All language subtitles for 행복을 주는 사람.E087.170328.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,077 --> 00:00:10,077 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:10,078 --> 00:00:12,069 Don't come down. Stay where you are. 3 00:00:13,273 --> 00:00:16,226 Don't ever open the door. I'll be back. 4 00:00:27,602 --> 00:00:28,602 Eun-ah! 5 00:00:32,523 --> 00:00:36,226 Cancel the meeting immediately. I think something happened to Eun-ah. 6 00:00:36,609 --> 00:00:37,646 Let's go to the studio. 7 00:00:53,656 --> 00:00:58,046 It's me. Stay in the studio. I'll come pick you up again. 8 00:00:58,617 --> 00:01:00,827 You can't open the door for anyone, okay? 9 00:01:08,117 --> 00:01:10,400 What the heck? She told me to quickly come down, 10 00:01:10,425 --> 00:01:12,613 and now she wants me to stay here. My goodness. 11 00:01:14,125 --> 00:01:16,718 Mister, the look in your eyes nowadays tell me you 12 00:01:17,632 --> 00:01:20,446 understand what I'm saying. It gives me bad feelings. 13 00:01:25,578 --> 00:01:31,492 No. It's weird. I think something went wrong. I should get out at this point. 14 00:01:48,030 --> 00:01:49,366 (Episode 87) 15 00:01:51,820 --> 00:01:53,218 Mom, what's wrong? 16 00:01:57,445 --> 00:01:58,733 Your hands are shaking. 17 00:01:59,632 --> 00:02:01,616 Should we go to the hospital? Are you sick? 18 00:02:04,007 --> 00:02:07,468 Mom, what's wrong? 19 00:02:07,953 --> 00:02:09,722 Suk-Jin, mom has been acting strangely. 20 00:02:10,390 --> 00:02:11,827 Get up. Let's go to the hospital. 21 00:02:13,218 --> 00:02:14,218 What is it? 22 00:02:15,421 --> 00:02:17,663 - Bring me more water. - Okay. 23 00:02:24,585 --> 00:02:25,585 Mom. 24 00:02:30,617 --> 00:02:34,421 I hit a person with my car. 25 00:02:35,343 --> 00:02:38,101 What? When? Where? 26 00:02:39,414 --> 00:02:43,608 Repair the car and bring me the black box. 27 00:02:45,007 --> 00:02:46,074 Who did you hit? 28 00:02:46,952 --> 00:02:49,171 Mom, you can't have gotten into a hit-and-run. 29 00:02:49,336 --> 00:02:51,685 You need to turn yourself in, or it'll get harder for you. 30 00:02:52,335 --> 00:02:53,335 It's Eun-ah. 31 00:02:55,804 --> 00:02:56,804 Eun-ah. 32 00:02:58,507 --> 00:02:59,765 I hit Im Eun-ah. 33 00:03:02,101 --> 00:03:03,101 Mom... 34 00:03:09,437 --> 00:03:10,655 What's wrong? 35 00:03:12,187 --> 00:03:15,179 Why did she lock the door? Is it something I shouldn't know about? 36 00:03:16,968 --> 00:03:19,302 No, it's nothing. It just locked by itself. 37 00:03:20,523 --> 00:03:22,601 Make some porridge. Mom is having a hard time. 38 00:03:23,351 --> 00:03:25,108 Then she should go to the hospital. 39 00:03:26,109 --> 00:03:27,718 Yes. I'll take her. 40 00:03:34,484 --> 00:03:35,817 It's really strange. 41 00:04:38,922 --> 00:04:39,922 Oh, no. 42 00:04:42,001 --> 00:04:44,516 - She got really hurt. - She's not dead, is she? 43 00:04:55,165 --> 00:04:56,231 It's that woman. 44 00:05:10,953 --> 00:05:14,968 Yes, sir. Yes. Yes. Yes. Oh, my. What's this? 45 00:05:15,407 --> 00:05:17,477 I'll call you back later. 46 00:05:19,555 --> 00:05:22,391 - Mr. Kang. - This is a secret from Kyung-soon. 47 00:05:22,664 --> 00:05:25,445 Oh, my. She'll be here soon. 48 00:05:25,876 --> 00:05:27,453 But this is beautiful! 49 00:05:30,435 --> 00:05:32,102 (My Honey) 50 00:05:32,399 --> 00:05:34,266 - Who is it? Gun-woo? - Yes. 51 00:05:35,438 --> 00:05:37,906 Hi. I just got back. 52 00:05:38,493 --> 00:05:43,563 But Eun-ah told me she had something to surprise me with tonight. What is it? 53 00:05:46,087 --> 00:05:47,087 What? 54 00:05:48,571 --> 00:05:52,149 Okay. Where are you? I'll be right there. 55 00:05:54,172 --> 00:05:57,914 When is he coming? I prepared an extravagant dinner tonight. 56 00:06:00,774 --> 00:06:05,946 - Eun-hee. - Mr. Kang, Eun-ah got into a car accident. 57 00:06:06,110 --> 00:06:08,828 I have to go right now. Please tell auntie for me. 58 00:06:09,430 --> 00:06:10,430 Hold on. 59 00:06:12,079 --> 00:06:16,953 - Calm down. Take it slow. - Okay. Mr. Kang, I'm sorry. 60 00:06:17,446 --> 00:06:18,446 Eun-ah. 61 00:06:21,157 --> 00:06:23,375 What the heck is going on? My goodness. 62 00:06:32,664 --> 00:06:36,066 I'm sorry. I parked the car and went to her, but she was already... 63 00:06:47,300 --> 00:06:51,579 (Test Results: Im Si-won and Im Eun-ah are 99.02% matched.) 64 00:06:57,696 --> 00:06:58,696 Their father. 65 00:06:58,860 --> 00:07:02,393 Right. Bring him before she moves him somewhere else. 66 00:07:02,852 --> 00:07:06,205 All right. I'll report to the cops that he's been confined and go over there. 67 00:07:06,230 --> 00:07:07,230 Okay. 68 00:07:07,618 --> 00:07:09,578 - Jung-hoon, stay with my father. - Okay. 69 00:07:10,165 --> 00:07:11,165 Come with me. 70 00:07:22,719 --> 00:07:24,203 Why isn't he answering his phone? 71 00:07:39,493 --> 00:07:41,883 The person you are trying to reach is unavailable. 72 00:07:42,571 --> 00:07:44,382 Why on earth isn't he answering his phone? 73 00:07:49,719 --> 00:07:52,539 Mom, please stay down. 74 00:07:53,118 --> 00:07:55,844 No. I have to go. 75 00:07:56,524 --> 00:08:00,059 I sent the car for repair and took the black box memory. 76 00:08:00,727 --> 00:08:01,970 What else do I need to do now? 77 00:08:03,117 --> 00:08:05,891 You don't need to know. There's something I need to do. 78 00:08:06,344 --> 00:08:07,344 Mom. 79 00:08:09,383 --> 00:08:10,967 Why did Eun-ah come to the studio? 80 00:08:12,321 --> 00:08:16,492 You don't need to know anymore. I'll take care of it. You stay out of it. 81 00:08:16,790 --> 00:08:18,123 I saw Mr. Im Si-won. 82 00:08:21,180 --> 00:08:23,508 What on earth are you up to? 83 00:08:24,079 --> 00:08:27,352 When did you see him? Why didn't you tell me? 84 00:08:28,601 --> 00:08:30,656 What on earth happened that night? 85 00:08:31,266 --> 00:08:33,180 How did Mr. Im end up that way? 86 00:08:33,946 --> 00:08:37,399 Did Eun-ah come because she found that out, so you hit her with your car? 87 00:08:37,751 --> 00:08:39,359 Just pretend you don't know anything. 88 00:08:40,532 --> 00:08:44,336 There's a reason why Mr. Im, Eun-hee, and Eun-ah shouldn't meet, right? 89 00:08:44,953 --> 00:08:47,594 This happened because you were trying to hide his location, right? 90 00:08:47,619 --> 00:08:49,625 Stop saying nonsense! 91 00:08:51,915 --> 00:08:57,456 I'll move Mr. Im. You should stay still. You can't even drive in this state. 92 00:08:58,523 --> 00:09:01,203 - Suk-Jin. - Don't hide this from me anymore. 93 00:09:02,328 --> 00:09:06,110 - I'll go. - No. You stay out of this. 94 00:09:06,976 --> 00:09:11,762 You have a promising future. What if something goes wrong? 95 00:09:12,704 --> 00:09:16,352 - I'll do it. - So why did you come this far? 96 00:09:17,555 --> 00:09:19,156 You're not supposed to do this. 97 00:09:21,743 --> 00:09:22,743 I'll be back. 98 00:09:29,766 --> 00:09:34,461 Im Si-won can never meet his daughters. 99 00:09:35,860 --> 00:09:37,109 I must stop him. 100 00:09:39,363 --> 00:09:46,164 (Operating Theatre) 101 00:09:46,189 --> 00:09:48,703 - Eun-ah. - You're here. 102 00:09:48,860 --> 00:09:50,906 Father, our Eun-ah... 103 00:09:52,008 --> 00:09:54,703 We don't know yet. Let's wait a bit longer. 104 00:09:58,485 --> 00:09:59,485 How did it go? 105 00:09:59,735 --> 00:10:01,961 She's suffering from a lot of bleeding. She's getting a 106 00:10:01,986 --> 00:10:04,278 CT scan and undergoing surgery. Please wait a bit longer. 107 00:10:06,297 --> 00:10:07,297 Father. 108 00:10:10,188 --> 00:10:13,047 Gun-woo went to pick up your father. 109 00:10:22,101 --> 00:10:25,384 (Test Results: Im Si-won and Im Eun-ah are 99.02% matched.) 110 00:10:25,907 --> 00:10:28,789 Then that man really is... 111 00:10:33,586 --> 00:10:35,551 Why did she do this by herself? 112 00:10:37,079 --> 00:10:39,680 She wanted to surprise you. 113 00:10:42,094 --> 00:10:45,368 Father, what do we do now? 114 00:10:49,297 --> 00:10:51,397 Eun-ah... 115 00:10:51,422 --> 00:10:56,156 Everything will be okay. Both Eun-ah and your father will be okay. 116 00:10:58,985 --> 00:10:59,985 Eun-ah... 117 00:11:04,665 --> 00:11:05,665 Police! 118 00:11:05,938 --> 00:11:08,484 We were reported that Mr. Im Si-won has been confined here! 119 00:11:08,969 --> 00:11:09,969 Open the door! 120 00:11:16,946 --> 00:11:17,946 Oh my goodness! 121 00:11:19,665 --> 00:11:21,000 What on earth is going on? 122 00:11:25,532 --> 00:11:29,115 - Is this the man? - Yes. Take him to the car. 123 00:11:29,140 --> 00:11:30,140 Yes, sir. 124 00:11:35,407 --> 00:11:38,609 - We'll finish the rest of the process with his daughter later. - All right. 125 00:11:45,376 --> 00:11:46,376 Father. 126 00:11:50,946 --> 00:11:51,946 Please get in. 127 00:12:22,712 --> 00:12:25,867 All right. You did well. 128 00:12:32,563 --> 00:12:34,438 He brought your father. 129 00:12:37,071 --> 00:12:39,539 He said he'll take your father to your house. 130 00:12:40,837 --> 00:12:41,837 Okay. 131 00:12:49,906 --> 00:12:57,817 What? Really? Okay. I got it. 132 00:12:58,751 --> 00:13:00,688 All right then. Bye. 133 00:13:03,454 --> 00:13:07,297 What happened? Did something go wrong with Eun-ah? 134 00:13:07,501 --> 00:13:09,344 No. The surgery isn't over yet. 135 00:13:10,118 --> 00:13:13,797 But Eun-hee's father is on his way here right now. 136 00:13:14,493 --> 00:13:16,719 W-What? Eun-hee's father? 137 00:13:17,399 --> 00:13:20,266 Yes. She'll tell us the details later. 138 00:13:21,751 --> 00:13:23,891 Oh, auntie, I have to clean. 139 00:13:25,251 --> 00:13:28,914 Yes. We need to prepare a meal for him, too. What about food? 140 00:13:29,610 --> 00:13:32,313 Food? I only made enough for Ha-Yoon. 141 00:13:32,454 --> 00:13:35,453 Then I'll take care of that. What else needs to be done...? 142 00:13:37,407 --> 00:13:40,406 Ha-Yoon, your grandpa is coming. 143 00:13:40,712 --> 00:13:41,781 My grandpa? 144 00:13:42,383 --> 00:13:45,172 Yes, your mommy's father. 145 00:13:46,008 --> 00:13:47,875 Your mommy found her dad. 146 00:13:48,555 --> 00:13:49,836 She must be happy. 147 00:13:50,610 --> 00:13:54,109 Yes. She had lost her dad when she was just 148 00:13:54,134 --> 00:13:57,553 a little bit older than your age right now. 149 00:13:59,680 --> 00:14:04,445 Eun-hee has been living kindly, and now, she's finally being blessed. 150 00:14:05,493 --> 00:14:06,493 I know. 151 00:14:08,250 --> 00:14:09,250 Our Eun-hee. 152 00:14:10,500 --> 00:14:14,227 Wait a minute. So Park Bok-ae has been hiding him, right? 153 00:14:15,032 --> 00:14:17,320 She better get punished. 154 00:14:17,945 --> 00:14:19,889 God, it's a dereliction of duty! 155 00:14:20,251 --> 00:14:22,094 She's a terrible person. 156 00:14:22,501 --> 00:14:25,281 She pretended she was Eun-hee's savior, didn't she? 157 00:14:26,188 --> 00:14:29,664 I'll never forgive her. I'll lock her up in prison. 158 00:14:34,790 --> 00:14:36,539 What? Who is it? 159 00:14:38,032 --> 00:14:41,266 - Who is it? - Myoung-sun, it's me. 160 00:14:41,899 --> 00:14:42,899 Who? 161 00:14:43,663 --> 00:14:45,596 Why ask? It's Chestnut's dad. 162 00:14:45,876 --> 00:14:47,954 Wait, auntie! No! 163 00:14:53,344 --> 00:14:54,344 Ta-da. 164 00:14:54,837 --> 00:14:55,977 "Ta-da?" 165 00:14:56,876 --> 00:14:58,859 Myoung-sun, let's get married. 166 00:14:59,703 --> 00:15:03,140 I'll take responsibility of Chestnut, the result of our love, too. 167 00:15:04,070 --> 00:15:06,055 I didn't think I should lose the timing today. 168 00:15:07,390 --> 00:15:10,555 I know. You have great timing. 169 00:15:11,524 --> 00:15:16,109 Really? Ms. Ko, please be a witness to our love. 170 00:15:16,891 --> 00:15:18,091 You, too, Ha-Yoon. 171 00:15:20,141 --> 00:15:25,086 He has the worst timing in the world. This is how incompatible we are. 172 00:15:26,562 --> 00:15:28,233 Why? What's wrong with the timing? 173 00:15:28,508 --> 00:15:31,859 Nothing. I'm glad you came. Thank you for your decision. You did a wonderful thing. 174 00:15:32,586 --> 00:15:36,266 You can't say that. Why should you thank him? 175 00:15:37,204 --> 00:15:41,476 Stop it, and just accept him. Get married. Do you think being a single mom is easy? 176 00:15:41,640 --> 00:15:43,709 Why not? Eun-hee did it. 177 00:15:47,297 --> 00:15:48,525 Anyways, hurry up and go. 178 00:15:49,125 --> 00:15:52,313 What? I need to go again? I just proposed to you though. 179 00:15:54,204 --> 00:15:55,204 No, I won't go. 180 00:15:55,977 --> 00:16:00,070 From now on, it will be you, me, and our Chestnut forever. 181 00:16:01,539 --> 00:16:03,694 "You?" 182 00:16:03,719 --> 00:16:05,227 No. "Myoung-sun." 183 00:16:06,719 --> 00:16:10,047 See? He's like this, so how can I get married to him? 184 00:16:10,072 --> 00:16:14,055 Excuse me, Myoung-sun. Chestnut is listening. Let's speak softly, okay? 185 00:16:14,157 --> 00:16:17,586 Okay. Get lost while I'm speaking softly. 186 00:16:18,446 --> 00:16:20,830 You should rest. I'll prepare dinner before I leave. 187 00:16:23,118 --> 00:16:25,063 My grandpa is coming. 188 00:16:26,196 --> 00:16:27,196 Grandpa? 189 00:16:27,297 --> 00:16:29,586 Forget it and get out of here. Hurry! 190 00:16:31,305 --> 00:16:35,135 Give me these flowers. I'm going to use this bouquet as a welcoming gift for Mr. Im. 191 00:16:37,273 --> 00:16:38,289 It smells nice. 192 00:16:47,258 --> 00:16:50,475 Son! Where's Gwang-soo? 193 00:16:50,500 --> 00:16:53,586 - He left because he had something urgent to do. - Urgent, my foot. 194 00:16:56,251 --> 00:16:57,484 You came for this, didn't you? 195 00:16:59,407 --> 00:17:00,407 I should go. 196 00:17:02,430 --> 00:17:04,266 Oh, what's this? 197 00:17:10,024 --> 00:17:11,180 Is someone pregnant? 198 00:17:11,735 --> 00:17:13,149 No! It's not mine! 199 00:17:14,727 --> 00:17:15,794 This is my book. 200 00:17:17,133 --> 00:17:20,859 Then is this Gwang-soo's...? 201 00:17:23,289 --> 00:17:27,461 He really caused trouble! Do you know about it? 202 00:17:27,907 --> 00:17:30,414 All I know is that there's a charismatic woman. 203 00:17:32,524 --> 00:17:36,399 Yes. What's the use of getting him when the real problem is her? 204 00:17:37,399 --> 00:17:38,866 Goodness! This rascal! 205 00:17:45,938 --> 00:17:46,938 My goodness. 206 00:17:49,898 --> 00:17:53,984 I'm so sick and tired of my kids. 207 00:17:55,602 --> 00:17:56,602 What's wrong? 208 00:17:58,227 --> 00:18:01,383 What's wrong with both of you? 209 00:18:02,227 --> 00:18:04,357 Do you have to pay taxes if you have kids after 210 00:18:04,382 --> 00:18:06,467 you get married? Why would you have kids first? 211 00:18:08,430 --> 00:18:11,688 Must you guys take this after me? 212 00:18:17,407 --> 00:18:19,383 Gwang-soo? Oh my god! 213 00:18:20,578 --> 00:18:22,992 You're laughing? How can you laugh right now? 214 00:18:23,141 --> 00:18:27,172 Every man has his own trade. Wow. Gwang-soo did this? 215 00:18:27,813 --> 00:18:31,922 - Who's the woman? - Who else but the rude one who talked back to me? 216 00:18:33,157 --> 00:18:36,039 No. I can never give my Gwang-soo to her. 217 00:18:36,477 --> 00:18:38,445 - Mom. - What? 218 00:18:39,837 --> 00:18:42,461 You're reminding me of someone. Don't say things like that. 219 00:18:42,486 --> 00:18:44,563 It's over for Gwang-soo. He belongs to her now. 220 00:18:44,758 --> 00:18:47,188 No. How do I even know if the baby belongs to him anyways? 221 00:18:50,641 --> 00:18:54,477 Why are you comparing me and Park Bok-ae? I'm different from her! 222 00:18:54,782 --> 00:18:57,165 You're acting the same as her right now. Stop it. 223 00:19:00,922 --> 00:19:01,922 Who is it now? 224 00:19:05,563 --> 00:19:08,008 Hello? Yes? 225 00:19:10,751 --> 00:19:11,945 Oh, really? 226 00:19:14,258 --> 00:19:19,570 Okay. Give us the schedule. Of course we can match it up right away. 227 00:19:20,657 --> 00:19:22,625 Okay. Thank you. 228 00:19:25,688 --> 00:19:29,703 - What was that about? - My goodness! When one door closes, another will open! 229 00:19:30,438 --> 00:19:33,180 Gosh, you're so lucky, you brat! 230 00:19:33,594 --> 00:19:37,070 The pre-production drama was about to be canceled because there was no money, 231 00:19:37,469 --> 00:19:38,852 but it's going to continue now. 232 00:19:39,313 --> 00:19:41,109 Really? How? 233 00:19:41,226 --> 00:19:43,547 I don't know. Someone must have invested into it. 234 00:19:44,266 --> 00:19:45,266 Who? 235 00:19:45,398 --> 00:19:48,922 You're curious about nothing. Many people can invest into it for different reasons. 236 00:19:48,947 --> 00:19:51,219 All you need to do is film the drama and make money. 237 00:19:51,805 --> 00:19:57,797 Oh, you're so lucky. Everything worked out for you because you're so lucky. 238 00:19:58,743 --> 00:20:02,141 Come on. Must you say it like that? Didn't you see me making an effort? 239 00:20:02,657 --> 00:20:05,197 Don't you know how many tears of blood I shed to get here? 240 00:20:06,407 --> 00:20:11,672 Yes, I know. You got so far because you worked so hard. Happy? 241 00:20:14,321 --> 00:20:18,016 I'm glad. I felt so stuffy just staying home and reading magazines all day. 242 00:20:18,915 --> 00:20:20,142 When will the filming begin? 243 00:20:20,868 --> 00:20:24,469 They'll call us soon. They have money now, so won't they start right away? 244 00:20:27,212 --> 00:20:31,758 Call Gwang-soo. Let's hear from him who the woman is and what exactly happened. 245 00:20:33,016 --> 00:20:34,126 Yes. That little rascal. 246 00:20:35,640 --> 00:20:39,556 How can I already have two grandchildren already? Does this make any sense? 247 00:20:44,180 --> 00:20:45,180 Where are you? 248 00:20:45,876 --> 00:20:49,991 Hurry up and come home. If you don't hurry, you're going to die! 249 00:20:50,758 --> 00:20:51,758 Mom! Mom! 250 00:20:55,469 --> 00:20:58,250 My mom never does that to me. 251 00:20:59,462 --> 00:21:02,977 Right? My mom does this to me every day. 252 00:21:04,258 --> 00:21:05,461 I feel bad for you. 253 00:21:06,829 --> 00:21:13,040 Ha-Yoon! I'm so lonely nowadays! 254 00:21:14,977 --> 00:21:16,244 Are you patting me? 255 00:21:16,993 --> 00:21:20,453 Gosh. Do I trust him and get married to him or now? 256 00:21:26,102 --> 00:21:28,902 Oh, he's here! Hey, you need to go. Hurry! 257 00:21:29,226 --> 00:21:31,602 - Okay, okay. - Ha-Yoon, come here. 258 00:21:38,868 --> 00:21:39,868 Come in. 259 00:21:41,969 --> 00:21:42,969 Good job. 260 00:21:44,516 --> 00:21:46,109 I'll be leaving, too. 261 00:21:49,852 --> 00:21:51,492 Father, this way. 262 00:22:06,297 --> 00:22:09,383 Father, this is your eldest daughter Eun-hee's house. 263 00:22:15,368 --> 00:22:20,992 Mr. Im, I'm Eun-hee's friend Sohn Myoung-sun. It's nice to meet you. 264 00:22:23,351 --> 00:22:27,078 - Gun-woo, the food is ready. Wait a little bit longer. - Okay. 265 00:22:28,430 --> 00:22:30,172 Father, please wait a little bit. 266 00:22:40,930 --> 00:22:42,514 We need to buy clothes for him first. 267 00:22:51,906 --> 00:22:53,078 Come here. 268 00:22:58,251 --> 00:23:00,251 What happened? Is Eun-ah okay? 269 00:23:01,446 --> 00:23:04,328 When I talked to my father on the way here, she was still in surgery. 270 00:23:05,368 --> 00:23:06,368 Still? 271 00:23:07,032 --> 00:23:10,203 Myoung-sun, now isn't the time to discuss this. Let's talk about it later. 272 00:23:10,985 --> 00:23:15,133 - All right. Then what about Eun-hee? - She's probably on her way here. 273 00:23:16,688 --> 00:23:17,688 Hold on. 274 00:23:18,962 --> 00:23:22,141 Tell her not to hurry. Her father is safe anyways. 275 00:23:22,688 --> 00:23:25,617 She should come after Eun-ah's surgery is finished. 276 00:23:26,508 --> 00:23:27,953 No, I'll just call her. 277 00:23:31,860 --> 00:23:33,401 Father, please eat. 278 00:23:48,782 --> 00:23:49,782 Is it okay? 279 00:23:54,680 --> 00:23:55,680 Eat this, too. 280 00:23:59,524 --> 00:24:03,445 No. How can you let Si-won go like that? No. 281 00:24:04,180 --> 00:24:09,055 We were too late. So tell me the truth now. 282 00:24:09,579 --> 00:24:10,579 What truth? 283 00:24:11,430 --> 00:24:15,305 Why did he become like that? Since when have you been taking care of him? 284 00:24:16,204 --> 00:24:18,149 - Has it been twenty years... - Are you crazy? 285 00:24:18,954 --> 00:24:21,508 - I only met him recently. - Recently when? 286 00:24:23,516 --> 00:24:24,641 It's been about a month. 287 00:24:26,313 --> 00:24:27,922 I kept looking for Si-won. 288 00:24:28,876 --> 00:24:31,469 One of the photos I got had a man who looked similar 289 00:24:32,094 --> 00:24:34,288 so I went there. He couldn't talk, so I thought 290 00:24:34,313 --> 00:24:37,018 he wasn't the right person. I was turning to leave 291 00:24:37,043 --> 00:24:39,747 when I heard his voice and realized he was Si-won. 292 00:24:40,930 --> 00:24:43,109 Why were you searching for him so much? 293 00:24:43,766 --> 00:24:47,485 The way you kept searching for Si-won after we came to Seoul was always strange. 294 00:24:48,157 --> 00:24:49,157 Suk-Jin. 295 00:24:50,274 --> 00:24:53,867 Tell me what happened ever since that night. What on earth had happened? 296 00:24:56,446 --> 00:24:59,039 - Mom! - Nothing happened. 297 00:25:01,867 --> 00:25:06,547 I gathered all his money like he told me to and gave it to him. 298 00:25:06,844 --> 00:25:10,461 Then we came to Seoul and did a restaurant. 299 00:25:11,375 --> 00:25:14,899 Mom, you must tell me the truth. 300 00:25:15,227 --> 00:25:17,281 Right now, your story isn't consistent. 301 00:25:18,266 --> 00:25:20,288 We came to Seoul and lived in Daechi-dong while 302 00:25:20,314 --> 00:25:22,040 Eun-hee and Eun-ah went to the orphanage. 303 00:25:22,297 --> 00:25:24,131 That was why they came here last time. 304 00:25:24,790 --> 00:25:28,227 Mom, please tell me the truth! 305 00:25:28,617 --> 00:25:30,969 I saved my money! My salary! 306 00:25:31,821 --> 00:25:33,117 Why don't you believe me? 307 00:25:34,391 --> 00:25:35,547 I'm telling the truth. 308 00:25:36,196 --> 00:25:38,078 I didn't touch one hair on Si-won. 309 00:25:39,485 --> 00:25:42,740 The night before we came to Seoul, you told me you would 310 00:25:42,765 --> 00:25:46,076 take responsibility for everything as you put me to sleep. 311 00:25:46,922 --> 00:25:48,188 I heard that. 312 00:25:51,032 --> 00:25:52,232 I never said that. 313 00:25:54,774 --> 00:26:00,915 That night, there was a typhoon, and Si-won was already drowning in the water. 314 00:26:02,251 --> 00:26:03,508 I couldn't save him. 315 00:26:04,735 --> 00:26:06,402 Mr. Im had been drowning? 316 00:26:07,368 --> 00:26:08,781 I thought he had died. 317 00:26:10,649 --> 00:26:14,372 That's why I had been searching for his corpse. Because I'm his friend. 318 00:26:17,915 --> 00:26:21,359 Suk-Jin, I'll take responsibility for everything. 319 00:26:22,040 --> 00:26:23,669 What would you take responsibility for? 320 00:26:24,172 --> 00:26:26,842 According to what you told me, there shouldn't be any problems. 321 00:26:27,383 --> 00:26:29,683 You're hiding something, which is why you're 322 00:26:29,708 --> 00:26:32,212 saying you'll take responsibility for everything. 323 00:26:33,508 --> 00:26:35,180 What I told you right now is everything. 324 00:26:39,243 --> 00:26:41,836 You hit a person on the crosswalk with your car and ran away. 325 00:26:42,680 --> 00:26:45,692 That's a hit-and-run. Eun-ah is in surgery right now. 326 00:26:47,727 --> 00:26:48,727 She'll wake up. 327 00:26:49,258 --> 00:26:52,258 I looked into it, but she's in a critical condition. 328 00:26:54,867 --> 00:26:56,765 And no matter how handicapped Mr. Im might be, 329 00:26:56,790 --> 00:26:58,445 he was still discovered in your building. 330 00:26:58,782 --> 00:27:02,554 I was protecting him. I was going to let him meet his daughters once he recovered. 331 00:27:05,594 --> 00:27:11,024 I'm serious. I was just protecting him for a while. 332 00:27:12,313 --> 00:27:17,250 Suk-Jin, you must believe me. You're my son. 333 00:27:19,922 --> 00:27:23,102 Yes, I understand, so let's stop talking about that. 334 00:27:23,930 --> 00:27:28,255 First, do as I say. I'll help you. 335 00:27:29,102 --> 00:27:30,235 I understand you. 336 00:27:33,594 --> 00:27:37,688 Mr. Im was in your building, but Eun-ah found that out and came there, 337 00:27:38,774 --> 00:27:40,641 so you were scared, weren't you? 338 00:27:44,235 --> 00:27:45,235 Yes. 339 00:27:57,563 --> 00:28:00,378 - What happened? - The surgery was a success. 340 00:28:00,891 --> 00:28:03,649 We made an incision in her skull and controlled the hemorrhage, 341 00:28:04,579 --> 00:28:06,047 but there was so much bleeding. 342 00:28:06,375 --> 00:28:08,297 What about her consciousness? Did it return? 343 00:28:09,157 --> 00:28:11,875 For now, we'll have to watch her in the ICU. 344 00:28:12,985 --> 00:28:14,555 How long do you think it will take? 345 00:28:15,001 --> 00:28:17,508 We'll have to wait until she's conscious. 346 00:28:17,993 --> 00:28:22,602 T-Then are you saying she may never regain consciousness...? 347 00:28:22,774 --> 00:28:23,774 Father. 348 00:28:26,415 --> 00:28:28,969 Her brain damage is rather big, so even if she 349 00:28:28,993 --> 00:28:31,709 does regain consciousness, she may be handicapped. 350 00:28:36,337 --> 00:28:37,337 What happened? 351 00:28:38,571 --> 00:28:40,695 Jung-hoon, Eun-ah is... 352 00:28:41,469 --> 00:28:44,136 What? What did he say? Is she conscious? 353 00:28:44,696 --> 00:28:47,359 What did the police say? Did they catch the culprit? 354 00:28:47,743 --> 00:28:50,500 They secured all the CCTVs and are searching right now. 355 00:28:51,446 --> 00:28:53,000 I won't let them get away with this. 356 00:28:53,493 --> 00:28:58,055 I'll never forgive whoever made Eun-ah this way. 357 00:29:03,336 --> 00:29:06,163 You must turn yourself in, mom, or things will worsen. 358 00:29:06,813 --> 00:29:08,727 No, I can't. 359 00:29:10,493 --> 00:29:12,230 Eun-ah, that wench, is the problem. 360 00:29:12,801 --> 00:29:16,863 How dare she show up there. Who is she to search through my buildings? 361 00:29:17,559 --> 00:29:18,559 Mom. 362 00:29:19,301 --> 00:29:21,425 No. I can never turn myself in. 363 00:29:22,676 --> 00:29:25,003 If I do that, those wenches will come after you. 364 00:29:25,854 --> 00:29:28,346 Mom, please get a hold of yourself. 365 00:29:30,059 --> 00:29:31,126 Call the driver. 366 00:29:32,168 --> 00:29:33,168 What? 367 00:29:33,676 --> 00:29:34,676 Let's do that. 368 00:29:36,269 --> 00:29:39,464 Let's ask Mr. No for help. He needs money. 369 00:29:39,918 --> 00:29:41,285 We'll give him whatever he wants. 370 00:29:42,519 --> 00:29:46,496 Yes. It was Mr. No. Mr. No was the one who had been driving. 371 00:29:47,792 --> 00:29:49,910 Hurry up and call Mr. No. 372 00:29:51,160 --> 00:29:53,503 There's no evidence that I was the one who was driving. 373 00:29:53,957 --> 00:29:57,566 Mr. No was the one who always drove my car. There's no problem. 374 00:30:04,730 --> 00:30:07,925 Why isn't anyone coming out? Why are those two in the room? 375 00:30:08,785 --> 00:30:11,597 - Go in. - The door is locked. 376 00:30:13,449 --> 00:30:16,839 Suk-Jin has been helping mom out lately. Is he getting a building? 377 00:30:17,644 --> 00:30:19,844 - Aren't you going to give me food? - Huh? Food? 378 00:30:21,598 --> 00:30:22,598 Of course I am. 379 00:30:23,512 --> 00:30:26,292 Even if the world crumbles, all I need to do is live well with you. 380 00:30:27,691 --> 00:30:30,097 You better be good to me in the future. 381 00:30:30,527 --> 00:30:32,285 I'm living just for you. 382 00:30:32,605 --> 00:30:34,138 You sound like grandma. 383 00:30:35,879 --> 00:30:36,879 Do I? 384 00:30:49,488 --> 00:30:50,488 Mr. Kang. 385 00:30:55,254 --> 00:30:57,394 What are you doing here at this hour, you jerk? 386 00:30:59,410 --> 00:31:01,816 I proposed to Myoung-sun today. 387 00:31:04,207 --> 00:31:05,496 So? What are the results? 388 00:31:07,832 --> 00:31:13,238 I'm not sure. Eun-hee's father came, so I had to be tactful and leave. 389 00:31:14,738 --> 00:31:19,238 I wanted to propose to Myoung-sun and talk with her a bit before leaving. 390 00:31:21,082 --> 00:31:22,615 But what are all these? 391 00:31:25,684 --> 00:31:27,558 They're balloons. Can't you tell? 392 00:31:28,121 --> 00:31:31,358 I know. But they look like the balloons you use to propose to someone with... 393 00:31:34,254 --> 00:31:35,681 I won't ask further questions. 394 00:31:35,941 --> 00:31:37,628 Don't ask me. Got it? 395 00:31:39,949 --> 00:31:43,253 Gosh. You always come empty-handed. 396 00:31:43,573 --> 00:31:44,573 Have a drink. 397 00:31:56,534 --> 00:31:58,279 The alcohol is bitter. Gosh. 398 00:32:07,287 --> 00:32:08,311 Eun-hee. 399 00:32:08,842 --> 00:32:10,295 D-Dad...? 400 00:32:15,631 --> 00:32:16,631 Dad! 401 00:32:17,303 --> 00:32:18,428 Dad! 402 00:32:22,209 --> 00:32:25,678 Dad! 403 00:32:35,834 --> 00:32:37,998 Dad! 404 00:32:50,342 --> 00:32:55,599 Dad! 405 00:32:56,834 --> 00:32:58,818 Dad! 406 00:33:16,499 --> 00:33:20,475 (Person Who Gives Happiness) 407 00:33:20,944 --> 00:33:24,955 Why didn't you come home that night? Was it really because of Mrs. Park? 408 00:33:24,980 --> 00:33:26,701 I'm Eun-hee's fiance. 409 00:33:26,834 --> 00:33:29,469 He's your eldest son-in-law. Do you like him? 410 00:33:29,616 --> 00:33:33,032 They say we can't press charges to Mrs. Park for abduction and confinement. 411 00:33:33,248 --> 00:33:35,529 - She said she protected him. - That's an excuse! 412 00:33:35,554 --> 00:33:36,912 Tell him to hurry up and go. 413 00:33:36,937 --> 00:33:38,240 Give me to black box memory. 414 00:33:38,265 --> 00:33:41,748 It was on the crosswalk. We can make the crosswalk accident into a minor collision. 415 00:33:41,773 --> 00:33:43,620 Cash won't work. Give me a building. 416 00:33:43,645 --> 00:33:44,762 It won't take long. 417 00:33:44,787 --> 00:33:46,123 The car belongs to Park Bok-ae? 418 00:33:46,148 --> 00:33:47,928 If she drove it herself... 419 00:33:48,247 --> 00:33:49,795 I'll never forgive her. 420 00:33:49,819 --> 00:33:51,819 Subtitles by OnDemandKorea 32049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.