Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,077 --> 00:00:10,077
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:10,078 --> 00:00:12,069
Don't come down. Stay where you are.
3
00:00:13,273 --> 00:00:16,226
Don't ever open the door. I'll be back.
4
00:00:27,602 --> 00:00:28,602
Eun-ah!
5
00:00:32,523 --> 00:00:36,226
Cancel the meeting immediately. I think something happened to Eun-ah.
6
00:00:36,609 --> 00:00:37,646
Let's go to the studio.
7
00:00:53,656 --> 00:00:58,046
It's me. Stay in the studio. I'll come pick you up again.
8
00:00:58,617 --> 00:01:00,827
You can't open the door for anyone, okay?
9
00:01:08,117 --> 00:01:10,400
What the heck? She told me to quickly come down,
10
00:01:10,425 --> 00:01:12,613
and now she wants me to stay here. My goodness.
11
00:01:14,125 --> 00:01:16,718
Mister, the look in your eyes nowadays tell me you
12
00:01:17,632 --> 00:01:20,446
understand what I'm saying. It gives me bad feelings.
13
00:01:25,578 --> 00:01:31,492
No. It's weird. I think something went wrong. I should get out at this point.
14
00:01:48,030 --> 00:01:49,366
(Episode 87)
15
00:01:51,820 --> 00:01:53,218
Mom, what's wrong?
16
00:01:57,445 --> 00:01:58,733
Your hands are shaking.
17
00:01:59,632 --> 00:02:01,616
Should we go to the hospital? Are you sick?
18
00:02:04,007 --> 00:02:07,468
Mom, what's wrong?
19
00:02:07,953 --> 00:02:09,722
Suk-Jin, mom has been acting strangely.
20
00:02:10,390 --> 00:02:11,827
Get up. Let's go to the hospital.
21
00:02:13,218 --> 00:02:14,218
What is it?
22
00:02:15,421 --> 00:02:17,663
- Bring me more water. - Okay.
23
00:02:24,585 --> 00:02:25,585
Mom.
24
00:02:30,617 --> 00:02:34,421
I hit a person with my car.
25
00:02:35,343 --> 00:02:38,101
What? When? Where?
26
00:02:39,414 --> 00:02:43,608
Repair the car and bring me the black box.
27
00:02:45,007 --> 00:02:46,074
Who did you hit?
28
00:02:46,952 --> 00:02:49,171
Mom, you can't have gotten into a hit-and-run.
29
00:02:49,336 --> 00:02:51,685
You need to turn yourself in, or it'll get harder for you.
30
00:02:52,335 --> 00:02:53,335
It's Eun-ah.
31
00:02:55,804 --> 00:02:56,804
Eun-ah.
32
00:02:58,507 --> 00:02:59,765
I hit Im Eun-ah.
33
00:03:02,101 --> 00:03:03,101
Mom...
34
00:03:09,437 --> 00:03:10,655
What's wrong?
35
00:03:12,187 --> 00:03:15,179
Why did she lock the door? Is it something I shouldn't know about?
36
00:03:16,968 --> 00:03:19,302
No, it's nothing. It just locked by itself.
37
00:03:20,523 --> 00:03:22,601
Make some porridge. Mom is having a hard time.
38
00:03:23,351 --> 00:03:25,108
Then she should go to the hospital.
39
00:03:26,109 --> 00:03:27,718
Yes. I'll take her.
40
00:03:34,484 --> 00:03:35,817
It's really strange.
41
00:04:38,922 --> 00:04:39,922
Oh, no.
42
00:04:42,001 --> 00:04:44,516
- She got really hurt. - She's not dead, is she?
43
00:04:55,165 --> 00:04:56,231
It's that woman.
44
00:05:10,953 --> 00:05:14,968
Yes, sir. Yes. Yes. Yes. Oh, my. What's this?
45
00:05:15,407 --> 00:05:17,477
I'll call you back later.
46
00:05:19,555 --> 00:05:22,391
- Mr. Kang. - This is a secret from Kyung-soon.
47
00:05:22,664 --> 00:05:25,445
Oh, my. She'll be here soon.
48
00:05:25,876 --> 00:05:27,453
But this is beautiful!
49
00:05:30,435 --> 00:05:32,102
(My Honey)
50
00:05:32,399 --> 00:05:34,266
- Who is it? Gun-woo? - Yes.
51
00:05:35,438 --> 00:05:37,906
Hi. I just got back.
52
00:05:38,493 --> 00:05:43,563
But Eun-ah told me she had something to surprise me with tonight. What is it?
53
00:05:46,087 --> 00:05:47,087
What?
54
00:05:48,571 --> 00:05:52,149
Okay. Where are you? I'll be right there.
55
00:05:54,172 --> 00:05:57,914
When is he coming? I prepared an extravagant dinner tonight.
56
00:06:00,774 --> 00:06:05,946
- Eun-hee. - Mr. Kang, Eun-ah got into a car accident.
57
00:06:06,110 --> 00:06:08,828
I have to go right now. Please tell auntie for me.
58
00:06:09,430 --> 00:06:10,430
Hold on.
59
00:06:12,079 --> 00:06:16,953
- Calm down. Take it slow. - Okay. Mr. Kang, I'm sorry.
60
00:06:17,446 --> 00:06:18,446
Eun-ah.
61
00:06:21,157 --> 00:06:23,375
What the heck is going on? My goodness.
62
00:06:32,664 --> 00:06:36,066
I'm sorry. I parked the car and went to her, but she was already...
63
00:06:47,300 --> 00:06:51,579
(Test Results: Im Si-won and Im Eun-ah are 99.02% matched.)
64
00:06:57,696 --> 00:06:58,696
Their father.
65
00:06:58,860 --> 00:07:02,393
Right. Bring him before she moves him somewhere else.
66
00:07:02,852 --> 00:07:06,205
All right. I'll report to the cops that he's been confined and go over there.
67
00:07:06,230 --> 00:07:07,230
Okay.
68
00:07:07,618 --> 00:07:09,578
- Jung-hoon, stay with my father. - Okay.
69
00:07:10,165 --> 00:07:11,165
Come with me.
70
00:07:22,719 --> 00:07:24,203
Why isn't he answering his phone?
71
00:07:39,493 --> 00:07:41,883
The person you are trying to reach is unavailable.
72
00:07:42,571 --> 00:07:44,382
Why on earth isn't he answering his phone?
73
00:07:49,719 --> 00:07:52,539
Mom, please stay down.
74
00:07:53,118 --> 00:07:55,844
No. I have to go.
75
00:07:56,524 --> 00:08:00,059
I sent the car for repair and took the black box memory.
76
00:08:00,727 --> 00:08:01,970
What else do I need to do now?
77
00:08:03,117 --> 00:08:05,891
You don't need to know. There's something I need to do.
78
00:08:06,344 --> 00:08:07,344
Mom.
79
00:08:09,383 --> 00:08:10,967
Why did Eun-ah come to the studio?
80
00:08:12,321 --> 00:08:16,492
You don't need to know anymore. I'll take care of it. You stay out of it.
81
00:08:16,790 --> 00:08:18,123
I saw Mr. Im Si-won.
82
00:08:21,180 --> 00:08:23,508
What on earth are you up to?
83
00:08:24,079 --> 00:08:27,352
When did you see him? Why didn't you tell me?
84
00:08:28,601 --> 00:08:30,656
What on earth happened that night?
85
00:08:31,266 --> 00:08:33,180
How did Mr. Im end up that way?
86
00:08:33,946 --> 00:08:37,399
Did Eun-ah come because she found that out, so you hit her with your car?
87
00:08:37,751 --> 00:08:39,359
Just pretend you don't know anything.
88
00:08:40,532 --> 00:08:44,336
There's a reason why Mr. Im, Eun-hee, and Eun-ah shouldn't meet, right?
89
00:08:44,953 --> 00:08:47,594
This happened because you were trying to hide his location, right?
90
00:08:47,619 --> 00:08:49,625
Stop saying nonsense!
91
00:08:51,915 --> 00:08:57,456
I'll move Mr. Im. You should stay still. You can't even drive in this state.
92
00:08:58,523 --> 00:09:01,203
- Suk-Jin. - Don't hide this from me anymore.
93
00:09:02,328 --> 00:09:06,110
- I'll go. - No. You stay out of this.
94
00:09:06,976 --> 00:09:11,762
You have a promising future. What if something goes wrong?
95
00:09:12,704 --> 00:09:16,352
- I'll do it. - So why did you come this far?
96
00:09:17,555 --> 00:09:19,156
You're not supposed to do this.
97
00:09:21,743 --> 00:09:22,743
I'll be back.
98
00:09:29,766 --> 00:09:34,461
Im Si-won can never meet his daughters.
99
00:09:35,860 --> 00:09:37,109
I must stop him.
100
00:09:39,363 --> 00:09:46,164
(Operating Theatre)
101
00:09:46,189 --> 00:09:48,703
- Eun-ah. - You're here.
102
00:09:48,860 --> 00:09:50,906
Father, our Eun-ah...
103
00:09:52,008 --> 00:09:54,703
We don't know yet. Let's wait a bit longer.
104
00:09:58,485 --> 00:09:59,485
How did it go?
105
00:09:59,735 --> 00:10:01,961
She's suffering from a lot of bleeding. She's getting a
106
00:10:01,986 --> 00:10:04,278
CT scan and undergoing surgery. Please wait a bit longer.
107
00:10:06,297 --> 00:10:07,297
Father.
108
00:10:10,188 --> 00:10:13,047
Gun-woo went to pick up your father.
109
00:10:22,101 --> 00:10:25,384
(Test Results: Im Si-won and Im Eun-ah are 99.02% matched.)
110
00:10:25,907 --> 00:10:28,789
Then that man really is...
111
00:10:33,586 --> 00:10:35,551
Why did she do this by herself?
112
00:10:37,079 --> 00:10:39,680
She wanted to surprise you.
113
00:10:42,094 --> 00:10:45,368
Father, what do we do now?
114
00:10:49,297 --> 00:10:51,397
Eun-ah...
115
00:10:51,422 --> 00:10:56,156
Everything will be okay. Both Eun-ah and your father will be okay.
116
00:10:58,985 --> 00:10:59,985
Eun-ah...
117
00:11:04,665 --> 00:11:05,665
Police!
118
00:11:05,938 --> 00:11:08,484
We were reported that Mr. Im Si-won has been confined here!
119
00:11:08,969 --> 00:11:09,969
Open the door!
120
00:11:16,946 --> 00:11:17,946
Oh my goodness!
121
00:11:19,665 --> 00:11:21,000
What on earth is going on?
122
00:11:25,532 --> 00:11:29,115
- Is this the man? - Yes. Take him to the car.
123
00:11:29,140 --> 00:11:30,140
Yes, sir.
124
00:11:35,407 --> 00:11:38,609
- We'll finish the rest of the process with his daughter later. - All right.
125
00:11:45,376 --> 00:11:46,376
Father.
126
00:11:50,946 --> 00:11:51,946
Please get in.
127
00:12:22,712 --> 00:12:25,867
All right. You did well.
128
00:12:32,563 --> 00:12:34,438
He brought your father.
129
00:12:37,071 --> 00:12:39,539
He said he'll take your father to your house.
130
00:12:40,837 --> 00:12:41,837
Okay.
131
00:12:49,906 --> 00:12:57,817
What? Really? Okay. I got it.
132
00:12:58,751 --> 00:13:00,688
All right then. Bye.
133
00:13:03,454 --> 00:13:07,297
What happened? Did something go wrong with Eun-ah?
134
00:13:07,501 --> 00:13:09,344
No. The surgery isn't over yet.
135
00:13:10,118 --> 00:13:13,797
But Eun-hee's father is on his way here right now.
136
00:13:14,493 --> 00:13:16,719
W-What? Eun-hee's father?
137
00:13:17,399 --> 00:13:20,266
Yes. She'll tell us the details later.
138
00:13:21,751 --> 00:13:23,891
Oh, auntie, I have to clean.
139
00:13:25,251 --> 00:13:28,914
Yes. We need to prepare a meal for him, too. What about food?
140
00:13:29,610 --> 00:13:32,313
Food? I only made enough for Ha-Yoon.
141
00:13:32,454 --> 00:13:35,453
Then I'll take care of that. What else needs to be done...?
142
00:13:37,407 --> 00:13:40,406
Ha-Yoon, your grandpa is coming.
143
00:13:40,712 --> 00:13:41,781
My grandpa?
144
00:13:42,383 --> 00:13:45,172
Yes, your mommy's father.
145
00:13:46,008 --> 00:13:47,875
Your mommy found her dad.
146
00:13:48,555 --> 00:13:49,836
She must be happy.
147
00:13:50,610 --> 00:13:54,109
Yes. She had lost her dad when she was just
148
00:13:54,134 --> 00:13:57,553
a little bit older than your age right now.
149
00:13:59,680 --> 00:14:04,445
Eun-hee has been living kindly, and now, she's finally being blessed.
150
00:14:05,493 --> 00:14:06,493
I know.
151
00:14:08,250 --> 00:14:09,250
Our Eun-hee.
152
00:14:10,500 --> 00:14:14,227
Wait a minute. So Park Bok-ae has been hiding him, right?
153
00:14:15,032 --> 00:14:17,320
She better get punished.
154
00:14:17,945 --> 00:14:19,889
God, it's a dereliction of duty!
155
00:14:20,251 --> 00:14:22,094
She's a terrible person.
156
00:14:22,501 --> 00:14:25,281
She pretended she was Eun-hee's savior, didn't she?
157
00:14:26,188 --> 00:14:29,664
I'll never forgive her. I'll lock her up in prison.
158
00:14:34,790 --> 00:14:36,539
What? Who is it?
159
00:14:38,032 --> 00:14:41,266
- Who is it? - Myoung-sun, it's me.
160
00:14:41,899 --> 00:14:42,899
Who?
161
00:14:43,663 --> 00:14:45,596
Why ask? It's Chestnut's dad.
162
00:14:45,876 --> 00:14:47,954
Wait, auntie! No!
163
00:14:53,344 --> 00:14:54,344
Ta-da.
164
00:14:54,837 --> 00:14:55,977
"Ta-da?"
165
00:14:56,876 --> 00:14:58,859
Myoung-sun, let's get married.
166
00:14:59,703 --> 00:15:03,140
I'll take responsibility of Chestnut, the result of our love, too.
167
00:15:04,070 --> 00:15:06,055
I didn't think I should lose the timing today.
168
00:15:07,390 --> 00:15:10,555
I know. You have great timing.
169
00:15:11,524 --> 00:15:16,109
Really? Ms. Ko, please be a witness to our love.
170
00:15:16,891 --> 00:15:18,091
You, too, Ha-Yoon.
171
00:15:20,141 --> 00:15:25,086
He has the worst timing in the world. This is how incompatible we are.
172
00:15:26,562 --> 00:15:28,233
Why? What's wrong with the timing?
173
00:15:28,508 --> 00:15:31,859
Nothing. I'm glad you came. Thank you for your decision. You did a wonderful thing.
174
00:15:32,586 --> 00:15:36,266
You can't say that. Why should you thank him?
175
00:15:37,204 --> 00:15:41,476
Stop it, and just accept him. Get married. Do you think being a single mom is easy?
176
00:15:41,640 --> 00:15:43,709
Why not? Eun-hee did it.
177
00:15:47,297 --> 00:15:48,525
Anyways, hurry up and go.
178
00:15:49,125 --> 00:15:52,313
What? I need to go again? I just proposed to you though.
179
00:15:54,204 --> 00:15:55,204
No, I won't go.
180
00:15:55,977 --> 00:16:00,070
From now on, it will be you, me, and our Chestnut forever.
181
00:16:01,539 --> 00:16:03,694
"You?"
182
00:16:03,719 --> 00:16:05,227
No. "Myoung-sun."
183
00:16:06,719 --> 00:16:10,047
See? He's like this, so how can I get married to him?
184
00:16:10,072 --> 00:16:14,055
Excuse me, Myoung-sun. Chestnut is listening. Let's speak softly, okay?
185
00:16:14,157 --> 00:16:17,586
Okay. Get lost while I'm speaking softly.
186
00:16:18,446 --> 00:16:20,830
You should rest. I'll prepare dinner before I leave.
187
00:16:23,118 --> 00:16:25,063
My grandpa is coming.
188
00:16:26,196 --> 00:16:27,196
Grandpa?
189
00:16:27,297 --> 00:16:29,586
Forget it and get out of here. Hurry!
190
00:16:31,305 --> 00:16:35,135
Give me these flowers. I'm going to use this bouquet as a welcoming gift for Mr. Im.
191
00:16:37,273 --> 00:16:38,289
It smells nice.
192
00:16:47,258 --> 00:16:50,475
Son! Where's Gwang-soo?
193
00:16:50,500 --> 00:16:53,586
- He left because he had something urgent to do. - Urgent, my foot.
194
00:16:56,251 --> 00:16:57,484
You came for this, didn't you?
195
00:16:59,407 --> 00:17:00,407
I should go.
196
00:17:02,430 --> 00:17:04,266
Oh, what's this?
197
00:17:10,024 --> 00:17:11,180
Is someone pregnant?
198
00:17:11,735 --> 00:17:13,149
No! It's not mine!
199
00:17:14,727 --> 00:17:15,794
This is my book.
200
00:17:17,133 --> 00:17:20,859
Then is this Gwang-soo's...?
201
00:17:23,289 --> 00:17:27,461
He really caused trouble! Do you know about it?
202
00:17:27,907 --> 00:17:30,414
All I know is that there's a charismatic woman.
203
00:17:32,524 --> 00:17:36,399
Yes. What's the use of getting him when the real problem is her?
204
00:17:37,399 --> 00:17:38,866
Goodness! This rascal!
205
00:17:45,938 --> 00:17:46,938
My goodness.
206
00:17:49,898 --> 00:17:53,984
I'm so sick and tired of my kids.
207
00:17:55,602 --> 00:17:56,602
What's wrong?
208
00:17:58,227 --> 00:18:01,383
What's wrong with both of you?
209
00:18:02,227 --> 00:18:04,357
Do you have to pay taxes if you have kids after
210
00:18:04,382 --> 00:18:06,467
you get married? Why would you have kids first?
211
00:18:08,430 --> 00:18:11,688
Must you guys take this after me?
212
00:18:17,407 --> 00:18:19,383
Gwang-soo? Oh my god!
213
00:18:20,578 --> 00:18:22,992
You're laughing? How can you laugh right now?
214
00:18:23,141 --> 00:18:27,172
Every man has his own trade. Wow. Gwang-soo did this?
215
00:18:27,813 --> 00:18:31,922
- Who's the woman? - Who else but the rude one who talked back to me?
216
00:18:33,157 --> 00:18:36,039
No. I can never give my Gwang-soo to her.
217
00:18:36,477 --> 00:18:38,445
- Mom. - What?
218
00:18:39,837 --> 00:18:42,461
You're reminding me of someone. Don't say things like that.
219
00:18:42,486 --> 00:18:44,563
It's over for Gwang-soo. He belongs to her now.
220
00:18:44,758 --> 00:18:47,188
No. How do I even know if the baby belongs to him anyways?
221
00:18:50,641 --> 00:18:54,477
Why are you comparing me and Park Bok-ae? I'm different from her!
222
00:18:54,782 --> 00:18:57,165
You're acting the same as her right now. Stop it.
223
00:19:00,922 --> 00:19:01,922
Who is it now?
224
00:19:05,563 --> 00:19:08,008
Hello? Yes?
225
00:19:10,751 --> 00:19:11,945
Oh, really?
226
00:19:14,258 --> 00:19:19,570
Okay. Give us the schedule. Of course we can match it up right away.
227
00:19:20,657 --> 00:19:22,625
Okay. Thank you.
228
00:19:25,688 --> 00:19:29,703
- What was that about? - My goodness! When one door closes, another will open!
229
00:19:30,438 --> 00:19:33,180
Gosh, you're so lucky, you brat!
230
00:19:33,594 --> 00:19:37,070
The pre-production drama was about to be canceled because there was no money,
231
00:19:37,469 --> 00:19:38,852
but it's going to continue now.
232
00:19:39,313 --> 00:19:41,109
Really? How?
233
00:19:41,226 --> 00:19:43,547
I don't know. Someone must have invested into it.
234
00:19:44,266 --> 00:19:45,266
Who?
235
00:19:45,398 --> 00:19:48,922
You're curious about nothing. Many people can invest into it for different reasons.
236
00:19:48,947 --> 00:19:51,219
All you need to do is film the drama and make money.
237
00:19:51,805 --> 00:19:57,797
Oh, you're so lucky. Everything worked out for you because you're so lucky.
238
00:19:58,743 --> 00:20:02,141
Come on. Must you say it like that? Didn't you see me making an effort?
239
00:20:02,657 --> 00:20:05,197
Don't you know how many tears of blood I shed to get here?
240
00:20:06,407 --> 00:20:11,672
Yes, I know. You got so far because you worked so hard. Happy?
241
00:20:14,321 --> 00:20:18,016
I'm glad. I felt so stuffy just staying home and reading magazines all day.
242
00:20:18,915 --> 00:20:20,142
When will the filming begin?
243
00:20:20,868 --> 00:20:24,469
They'll call us soon. They have money now, so won't they start right away?
244
00:20:27,212 --> 00:20:31,758
Call Gwang-soo. Let's hear from him who the woman is and what exactly happened.
245
00:20:33,016 --> 00:20:34,126
Yes. That little rascal.
246
00:20:35,640 --> 00:20:39,556
How can I already have two grandchildren already? Does this make any sense?
247
00:20:44,180 --> 00:20:45,180
Where are you?
248
00:20:45,876 --> 00:20:49,991
Hurry up and come home. If you don't hurry, you're going to die!
249
00:20:50,758 --> 00:20:51,758
Mom! Mom!
250
00:20:55,469 --> 00:20:58,250
My mom never does that to me.
251
00:20:59,462 --> 00:21:02,977
Right? My mom does this to me every day.
252
00:21:04,258 --> 00:21:05,461
I feel bad for you.
253
00:21:06,829 --> 00:21:13,040
Ha-Yoon! I'm so lonely nowadays!
254
00:21:14,977 --> 00:21:16,244
Are you patting me?
255
00:21:16,993 --> 00:21:20,453
Gosh. Do I trust him and get married to him or now?
256
00:21:26,102 --> 00:21:28,902
Oh, he's here! Hey, you need to go. Hurry!
257
00:21:29,226 --> 00:21:31,602
- Okay, okay. - Ha-Yoon, come here.
258
00:21:38,868 --> 00:21:39,868
Come in.
259
00:21:41,969 --> 00:21:42,969
Good job.
260
00:21:44,516 --> 00:21:46,109
I'll be leaving, too.
261
00:21:49,852 --> 00:21:51,492
Father, this way.
262
00:22:06,297 --> 00:22:09,383
Father, this is your eldest daughter Eun-hee's house.
263
00:22:15,368 --> 00:22:20,992
Mr. Im, I'm Eun-hee's friend Sohn Myoung-sun. It's nice to meet you.
264
00:22:23,351 --> 00:22:27,078
- Gun-woo, the food is ready. Wait a little bit longer. - Okay.
265
00:22:28,430 --> 00:22:30,172
Father, please wait a little bit.
266
00:22:40,930 --> 00:22:42,514
We need to buy clothes for him first.
267
00:22:51,906 --> 00:22:53,078
Come here.
268
00:22:58,251 --> 00:23:00,251
What happened? Is Eun-ah okay?
269
00:23:01,446 --> 00:23:04,328
When I talked to my father on the way here, she was still in surgery.
270
00:23:05,368 --> 00:23:06,368
Still?
271
00:23:07,032 --> 00:23:10,203
Myoung-sun, now isn't the time to discuss this. Let's talk about it later.
272
00:23:10,985 --> 00:23:15,133
- All right. Then what about Eun-hee? - She's probably on her way here.
273
00:23:16,688 --> 00:23:17,688
Hold on.
274
00:23:18,962 --> 00:23:22,141
Tell her not to hurry. Her father is safe anyways.
275
00:23:22,688 --> 00:23:25,617
She should come after Eun-ah's surgery is finished.
276
00:23:26,508 --> 00:23:27,953
No, I'll just call her.
277
00:23:31,860 --> 00:23:33,401
Father, please eat.
278
00:23:48,782 --> 00:23:49,782
Is it okay?
279
00:23:54,680 --> 00:23:55,680
Eat this, too.
280
00:23:59,524 --> 00:24:03,445
No. How can you let Si-won go like that? No.
281
00:24:04,180 --> 00:24:09,055
We were too late. So tell me the truth now.
282
00:24:09,579 --> 00:24:10,579
What truth?
283
00:24:11,430 --> 00:24:15,305
Why did he become like that? Since when have you been taking care of him?
284
00:24:16,204 --> 00:24:18,149
- Has it been twenty years... - Are you crazy?
285
00:24:18,954 --> 00:24:21,508
- I only met him recently. - Recently when?
286
00:24:23,516 --> 00:24:24,641
It's been about a month.
287
00:24:26,313 --> 00:24:27,922
I kept looking for Si-won.
288
00:24:28,876 --> 00:24:31,469
One of the photos I got had a man who looked similar
289
00:24:32,094 --> 00:24:34,288
so I went there. He couldn't talk, so I thought
290
00:24:34,313 --> 00:24:37,018
he wasn't the right person. I was turning to leave
291
00:24:37,043 --> 00:24:39,747
when I heard his voice and realized he was Si-won.
292
00:24:40,930 --> 00:24:43,109
Why were you searching for him so much?
293
00:24:43,766 --> 00:24:47,485
The way you kept searching for Si-won after we came to Seoul was always strange.
294
00:24:48,157 --> 00:24:49,157
Suk-Jin.
295
00:24:50,274 --> 00:24:53,867
Tell me what happened ever since that night. What on earth had happened?
296
00:24:56,446 --> 00:24:59,039
- Mom! - Nothing happened.
297
00:25:01,867 --> 00:25:06,547
I gathered all his money like he told me to and gave it to him.
298
00:25:06,844 --> 00:25:10,461
Then we came to Seoul and did a restaurant.
299
00:25:11,375 --> 00:25:14,899
Mom, you must tell me the truth.
300
00:25:15,227 --> 00:25:17,281
Right now, your story isn't consistent.
301
00:25:18,266 --> 00:25:20,288
We came to Seoul and lived in Daechi-dong while
302
00:25:20,314 --> 00:25:22,040
Eun-hee and Eun-ah went to the orphanage.
303
00:25:22,297 --> 00:25:24,131
That was why they came here last time.
304
00:25:24,790 --> 00:25:28,227
Mom, please tell me the truth!
305
00:25:28,617 --> 00:25:30,969
I saved my money! My salary!
306
00:25:31,821 --> 00:25:33,117
Why don't you believe me?
307
00:25:34,391 --> 00:25:35,547
I'm telling the truth.
308
00:25:36,196 --> 00:25:38,078
I didn't touch one hair on Si-won.
309
00:25:39,485 --> 00:25:42,740
The night before we came to Seoul, you told me you would
310
00:25:42,765 --> 00:25:46,076
take responsibility for everything as you put me to sleep.
311
00:25:46,922 --> 00:25:48,188
I heard that.
312
00:25:51,032 --> 00:25:52,232
I never said that.
313
00:25:54,774 --> 00:26:00,915
That night, there was a typhoon, and Si-won was already drowning in the water.
314
00:26:02,251 --> 00:26:03,508
I couldn't save him.
315
00:26:04,735 --> 00:26:06,402
Mr. Im had been drowning?
316
00:26:07,368 --> 00:26:08,781
I thought he had died.
317
00:26:10,649 --> 00:26:14,372
That's why I had been searching for his corpse. Because I'm his friend.
318
00:26:17,915 --> 00:26:21,359
Suk-Jin, I'll take responsibility for everything.
319
00:26:22,040 --> 00:26:23,669
What would you take responsibility for?
320
00:26:24,172 --> 00:26:26,842
According to what you told me, there shouldn't be any problems.
321
00:26:27,383 --> 00:26:29,683
You're hiding something, which is why you're
322
00:26:29,708 --> 00:26:32,212
saying you'll take responsibility for everything.
323
00:26:33,508 --> 00:26:35,180
What I told you right now is everything.
324
00:26:39,243 --> 00:26:41,836
You hit a person on the crosswalk with your car and ran away.
325
00:26:42,680 --> 00:26:45,692
That's a hit-and-run. Eun-ah is in surgery right now.
326
00:26:47,727 --> 00:26:48,727
She'll wake up.
327
00:26:49,258 --> 00:26:52,258
I looked into it, but she's in a critical condition.
328
00:26:54,867 --> 00:26:56,765
And no matter how handicapped Mr. Im might be,
329
00:26:56,790 --> 00:26:58,445
he was still discovered in your building.
330
00:26:58,782 --> 00:27:02,554
I was protecting him. I was going to let him meet his daughters once he recovered.
331
00:27:05,594 --> 00:27:11,024
I'm serious. I was just protecting him for a while.
332
00:27:12,313 --> 00:27:17,250
Suk-Jin, you must believe me. You're my son.
333
00:27:19,922 --> 00:27:23,102
Yes, I understand, so let's stop talking about that.
334
00:27:23,930 --> 00:27:28,255
First, do as I say. I'll help you.
335
00:27:29,102 --> 00:27:30,235
I understand you.
336
00:27:33,594 --> 00:27:37,688
Mr. Im was in your building, but Eun-ah found that out and came there,
337
00:27:38,774 --> 00:27:40,641
so you were scared, weren't you?
338
00:27:44,235 --> 00:27:45,235
Yes.
339
00:27:57,563 --> 00:28:00,378
- What happened? - The surgery was a success.
340
00:28:00,891 --> 00:28:03,649
We made an incision in her skull and controlled the hemorrhage,
341
00:28:04,579 --> 00:28:06,047
but there was so much bleeding.
342
00:28:06,375 --> 00:28:08,297
What about her consciousness? Did it return?
343
00:28:09,157 --> 00:28:11,875
For now, we'll have to watch her in the ICU.
344
00:28:12,985 --> 00:28:14,555
How long do you think it will take?
345
00:28:15,001 --> 00:28:17,508
We'll have to wait until she's conscious.
346
00:28:17,993 --> 00:28:22,602
T-Then are you saying she may never regain consciousness...?
347
00:28:22,774 --> 00:28:23,774
Father.
348
00:28:26,415 --> 00:28:28,969
Her brain damage is rather big, so even if she
349
00:28:28,993 --> 00:28:31,709
does regain consciousness, she may be handicapped.
350
00:28:36,337 --> 00:28:37,337
What happened?
351
00:28:38,571 --> 00:28:40,695
Jung-hoon, Eun-ah is...
352
00:28:41,469 --> 00:28:44,136
What? What did he say? Is she conscious?
353
00:28:44,696 --> 00:28:47,359
What did the police say? Did they catch the culprit?
354
00:28:47,743 --> 00:28:50,500
They secured all the CCTVs and are searching right now.
355
00:28:51,446 --> 00:28:53,000
I won't let them get away with this.
356
00:28:53,493 --> 00:28:58,055
I'll never forgive whoever made Eun-ah this way.
357
00:29:03,336 --> 00:29:06,163
You must turn yourself in, mom, or things will worsen.
358
00:29:06,813 --> 00:29:08,727
No, I can't.
359
00:29:10,493 --> 00:29:12,230
Eun-ah, that wench, is the problem.
360
00:29:12,801 --> 00:29:16,863
How dare she show up there. Who is she to search through my buildings?
361
00:29:17,559 --> 00:29:18,559
Mom.
362
00:29:19,301 --> 00:29:21,425
No. I can never turn myself in.
363
00:29:22,676 --> 00:29:25,003
If I do that, those wenches will come after you.
364
00:29:25,854 --> 00:29:28,346
Mom, please get a hold of yourself.
365
00:29:30,059 --> 00:29:31,126
Call the driver.
366
00:29:32,168 --> 00:29:33,168
What?
367
00:29:33,676 --> 00:29:34,676
Let's do that.
368
00:29:36,269 --> 00:29:39,464
Let's ask Mr. No for help. He needs money.
369
00:29:39,918 --> 00:29:41,285
We'll give him whatever he wants.
370
00:29:42,519 --> 00:29:46,496
Yes. It was Mr. No. Mr. No was the one who had been driving.
371
00:29:47,792 --> 00:29:49,910
Hurry up and call Mr. No.
372
00:29:51,160 --> 00:29:53,503
There's no evidence that I was the one who was driving.
373
00:29:53,957 --> 00:29:57,566
Mr. No was the one who always drove my car. There's no problem.
374
00:30:04,730 --> 00:30:07,925
Why isn't anyone coming out? Why are those two in the room?
375
00:30:08,785 --> 00:30:11,597
- Go in. - The door is locked.
376
00:30:13,449 --> 00:30:16,839
Suk-Jin has been helping mom out lately. Is he getting a building?
377
00:30:17,644 --> 00:30:19,844
- Aren't you going to give me food? - Huh? Food?
378
00:30:21,598 --> 00:30:22,598
Of course I am.
379
00:30:23,512 --> 00:30:26,292
Even if the world crumbles, all I need to do is live well with you.
380
00:30:27,691 --> 00:30:30,097
You better be good to me in the future.
381
00:30:30,527 --> 00:30:32,285
I'm living just for you.
382
00:30:32,605 --> 00:30:34,138
You sound like grandma.
383
00:30:35,879 --> 00:30:36,879
Do I?
384
00:30:49,488 --> 00:30:50,488
Mr. Kang.
385
00:30:55,254 --> 00:30:57,394
What are you doing here at this hour, you jerk?
386
00:30:59,410 --> 00:31:01,816
I proposed to Myoung-sun today.
387
00:31:04,207 --> 00:31:05,496
So? What are the results?
388
00:31:07,832 --> 00:31:13,238
I'm not sure. Eun-hee's father came, so I had to be tactful and leave.
389
00:31:14,738 --> 00:31:19,238
I wanted to propose to Myoung-sun and talk with her a bit before leaving.
390
00:31:21,082 --> 00:31:22,615
But what are all these?
391
00:31:25,684 --> 00:31:27,558
They're balloons. Can't you tell?
392
00:31:28,121 --> 00:31:31,358
I know. But they look like the balloons you use to propose to someone with...
393
00:31:34,254 --> 00:31:35,681
I won't ask further questions.
394
00:31:35,941 --> 00:31:37,628
Don't ask me. Got it?
395
00:31:39,949 --> 00:31:43,253
Gosh. You always come empty-handed.
396
00:31:43,573 --> 00:31:44,573
Have a drink.
397
00:31:56,534 --> 00:31:58,279
The alcohol is bitter. Gosh.
398
00:32:07,287 --> 00:32:08,311
Eun-hee.
399
00:32:08,842 --> 00:32:10,295
D-Dad...?
400
00:32:15,631 --> 00:32:16,631
Dad!
401
00:32:17,303 --> 00:32:18,428
Dad!
402
00:32:22,209 --> 00:32:25,678
Dad!
403
00:32:35,834 --> 00:32:37,998
Dad!
404
00:32:50,342 --> 00:32:55,599
Dad!
405
00:32:56,834 --> 00:32:58,818
Dad!
406
00:33:16,499 --> 00:33:20,475
(Person Who Gives Happiness)
407
00:33:20,944 --> 00:33:24,955
Why didn't you come home that night? Was it really because of Mrs. Park?
408
00:33:24,980 --> 00:33:26,701
I'm Eun-hee's fiance.
409
00:33:26,834 --> 00:33:29,469
He's your eldest son-in-law. Do you like him?
410
00:33:29,616 --> 00:33:33,032
They say we can't press charges to Mrs. Park for abduction and confinement.
411
00:33:33,248 --> 00:33:35,529
- She said she protected him. - That's an excuse!
412
00:33:35,554 --> 00:33:36,912
Tell him to hurry up and go.
413
00:33:36,937 --> 00:33:38,240
Give me to black box memory.
414
00:33:38,265 --> 00:33:41,748
It was on the crosswalk. We can make the crosswalk accident into a minor collision.
415
00:33:41,773 --> 00:33:43,620
Cash won't work. Give me a building.
416
00:33:43,645 --> 00:33:44,762
It won't take long.
417
00:33:44,787 --> 00:33:46,123
The car belongs to Park Bok-ae?
418
00:33:46,148 --> 00:33:47,928
If she drove it herself...
419
00:33:48,247 --> 00:33:49,795
I'll never forgive her.
420
00:33:49,819 --> 00:33:51,819
Subtitles by OnDemandKorea
32049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.