:09,803 --> 01:12:13,490 Nothing compares with the women in my orgies. 707 01:12:13,544 --> 01:12:17,498 With you, Daniela everything is different. You're Himalayas and deep valleys ... 708 01:12:17,562 --> 01:12:22,082 Now to pull the plug. I can not leave it next time. 709 01:12:22,215 --> 01:12:26,527 Cuibuºor nice. Micuþ but has everything and wall cabinets. 710 01:12:27,443 --> 01:12:31,370 For me, it's too much. Such as cockpit ... 711 01:12:31,540 --> 01:12:35,191 - What are you doing ? Not. ALA! - Why ? 712 01:12:35,283 --> 01:12:37,862 Not. Please. Daniela ... not open. 713 01:12:37,940 --> 01:12:41,950 - Why ? I'm curious. - Please... 714 01:12:44,055 --> 01:12:48,671 - I do not think that ... - An inflatable dolls! 715 01:12:48,987 --> 01:12:53,477 Now it's clear. Shadows from the window ... 716 01:12:53,677 --> 01:12:58,101 Daniela, a joke. It's a joke that somebody made it. 717 01:12:58,155 --> 01:13:01,448 I've never seen that object. Believe me ! 718 01:13:01,529 --> 01:13:04,654 - What's this? - What the ? 719 01:13:04,829 --> 01:13:06,993 To stay. 720 01:13:07,016 --> 01:13:10,950 Do not touch it. May explode. "My boyfriend..." 721 01:13:10,976 --> 01:13:17,322 Oh, Corrado ...! What are you doing to me... !? 722 01:13:17,948 --> 01:13:21,392 And a soundtrack recorded ... 723 01:13:21,468 --> 01:13:26,285 Its' not mine. A colleague asked me pertain to him ... 724 01:13:26,535 --> 01:13:31,572 Not even I listened. 725 01:13:33,579 --> 01:13:37,922 And my friend is called Ricardo. 726 01:13:37,930 --> 01:13:41,790 Who knows what nights you spent with her ... 727 01:13:42,222 --> 01:13:46,921 It must have been disturbing ... 728 01:13:48,173 --> 01:13:52,637 You and dolls, one with rags. You and uncle make a good couple. 729 01:13:52,700 --> 01:13:56,360 What men ...! Congratulations ! Casanova of laundry! 730 01:13:56,434 --> 01:13:58,417 - Leaving? - Of course! 731 01:13:58,452 --> 01:14:02,520 However, I see no missing îþi company. Not to stretch too hard, 732 01:14:02,611 --> 01:14:06,599 otherwise deflate! 733 01:14:10,898 --> 01:14:14,383 Daniela ! 734 01:14:14,791 --> 01:14:18,782 - What are you doing, Daniel? - Can not you see what? 735 01:14:19,282 --> 01:14:21,533 Going? 736 01:14:21,586 --> 01:14:23,917 Yes, Uncle. I'm sick of you! 737 01:14:23,917 --> 01:14:28,273 I hope to find someone to love me for who I am, not what I remember. 738 01:14:28,285 --> 01:14:31,415 Where or be Shirt yellow and green skirt? 739 01:14:31,471 --> 01:14:34,041 What I care? 740 01:14:34,116 --> 01:14:38,574 - So leave without telling me anything? - Yes. You've made to vomit nonsense. 741 01:14:38,614 --> 01:14:42,176 Continue prostiþi you both. 742 01:14:42,215 --> 01:14:46,234 I want the whole savor life and to drink to the last drop. 743 01:14:46,315 --> 01:14:48,552 You will be back ? 744 01:14:48,587 --> 01:14:52,263 If someone manages to me show that I wrong. 745 01:14:52,284 --> 01:14:56,734 - Aºteaptã, Daniela. I ... - Adio! 746 01:15:06,631 --> 01:15:11,315 I hope you are no longer living. But're here! 747 01:15:11,381 --> 01:15:14,607 It's the best gift to me I could do. Why did you bag? 748 01:15:14,696 --> 01:15:16,748 - I am leaving ! - How so? 749 01:15:16,838 --> 01:15:20,018 Time to înfrunþi life with the obligation of future spouses. 750 01:15:20,080 --> 01:15:21,407 And your uncle? 751 01:15:21,469 --> 01:15:24,305 I began to realize that bother him. 752 01:15:24,330 --> 01:15:27,720 I have an ideea. Why not come to our house in Genoa? 753 01:15:27,814 --> 01:15:31,861 My sister would be happy to host you. And do not mind if my brother? 754 01:15:31,902 --> 01:15:36,429 - Not. - On the way back, when I turned ... 755 01:15:36,473 --> 01:15:39,887 - Come on, Daniel. - Yes, my dear. 756 01:16:09,625 --> 01:16:14,360 Daniela ... your breast ...! The smell of your body ...! 757 01:16:14,701 --> 01:16:19,084 Why did you leave ? Why ? Laura Daniela ... 758 01:16:20,000 --> 01:16:23,915 May ? Bother? 759 01:16:26,271 --> 01:16:30,392 Can I come in ? I found the door open ... 760 01:16:31,568 --> 01:16:35,536 You know where the coffee. Can you get serves. Familiar with the road! 761 01:16:35,601 --> 01:16:40,397 - I did not come for coffee. - What do you want then ? 762 01:16:40,422 --> 01:16:45,850 I thought and you're single ... today I feel like I go to work ... 763 01:16:45,966 --> 01:16:49,597 Tampa is one days. Who knows that grabbed me. 764 01:16:49,897 --> 01:16:53,156 It crossed my mind that there are two guns. 765 01:16:53,612 --> 01:16:58,376 - Two proºti! It's not funny? - die of laughter, nothing else! 766 01:16:58,475 --> 01:17:02,158 Mind if I listen and I little music? 767 01:17:02,447 --> 01:17:06,943 There's a reason so beautiful! The rhythm of music memories back to life. 768 01:17:07,066 --> 01:17:11,471 This music reminds îþi something specific? 769 01:17:11,591 --> 01:17:14,706 It reminds me of a person I loved more. 770 01:17:14,754 --> 01:17:17,873 Those îþi person responds to love them? 771 01:17:17,944 --> 01:17:22,190 No, I do not respond. He did not want to take me seriously. 772 01:17:22,221 --> 01:17:26,541 - He was faithful to her husband, I knew it. - No, it's not possible. 773 01:17:26,624 --> 01:17:28,922 No such women. 774 01:17:29,020 --> 01:17:32,384 An exception that even her husband did not really familiar with. 775 01:17:32,466 --> 01:17:36,155 Only stories! 776 01:17:36,487 --> 01:17:40,157 You come here to me is telling nonsense, let's have a word ... 777 01:17:40,159 --> 01:17:44,602 or're sure of yourself? 778 01:17:45,501 --> 01:17:50,742 The defeat hurt anyone. Nobody can know better than me. 779 01:17:52,817 --> 01:17:57,235 - That should get your husband mulþumeascã. - Yes. 780 01:17:57,462 --> 01:18:01,564 Unfortunately that did not know before. 781 01:18:03,704 --> 01:18:06,507 Thanks! 782 01:18:06,556 --> 01:18:08,976 If it's any consolation, I'm a super gullible of life. 783 01:18:09,049 --> 01:18:12,995 - Accepþi advice from a portion of spaghetti? - Yes. Let's go in the kitchen. 784 01:18:13,405 --> 01:18:16,751 To preparing meals. I'll handle the rest. 785 01:18:16,751 --> 01:18:20,066 I will prepare a lunch exceptional. Agree ? 786 01:18:20,710 --> 01:18:24,096 Want to tell us the name? 787 01:18:24,512 --> 01:18:27,655 - Ok, Corrado! - Ok, Ricardo! 788 01:18:27,727 --> 01:18:30,996 - Life smiles us. We are young. - And we have a hungry wolf. 789 01:18:31,062 --> 01:18:34,124 Let's start with a good meal. Garlic, ingredients. 790 01:18:34,207 --> 01:18:37,707 - Look spices. - Good. Take spaghetti. 791 01:18:37,715 --> 01:18:40,927 - salt and others. - One moment. 792 01:18:41,028 --> 01:18:44,066 Please Ricardo! This time, I take salt. 793 01:18:44,088 --> 01:18:47,647 You are right. Otherwise do like last time. 794 01:18:47,685 --> 01:18:50,512 - I have your cook my specialty. - What major? 795 01:18:50,534 --> 01:18:53,872 - Spaghetti with chili! - Chilli picante? 796 01:18:53,977 --> 01:18:57,428 It will not be exciting? 797 01:18:57,633 --> 01:19:01,758 Speaking of exciting! The maid who îþi do for ... 798 01:19:01,818 --> 01:19:03,809 - What about it? - You put Ochiu 'on it? 799 01:19:03,812 --> 01:19:05,762 - How? - You looked at her ass? 800 01:19:05,832 --> 01:19:09,133 - Can we do confidenþe? - Of course. 801 01:19:09,197 --> 01:19:12,226 - Can I tell you? - Yes. 802 01:19:12,290 --> 01:19:13,415 - Nu ...! - No! 803 01:19:13,438 --> 01:19:15,627 - And it stands? - Yes. Then returns. 804 01:19:15,709 --> 01:19:17,848 - Who would have thought? - I, at this time. 805 01:19:17,911 --> 01:19:20,418 - It's almost unbelievable. - By the way. Where is it ? 806 01:19:20,464 --> 01:19:24,220 I think it's in the bathroom. It's her day off and I asked permission to do shower. 807 01:19:24,253 --> 01:19:27,706 - Why you ask ? What's the big idea? - Come to the West! 808 01:19:27,739 --> 01:19:30,967 - Not. What do you do, Ricardo? - engines to light ... 809 01:19:31,000 --> 01:19:35,260 - I do not want to see indecent ... - Come with me. 810 01:19:35,308 --> 01:19:39,396 - Slow. - Come over. Let me. 811 01:19:48,645 --> 01:19:52,859 - Come on, take a look ... - No ... 812 01:19:52,932 --> 01:19:56,826 - I have never done it. - Come on, it's not hard! Îþi show you. 813 01:19:57,018 --> 01:20:01,681 You just need to get down and fix keyhole and ... headfirst ... 814 01:20:04,303 --> 01:20:08,903 Priveºte! Marietta ... 815 01:20:14,998 --> 01:20:18,995 - What funduleþ ... - Funduleþ? To call ass. 816 01:20:28,039 --> 01:20:32,054 Who wants spaghetti? That ... Let's see who's first. 817 01:20:32,096 --> 01:20:35,531 Five. One two Three... 818 01:20:35,531 --> 01:20:38,580 Five. 819 01:20:38,678 --> 01:20:43,662 - I have your talk, Marietta. - It's so urgent? 820 01:20:43,740 --> 01:20:47,681 Gives. 68210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.