Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,421 --> 00:00:05,421
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:08,422 --> 00:00:11,085
- (Episode 89) - Eun-ah, dad is here.
3
00:00:12,672 --> 00:00:15,750
Why is she like this?
4
00:00:17,188 --> 00:00:18,188
Dad...
5
00:00:18,789 --> 00:00:23,578
What happened to our Eun-ah?
6
00:00:26,938 --> 00:00:31,188
Eun-hee, where is Mrs. Park?
7
00:00:31,844 --> 00:00:37,578
- Where is Park Bok-ae? - Dad...
8
00:00:38,836 --> 00:00:39,836
Dad...
9
00:00:40,742 --> 00:00:42,914
Eun-ah...
10
00:00:49,281 --> 00:00:51,859
Eun-ah...
11
00:00:59,164 --> 00:01:02,898
I need to do something before Si-won's memory returns.
12
00:01:04,047 --> 00:01:07,757
Mom, they found out it was your car.
13
00:01:08,256 --> 00:01:11,696
Mr. No needs to turn himself in right now, but he's not answering his phone.
14
00:01:11,914 --> 00:01:12,914
Why not?
15
00:01:17,194 --> 00:01:20,148
Mom, we need to report this immediately.
16
00:01:21,227 --> 00:01:23,418
Hurry up and come to the police station this instant!
17
00:01:23,969 --> 00:01:25,236
Do you not want your money?
18
00:01:29,133 --> 00:01:31,333
Let's hurry up and go. We must go there first.
19
00:01:40,570 --> 00:01:43,625
I'm sorry. Our driver made a mistake.
20
00:01:44,203 --> 00:01:47,339
"A mistake?" You hit a person, and yet, you call it a mistake?
21
00:01:48,421 --> 00:01:49,421
You scumbag!
22
00:01:49,797 --> 00:01:53,515
That's why he turned himself in. Why are you grabbing his collar?
23
00:01:58,891 --> 00:02:01,554
Shouldn't you not do this to someone who just apologized to you?
24
00:02:03,055 --> 00:02:05,468
We told the police we would fully compensate for the damage.
25
00:02:06,055 --> 00:02:09,038
Our driver drank heavily the night before and made a mistake.
26
00:02:10,094 --> 00:02:11,403
How is Eun-ah's condition?
27
00:02:16,913 --> 00:02:20,343
Eun-ah got hit on the crosswalk while going to meet her father
28
00:02:20,368 --> 00:02:23,743
whom she hadn't met in twenty years by Mrs. Park Bok-ae's car.
29
00:02:25,343 --> 00:02:27,250
How must I interpret this coincidence?
30
00:02:27,625 --> 00:02:28,958
Interpret, whatever.
31
00:02:31,734 --> 00:02:33,067
How is Eun-ah doing?
32
00:02:36,484 --> 00:02:40,937
We understand you're furious, but our driver didn't do this on purpose.
33
00:02:41,500 --> 00:02:45,969
He's really regretting right now, so please ask your father for mercy.
34
00:02:47,336 --> 00:02:49,179
He's not in a very good financial situation.
35
00:02:49,531 --> 00:02:52,757
What will happen to his family if he goes to prison?
36
00:02:53,609 --> 00:02:56,429
So why would she follow her dad around in the first place?
37
00:02:57,085 --> 00:03:00,562
If I had confirmed the man was Si-won, of course I would've told her and her sister.
38
00:03:01,352 --> 00:03:05,312
Eun-hee knows very well that I've been earnestly searching for Si-won all this time.
39
00:03:05,727 --> 00:03:07,949
- If you can't believe me, ask her. - Look here!
40
00:03:09,336 --> 00:03:12,569
That's enough. We don't need to talk to these people.
41
00:03:21,241 --> 00:03:25,976
- Will it be okay? - Don't worry. Everything will go according to our plan.
42
00:03:35,563 --> 00:03:38,648
Hey. How is it?
43
00:03:45,031 --> 00:03:47,945
What's this? You're not the main character.
44
00:03:48,742 --> 00:03:50,414
You're the main character's older sister?
45
00:03:50,898 --> 00:03:54,046
Yes. You're disappointed, huh?
46
00:03:55,429 --> 00:03:56,429
Aren't you?
47
00:03:56,578 --> 00:03:59,664
I told you I would take any role except for a mom.
48
00:04:00,336 --> 00:04:01,957
You told me I can't take mom roles.
49
00:04:02,937 --> 00:04:05,187
Of course you can. I had just been thinking out loud.
50
00:04:05,719 --> 00:04:08,437
Then must the role of a president only be played by the president?
51
00:04:08,672 --> 00:04:11,690
What are actors for? They're actors because they play different roles well.
52
00:04:12,367 --> 00:04:15,906
You interpret it however you like, huh?
53
00:04:16,219 --> 00:04:17,731
Are you really not offended?
54
00:04:18,536 --> 00:04:21,536
What's wrong with you? It's frightening for you to change so much.
55
00:04:21,794 --> 00:04:23,419
Don't worry. I'll do it well.
56
00:04:24,263 --> 00:04:27,825
It's much better than playing golf with wealthy men. I feel more comfortable.
57
00:04:28,419 --> 00:04:31,450
Okay, fine. I guess that's good enough.
58
00:04:31,997 --> 00:04:34,559
Anyways, who invested three million dollars into the drama?
59
00:04:34,584 --> 00:04:38,450
It made you happy. Whoever it is, I want to buy a meal for him.
60
00:04:39,068 --> 00:04:40,656
Gosh, you and your nosiness.
61
00:04:41,216 --> 00:04:45,085
He made an investment. We just need to do well and help him make money.
62
00:04:45,110 --> 00:04:48,468
That's right. Anyways, I need to go look for your clothes
63
00:04:48,493 --> 00:04:51,271
and decide where you will get your make-up done.
64
00:04:51,544 --> 00:04:55,482
I need to research your wardrobe concept.
65
00:05:02,044 --> 00:05:06,781
I think my mom went down a path she shouldn't have because of me, Ja-kyung.
66
00:05:07,146 --> 00:05:10,075
I think I have to be by her side from now on.
67
00:05:20,371 --> 00:05:22,591
Dad, do you remember?
68
00:05:24,216 --> 00:05:29,647
No. I remember some things, but I don't remember other things, too.
69
00:05:30,302 --> 00:05:32,947
I'm having a hard time because I can't connect them together.
70
00:05:34,543 --> 00:05:37,887
Were you always living with Mrs. Park?
71
00:05:38,934 --> 00:05:46,481
No. Eun-ah and I grew up in the orphanage.
72
00:05:47,364 --> 00:05:49,778
Why? I left you my money. So why?
73
00:05:50,177 --> 00:05:52,005
Mrs. Park didn't give you my money?
74
00:05:52,404 --> 00:05:54,450
Did you tell her to give us the money?
75
00:05:54,475 --> 00:05:57,637
I...I did a business.
76
00:06:00,896 --> 00:06:01,896
Dad.
77
00:06:02,700 --> 00:06:04,200
Please think slowly.
78
00:06:04,505 --> 00:06:07,497
Dad, if your head hurts, you don't have to think about it.
79
00:06:08,700 --> 00:06:11,012
I had money.
80
00:06:11,349 --> 00:06:13,080
There were your educational expenses.
81
00:06:14,700 --> 00:06:19,036
It was managed...Your mom had done it...
82
00:06:19,591 --> 00:06:20,591
Mom?
83
00:06:20,941 --> 00:06:24,950
Yes. I remember that, but...
84
00:06:26,779 --> 00:06:28,712
Please don't overdo yourself.
85
00:06:29,747 --> 00:06:30,747
Okay.
86
00:06:32,458 --> 00:06:37,106
D-Did you raise Eun-ah?
87
00:06:37,364 --> 00:06:42,607
Yes, dad. I was at the orphanage and,
88
00:06:44,872 --> 00:06:47,825
after several events, he got to raise Eun-ah.
89
00:06:48,536 --> 00:06:50,171
He's Eun-ah's adoptive father.
90
00:06:53,716 --> 00:06:58,426
- Thank you. - Oh, it's nothing. Please sit down.
91
00:06:58,451 --> 00:07:00,118
Dad, sit down. It's okay.
92
00:07:01,958 --> 00:07:07,249
Thanks to your lovely daughter, I had a good time. I should be the one thanking you.
93
00:07:10,239 --> 00:07:12,768
Mr. Im, let's go to the hospital.
94
00:07:13,919 --> 00:07:17,119
- It will help you get your memory back. - Okay.
95
00:07:17,935 --> 00:07:19,801
J-Just one thing...
96
00:07:21,888 --> 00:07:28,098
Why did Eun-ah get into a car accident? Is it because of me?
97
00:07:34,357 --> 00:07:35,357
What happened?
98
00:07:36,497 --> 00:07:41,411
Mrs. Park Bok-ae's driver turned himself in, saying that it had been his mistake.
99
00:07:42,489 --> 00:07:43,489
What?
100
00:07:44,044 --> 00:07:47,111
Eun-ah had been hit by Mrs. Park Bok-ae's car?
101
00:07:48,232 --> 00:07:50,770
W-What are you talking about?
102
00:07:51,856 --> 00:07:55,231
What do you mean Bok-ae is the one who hit Eun-ah with her car?
103
00:07:55,457 --> 00:07:57,794
- Why would Bok-ae do that? - Dad.
104
00:07:57,982 --> 00:08:01,106
Wasn't she good to you guys?
105
00:08:01,262 --> 00:08:02,778
Dad.
106
00:08:06,318 --> 00:08:07,318
Eun-hee.
107
00:08:12,521 --> 00:08:13,809
What's going on?
108
00:08:18,950 --> 00:08:19,950
How...
109
00:08:21,279 --> 00:08:23,012
How could she go this far?
110
00:08:23,731 --> 00:08:25,075
Why is she doing this to me?
111
00:08:25,396 --> 00:08:30,536
Why is she doing this to my dad and Eun-ah? Why is she doing this?
112
00:08:31,083 --> 00:08:32,291
We need to find that out.
113
00:08:33,880 --> 00:08:38,009
The driver turned himself in saying it's his fault, but I don't believe it.
114
00:08:39,177 --> 00:08:41,708
- I'm going to investigate this further. - This is too much.
115
00:08:42,497 --> 00:08:44,208
I can't forgive her.
116
00:08:46,075 --> 00:08:48,568
She's going too far. Why on earth is she doing this?
117
00:08:50,411 --> 00:08:53,755
My dad was so good to her. It wasn't enough that she had to make
118
00:08:53,780 --> 00:08:56,969
my life miserable. Why did she have to do that to Eun-ah, too?
119
00:08:59,427 --> 00:09:05,129
I can't forgive her. I'll never let her get away with this.
120
00:09:13,622 --> 00:09:14,622
Did you eat?
121
00:09:15,333 --> 00:09:16,333
You're here?
122
00:09:17,458 --> 00:09:21,911
Yeah. I took Eun-hee and her father home.
123
00:09:24,052 --> 00:09:26,793
Jung-hoon, on my way to the hospital,
124
00:09:27,591 --> 00:09:32,247
I just had a feeling that Eun-ah would wake up.
125
00:09:32,825 --> 00:09:34,492
I wish that would happen.
126
00:09:37,247 --> 00:09:40,114
Don't worry. Who do you think Eun-ah is?
127
00:09:41,568 --> 00:09:45,091
She'll get up like nothing happened and vow to reveal everything.
128
00:09:46,724 --> 00:09:49,786
Yes. That's the thing that Eun-ah does best.
129
00:09:51,154 --> 00:09:53,231
When I first heard she had gotten into an accident,
130
00:09:53,945 --> 00:09:56,559
- I had a feeling Mrs. Park Bok-ae was behind this. - Me, too.
131
00:09:56,980 --> 00:09:59,122
Now that we've confirmed she really was behind this,
132
00:10:00,356 --> 00:10:04,411
I think the feeling that Eun-ah will get up is right.
133
00:10:05,825 --> 00:10:10,075
I don't get that feeling. I'm nervous.
134
00:10:10,700 --> 00:10:11,833
Don't be nervous.
135
00:10:13,552 --> 00:10:14,653
We need to believe.
136
00:10:16,364 --> 00:10:17,825
Eun-ah will definitely wake up.
137
00:10:25,372 --> 00:10:26,950
Myoung-sun.
138
00:10:27,872 --> 00:10:31,296
Father and Ha-yoon are at home. Eun-hee is feeling even worse
139
00:10:31,321 --> 00:10:34,302
than I am, so I can't express my fury in front of her.
140
00:10:34,950 --> 00:10:37,106
I'm about to die!
141
00:10:39,075 --> 00:10:41,458
Scream all you want. I want to scream, too.
142
00:10:42,193 --> 00:10:45,169
It's obvious that this is Park Bok-ae's doing!
143
00:10:46,146 --> 00:10:49,137
Auntie, give me water! Water! Water!
144
00:10:51,122 --> 00:10:52,122
Hold it in.
145
00:10:53,646 --> 00:10:57,192
What? How can you say that right now?
146
00:10:57,217 --> 00:10:59,813
Park Bok-ae is all alone. She seems like she
147
00:10:59,838 --> 00:11:02,492
has everything, but she has nothing but money.
148
00:11:02,771 --> 00:11:04,934
Of course you're right,
149
00:11:04,959 --> 00:11:12,247
but right now, I want to go to Park Bok-ae and slap and kick her!
150
00:11:14,122 --> 00:11:16,161
- Anyone here? - That rascal.
151
00:11:17,107 --> 00:11:18,107
Myoung-sun.
152
00:11:18,132 --> 00:11:20,200
Hey, what are you doing here at this hour?
153
00:11:21,209 --> 00:11:24,380
I don't have a place to go. I already slept at my store yesterday.
154
00:11:25,349 --> 00:11:26,653
But what are you doing here?
155
00:11:26,896 --> 00:11:28,786
This is my friend's store!
156
00:11:30,185 --> 00:11:33,178
Why can't you go home? Perhaps, is it because of...?
157
00:11:33,731 --> 00:11:37,731
Oh, no way. Myoung-sun isn't the reason why I can't go home.
158
00:11:38,349 --> 00:11:41,677
You must want to show me that you can't go home and
159
00:11:41,702 --> 00:11:44,773
how much of an effort you're making to marry me,
160
00:11:45,037 --> 00:11:47,505
but I'm not touched at all.
161
00:11:47,740 --> 00:11:50,799
I don't have the slightest intention to enter a marriage like that, so if
162
00:11:50,824 --> 00:11:53,881
you're going to act pitiful, just get up and walk straight out that door.
163
00:11:53,906 --> 00:11:56,096
No. That's not it.
164
00:11:56,346 --> 00:11:59,497
If I want to talk to my mom in a calm and orderly manner,
165
00:11:59,522 --> 00:12:02,292
I need some time away from her. That's the reason.
166
00:12:03,666 --> 00:12:06,549
Yes. He's making an effort.
167
00:12:07,049 --> 00:12:08,525
Give him a chance.
168
00:12:10,190 --> 00:12:14,518
Mr. Kang, I will never marry someone whose family doesn't want me.
169
00:12:14,706 --> 00:12:18,084
So tell this man to stop dreaming, go home, and live a happy life.
170
00:12:19,010 --> 00:12:22,253
- You heard that, didn't you? - Yes, but I'm not going
171
00:12:22,278 --> 00:12:25,167
to go home without Myoung-sun or Chestnut either.
172
00:12:25,331 --> 00:12:27,131
You heard that, too, right?
173
00:12:27,156 --> 00:12:31,244
No, I didn't. I only hear what I want to hear.
174
00:12:31,495 --> 00:12:33,815
Auntie, let's go out and have some fish cakes with soju.
175
00:12:35,987 --> 00:12:40,682
That's right. I can't drink. Then I'll eat fish cakes and you can drink soju. Deal?
176
00:12:40,707 --> 00:12:42,718
Me? I can't drink very well.
177
00:12:42,743 --> 00:12:45,046
- Oh, come on. I'll keep up with you. - What are you
178
00:12:45,071 --> 00:12:47,112
talking about? I don't want to drink right now.
179
00:12:47,137 --> 00:12:49,143
- Let's go. - Oh, my.
180
00:12:51,573 --> 00:12:55,026
You better not make Kyung-soon drink so much! Gosh, that brat.
181
00:12:56,721 --> 00:12:58,454
Sit here. Let's have a drink here.
182
00:12:59,987 --> 00:13:01,280
Shall we?
183
00:13:04,581 --> 00:13:10,592
- Mr. Kang, let me borrow some money. - Oh my gosh. Why?
184
00:13:12,945 --> 00:13:15,148
I want to propose to her, but I don't have any money.
185
00:13:15,961 --> 00:13:19,327
I need to at least buy a small diamond ring for her.
186
00:13:19,742 --> 00:13:22,101
Oh, a small diamond ring?
187
00:13:24,859 --> 00:13:27,699
This is why Myoung-says that you're untrustworthy
188
00:13:27,724 --> 00:13:30,827
and that she would rather be a single mom. Goodness.
189
00:13:31,820 --> 00:13:36,038
- Why? - Do you think Myoung-sun will fall for a small diamond ring?
190
00:13:36,531 --> 00:13:41,023
If you give her that ring, your engagement will break off!
191
00:13:41,187 --> 00:13:44,037
Do you think this is the time for you guys to exchange
192
00:13:44,063 --> 00:13:46,601
diamond rings, get engaged, and then get married?
193
00:13:46,898 --> 00:13:47,898
Wake up!
194
00:13:49,404 --> 00:13:56,558
Right now, you need to show how you're saving money in order for her to be touched-
195
00:13:57,257 --> 00:13:59,008
Actually, she'll be nowhere near touched.
196
00:14:00,570 --> 00:14:02,736
She might go, "Whatever. Maybe I should just
197
00:14:02,761 --> 00:14:04,819
close my eyes and get married to Gwang-soo."
198
00:14:04,844 --> 00:14:06,312
My goodness.
199
00:14:08,390 --> 00:14:09,929
How do you know this so well?
200
00:14:11,132 --> 00:14:14,908
Love is easy. Hey, you should take some lessons from me.
201
00:14:15,601 --> 00:14:18,280
Gosh, how did someone like you become a dad?
202
00:14:19,242 --> 00:14:20,788
I'm stunned.
203
00:14:22,046 --> 00:14:23,460
But I love her.
204
00:14:23,726 --> 00:14:27,546
I'm going to work really hard.
205
00:14:27,571 --> 00:14:29,452
Oh, my. You're being cocky again.
206
00:14:44,154 --> 00:14:47,382
Dad, are you looking for something?
207
00:14:48,836 --> 00:14:51,882
N-No. What about you?
208
00:14:53,070 --> 00:14:54,913
I can't fall asleep.
209
00:14:57,601 --> 00:15:00,468
I only looked for you and Eun-ah.
210
00:15:03,937 --> 00:15:08,194
I had no idea where I was.
211
00:15:08,609 --> 00:15:12,390
I didn't know what I was doing either.
212
00:15:13,109 --> 00:15:14,976
I was just in a blank state.
213
00:15:16,273 --> 00:15:20,085
From some point on, I don't remember.
214
00:15:21,101 --> 00:15:27,812
I have no memory of what happened.
215
00:15:28,906 --> 00:15:29,906
Dad.
216
00:15:30,968 --> 00:15:35,932
But just one thing she said kept...
217
00:15:36,507 --> 00:15:39,468
repeating in my mind...
218
00:15:43,108 --> 00:15:45,035
I'll take good care of your kids.
219
00:15:46,484 --> 00:15:49,374
That's why I had trusted her.
220
00:15:52,039 --> 00:15:56,614
I didn't throw away the hope that I would be able to
221
00:15:56,859 --> 00:16:00,312
meet you guys if I was alive.
222
00:16:00,976 --> 00:16:07,515
I can't believe Bok-ae had sent you guys to the orphanage.
223
00:16:08,211 --> 00:16:09,554
Dad.
224
00:16:10,461 --> 00:16:12,929
I have no idea.
225
00:16:13,749 --> 00:16:21,515
I still don't remember why I became like this, Eun-hee.
226
00:16:21,984 --> 00:16:25,608
Dad, let's go to the hospital tomorrow.
227
00:16:26,586 --> 00:16:30,319
W-When Eun-ah wakes up...
228
00:16:30,617 --> 00:16:38,343
Eun-ah is in that condition. I don't want to go to the hospital, too.
229
00:16:38,656 --> 00:16:43,257
Dad, no. You must get your memory back. That way, Eun-ah will...
230
00:16:46,476 --> 00:16:52,093
Eun-ah hadn't been adopted to that family in the beginning.
231
00:16:53,562 --> 00:17:00,812
What do you mean? A-Are you saying she had gone to different families?
232
00:17:03,359 --> 00:17:08,093
Eun-ah had lost her memory as well.
233
00:17:08,492 --> 00:17:12,124
I thought she was dead...
234
00:17:14,234 --> 00:17:20,617
So you must get your memory back. I want to know why we became like this.
235
00:17:21,609 --> 00:17:23,757
I had resented you.
236
00:17:25,843 --> 00:17:28,819
I-I'm sorry.
237
00:17:29,648 --> 00:17:31,905
I'm sorry, my eldest daughter.
238
00:17:33,171 --> 00:17:34,171
Dad...
239
00:17:34,812 --> 00:17:38,093
I'll go to the hospital. Let's go to the hospital.
240
00:17:38,992 --> 00:17:42,038
My eldest daughter.
241
00:17:42,421 --> 00:17:44,827
- I'm sorry. - Dad. Dad.
242
00:17:45,866 --> 00:17:49,116
My eldest daughter.
243
00:17:57,992 --> 00:18:01,179
I got a copy of this from a private mart near the scene of the accident.
244
00:18:01,523 --> 00:18:02,773
Okay. Good job.
245
00:18:11,343 --> 00:18:13,843
An unmoving car had purposely sped towards her and hit her!
246
00:18:14,117 --> 00:18:16,136
Is this a mistake? Does this make sense?
247
00:18:19,007 --> 00:18:20,007
Let's go.
248
00:18:25,023 --> 00:18:27,429
Mom, why did you come?
249
00:18:28,695 --> 00:18:30,962
Go home. I'll do this from now on.
250
00:18:31,382 --> 00:18:33,319
The matter with Mr. No has been settled as well.
251
00:18:37,476 --> 00:18:38,607
You can't do this, sir.
252
00:18:40,164 --> 00:18:41,718
It's fine. You may leave.
253
00:18:43,882 --> 00:18:48,460
What do you think you're doing? Can you act like this just because you're the CEO?
254
00:18:49,054 --> 00:18:53,786
I didn't come as a CEO. I came as a father. The father of the victim.
255
00:18:55,093 --> 00:18:59,523
- Mr. Lee, we apologize. Our driver... - Look here, Mrs. Park Bok-ae.
256
00:19:01,531 --> 00:19:03,851
I saw the video of your car hitting my daughter.
257
00:19:04,638 --> 00:19:07,921
Yet you want me to believe it was your driver's mistake?
258
00:19:08,336 --> 00:19:11,538
What kind of driver in the world would speed towards a person?
259
00:19:12,000 --> 00:19:15,287
- This was an intentional accident! - Your words are too harsh.
260
00:19:15,929 --> 00:19:19,069
How dare you claim it's an intentional accident. Why would I hit Eun-ah?
261
00:19:20,085 --> 00:19:23,741
No. My driver doesn't even know Eun-ah.
262
00:19:29,398 --> 00:19:32,726
The driver came to me shaking, so I calmed him down and made him turn himself in.
263
00:19:32,751 --> 00:19:35,718
We already told the police we would fully compensate for the damage.
264
00:19:35,874 --> 00:19:38,937
Yet, you come here and accuse me of causing an intentional accident.
265
00:19:39,523 --> 00:19:41,608
You're not acting like the CEO of a big group.
266
00:19:41,633 --> 00:19:45,872
You abducted and confined her dad. Then you intentionally hit her while she was
267
00:19:45,897 --> 00:19:49,976
on her way to go see him. And yet, you don't have a guilty conscience at all.
268
00:19:51,491 --> 00:19:56,291
Mr. Lee, pardon me for intruding, but we did not abduct and confine him.
269
00:19:56,429 --> 00:19:59,171
Seo Suk-jin, be quiet.
270
00:19:59,539 --> 00:20:00,787
You don't have to meddle.
271
00:20:01,554 --> 00:20:04,326
If our driver made the accident, then we're the sinners here.
272
00:20:05,289 --> 00:20:06,289
I apologize.
273
00:20:07,328 --> 00:20:10,928
However, do not speak about abduction and confinement.
274
00:20:12,187 --> 00:20:16,628
I thought Eun-hee would come and thank me for finding her dad for her.
275
00:20:17,804 --> 00:20:20,084
Of course she would have done that if you had called her
276
00:20:20,109 --> 00:20:22,585
- before you had confined him. - I told you not to say that!
277
00:20:23,492 --> 00:20:25,083
All I did was find my friend.
278
00:20:26,101 --> 00:20:28,080
He was in such a bad condition that I didn't
279
00:20:28,105 --> 00:20:30,124
- know if he was Si-won or not, so I... - Shut up!
280
00:20:31,109 --> 00:20:33,321
Everything you say is a lie.
281
00:20:34,343 --> 00:20:36,796
The crime for stealing Im Si-won's money and living well off
282
00:20:36,821 --> 00:20:39,031
of it while sending his two daughters to the orphanage.
283
00:20:39,256 --> 00:20:42,186
The crime for confining Im Si-won in order to prevent him from reuniting
284
00:20:42,211 --> 00:20:45,060
with his daughters because you were afraid your sins would be revealed.
285
00:20:45,786 --> 00:20:47,558
And the crime for hitting his daughter with
286
00:20:47,583 --> 00:20:49,435
your car while she was on her way to find him.
287
00:20:50,310 --> 00:20:51,736
I'll make sure to reveal them all.
288
00:20:53,326 --> 00:20:56,246
If you thought the world would be fooled by you until the end just
289
00:20:56,271 --> 00:20:58,972
because you fooled it a couple times, you're gravely mistaken.
290
00:21:01,865 --> 00:21:03,617
How dare you threaten me.
291
00:21:22,365 --> 00:21:26,833
Go meet the driver. You'll know the truth if you hear his statement.
292
00:21:31,865 --> 00:21:34,763
If you see something fishy, dig through it.
293
00:21:35,576 --> 00:21:38,380
- There's no such thing as a perfect crime. - Okay.
294
00:21:38,716 --> 00:21:43,410
Oh, and make an appointment at the neurology center for Eun-hee's father.
295
00:21:44,482 --> 00:21:47,977
- Since Jung-hoon is at the hospital, you should go instead. - All right.
296
00:21:49,506 --> 00:21:53,036
I won't forgive you, Park Bok-ae.
297
00:21:59,631 --> 00:22:04,505
I'm really sorry. I drank too much the night before.
298
00:22:06,412 --> 00:22:08,161
You didn't just drive and hit her.
299
00:22:09,287 --> 00:22:11,130
Unless someone ordered you to do so, does it
300
00:22:11,155 --> 00:22:12,988
make sense for you to suddenly hit a person?
301
00:22:13,841 --> 00:22:15,739
Mrs. Park Bok-ae was in the car, wasn't she?
302
00:22:16,685 --> 00:22:20,606
No. The telephone pole was blocking my vision, so I didn't see a person there.
303
00:22:20,888 --> 00:22:22,528
Why didn't you turn yourself in sooner?
304
00:22:23,920 --> 00:22:26,528
I told you that I had drank the night before.
305
00:22:27,138 --> 00:22:28,989
I was scared I would get caught for DUI, too.
306
00:22:30,341 --> 00:22:32,263
There's a telephone pole besides the crosswalk.
307
00:22:32,670 --> 00:22:35,349
Say that you couldn't see the person because it had blocked you.
308
00:22:35,818 --> 00:22:39,583
Say that you had told us late because you had drank the night before.
309
00:22:40,412 --> 00:22:43,833
Say that you were scared the issue would get bigger if you had been caught for DUI.
310
00:22:45,131 --> 00:22:49,071
Stop asking me. I'm sorry. I'll pay for my crimes.
311
00:22:49,420 --> 00:22:52,372
Why did you go that location? Did you really go alone?
312
00:22:52,841 --> 00:22:56,552
She told me to take food to him. I do that sometimes.
313
00:22:56,849 --> 00:23:00,927
You just have to tell them you were on your way to taking food to him by yourself.
314
00:23:01,310 --> 00:23:04,724
We're going to say this happened because of the accident and submit this as evidence.
315
00:23:09,935 --> 00:23:12,664
You must say you had gone to deliver food by yourself in your
316
00:23:12,690 --> 00:23:15,154
drunk state after drinking excessively the night before.
317
00:23:15,841 --> 00:23:18,502
You must memorize this well. You'll have to say it many times.
318
00:23:18,527 --> 00:23:21,623
If you make a mistake even once, they'll suspect you.
319
00:23:21,648 --> 00:23:25,198
And you just have to keep saying, "I'm sorry."
320
00:23:25,223 --> 00:23:26,223
I'm sorry.
321
00:23:28,646 --> 00:23:30,825
They ordered you to just say "I'm sorry," didn't they?
322
00:23:30,850 --> 00:23:32,797
They probably said they would make this into
323
00:23:33,189 --> 00:23:34,950
a driver's mistake, but that's not the case.
324
00:23:35,255 --> 00:23:36,560
This is attempted murder.
325
00:23:37,920 --> 00:23:41,318
Do you think we'll end this as just a mere mistake because you turned yourself in?
326
00:23:41,343 --> 00:23:44,044
- Do you know who you hit with the car? - She was my sister.
327
00:23:45,287 --> 00:23:48,638
The person you took food to is my father whom I had met after twenty years.
328
00:23:49,373 --> 00:23:52,430
The person you hit with the car is my sister whom I thought had been dead.
329
00:23:54,623 --> 00:23:56,927
You ruined my family's reunion.
330
00:24:00,709 --> 00:24:03,974
This won't end easily.
331
00:24:20,357 --> 00:24:23,751
(CEO: Im Eun-ah)
332
00:24:29,498 --> 00:24:33,275
This is the product Eun-ah was working on. It will be released soon.
333
00:24:35,193 --> 00:24:36,857
She needs to wake up and see it.
334
00:24:37,677 --> 00:24:40,388
The three of us could have been happily reunited.
335
00:24:41,177 --> 00:24:43,138
How can she hire someone to...?
336
00:24:43,966 --> 00:24:47,041
He's lying. You saw the look in his eyes, didn't you?
337
00:24:47,189 --> 00:24:50,898
What do we need to do in order to make him spill the truth? The security cameras won't work?
338
00:24:51,170 --> 00:24:53,357
You can tell if it is a man or a woman right away.
339
00:24:54,076 --> 00:24:57,536
The camera angles are strange. We barely got the license plate number.
340
00:24:58,552 --> 00:25:02,458
The windows are tinted, and the driver's face can't be seen at all.
341
00:25:03,154 --> 00:25:06,786
So we need a video of the person who got into the car before the accident.
342
00:25:09,748 --> 00:25:10,748
That's right.
343
00:25:11,333 --> 00:25:13,138
Everything will become clear if we find out
344
00:25:13,568 --> 00:25:15,333
who had gotten into the car before the time
345
00:25:15,358 --> 00:25:18,818
of the accident by checking the security cameras near Mrs. Park Bok-ae's house and restaurant.
346
00:25:19,310 --> 00:25:20,771
Yes. Let's look for them.
347
00:25:24,326 --> 00:25:28,726
Maybe it's because Ha-yoon came by. We have a lot of new students.
348
00:25:29,841 --> 00:25:31,653
Should I tell Ha-yoon to come one more time?
349
00:25:31,678 --> 00:25:35,919
Hey, Seo Mi-sook, you're a mom, too. Don't you care about his health?
350
00:25:36,365 --> 00:25:40,685
All right. I was just saying. He's my nephew.
351
00:25:47,935 --> 00:25:48,935
Hi.
352
00:25:50,349 --> 00:25:51,349
What?
353
00:25:52,396 --> 00:25:55,498
So you saw her there, huh? I'll be there right away.
354
00:25:57,724 --> 00:25:58,872
Where are you going?
355
00:25:59,099 --> 00:26:01,209
To find So-won. Someone saw her in Suwon.
356
00:26:01,607 --> 00:26:05,528
Why are men like that? They always try to get the girl after she leaves.
357
00:26:05,966 --> 00:26:07,710
Don't be foolishly attached to her like my
358
00:26:07,735 --> 00:26:09,560
brother was to Ja-kyung and forget about her.
359
00:26:09,585 --> 00:26:12,958
This isn't foolish attachment. I just want to clearly end things with her.
360
00:26:24,037 --> 00:26:25,224
Oh, you're here?
361
00:26:26,771 --> 00:26:27,838
Let's get lunch.
362
00:26:28,021 --> 00:26:31,039
You should've come up. Are you making it obvious that this is your old job?
363
00:26:31,771 --> 00:26:33,638
Why would I go up? Let's go.
364
00:26:41,849 --> 00:26:43,316
Hi. It's been a while.
365
00:26:44,365 --> 00:26:47,447
You should live well. It's a bit sad to see you like this.
366
00:26:51,248 --> 00:26:53,583
Why are you here when you should be doing lunch business?
367
00:26:53,857 --> 00:26:55,423
I want to live without seeing you.
368
00:26:59,623 --> 00:27:03,169
How cold. Is this what divorce is like?
369
00:27:05,052 --> 00:27:08,503
- Let's go. - Hey, Kim Ja-kyung's pre-production drama started filming.
370
00:27:09,685 --> 00:27:10,685
That's great.
371
00:27:24,271 --> 00:27:29,239
His face is so haggard. Gosh. How shameful.
372
00:27:33,576 --> 00:27:37,028
It's all your fault Suk-jin ended up like that. Wicked brat.
373
00:27:37,857 --> 00:27:38,857
What did I do?
374
00:27:41,873 --> 00:27:42,873
Mom!
375
00:27:44,982 --> 00:27:47,919
What? What is it? I can't see.
376
00:27:48,154 --> 00:27:49,428
You can just zoom in.
377
00:27:54,841 --> 00:27:58,638
Now I'm going to change from being a son to a husband and a dad.
378
00:28:01,771 --> 00:28:02,950
This rascal!
379
00:28:06,232 --> 00:28:09,325
This won't do. I need to go catch him.
380
00:28:14,606 --> 00:28:15,606
Goodness.
381
00:28:19,130 --> 00:28:24,700
What's this? "There's a wonderful couple's event." What...?
382
00:28:25,974 --> 00:28:27,307
Oh, my. What's this?
383
00:28:28,521 --> 00:28:30,864
Auntie! Mr. Kang!
384
00:28:31,365 --> 00:28:32,716
What's all this?
385
00:28:33,474 --> 00:28:35,850
Why would they close the store and do this?
386
00:28:36,654 --> 00:28:37,654
Oh my god!
387
00:28:39,591 --> 00:28:42,638
- How pretty. - It's not the time for this right now.
388
00:28:43,544 --> 00:28:46,560
What the heck are you doing? I won't fall for it. Give up.
389
00:28:52,302 --> 00:28:55,935
I, Kim Gwang-soo, am a strong and healthy man.
390
00:28:56,724 --> 00:28:57,724
What a joke.
391
00:28:57,749 --> 00:28:58,943
And second of all...
392
00:28:59,278 --> 00:29:04,105
This is the most important. I, CEO Kim Gwang-soo, am making a lot of money.
393
00:29:04,287 --> 00:29:07,915
Every day, the sales is growing, and I'm saving up as well for our Chestnut.
394
00:29:08,306 --> 00:29:11,310
- Look at you. - Third of all,
395
00:29:12,435 --> 00:29:16,122
Two years later, we'll definitely move into a leasing apartment.
396
00:29:16,295 --> 00:29:19,416
Forget it. I can't decide marriage with something like this.
397
00:29:21,177 --> 00:29:25,075
Our child, regardless of the gender, will he raised however you want.
398
00:29:34,326 --> 00:29:38,139
I wanted to buy you a diamond ring even if I got into debt, but I didn't think
399
00:29:38,164 --> 00:29:41,783
now was the time for that, so I prepared these small rings with a big heart.
400
00:29:42,091 --> 00:29:43,807
Are you at a sales promotion right now?
401
00:29:43,998 --> 00:29:46,895
Come on. Then what do you expect me to do? "Myoung-sun, I love you.
402
00:29:46,920 --> 00:29:49,560
Let's wear these thin rings and live well." Should I say that?
403
00:29:50,966 --> 00:29:51,966
Yes.
404
00:29:52,537 --> 00:29:55,200
"Yes?" Okay, then let me re-do this.
405
00:29:55,951 --> 00:29:58,807
Myoung-sun, I love you. Let's wear these thin rings and-
406
00:30:00,099 --> 00:30:01,810
Mom!
407
00:30:02,293 --> 00:30:04,114
Do you want to die?
408
00:30:04,779 --> 00:30:06,864
How dare you give her a ring without my permission?
409
00:30:09,154 --> 00:30:12,808
You can never be with my son! I can never let you into my house!
410
00:30:13,677 --> 00:30:16,341
- But still... - Myoung-sun will handle it.
411
00:30:16,366 --> 00:30:17,366
- Hey. - Hold still.
412
00:30:17,583 --> 00:30:22,357
Come out! Are you insane? How dare you be bewitched by a rude wench like her?
413
00:30:22,382 --> 00:30:25,738
- You crazy fool. Come with me. - Mom!
414
00:30:30,216 --> 00:30:35,950
- How dare you. - I was going to refuse him, too, but now I don't want to do that.
415
00:30:36,756 --> 00:30:40,989
Furthermore, I'm pregnant right now, so I really can't break things off with him.
416
00:30:41,881 --> 00:30:46,545
- That's not my problem. - Mom, how can you say that? It's my kid.
417
00:30:46,693 --> 00:30:51,653
- It's the result of our love. - Yeah, right. You must mean the mistake of your love.
418
00:30:52,834 --> 00:30:55,124
Don't speak about our Chestnut like that.
419
00:30:55,637 --> 00:30:58,560
I will get married to him.
420
00:31:00,529 --> 00:31:03,708
No! I can never let that happen!
421
00:31:15,348 --> 00:31:17,747
Jung-hoon, go home and rest.
422
00:31:20,623 --> 00:31:22,860
I'm not tired. Eun-ah is even more tired than I am.
423
00:31:33,849 --> 00:31:38,873
Wow. Eun-ah is popular. How come there are so many men here?
424
00:31:40,349 --> 00:31:44,911
- Everyone is cheering her on, so she'll wake up soon. - Of course.
425
00:31:55,591 --> 00:32:00,353
Mr. Lee, I need to speak with you about your daughter's condition.
426
00:32:00,935 --> 00:32:02,677
May I see you in my office?
427
00:32:04,662 --> 00:32:05,995
Sure. Let's do that.
428
00:32:09,763 --> 00:32:10,763
We'll be back.
429
00:32:10,788 --> 00:32:13,021
- Okay. See you later. - Okay.
430
00:32:19,529 --> 00:32:20,867
I hope it's nothing serious.
431
00:32:26,435 --> 00:32:29,755
A-A vegetative state?
432
00:32:30,795 --> 00:32:33,685
Just like I told you last time, if her consciousness
433
00:32:34,359 --> 00:32:37,763
doesn't return, she might be in a vegetative Tate.
434
00:32:39,310 --> 00:32:40,310
Oh, no...
435
00:32:42,146 --> 00:32:43,146
Father.
436
00:32:46,638 --> 00:32:48,574
And even if she does wake up,
437
00:32:49,709 --> 00:32:52,277
we don't know what kind of aftereffects she may suffer from.
438
00:33:12,279 --> 00:33:16,227
(Person Who Gives Happiness)
439
00:33:16,654 --> 00:33:18,052
My body feels weird.
440
00:33:18,349 --> 00:33:20,434
What do you mean she might be paralyzed?
441
00:33:20,459 --> 00:33:23,474
Are you saying she might have to live her entire life in a wheelchair?
442
00:33:23,622 --> 00:33:26,622
- Someone is offering to buy the Namyangju building. - Give it to Mr. No.
443
00:33:26,647 --> 00:33:30,349
- Park Bok-ae put her building on sale. I told him to buy it. - Good job.
444
00:33:30,374 --> 00:33:31,846
Eun-ah, I'm sorry.
445
00:33:32,151 --> 00:33:34,242
Liar. You ordered him to do this, didn't you?
446
00:33:34,407 --> 00:33:37,235
I should make a restaurant business and give it to you.
447
00:33:37,456 --> 00:33:38,487
You can't, father.
448
00:33:38,512 --> 00:33:41,807
You just stay home and be a good wife and wise mother. I want my wife to be home.
449
00:33:41,832 --> 00:33:43,165
Is your father okay?
450
00:33:43,409 --> 00:33:47,591
Are you afraid all of my dad's memories will come back?
451
00:33:47,615 --> 00:33:49,615
Subtitles by OnDemandKorea
37446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.