All language subtitles for 행복을 주는 사람.E088.170329.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,867 --> 00:00:06,867 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,868 --> 00:00:08,172 (Episode 88) 3 00:00:11,297 --> 00:00:12,297 Eun-hee... 4 00:00:12,742 --> 00:00:14,335 D-Dad...? 5 00:00:19,531 --> 00:00:20,828 Dad! 6 00:00:21,211 --> 00:00:22,312 Dad! 7 00:00:26,133 --> 00:00:29,546 Dad! 8 00:00:35,727 --> 00:00:38,164 Dad! 9 00:00:39,843 --> 00:00:42,023 Dad! 10 00:00:54,438 --> 00:00:59,468 Dad, what on earth happened? 11 00:01:08,359 --> 00:01:10,390 He must still remember you. 12 00:01:11,039 --> 00:01:15,023 Mr. Im, this is Eun-hee. Do you recognize her? 13 00:01:19,859 --> 00:01:20,859 Eun-ah. 14 00:01:21,070 --> 00:01:24,531 Mr. Im, I'm not Eun-ah. Eun-ah is- 15 00:01:24,556 --> 00:01:27,461 - Later. Let's tell him later, Myoung-sun. - Okay. 16 00:01:29,031 --> 00:01:31,914 Mr. Im, I'm Eun-hee's friend Myoung-sun. 17 00:01:33,016 --> 00:01:37,515 Dad, she's my one and only best friend. 18 00:01:42,195 --> 00:01:44,648 - Mommy, here. - Hi, sweetie. 19 00:01:45,094 --> 00:01:47,039 I'm glad you brought this. 20 00:01:49,625 --> 00:01:52,421 Dad, this is us. 21 00:02:07,859 --> 00:02:13,068 Dad, tell me everything. I'll get payback for all the unfairness you had. 22 00:02:14,516 --> 00:02:16,820 Why couldn't you come home that night? 23 00:02:17,266 --> 00:02:19,341 Was it really because of Mrs. Park? 24 00:02:21,492 --> 00:02:22,825 You feel frustrated? 25 00:02:25,500 --> 00:02:27,691 Get him slowly treated first, Eun-hee. 26 00:02:29,429 --> 00:02:30,468 He feels frustrated. 27 00:02:30,889 --> 00:02:34,734 - What about Eun-ah? Is she still unconscious? - Yes. 28 00:02:44,234 --> 00:02:49,812 He's not mentally sound, and yet, he still held onto our names. 29 00:02:51,383 --> 00:02:53,304 Mommy, don't cry. 30 00:02:54,227 --> 00:02:58,632 Okay, sweetie. I'm crying because I'm happy. Don't worry. 31 00:02:59,875 --> 00:03:03,867 Dad, this is my son. 32 00:03:11,227 --> 00:03:12,427 He's your grandpa. 33 00:03:36,344 --> 00:03:37,671 You didn't sleep? 34 00:03:39,375 --> 00:03:41,108 I did. Do you want coffee? 35 00:03:41,476 --> 00:03:44,148 That's right. You can't drink coffee. Do you want something else? 36 00:03:44,421 --> 00:03:45,421 I'll drink milk. 37 00:03:47,444 --> 00:03:48,562 What about Eun-ah? 38 00:03:50,008 --> 00:03:53,291 I was going to call Gun-woo, but it's too early, so I was waiting. 39 00:03:54,586 --> 00:03:58,468 She must not have woken up yet, or else, he would've called you already. 40 00:03:59,773 --> 00:04:02,835 Our dad is here, but Eun-ah is unconscious like that. 41 00:04:04,617 --> 00:04:06,633 Catch the culprit behind the accident and lock 42 00:04:06,658 --> 00:04:08,717 away Park Bok-ae for abduction and confinement. 43 00:04:09,977 --> 00:04:13,315 Even while I'm sleeping, I shudder. She's less than human. 44 00:04:14,867 --> 00:04:15,867 I will. 45 00:04:21,188 --> 00:04:22,188 Father. 46 00:04:24,438 --> 00:04:26,757 Why isn't she waking up? Why? 47 00:04:28,125 --> 00:04:29,858 She'll definitely wake up. 48 00:04:30,750 --> 00:04:32,328 Eun-ah, please. 49 00:04:36,422 --> 00:04:39,267 Confinement can only be charged if a mentally stable person believes 50 00:04:39,292 --> 00:04:41,777 he had been confined for a certain duration. Tell the police 51 00:04:41,802 --> 00:04:44,520 that you were going to treat Mr. Im, check his identity, and then 52 00:04:44,545 --> 00:04:47,097 tell his family because he was unable to express his opinions, 53 00:04:47,541 --> 00:04:50,923 - Fortunately, we're at an advantage because it was for a short period. - Okay. 54 00:04:52,564 --> 00:04:55,678 - Don't meddle into this anymore. - You can't do this alone. 55 00:04:55,703 --> 00:04:59,156 - I said stay out of this. - I can't just ignore this. 56 00:05:04,049 --> 00:05:05,049 It's Mr. No. 57 00:05:07,010 --> 00:05:09,478 Hello? Have you thought about it? 58 00:05:11,229 --> 00:05:12,416 Sure. Let's meet. 59 00:05:14,291 --> 00:05:17,064 Mr. No, meet me, not my son. 60 00:05:17,439 --> 00:05:18,439 Let me have it. 61 00:05:19,604 --> 00:05:23,220 Yes. All right. I'll meet you there. 62 00:05:26,549 --> 00:05:29,220 We can't get our situation caught by Mr. No right now. 63 00:05:30,260 --> 00:05:31,260 Still, you... 64 00:05:32,260 --> 00:05:35,669 We hired too many people. It's going to be difficult to keep all their mouths shut. 65 00:05:35,881 --> 00:05:37,081 Sell the building. 66 00:05:38,848 --> 00:05:40,209 I'll sell it when it's necessary. 67 00:05:41,514 --> 00:05:44,447 Mom, you can't keep anymore secrets from me. 68 00:05:46,014 --> 00:05:47,197 There are no more secrets. 69 00:05:49,060 --> 00:05:50,060 All right. 70 00:06:02,209 --> 00:06:03,286 Here. 71 00:06:05,014 --> 00:06:07,263 Let's make you better-looking. 72 00:06:08,615 --> 00:06:10,615 Pat, pat, pat, pat, pat. 73 00:06:13,748 --> 00:06:16,560 There. It's done. 74 00:06:18,685 --> 00:06:20,817 - Hi. - Father, did you sleep well? 75 00:06:21,576 --> 00:06:23,677 - Did you sleep well? - Yes. What about Eun-ah? 76 00:06:25,084 --> 00:06:28,943 Dr. Kim is checking up on her right now. He's my dad's physician. 77 00:06:29,193 --> 00:06:31,404 I know him. We met during Ha-yoon's surgery. 78 00:06:33,006 --> 00:06:36,036 It will take two to three more days. Her brain hemorrhage was severe. 79 00:06:40,560 --> 00:06:45,623 Father, try this. I did my best to pick it out. 80 00:06:46,771 --> 00:06:50,684 Thank you. I was worried about his clothes, too. 81 00:06:50,834 --> 00:06:52,755 Then you should've looked for your fiance. 82 00:06:55,646 --> 00:06:58,310 Father, I'm Eun-hee's fiance. 83 00:06:59,935 --> 00:07:04,958 Father, he's your eldest son-in-law. Do you like him? 84 00:07:10,653 --> 00:07:11,920 Breakfast is ready. 85 00:07:13,170 --> 00:07:14,724 I'm glad you bought that. 86 00:07:15,529 --> 00:07:18,841 - Hold on. I'll help him change. - Okay. Dad, go change. 87 00:07:19,060 --> 00:07:20,060 Let's go. 88 00:07:27,256 --> 00:07:28,856 He's reliable, isn't he? 89 00:07:29,459 --> 00:07:31,654 Are you going to the hospital with Gun-woo today? 90 00:07:32,131 --> 00:07:35,654 Jung-hoon is at the hospital. I'm going to go to Gun-woo's house to see his father. 91 00:07:35,747 --> 00:07:38,766 - Good idea. Go and comfort him. - Okay. 92 00:07:40,435 --> 00:07:43,973 They say we can't press charges to Mrs. Park for abduction and confinement. 93 00:07:44,248 --> 00:07:45,248 Why not? 94 00:07:46,326 --> 00:07:47,693 Did Lawyer Kim contact you? 95 00:07:49,873 --> 00:07:51,646 They had claimed to protected him. 96 00:07:52,592 --> 00:07:53,592 No way. 97 00:07:54,334 --> 00:07:56,534 Why? Who are they to protect him? 98 00:07:56,693 --> 00:07:59,495 They said there was no evidence that he was Im Si-won, so they 99 00:07:59,520 --> 00:08:02,137 were going to get him treated and then check his identity. 100 00:08:02,748 --> 00:08:05,560 Then they should have told me first. 101 00:08:05,667 --> 00:08:08,850 They know he has two daughters, and yet, they didn't tell us, and they did 102 00:08:08,875 --> 00:08:11,839 it themselves. That alone shows their true intention to hide him from us. 103 00:08:12,886 --> 00:08:14,721 What did the lawyer say? 104 00:08:15,386 --> 00:08:19,778 They keep repeating that they didn't mistreat him and that they took care of him well. 105 00:08:20,558 --> 00:08:21,625 Horrible people. 106 00:08:22,323 --> 00:08:23,815 Seo Suk-Jin was always like that. 107 00:08:25,167 --> 00:08:28,185 He graduated law school, so he's good at using the law to evade it. 108 00:08:29,394 --> 00:08:32,526 Don't worry. We just have to dig into this until the end. 109 00:08:33,198 --> 00:08:34,487 What about Eun-ah's accident? 110 00:08:34,816 --> 00:08:37,963 The security cameras aren't clear, so it's difficult to find the car. 111 00:08:39,237 --> 00:08:41,036 Jung-hoon is digging around the area. 112 00:08:42,003 --> 00:08:43,737 The car would've been captured somewhere. 113 00:08:44,253 --> 00:08:47,153 Go to the company, take charge of Eun-ah's 114 00:08:47,178 --> 00:08:50,550 cosmetics business, and authorize it on my behalf. 115 00:08:51,815 --> 00:08:53,689 I'm going to go to the hospital with Eun-hee. 116 00:08:54,034 --> 00:08:55,034 - Okay. - Okay. 117 00:08:58,581 --> 00:09:01,319 I told you that you can't be charged with confinement. 118 00:09:02,612 --> 00:09:06,463 The fact that you were trying to temporarily protect the mentally unstable 119 00:09:06,488 --> 00:09:10,081 man and that you were going to contact his family soon was persuasive. 120 00:09:15,433 --> 00:09:19,206 Good work. Please take care of this case until the end. 121 00:09:20,698 --> 00:09:21,823 Sure. Thank you. 122 00:09:23,222 --> 00:09:27,389 If they keep accusing you, I'll block them. There shouldn't be any big problems. 123 00:09:29,127 --> 00:09:32,893 Oh, there was a nurse who used to be with him, but he disappeared. 124 00:09:33,644 --> 00:09:34,844 I'll look into it. 125 00:09:35,183 --> 00:09:37,745 If he has a hidden previous conviction, then 126 00:09:38,125 --> 00:09:40,706 he could've gotten frightened beforehand and run away. 127 00:09:41,808 --> 00:09:43,097 What kind of person is he? 128 00:09:49,839 --> 00:09:52,042 But the important issue right now is the car accident. 129 00:09:54,003 --> 00:09:55,174 What do we need to do? 130 00:09:55,589 --> 00:09:58,557 In the morning, I went to the scene of the accident. 131 00:09:59,191 --> 00:10:00,416 It was on a crosswalk. 132 00:10:01,691 --> 00:10:04,804 Accidents on a crosswalk can be charged as attempted murder. 133 00:10:05,730 --> 00:10:06,863 Attempted murder? 134 00:10:08,691 --> 00:10:10,795 The driver needs to turn himself in as soon as 135 00:10:11,141 --> 00:10:13,229 possible in order to lighten the sentencing. 136 00:10:13,972 --> 00:10:17,096 Hurry. If he gets caught, he'll get a heavier sentencing. 137 00:10:24,347 --> 00:10:28,331 The product is at the completion stage. How many distribution centers did you get? 138 00:10:29,494 --> 00:10:31,846 I heard there are plans to enter the online shopping mall, 139 00:10:32,057 --> 00:10:34,198 home shopping, duty free shops, and foreign markets. 140 00:10:34,588 --> 00:10:38,151 Currently, we are trying to secure online shopping malls and home shopping channels. 141 00:10:38,792 --> 00:10:41,753 - Please give me the report for online shopping malls first. - Yes, sir. 142 00:10:52,909 --> 00:10:58,619 How did it go? Who caused the accident? Didn't you get the license plate number yet? 143 00:11:00,480 --> 00:11:04,940 There are many security cameras in the area, but none of them has clearly captured the numbers. 144 00:11:05,714 --> 00:11:09,588 - Make sure you search thoroughly. There will never be a settlement. - Of course not. 145 00:11:10,933 --> 00:11:14,190 But I heard it's not abduction. Does that make any sense? 146 00:11:14,354 --> 00:11:15,957 She said she had protected him. 147 00:11:16,870 --> 00:11:18,948 Is Park Bok-ae a person who would protect someone? 148 00:11:19,441 --> 00:11:22,713 It's only logical for her to contact his daughters first when she finds him. 149 00:11:23,144 --> 00:11:25,569 How could she evade the law like this? 150 00:11:25,862 --> 00:11:28,190 She had no intention of telling them in the first place. 151 00:11:29,628 --> 00:11:32,738 Seo Suk-Jin set this whole thing up. It's obvious. 152 00:11:56,441 --> 00:12:02,237 Eun-ah, dad came safely. He's at my house right now. 153 00:12:03,409 --> 00:12:07,550 Eun-ah, we overcame many hardships all this time. 154 00:12:09,245 --> 00:12:10,659 You're going to wake up, right? 155 00:12:11,183 --> 00:12:12,783 I'm going to believe in you. 156 00:12:26,940 --> 00:12:30,103 Don't come down. Stay where you are. Don't open the door for anyone. 157 00:12:31,230 --> 00:12:34,838 No. No. Hurry up and come down right now. No. 158 00:12:36,511 --> 00:12:37,557 Wait a minute. 159 00:12:39,260 --> 00:12:40,260 What do I do? 160 00:12:51,737 --> 00:12:54,065 Mr. No, there's no time. 161 00:12:58,472 --> 00:12:59,643 You made the right choice. 162 00:13:00,081 --> 00:13:01,799 Yes. I'll be waiting. 163 00:13:02,886 --> 00:13:10,659 Im Ha-Yoon. Im Eun-hee. Im Eun-ah. 164 00:13:11,651 --> 00:13:15,713 No. Im. You need to purse your lips. 165 00:13:16,066 --> 00:13:20,003 Im Eun-hee. Im Ha-Yoon. 166 00:13:21,823 --> 00:13:24,784 Im Ha-Yoon. 167 00:13:25,151 --> 00:13:27,518 Good job! Grandpa, you're the best! 168 00:13:28,651 --> 00:13:30,776 Now it's time for a storybook. 169 00:13:39,018 --> 00:13:40,854 I'm back. 170 00:13:41,066 --> 00:13:42,066 Ha-Yoon. 171 00:13:43,753 --> 00:13:46,760 Mr. Im, let's eat snacks. 172 00:13:51,776 --> 00:13:55,128 Eun-ah. Birthday. 173 00:13:55,355 --> 00:13:56,355 Birthday? 174 00:13:58,925 --> 00:14:01,417 Birthday. He said Eun-ah's birthday, auntie. 175 00:14:03,691 --> 00:14:07,213 Mr. Im, do you remember Eun-ah's birthday? 176 00:14:09,175 --> 00:14:11,354 Eun-ah. 177 00:14:21,995 --> 00:14:23,932 You're very diligent today. 178 00:14:24,503 --> 00:14:26,635 Yes. I need to make a lot of money. 179 00:14:28,815 --> 00:14:31,846 Now, I'm going to sincerely become the head of the household. 180 00:14:32,550 --> 00:14:35,083 I'm going to be a husband and a child. 181 00:14:35,909 --> 00:14:38,419 I'm going to quit drinking and live diligently. 182 00:14:39,198 --> 00:14:41,737 But did you not go home last night? 183 00:14:42,636 --> 00:14:44,436 You don't look very nice... 184 00:14:46,721 --> 00:14:48,667 Yeah. I couldn't go home last night. 185 00:14:51,136 --> 00:14:55,346 I have a wife and child now, but it looks like I'll be losing my mom and sister. 186 00:14:55,925 --> 00:14:59,708 This is what a marriage objection looks like. What should I do, Man-soo? 187 00:15:00,362 --> 00:15:01,362 I'm not sure. 188 00:15:04,122 --> 00:15:05,651 (In Any Case, My Mom) 189 00:15:06,035 --> 00:15:07,035 Oh my god! 190 00:15:08,980 --> 00:15:12,355 Mom, my heart isn't ready yet. 191 00:15:13,480 --> 00:15:15,464 I'm sorry. I'm still a bit scared right now. 192 00:15:22,379 --> 00:15:24,925 Why would you sent me a text message? It scares me. 193 00:15:24,996 --> 00:15:26,972 I can't see this. You read it. 194 00:15:32,816 --> 00:15:36,074 "My son, I thought you were out, but it seems as if you have run away. 195 00:15:36,613 --> 00:15:38,868 All right. You must have been really tormented 196 00:15:38,893 --> 00:15:41,099 to have run away. I'll try to understand you." 197 00:15:42,973 --> 00:15:43,973 Mom... 198 00:15:44,324 --> 00:15:46,857 "But don't make an effort to come back. 199 00:15:47,324 --> 00:15:49,973 I think the best thing to do is for us to part like this." 200 00:15:53,395 --> 00:15:54,925 - That's it? - Yes. 201 00:15:59,051 --> 00:16:00,441 "Part like this?" 202 00:16:01,262 --> 00:16:05,324 Wow. She can do as she pleases with me, huh? 203 00:16:07,129 --> 00:16:08,129 This won't do. 204 00:16:09,527 --> 00:16:12,504 I was out, not running away. 205 00:16:12,668 --> 00:16:15,017 And I need to be confident now. That way, my 206 00:16:15,042 --> 00:16:17,234 Chestnut can be born with confidence, too. 207 00:16:17,557 --> 00:16:20,165 - I'm leaving. - Mr. Kim, cheer up! 208 00:16:21,004 --> 00:16:22,004 Cheer up! 209 00:16:26,457 --> 00:16:28,924 Oh my goodness. This is unbelievable. 210 00:16:30,301 --> 00:16:31,901 I dare him to appear. 211 00:16:41,191 --> 00:16:43,144 My lovely mom. 212 00:16:44,285 --> 00:16:47,300 How dare you try to act cute with me. Sit down! 213 00:16:53,386 --> 00:16:57,683 What's this? It's that wench Jolie's baby, isn't it? 214 00:17:00,215 --> 00:17:03,113 Don't try to act pitiful! I'm the pitiful one here! 215 00:17:03,613 --> 00:17:07,210 Everyone told me to give you up, but I didn't and raised you all this time- 216 00:17:08,480 --> 00:17:11,878 - That's it, mom! Right now, Myoung... - How dare you cut me off! 217 00:17:12,293 --> 00:17:14,023 You're a sinner! Keep your mouth shut! 218 00:17:14,573 --> 00:17:16,518 No! I must say what's on my mind! 219 00:17:16,941 --> 00:17:21,934 Right now, Myoung-sun is like that. Everyone is telling her to give up, but she won't. 220 00:17:22,074 --> 00:17:24,996 She's beautiful and kind, like you. 221 00:17:25,021 --> 00:17:26,807 Zip up your mouth at once! 222 00:17:27,230 --> 00:17:28,230 Zipped. 223 00:17:29,745 --> 00:17:31,541 Go to her at once and tell her to give up. 224 00:17:31,675 --> 00:17:33,839 Tell her, as someone who has done this before, that 225 00:17:33,864 --> 00:17:35,836 I'm regretting it very, very much right now. So, 226 00:17:35,861 --> 00:17:37,818 unless she wants to end up like me thirty years 227 00:17:37,842 --> 00:17:39,838 later, she better give up and break up with you! 228 00:17:39,973 --> 00:17:42,316 No! I can't live without Myoung-sun! 229 00:17:42,341 --> 00:17:44,136 I told you to shut your mouth and be quiet! 230 00:17:44,754 --> 00:17:47,213 You can't live without her? Yeah, right. Want me to list the 231 00:17:47,238 --> 00:17:49,535 names of the girls you claimed you couldn't live without? 232 00:17:49,699 --> 00:17:53,402 - I'll reveal them to Myoung-sun. - Mom! 233 00:17:55,504 --> 00:17:57,595 Mom, please forgive me just this once. 234 00:17:58,035 --> 00:18:00,285 I really love her. I'm serious this time. 235 00:18:00,525 --> 00:18:03,597 I can't live without Myoung-sun. Please, mom. Please? 236 00:18:03,622 --> 00:18:07,172 Never. How dare you get a woman pregnant at 237 00:18:07,197 --> 00:18:10,746 your young age and shock me. I should just-! 238 00:18:12,316 --> 00:18:13,534 Mom. 239 00:18:13,559 --> 00:18:17,042 Go to your room. Don't ever come out again. 240 00:18:17,480 --> 00:18:18,933 And give me your cell-phone. 241 00:18:20,144 --> 00:18:21,477 You can't have this. 242 00:18:22,176 --> 00:18:23,902 - Mom! Mom! - Get lost. 243 00:18:24,566 --> 00:18:26,871 - Mom! - I said get lost! 244 00:18:36,285 --> 00:18:39,510 Oh my gosh! Hey! Gwang-soo! Gwa- 245 00:18:39,535 --> 00:18:42,429 Mom, I love you! I'm not leaving forever! When I come 246 00:18:42,454 --> 00:18:45,240 back, I'll bring my new family, so just wait for me! 247 00:18:46,274 --> 00:18:48,339 - Mom, I love you! - What's wrong with you? 248 00:18:48,364 --> 00:18:51,057 - See you later, Ja-kyung. - Catch him! 249 00:18:52,969 --> 00:18:54,036 He already left. 250 00:18:55,454 --> 00:18:57,031 What am I supposed to do with him? 251 00:19:00,680 --> 00:19:02,367 All right. I'll do it. 252 00:19:03,883 --> 00:19:06,992 - Thank you. - Instead, give me the black box memory. 253 00:19:08,117 --> 00:19:10,268 What will I do if I get blamed for everything and 254 00:19:10,293 --> 00:19:12,399 go to jail, but you don't take care of my family? 255 00:19:13,680 --> 00:19:17,391 - We're going to keep our promise. Don't worry and... - Just give me the memory. 256 00:19:18,071 --> 00:19:21,625 If things go wrong, I can give it to my family, and everything will be over. 257 00:19:24,094 --> 00:19:26,340 It's a crosswalk incident. Even though you hire a good 258 00:19:26,365 --> 00:19:28,774 lawyer for me, nobody knows how many years I'll get, right? 259 00:19:30,086 --> 00:19:32,087 That's what you call the skills of a lawyer. 260 00:19:33,148 --> 00:19:35,688 We can make the crosswalk accident into a mere mistake. 261 00:19:38,751 --> 00:19:40,608 Then let's do this. 262 00:19:41,704 --> 00:19:44,733 Save the black box memory in a place that you only know. 263 00:19:45,446 --> 00:19:48,162 We'll give the promised money to your family in cash. 264 00:19:49,290 --> 00:19:51,923 Once your family goes to visit you, and you confirm that we gave 265 00:19:51,948 --> 00:19:54,337 them the money, tell me where the black box memory is then. 266 00:19:55,594 --> 00:19:56,594 Fine. 267 00:19:57,274 --> 00:19:58,508 It won't take long. 268 00:19:58,782 --> 00:20:00,641 Then the victim needs to quickly wake up. 269 00:20:01,079 --> 00:20:03,447 If the victim dies like this, won't it be over for me? 270 00:20:05,493 --> 00:20:07,760 Cash won't do. Give me a building. 271 00:20:08,368 --> 00:20:11,061 I might have to spend my whole life rotting behind the bars. 272 00:20:13,196 --> 00:20:14,929 Sure. I'll give it to you. 273 00:20:16,501 --> 00:20:20,273 Everything we've been talking about so far has been recorded. 274 00:20:23,977 --> 00:20:27,242 You must turn yourself in now. You've dragged too much time. 275 00:20:30,852 --> 00:20:31,852 Mom. 276 00:20:37,751 --> 00:20:41,070 Thank you. I'll never forget your kindness. 277 00:20:42,696 --> 00:20:46,365 Don't worry about your family. I'll help them live in comfort. 278 00:20:48,641 --> 00:20:50,841 - Thank you so much. - All right. 279 00:20:53,422 --> 00:20:57,750 - Really? - Yes. I shouldn't have bought the cake. 280 00:20:58,336 --> 00:21:00,297 He remembered Eun-ah's birthday. 281 00:21:01,540 --> 00:21:04,144 The day we separated was on Eun-ah's birthday. 282 00:21:05,063 --> 00:21:08,398 Your father might have speech impairment, but his mind is sound. 283 00:21:08,727 --> 00:21:10,583 I think he remembers everything. 284 00:21:11,227 --> 00:21:12,734 Except for what happened that night. 285 00:21:13,008 --> 00:21:15,047 That's probably because he was too shocked. 286 00:21:16,616 --> 00:21:20,069 Eun-hee, how about you take your father to the hospital? 287 00:21:20,290 --> 00:21:23,189 Yes. I talked about it with Gun-woo, too. I didn't have the chance to 288 00:21:23,214 --> 00:21:25,987 before, but now, I'm going to take him to the neurology department. 289 00:21:27,055 --> 00:21:29,086 Want me to take him? Just make an appointment. 290 00:21:29,352 --> 00:21:32,461 No. I'll ask Gun-woo to do it. 291 00:21:32,883 --> 00:21:35,898 Oh, come on. I take care of him at home anyways. 292 00:21:36,417 --> 00:21:39,524 Going to the hospital isn't a problem. Ha-Yoon is a lot better now, too. 293 00:21:40,321 --> 00:21:42,430 You're busy, too. You need to get back to work. 294 00:21:42,593 --> 00:21:44,704 I feel bad enough that you have to watch Ha-Yoon. 295 00:21:46,219 --> 00:21:48,242 I'll try to push back the date to go back to work. 296 00:21:48,267 --> 00:21:50,068 If I get fired, I'll set up my own business. 297 00:21:50,093 --> 00:21:51,727 You know I'm pretty skillful. 298 00:21:53,109 --> 00:21:54,109 Okay. 299 00:21:54,532 --> 00:21:57,281 Gosh, it's been a while since you laughed. You should laugh more. 300 00:21:57,563 --> 00:21:59,734 Show your father your smiling face, too. 301 00:22:01,141 --> 00:22:03,805 So many things happened at once. 302 00:22:04,868 --> 00:22:05,868 That's true. 303 00:22:07,454 --> 00:22:08,454 Dad. 304 00:22:10,805 --> 00:22:12,738 Mr. Im, weren't you sleeping? 305 00:22:18,891 --> 00:22:19,891 Eun-ah. 306 00:22:20,876 --> 00:22:22,086 Eun-ah? 307 00:22:30,539 --> 00:22:32,355 Ha-Yoon must have told him. 308 00:22:32,719 --> 00:22:36,547 Gosh, that brat says all kinds of things while reading story books to your father. 309 00:22:36,782 --> 00:22:38,648 He probably told your father about Yu-ri, too. 310 00:22:39,555 --> 00:22:40,555 I see. 311 00:22:42,993 --> 00:22:47,938 Dad, Eun-ah is a little bit sick. 312 00:22:48,781 --> 00:22:51,172 How sick is she? 313 00:22:51,633 --> 00:22:56,500 She'll get better soon. She missed you so much. 314 00:22:58,774 --> 00:23:00,417 Eye. 315 00:23:01,252 --> 00:23:04,651 Her eyes. She got surgery for her eyes. 316 00:23:07,425 --> 00:23:10,825 Eun-ah had been adopted by a very nice family, dad. 317 00:23:11,409 --> 00:23:14,745 Eun-hee, hurry up and take him to the hospital. His memory needs to return quickly. 318 00:23:15,730 --> 00:23:19,346 Yes. He must remember what happened that night. 319 00:23:21,691 --> 00:23:23,042 His grandpa from his mom's side? 320 00:23:23,067 --> 00:23:27,284 Yes, Ha-Yoon texted me. He said he met his grandpa from his mom's side. 321 00:23:27,980 --> 00:23:31,471 His grandpa from his mom's side is Mr. Im Si-won. That's impossible. 322 00:23:32,784 --> 00:23:35,444 Maybe he said the wrong thing and meant his new grandpa. 323 00:23:35,988 --> 00:23:37,214 No. 324 00:23:39,307 --> 00:23:43,510 Look. He said Auntie Eun-hee's dad came home. 325 00:23:44,003 --> 00:23:45,276 You're right. 326 00:23:47,378 --> 00:23:48,378 How strange. 327 00:23:50,831 --> 00:23:51,831 What's strange? 328 00:23:55,167 --> 00:23:57,214 Eun-hee's father came. 329 00:23:58,558 --> 00:24:02,573 What's strange about that? Oh, that's right. You said he had passed away. 330 00:24:03,284 --> 00:24:05,503 That's why your mother had sent her to the orphanage. 331 00:24:05,761 --> 00:24:06,761 Yes. 332 00:24:07,691 --> 00:24:09,839 Does my mom know Mr. Im came? 333 00:24:17,105 --> 00:24:20,120 Hi, mom. Mr. Im came. Did you know that? 334 00:24:20,519 --> 00:24:22,119 Ha-Yoon told Yu-ri that. 335 00:24:22,611 --> 00:24:25,572 Yes. I don't have any energy. Let's talk later. 336 00:24:31,050 --> 00:24:33,737 So, in the end, Si-won reunited with Eun-hee. 337 00:24:35,605 --> 00:24:37,964 His memory can't return. 338 00:24:39,073 --> 00:24:40,557 I have to stop that. 339 00:24:46,580 --> 00:24:49,151 Mom, the Namyangju building looked like it was 340 00:24:49,176 --> 00:24:51,581 about to be sold, so I put it on quick sale. 341 00:24:53,573 --> 00:24:55,182 You're going to give cash to Mr. No? 342 00:24:55,620 --> 00:24:59,089 Yes. I'll keep his mouth shut with cash first and then give him the building later. 343 00:24:59,456 --> 00:25:01,925 If we give him the building now, it'll raise suspicions. 344 00:25:03,144 --> 00:25:05,292 Let's just say we gave it to him out of human duty 345 00:25:06,073 --> 00:25:08,589 because he got into an accident while driving my car. 346 00:25:09,253 --> 00:25:10,253 Human duty? 347 00:25:10,972 --> 00:25:13,987 Of course. When is he going to turn himself in? 348 00:25:15,722 --> 00:25:18,003 He'll spend his last moment with his family tonight. 349 00:25:18,480 --> 00:25:21,815 Tell him to hurry up and go. We're giving him so much money. 350 00:25:23,269 --> 00:25:24,269 Okay. 351 00:25:28,800 --> 00:25:35,253 Suk-Jin, is there a way we can bring Si-won back to us? 352 00:25:36,503 --> 00:25:39,104 Will his memory come back if he gets treatment? 353 00:25:40,401 --> 00:25:44,831 Why? Is there a reason why his memory shouldn't return? 354 00:25:46,441 --> 00:25:48,690 No, of course not. 355 00:25:50,323 --> 00:25:52,268 I'm tired. You can go. 356 00:25:53,503 --> 00:25:56,170 Mom, this is about that night, isn't it? 357 00:25:56,948 --> 00:25:59,221 You can't be hiding anything from me anymore. 358 00:25:59,636 --> 00:26:02,315 I'm not hiding anything! I told you everything! 359 00:26:03,503 --> 00:26:06,034 Then why are you afraid of his memory coming back? Why? 360 00:26:06,511 --> 00:26:07,925 What did you do wrong? 361 00:26:08,300 --> 00:26:11,284 I didn't do anything wrong. I'm innocent. 362 00:26:11,979 --> 00:26:14,612 He fell by himself. I didn't lay a hand on him. 363 00:26:18,605 --> 00:26:24,096 I'm serious. Si-won fell by himself. Then he got swept by the currents. 364 00:26:24,378 --> 00:26:26,823 You can't keep changing your story like this. 365 00:26:27,184 --> 00:26:31,574 Please tell me the truth at least. Or else, all of us will go under. 366 00:26:34,582 --> 00:26:37,019 Did you push him? Is that what happened? 367 00:26:38,465 --> 00:26:40,574 No. Nothing happened. 368 00:26:41,239 --> 00:26:43,402 I'm saying this because you might misunderstand me. 369 00:26:44,481 --> 00:26:48,355 - Mom! - I'm serious. Don't you believe me? 370 00:26:48,614 --> 00:26:52,164 You said there isn't a problem if his memory comes back, so I don’t 371 00:26:52,189 --> 00:26:55,789 understand why you're trying to separate him from his daughters again. 372 00:27:13,660 --> 00:27:15,129 I really don't feel like working. 373 00:27:16,278 --> 00:27:20,279 Eun-ah is unconscious, and their father can't remember anything. I'm so upset. 374 00:27:21,082 --> 00:27:25,152 Now, now. Don't be like that and try this. 375 00:27:25,504 --> 00:27:28,035 I'm going to let the customers try a free sample of this later. 376 00:27:30,082 --> 00:27:33,176 You should think positively. 377 00:27:33,801 --> 00:27:37,254 One year ago...no, a few months ago... 378 00:27:38,066 --> 00:27:41,176 we didn't know her sister and father existed. 379 00:27:41,379 --> 00:27:44,713 But now, she found her father and met Eun-ah, too. 380 00:27:45,465 --> 00:27:47,182 We should be grateful. 381 00:27:47,207 --> 00:27:52,090 Why? We thought the truth would be revealed once her father came back. 382 00:27:52,115 --> 00:27:53,448 It will be revealed. 383 00:27:55,028 --> 00:27:56,309 The time is the problem. 384 00:27:56,551 --> 00:27:58,019 How would you know that? 385 00:27:58,301 --> 00:28:03,059 Even when their father was losing his mind, he still held onto his daughters' names. 386 00:28:04,668 --> 00:28:06,802 Every time he came across an obstacle, he could have 387 00:28:06,828 --> 00:28:08,840 survived thinking of the names Eun-hee and Eun-ah. 388 00:28:09,981 --> 00:28:11,924 His memory will return soon. 389 00:28:13,504 --> 00:28:15,004 I really hope so. 390 00:28:15,348 --> 00:28:18,496 The moment I met him, I knew it. It's been twenty years. 391 00:28:18,823 --> 00:28:22,894 He must have wanted to stop living so many times. 392 00:28:24,613 --> 00:28:29,214 He can't even remember. The one who is the most frustrated right now is him. 393 00:28:35,246 --> 00:28:39,543 What? Were my words that awesome? 394 00:28:40,644 --> 00:28:43,177 You fell for me right now, didn't you? 395 00:28:44,175 --> 00:28:46,519 Oh, no! 396 00:28:47,464 --> 00:28:50,174 Who said such a thing? Oh my goodness! You were talking 397 00:28:50,199 --> 00:28:52,473 so much. I thought I was listening to a sermon. 398 00:28:53,406 --> 00:28:56,690 So when are we giving the free samples out? 399 00:28:56,715 --> 00:28:58,386 My goodness. 400 00:28:58,411 --> 00:29:01,876 If I make a joke, you say I'm a light person. 401 00:29:02,481 --> 00:29:04,839 If I say something sincere, you say I'm preaching. 402 00:29:05,027 --> 00:29:07,066 What tune should I dance to? 403 00:29:07,535 --> 00:29:10,433 - I don't know. - Just look at her. 404 00:29:13,019 --> 00:29:14,277 I'm about to go crazy. 405 00:29:15,543 --> 00:29:18,254 Anyways, am I supposed to propose to her or not? 406 00:29:19,574 --> 00:29:21,442 Everything is about to be ruined. 407 00:29:26,192 --> 00:29:27,192 Detective Oh. 408 00:29:29,418 --> 00:29:32,590 I got this CCTV at a supermarket near the scene of the accident. 409 00:29:33,270 --> 00:29:35,879 - Please zoom into the license plate number of the car. - Sure. 410 00:29:42,817 --> 00:29:44,464 6954, right? 411 00:29:45,722 --> 00:29:52,457 - Yes. The front says 18Do, right? - 18Do. 412 00:29:54,520 --> 00:29:56,207 This person is the owner of the car. 413 00:30:02,534 --> 00:30:04,504 - Thank you. - What did you say? 414 00:30:06,449 --> 00:30:07,824 The car owner is Park Bok-ae? 415 00:30:09,027 --> 00:30:10,094 That darn woman! 416 00:30:11,832 --> 00:30:16,316 Sue her right now! Lock her up! There will never be a settlement! 417 00:30:19,113 --> 00:30:24,230 - Father, is that really Park Bok-ae's car? - That's what he said. 418 00:30:27,558 --> 00:30:31,212 - If Park Bok-ae drove herself... - We'll never forgive her. 419 00:30:32,137 --> 00:30:33,137 Yes. 420 00:30:34,668 --> 00:30:37,935 Meet Mr. Kim and Jung-hoon and take care of this. 421 00:30:40,222 --> 00:30:42,699 If she didn't turn herself in yet, it's a hit-and-run case. 422 00:30:50,168 --> 00:30:51,527 I'm going to go to the hospital. 423 00:31:16,246 --> 00:31:17,246 Hi, it's me. 424 00:31:18,059 --> 00:31:21,097 I think I have to take my father to the hospital. 425 00:31:21,988 --> 00:31:26,324 Ha-Yoon must have told him that Eun-ah is admitted at the hospital. 426 00:31:26,777 --> 00:31:29,257 Ha-Yoon is teaching him how to speak through 427 00:31:29,282 --> 00:31:31,981 storybooks nowadays. My dad is frantic right now. 428 00:31:33,410 --> 00:31:36,972 I can take him, right? I think he needs to see her face, at least. 429 00:31:37,543 --> 00:31:41,004 Sure. We'll meet up and talk. Hurry up and bring him. 430 00:31:41,379 --> 00:31:43,183 Okay. See you at the hospital. 431 00:31:59,262 --> 00:32:00,262 Father. 432 00:32:03,863 --> 00:32:05,972 Eun-ah. Eun-ah. Eun-ah. 433 00:32:05,997 --> 00:32:07,448 My father is looking for Eun-ah. 434 00:32:08,060 --> 00:32:11,532 Of course he is. Bring him over here. 435 00:32:16,449 --> 00:32:17,449 Dad. 436 00:32:18,168 --> 00:32:20,855 Eun-ah, dad is here. 437 00:32:22,722 --> 00:32:25,808 Why is she like this? 438 00:32:27,449 --> 00:32:28,449 Dad... 439 00:32:29,598 --> 00:32:34,441 What happened to our Eun-ah? 440 00:32:37,660 --> 00:32:39,144 Eun-hee... 441 00:32:40,309 --> 00:32:41,793 where is Mrs. Park? 442 00:32:42,573 --> 00:32:47,995 - Where is Park Bok-ae? - Dad... 443 00:32:49,628 --> 00:32:50,628 Dad. 444 00:32:51,442 --> 00:32:53,543 Eun-ah. 445 00:33:01,699 --> 00:33:05,332 Eun-ah... 446 00:33:23,021 --> 00:33:26,895 (Person Who Gives Happiness) 447 00:33:27,465 --> 00:33:31,443 You ruined my family's reunion. I won't forgive you so easily. 448 00:33:31,746 --> 00:33:34,259 Don't be nervous. Eun-ah will definitely wake up. 449 00:33:34,360 --> 00:33:37,207 I would like to talk to you about your daughter's state. 450 00:33:37,232 --> 00:33:39,066 What do you mean she's in a vegetative state? 451 00:33:39,091 --> 00:33:40,911 They must have told you they would make this 452 00:33:40,936 --> 00:33:42,754 into a mistake, but this is attempted murder. 453 00:33:42,988 --> 00:33:43,988 Think wisely. 454 00:33:44,168 --> 00:33:47,077 If you thought the world would be fooled by you until the end just 455 00:33:47,102 --> 00:33:49,793 because you fooled it a couple times, you're gravely mistaken. 456 00:33:49,973 --> 00:33:52,824 - We won't hold back anymore. - Seo Suk-Jin, be quiet. 457 00:33:53,051 --> 00:33:54,808 How dare you threaten us. 458 00:33:54,832 --> 00:33:56,832 Subtitles by OnDemandKorea 36344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.