Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,997 --> 00:00:13,997
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:13,998 --> 00:00:15,203
(Episode 82)
3
00:00:26,648 --> 00:00:27,648
Im Si-won.
4
00:00:31,813 --> 00:00:32,813
Im Si-won?
5
00:00:52,859 --> 00:00:55,544
Oh! He responded!
6
00:00:56,844 --> 00:00:58,679
Did he not respond before?
7
00:00:59,320 --> 00:01:00,320
Yes.
8
00:01:00,929 --> 00:01:03,699
Besides eating and going to the restroom, he didn't
9
00:01:03,724 --> 00:01:06,333
show any other expressions of opinion or actions.
10
00:01:07,813 --> 00:01:09,883
How long has it been since he came here?
11
00:01:10,351 --> 00:01:13,818
About three years? He came here shortly after I did.
12
00:01:15,430 --> 00:01:16,859
Where was he before he came here?
13
00:01:17,273 --> 00:01:18,273
I don't know.
14
00:01:19,515 --> 00:01:21,846
- Oh, my! - Let me go home!
15
00:01:21,871 --> 00:01:25,415
Goodness! I told you that you can't do that!
16
00:01:26,000 --> 00:01:27,752
This is a private institute, so they'll do
17
00:01:27,777 --> 00:01:29,609
anything as long as you give them a donation.
18
00:01:30,320 --> 00:01:31,320
I apologize.
19
00:01:32,063 --> 00:01:34,547
It's fine. You're going through a lot of trouble.
20
00:01:34,984 --> 00:01:36,507
Is he the person you're looking for?
21
00:01:38,305 --> 00:01:41,343
I'm not sure. It's not like I can ask him.
22
00:01:42,249 --> 00:01:45,344
Right? He hardly recognizes anyone.
23
00:01:48,328 --> 00:01:52,745
- My bag. - Oh my goodness!
24
00:01:52,770 --> 00:01:55,765
My bag! My bag!
25
00:01:55,790 --> 00:01:57,640
Park Bok-ae!
26
00:02:02,836 --> 00:02:09,082
Oh my goodness! You're going to get in trouble again! Goodness!
27
00:02:15,672 --> 00:02:20,806
- I thought you said he couldn't talk. - Well, I didn't say that.
28
00:02:21,203 --> 00:02:25,147
He yells out once in a while but turns quiet again.
29
00:02:25,531 --> 00:02:29,171
We don't consider that as communication.
30
00:02:38,594 --> 00:02:39,882
I think...
31
00:02:41,250 --> 00:02:42,515
he's the one I'm looking for.
32
00:02:47,906 --> 00:02:49,711
It feels odd drinking someplace like this.
33
00:02:51,297 --> 00:02:52,297
Why?
34
00:02:53,203 --> 00:02:55,437
I feel like I've become a special guest.
35
00:02:56,703 --> 00:02:58,031
You are a special guest.
36
00:02:58,570 --> 00:02:59,570
Here.
37
00:03:01,617 --> 00:03:02,617
Drink.
38
00:03:02,642 --> 00:03:05,453
Have you heard about Ja-kyung?
39
00:03:06,703 --> 00:03:07,703
No.
40
00:03:08,109 --> 00:03:11,296
Want me to tell you about her? To be honest, that's why you called me here.
41
00:03:12,023 --> 00:03:15,375
I heard she had gone into a pre-production drama.
42
00:03:16,055 --> 00:03:18,242
- That's blocked. - Why?
43
00:03:18,742 --> 00:03:21,367
Because of the money, of course. They couldn't get an investment.
44
00:03:21,392 --> 00:03:24,640
The cast wasn't satisfactory, and the foreign market isn't
45
00:03:24,665 --> 00:03:27,526
like it used to be. It's blocked in several aspects.
46
00:03:29,555 --> 00:03:32,088
What about the cast? Truthfully speaking, besides
47
00:03:32,429 --> 00:03:34,442
Ja-kyung and her rumors, they all seemed fine.
48
00:03:35,000 --> 00:03:36,697
And it was a story about Ja-kyung, too...
49
00:03:43,507 --> 00:03:46,062
Your mom really has a lot of money.
50
00:03:46,664 --> 00:03:50,218
Her restaurant is so huge. I didn't know she'd have a room like this, too.
51
00:03:50,773 --> 00:03:51,840
You're so lucky.
52
00:03:53,164 --> 00:03:55,953
You have this kind of a mom, so what are you worried about?
53
00:03:57,657 --> 00:04:00,109
She did a lot of things to get here.
54
00:04:02,891 --> 00:04:05,867
Isn't that natural?
55
00:04:35,133 --> 00:04:37,133
- Let him sleep. - Yes, ma'am.
56
00:04:38,297 --> 00:04:41,431
Hire a male nurse tomorrow. Until he comes, you watch him.
57
00:04:42,437 --> 00:04:43,779
You're really going to watch him?
58
00:04:47,195 --> 00:04:49,296
I was just wondering if he was the right one or not.
59
00:04:49,321 --> 00:04:52,234
I told you I'm going to check from now on. What are you curious about?
60
00:04:58,219 --> 00:05:01,885
- Watch him well. - Of course. Where else would he go?
61
00:05:03,234 --> 00:05:04,593
I'll come early tomorrow.
62
00:05:28,289 --> 00:05:31,734
Is he the wrong person? Did I see the wrong thing?
63
00:05:32,125 --> 00:05:37,768
- My bag! My bag! - Oh my goodness!
64
00:05:38,898 --> 00:05:43,398
Oh my goodness! You're going to get in trouble again! Goodness!
65
00:05:44,695 --> 00:05:46,895
It was definitely Si-won's voice.
66
00:05:49,859 --> 00:05:51,062
Did you drink again?
67
00:06:03,656 --> 00:06:07,978
You're drunk. You said you were going to meet Director Na. Did you drink a lot?
68
00:06:12,117 --> 00:06:14,812
- Mother. - What's wrong with you?
69
00:06:17,195 --> 00:06:18,195
Mother.
70
00:06:18,969 --> 00:06:21,078
From now on, I'm going to live for you.
71
00:06:23,586 --> 00:06:25,386
I'll do anything I have to.
72
00:06:25,594 --> 00:06:27,992
There's nothing I won't be able to do.
73
00:06:29,977 --> 00:06:33,460
You're acting strange. Wash up and rest.
74
00:06:33,938 --> 00:06:34,938
Okay.
75
00:06:45,242 --> 00:06:47,236
I'm going to take care of the problems I made.
76
00:06:49,227 --> 00:06:51,160
You guys don't have to worry.
77
00:06:57,563 --> 00:07:02,394
My eldest daughter is admirable. My youngest daughter is pretty.
78
00:07:03,625 --> 00:07:08,750
You two need to get along until I get very, very old, okay?
79
00:07:09,133 --> 00:07:11,006
- Have a good day. - Okay.
80
00:07:13,266 --> 00:07:14,266
- Okay! - Okay!
81
00:07:14,781 --> 00:07:18,304
Pinky promise. Eun-ah, I promise you.
82
00:07:20,852 --> 00:07:23,375
Thank you for always taking care of your little sister.
83
00:07:23,844 --> 00:07:26,765
I always ask too much from you. I'm sorry.
84
00:07:28,313 --> 00:07:29,313
Dad.
85
00:07:34,031 --> 00:07:35,031
It was a dream.
86
00:07:53,361 --> 00:07:56,665
Dad, I found Eun-ah.
87
00:08:00,470 --> 00:08:02,009
I miss you.
88
00:08:17,025 --> 00:08:18,063
What are you doing?
89
00:08:19,111 --> 00:08:20,547
It smells amazing.
90
00:08:20,572 --> 00:08:24,313
- Should I give you a cup of it? - No, no, no. I'm not going to drink it.
91
00:08:24,759 --> 00:08:27,056
That's weird. You're rejecting coffee.
92
00:08:27,541 --> 00:08:32,673
It's just too early. Why are you drinking coffee at dawn?
93
00:08:33,837 --> 00:08:37,095
You're the one who drinks coffee before bed and when you wake up.
94
00:08:37,400 --> 00:08:40,693
I know. From now on, I'm going to decrease the amount of coffee I drink a bit.
95
00:08:41,595 --> 00:08:43,095
Fine. Don't drink it.
96
00:08:48,173 --> 00:08:51,965
- Just drink it! - No, I must hold back.
97
00:08:52,783 --> 00:08:56,821
- Oh, today is the day you get Ha-yoon's results, right? - Yes.
98
00:08:57,985 --> 00:09:01,524
Don't be nervous. The results are obvious.
99
00:09:02,048 --> 00:09:03,735
- Right? - Of course.
100
00:09:04,259 --> 00:09:07,465
Kids feel better if they just eat well. Look how well he's eating these days.
101
00:09:09,033 --> 00:09:10,300
I hope that's true.
102
00:09:11,955 --> 00:09:14,813
To be honest, I had a dream about my dad. That's why I woke up early.
103
00:09:15,611 --> 00:09:17,603
- A dream about your dad? - Yes.
104
00:09:18,353 --> 00:09:22,953
Long time ago, he had asked me to take care of Eun-ah and apologized.
105
00:09:23,603 --> 00:09:25,407
It's been a while since I've dreamt of him.
106
00:09:26,009 --> 00:09:27,009
I know.
107
00:09:28,275 --> 00:09:32,423
When I think of your dad, I start to feel bad.
108
00:09:33,150 --> 00:09:39,306
- Why? - I taught you to call your dad a jerk.
109
00:09:40,080 --> 00:09:41,813
You did it for me anyways.
110
00:09:42,361 --> 00:09:44,973
My dad isn't the type of person to get angry at such things.
111
00:09:46,626 --> 00:09:50,197
Lucky you. You have memories of such a parent.
112
00:09:51,673 --> 00:09:53,759
It could give you strength as you live.
113
00:09:55,900 --> 00:09:57,188
Do you think of your mom?
114
00:09:57,213 --> 00:10:02,759
Come on. Of course not. She's never come for me once.
115
00:10:04,306 --> 00:10:07,603
Whenever you change your cell-phone number, you always let the orphanage know.
116
00:10:07,931 --> 00:10:10,537
Aren't you doing that just in case your mom comes for you?
117
00:10:13,291 --> 00:10:17,162
Yes, I am. You brat. You know all kinds of things.
118
00:10:17,666 --> 00:10:18,813
I'm tactful.
119
00:10:21,041 --> 00:10:24,220
I don't do that anymore. It's been about thirty years.
120
00:10:24,939 --> 00:10:27,355
She probably forget about me. Take Kim Ja-kyung,
121
00:10:27,380 --> 00:10:29,795
for example. She had forgotten all about Ha-Yoon.
122
00:10:30,783 --> 00:10:34,583
Anyways, she shattered all of my fantasies about parents.
123
00:10:34,900 --> 00:10:38,368
My goodness. Is Kim Ja-kyung the symbol of biological moms of the world?
124
00:10:38,728 --> 00:10:42,032
Your mom might not be that way, so don't think that way.
125
00:10:42,851 --> 00:10:47,267
Anyways, I don't think she'll be a mom like you.
126
00:10:48,337 --> 00:10:50,767
- Me? - You amaze me.
127
00:10:53,486 --> 00:10:56,407
Could I become a mom like you?
128
00:10:56,736 --> 00:11:00,946
Goodness, you're maturing. You're thinking about becoming a mom.
129
00:11:02,298 --> 00:11:07,923
Are you dating? No wonder! You seemed so strange lately. Who is he?
130
00:11:08,775 --> 00:11:15,657
Hold that thought. I only said one thing. You went way too far. Stop it.
131
00:11:15,682 --> 00:11:19,263
- Tell me. - It's nothing. Can't I just say those kind of things?
132
00:11:19,288 --> 00:11:22,149
Goodness. Do you think I'll be single forever?
133
00:11:28,361 --> 00:11:29,361
Me? A mom?
134
00:11:31,533 --> 00:11:33,524
I need to become a mom like Eun-hee.
135
00:11:35,564 --> 00:11:37,532
What if I end up being like my mom?
136
00:11:42,814 --> 00:11:43,881
Baby, I'm sorry.
137
00:11:45,166 --> 00:11:47,001
I think you came to the wrong place.
138
00:11:58,283 --> 00:11:59,603
Welcome- oh.
139
00:12:00,509 --> 00:12:03,321
Hello. Mr. Kim isn't here right now.
140
00:12:03,845 --> 00:12:05,587
Oh, really?
141
00:12:07,486 --> 00:12:08,486
Please hold on.
142
00:12:12,908 --> 00:12:13,908
Hi, Mr. Kim.
143
00:12:15,619 --> 00:12:17,619
The charismatic woman is here.
144
00:12:19,416 --> 00:12:21,813
Really? The charismatic woman?
145
00:12:23,712 --> 00:12:25,486
She looks like Angelina Jolie.
146
00:12:26,548 --> 00:12:31,392
I'm not sure about that, but she's the one who bought sushi last time.
147
00:12:32,376 --> 00:12:33,923
Hey. Leave the store.
148
00:12:35,267 --> 00:12:38,681
- Pardon? - If you're there, we won't be able to talk.
149
00:12:39,071 --> 00:12:40,196
Yes. Leave.
150
00:12:42,041 --> 00:12:44,946
- He's on his way right now. - He is?
151
00:12:46,774 --> 00:12:48,336
Would you like something to drink?
152
00:12:50,400 --> 00:12:52,467
- Please give me water. - Sure.
153
00:12:54,033 --> 00:12:57,829
What's this? Something good happened since I dreamed of those chestnuts.
154
00:12:58,228 --> 00:13:01,628
My chestnut-like Myoung-sun came to see me herself.
155
00:13:02,517 --> 00:13:05,557
I'm so happy! Let's go.
156
00:13:12,431 --> 00:13:14,821
I should've gone to the spa this morning.
157
00:13:25,548 --> 00:13:27,539
March...
158
00:13:28,767 --> 00:13:32,649
He's out of his mind. What the heck is he doing?
159
00:13:38,017 --> 00:13:39,568
- You remembered. - Oh my god!
160
00:13:40,165 --> 00:13:42,884
- You scared me! - Were you really scared?
161
00:13:42,909 --> 00:13:44,700
Where do you think you're grabbing?
162
00:13:44,947 --> 00:13:47,797
Why would you mark this day on your calendar? How embarrassing!
163
00:13:50,798 --> 00:13:56,167
This isn't embarrassing. I did it because it's unfair.
164
00:13:56,689 --> 00:13:58,321
What's so unfair?
165
00:14:01,610 --> 00:14:06,149
- What? - Do you remember our night together?
166
00:14:06,689 --> 00:14:08,571
Am I crazy? Why would I remember that?
167
00:14:09,056 --> 00:14:10,728
I want to get amnesia.
168
00:14:10,955 --> 00:14:14,235
Come on! You do remember everything!
169
00:14:14,525 --> 00:14:15,876
I said I don't.
170
00:14:16,603 --> 00:14:18,070
Fine then! Never mind!
171
00:14:20,986 --> 00:14:23,665
But why did you come to see me?
172
00:14:25,220 --> 00:14:26,220
Why on earth...
173
00:14:29,392 --> 00:14:30,696
are you saying that you're mine?
174
00:14:31,423 --> 00:14:32,690
Because I am yours.
175
00:14:33,947 --> 00:14:37,516
As charming as I may be, I've never given my heart to another woman before.
176
00:14:38,228 --> 00:14:39,649
I can't go to anyone else now.
177
00:14:40,119 --> 00:14:42,329
Oh my god. You're a weird one.
178
00:14:45,579 --> 00:14:48,246
What's this? Did Man-soo give you water?
179
00:14:48,666 --> 00:14:50,509
That little punk.
180
00:14:50,666 --> 00:14:54,827
Oh, forget it. My life is about to be ruined. Do you think I'll be able to drink that?
181
00:14:55,248 --> 00:14:59,329
Why? Why is your life about to be ruined? Who ruined your life?
182
00:15:05,400 --> 00:15:08,717
Forget it. I just stopped by as I was passing by. I'll be going now.
183
00:15:13,133 --> 00:15:16,000
What are you doing? Put your cute act away.
184
00:15:17,220 --> 00:15:20,142
Don't go. It's been so long since we met.
185
00:15:20,384 --> 00:15:22,651
Then what? What do you want to do?
186
00:15:22,931 --> 00:15:25,537
Should we go eat lunch? I know a really good place.
187
00:15:25,837 --> 00:15:26,837
No, thanks.
188
00:15:28,227 --> 00:15:31,243
Then sit down. I'll tell you a really funny story. Have a seat.
189
00:15:33,369 --> 00:15:36,142
A Fe days ago, I had a conception dream.
190
00:15:37,118 --> 00:15:39,618
Isn't it hilarious? How could a man have a conception dream?
191
00:15:40,478 --> 00:15:42,790
What? What did you say?
192
00:15:43,087 --> 00:15:49,072
Well a few days ago, I was sitting like this, and I fell asleep.
193
00:15:49,720 --> 00:15:54,298
But someone threw chestnuts at me, so I caught them.
194
00:15:55,322 --> 00:15:57,759
I heard that's a conception dream.
195
00:15:58,501 --> 00:16:01,860
I don't know whose conception dream it is though. Funny, right?
196
00:16:03,619 --> 00:16:04,619
Chestnuts.
197
00:16:12,322 --> 00:16:13,759
You've gotten a lot better.
198
00:16:15,344 --> 00:16:19,322
- Really? - Yes, his blood test is close to normal.
199
00:16:21,525 --> 00:16:25,626
Then I don't have to come to the hospital anymore? I don't have to get shots either?
200
00:16:26,509 --> 00:16:31,093
I'll talk to your parents about it. You did get better, but you must still be careful.
201
00:16:31,611 --> 00:16:35,478
I'll be careful. I'll eat all the food mommy gives me.
202
00:16:36,751 --> 00:16:37,751
All right.
203
00:16:38,916 --> 00:16:41,673
I saw the article about you two. Congratulations on your marriage.
204
00:16:43,259 --> 00:16:45,220
Ha-Yoon, you must be happy to get a daddy.
205
00:16:45,541 --> 00:16:46,541
Daddy?
206
00:16:49,939 --> 00:16:51,196
He's my uncle though.
207
00:16:52,173 --> 00:16:54,298
Ha-Yoon, I'll tell you later.
208
00:16:55,048 --> 00:16:59,173
Okay. But doctor, when can I start acting again?
209
00:17:00,126 --> 00:17:01,126
Ha-Yoon.
210
00:17:02,462 --> 00:17:04,931
I need to act so that I can buy you a car.
211
00:17:07,384 --> 00:17:09,871
There are a lot of things you want to do.
212
00:17:10,314 --> 00:17:14,337
- Yes. Are you happy, mom? - Yes, I am. I'm very happy.
213
00:17:16,455 --> 00:17:18,431
- But Ha-Yoon... - Yes?
214
00:17:20,134 --> 00:17:22,243
I don't need a car.
215
00:17:22,689 --> 00:17:24,884
If that's why you want to act, then you don't have to.
216
00:17:25,251 --> 00:17:27,040
No. I want to buy it for you.
217
00:17:29,345 --> 00:17:30,688
Can I buy it for her?
218
00:17:31,603 --> 00:17:32,813
You?
219
00:17:37,267 --> 00:17:39,634
Yes. I'll buy her a car.
220
00:17:42,173 --> 00:17:43,571
Why? You don't want me to?
221
00:17:44,071 --> 00:17:50,221
Why did the doctor say that I'm going to have a daddy when you're my uncle?
222
00:17:53,470 --> 00:17:57,298
- Ha-Yoon, you like it when your mommy and I are together, right? - Yes.
223
00:17:58,814 --> 00:18:00,614
Then should we get married?
224
00:18:04,267 --> 00:18:06,821
You need to give us permission.
225
00:18:08,650 --> 00:18:10,829
Then will you become my daddy?
226
00:18:12,533 --> 00:18:13,533
Can't I?
227
00:18:14,173 --> 00:18:17,173
Yu-ri said it'd be nice if you were my daddy.
228
00:18:18,626 --> 00:18:19,688
What do you think?
229
00:18:20,751 --> 00:18:22,306
I have a daddy.
230
00:18:25,259 --> 00:18:28,587
Yes, I know. I'm still asking you though.
231
00:18:29,759 --> 00:18:33,978
I want to get married to your mommy so that the three of us can live together.
232
00:18:34,783 --> 00:18:36,188
The three of us?
233
00:18:37,322 --> 00:18:39,157
Yes, if you're okay with it.
234
00:18:42,767 --> 00:18:43,915
You don't want to?
235
00:18:44,486 --> 00:18:46,837
Still, I get to buy you a car.
236
00:18:50,955 --> 00:18:54,501
Ha-Yoon, I was scared you would say no.
237
00:18:55,416 --> 00:18:59,134
Okay. You can get money from acting and buy her a car.
238
00:19:01,001 --> 00:19:04,095
Wow! I'm so happy! I get two cars!
239
00:19:05,220 --> 00:19:07,196
Mommy, I have to use the restroom.
240
00:19:07,634 --> 00:19:10,399
Sure, go ahead. You know where it is, right?
241
00:19:20,314 --> 00:19:21,548
I was scared to death.
242
00:19:22,556 --> 00:19:25,782
If Ha-Yoon said no, I would've failed my last part of the interview.
243
00:19:26,830 --> 00:19:29,696
You're worrying for nothing. Ha-Yoon loves you.
244
00:19:29,947 --> 00:19:36,946
I know. But it's different for him to like me as an uncle and like me as his dad.
245
00:19:38,400 --> 00:19:39,400
That's true.
246
00:19:41,501 --> 00:19:43,353
- Are you going to Ha-Yoon? - Yes.
247
00:19:55,376 --> 00:19:59,751
- Ha-Yoon, did you go to the restroom? - Yes.
248
00:20:00,369 --> 00:20:01,915
But why are you standing out here?
249
00:20:03,267 --> 00:20:08,188
What's wrong? We went to the hospital and heard good news, so I'm happy.
250
00:20:08,736 --> 00:20:11,040
- I'm happy, too. - Then what's wrong?
251
00:20:11,478 --> 00:20:15,573
Mommy, do you love Uncle Gun-woo?
252
00:20:21,784 --> 00:20:28,135
Yes. I love both you and Uncle Gun-woo very, very much.
253
00:20:32,214 --> 00:20:35,838
I was going to grow up quickly and marry you.
254
00:20:38,229 --> 00:20:39,385
Should I wait for you?
255
00:20:40,058 --> 00:20:44,674
No. I like Uncle Gun-woo, too. Marry him.
256
00:20:47,261 --> 00:20:49,175
Thank you for giving me permission.
257
00:20:49,605 --> 00:20:55,815
Instead, until I buy you a car, don't ride his car too much. Okay?
258
00:20:56,940 --> 00:20:57,940
Okay.
259
00:20:58,081 --> 00:21:00,573
- Promise. - Promise.
260
00:21:03,433 --> 00:21:04,433
Let's go.
261
00:21:06,901 --> 00:21:08,542
Welcome, sweet mother and son.
262
00:21:09,791 --> 00:21:11,721
I'm very popular. You better watch out.
263
00:21:13,222 --> 00:21:14,222
Yeah, yeah.
264
00:21:16,487 --> 00:21:17,487
Eun-hee.
265
00:21:17,683 --> 00:21:18,683
Oh, Eun-ah.
266
00:21:21,174 --> 00:21:23,589
(We're Searching For Our Missing Father!)
267
00:21:24,440 --> 00:21:28,331
- I posted it all over Seoul. - Good job. You worked hard.
268
00:21:28,511 --> 00:21:30,245
Jung-hoon made the effort.
269
00:21:34,792 --> 00:21:35,792
Who is it?
270
00:21:37,026 --> 00:21:40,026
Oh, your grandpa.
271
00:21:40,659 --> 00:21:41,854
My grandpa?
272
00:21:42,581 --> 00:21:45,323
Yes. He's the dad of your mommy and me.
273
00:21:46,190 --> 00:21:49,174
Oh. Hello.
274
00:21:50,776 --> 00:21:52,043
You're so adorable.
275
00:21:52,706 --> 00:21:54,932
By the way, what did the doctor say?
276
00:21:56,230 --> 00:21:57,230
She said he's healthy.
277
00:22:11,315 --> 00:22:12,315
Im Si-won.
278
00:22:14,901 --> 00:22:15,901
Si-won.
279
00:22:21,815 --> 00:22:24,318
You should've just left. Just look at you.
280
00:22:28,347 --> 00:22:29,680
Did he say anything?
281
00:22:30,033 --> 00:22:32,872
No. He eats food when I give it to him, uses the
282
00:22:32,897 --> 00:22:35,388
bathroom, and watches TV when I turn it on.
283
00:22:36,144 --> 00:22:38,427
Do you think he knows what's going on when he watches TV?
284
00:22:42,065 --> 00:22:43,265
Monitor that, too.
285
00:22:44,144 --> 00:22:45,745
- Okay. - What's the PIN for this place?
286
00:22:46,222 --> 00:22:47,769
1, 2, 3, 4, 5, 6.
287
00:22:48,698 --> 00:22:51,635
I'll drop by anytime, so keep guarded.
288
00:22:52,714 --> 00:22:53,714
Yes, ma'am.
289
00:22:55,261 --> 00:22:57,471
1, 2, 3, 4, 5, 6.
290
00:22:58,386 --> 00:23:00,526
1, 2, 3, 4, 5, 6.
291
00:23:00,956 --> 00:23:07,211
Im Si-won, let's end our ties by ourselves without our children knowing.
292
00:23:08,112 --> 00:23:10,862
- Okay? - He doesn't know anything.
293
00:23:16,284 --> 00:23:17,848
- Keep an eye on him. - Yes, ma'am.
294
00:23:32,894 --> 00:23:34,206
We're back!
295
00:23:37,526 --> 00:23:38,526
How's Ha-Yoon?
296
00:23:38,870 --> 00:23:40,987
She said he got a lot better.
297
00:23:41,355 --> 00:23:45,846
Wow! I knew it! I knew he would overcome this!
298
00:23:46,011 --> 00:23:47,011
This is great!
299
00:23:47,972 --> 00:23:49,354
What about Auntie Kyung-soon?
300
00:23:52,722 --> 00:23:54,307
What? Why are you staring at me?
301
00:23:55,495 --> 00:23:57,604
She went to meet her poet boyfriend?
302
00:23:58,839 --> 00:23:59,839
Yes.
303
00:24:00,971 --> 00:24:02,995
How do you know if he's a poet or a fraud?
304
00:24:03,183 --> 00:24:04,885
Come on. Don't speak like that.
305
00:24:05,331 --> 00:24:08,593
- What? - Women hate it when you criticize the other man.
306
00:24:09,487 --> 00:24:11,104
Fine. I won't do it.
307
00:24:12,878 --> 00:24:16,815
Hey. How are you going to solve this issue?
308
00:24:17,472 --> 00:24:23,127
What? Must I solve this? I'm barely even solving my own problems.
309
00:24:24,683 --> 00:24:25,683
Hey!
310
00:24:26,681 --> 00:24:28,901
You said you're the love guru!
311
00:24:29,135 --> 00:24:33,268
That's why I wore that sparkly Hyun-bin's jacket and...
312
00:24:35,885 --> 00:24:37,995
Say something!
313
00:24:38,378 --> 00:24:41,542
Mr. Kang, the more unfair it is for you, the more honest path you have to take.
314
00:24:41,567 --> 00:24:42,900
Honest? I am honest.
315
00:24:43,480 --> 00:24:45,409
Of course I am. I don't lie.
316
00:24:45,808 --> 00:24:49,299
That's not what I meant. I mean you should honestly move forward.
317
00:24:50,159 --> 00:24:51,435
You have the ring, don't you?
318
00:24:54,573 --> 00:24:56,854
Here. I always take it around with me.
319
00:24:58,753 --> 00:24:59,753
Propose to her.
320
00:25:01,269 --> 00:25:02,269
What?
321
00:25:03,073 --> 00:25:04,073
R-Right now?
322
00:25:04,269 --> 00:25:07,088
You'll lose your timing if you keep searching for the perfect moment.
323
00:25:09,558 --> 00:25:12,565
- Fine. - Come on. Cheer up.
324
00:25:15,409 --> 00:25:16,409
Cheer up...
325
00:25:20,503 --> 00:25:22,948
- I'll be going now. - What's going on?
326
00:25:25,386 --> 00:25:27,768
Eun-hee, how does Auntie Kyung-soon feel?
327
00:25:28,980 --> 00:25:30,113
What do you mean?
328
00:25:30,690 --> 00:25:33,315
Does she like Mr. Kang?
329
00:25:33,862 --> 00:25:35,463
Yes, it seems like it.
330
00:25:35,940 --> 00:25:38,807
No assumptions. You need to find out her exact feelings.
331
00:25:39,464 --> 00:25:43,097
Mr. Kang is having a hard time because of that poet ex-boyfriend of hers.
332
00:25:43,706 --> 00:25:48,045
Oh. Okay. I'll find out with Myoung-sun.
333
00:25:53,347 --> 00:25:54,347
Hi, Ha-Yoon.
334
00:26:00,410 --> 00:26:03,535
- The person you are trying to reach... - Black bean noodles make you fat.
335
00:26:04,230 --> 00:26:07,299
You don't know how to choose the menu.
336
00:26:07,714 --> 00:26:11,862
What menu? You just have to eat the choices you have. That's how I grew up.
337
00:26:12,105 --> 00:26:13,635
I'm not you.
338
00:26:14,550 --> 00:26:16,687
Then you should have ordered what you wanted to eat.
339
00:26:18,549 --> 00:26:20,971
- The person you are trying to reach... - What's wrong?
340
00:26:21,745 --> 00:26:25,823
Either eat or go. Make your choice. You're being distracting.
341
00:26:26,839 --> 00:26:30,760
So-won won't answer her phone. I feel nervous about this.
342
00:26:31,026 --> 00:26:34,469
Oh, come on. It's not like you lent her money and she went into hiding.
343
00:26:34,917 --> 00:26:38,324
Brides usually get massages and things like that. They're busy.
344
00:26:38,909 --> 00:26:41,266
You're just making a fuss over her phone being turned off.
345
00:26:42,503 --> 00:26:46,010
- Is that true? - Just wait and see.
346
00:26:55,136 --> 00:26:57,448
- Did you go somewhere? - Yes.
347
00:27:00,292 --> 00:27:02,557
- What about Ha-Yoon? - They said he got better.
348
00:27:02,800 --> 00:27:04,510
Oh, that's a relief.
349
00:27:04,909 --> 00:27:07,932
Yes. I talked to him on the phone earlier. He sounded cheerful.
350
00:27:08,480 --> 00:27:09,480
Really?
351
00:27:17,713 --> 00:27:20,018
Hi, Ha-Yoon. It's me.
352
00:27:20,886 --> 00:27:23,073
I heard the doctor said you're well now.
353
00:27:24,495 --> 00:27:27,885
That's great, Ha-Yoon. I'm glad.
354
00:27:29,198 --> 00:27:32,307
Yes. I miss you, too.
355
00:27:33,518 --> 00:27:37,776
Ha-Yoon, you still must be careful and eat well.
356
00:27:38,730 --> 00:27:40,221
Okay, okay. Bye.
357
00:27:44,105 --> 00:27:47,893
If you like him so much, why did you hide him for seven years?
358
00:27:49,487 --> 00:27:50,659
Because of you.
359
00:27:51,322 --> 00:27:53,142
Because I wanted you to get properly married.
360
00:27:53,176 --> 00:27:54,979
Because I wanted you to forget Kim Ja-kyung.
361
00:27:55,440 --> 00:27:58,573
Ja-kyung was the one who gave birth to Ha-Yoon.
362
00:27:59,120 --> 00:28:00,877
That's why I'm frustrated.
363
00:28:12,394 --> 00:28:14,641
If you're going to work, you need to work properly.
364
00:28:15,282 --> 00:28:17,602
He's my son. Don't report to me. From now on,
365
00:28:17,627 --> 00:28:19,744
report to him and get permission from him.
366
00:28:24,444 --> 00:28:26,006
I look forward to working with you.
367
00:28:27,157 --> 00:28:28,157
You may go.
368
00:28:34,110 --> 00:28:36,289
What do you mean "I look forward to working with you?"
369
00:28:36,314 --> 00:28:39,032
Change the way you talk. You can't talk like that around here.
370
00:28:40,884 --> 00:28:43,328
All right. You should go home and rest.
371
00:28:43,696 --> 00:28:47,617
- Yes. I'm tired. I'm going to go rest. - Yes, go on.
372
00:29:09,313 --> 00:29:13,016
Gosh. I always come into this room, but I'm nervous since I'm coming in secretly.
373
00:29:13,852 --> 00:29:18,336
What doesn't Ja-kyung use lately? Which one will Myoung-sun like?
374
00:29:20,282 --> 00:29:21,682
This one still has the tag on!
375
00:29:22,876 --> 00:29:24,367
Suk-Jin bought it for her, huh?
376
00:29:24,484 --> 00:29:26,696
Then I must give this to her.
377
00:29:34,485 --> 00:29:36,047
Mom has a lot of pajamas.
378
00:29:37,524 --> 00:29:40,930
It's spring, so I should gift her with a scarf.
379
00:29:48,476 --> 00:29:51,836
Goodness. I told you that we should just eat dinner with him.
380
00:29:52,258 --> 00:29:54,215
What the heck is wrong with his golfing skills?
381
00:29:54,240 --> 00:29:55,993
I don't want to eat with someone like that.
382
00:29:56,720 --> 00:29:57,946
What are these, mom?
383
00:29:58,454 --> 00:30:02,102
- Why are these out here? - Scarf...oh my god!
384
00:30:03,337 --> 00:30:04,337
What...?
385
00:30:04,587 --> 00:30:07,453
You! You! You! Your old habit came back!
386
00:30:08,087 --> 00:30:12,063
It's that wench, huh? You're going to give this to that Jolie or Jelly woman!
387
00:30:12,345 --> 00:30:13,345
Jolie?
388
00:30:13,485 --> 00:30:17,018
I told you about that audacious wench last time.
389
00:30:17,043 --> 00:30:19,900
He calls her Angelina Jolie. Goodness.
390
00:30:20,080 --> 00:30:23,853
Hey, if Angelina Jolie hears that, she'll be offended.
391
00:30:23,878 --> 00:30:26,392
- Hold on! - Oh my goodness.
392
00:30:27,260 --> 00:30:30,424
Can't you give these to me? I really like this woman. Please?
393
00:30:30,893 --> 00:30:32,369
Put them back right now!
394
00:30:39,080 --> 00:30:40,347
Hey. It's that man.
395
00:30:45,135 --> 00:30:47,681
We came home.
396
00:30:49,142 --> 00:30:52,197
Oh, you were curious whether Ja-kyung came home safely or not.
397
00:30:52,510 --> 00:30:53,861
Of course she did.
398
00:30:55,432 --> 00:30:58,105
Ja-kyung doesn't eat dinner to take care of figure.
399
00:30:59,580 --> 00:31:02,244
Later on, when there's a chance, you can get tea with her.
400
00:31:02,971 --> 00:31:07,072
She's quite busy, you see. Yes. Thank you.
401
00:31:08,526 --> 00:31:11,844
Hey, that man is head over heels for you.
402
00:31:11,869 --> 00:31:13,330
I'm not interested in him.
403
00:31:15,557 --> 00:31:17,033
Hey, you can't take that one.
404
00:31:20,604 --> 00:31:22,853
The tag is still on. You should just give it to me.
405
00:31:26,127 --> 00:31:28,028
Have some tact, will you? Suk-Jin gave that to
406
00:31:28,053 --> 00:31:29,994
her. Do you think she'll want to give it to you?
407
00:31:30,167 --> 00:31:31,167
They broke up.
408
00:31:32,119 --> 00:31:34,900
How can you date with that kind of sensitivity?
409
00:31:36,080 --> 00:31:37,525
I do well; thank you very much.
410
00:31:38,033 --> 00:31:42,048
- Break up with her. Meet her for a short time and then break up with her. - No!
411
00:31:44,330 --> 00:31:45,797
She's my life partner.
412
00:31:46,666 --> 00:31:47,666
Hey!
413
00:31:49,158 --> 00:31:50,291
You scared me!
414
00:32:08,649 --> 00:32:10,650
(We're Searching For Our Missing Father!)
415
00:32:30,721 --> 00:32:31,721
What is it?
416
00:32:33,744 --> 00:32:38,166
What? Im Si-won left? How?
417
00:32:39,693 --> 00:32:40,997
Hurry up and find him! Hurry!
418
00:32:42,785 --> 00:32:44,769
The police station? Are you crazy?
419
00:32:45,622 --> 00:32:46,731
You can't report him.
420
00:33:15,477 --> 00:33:19,280
(Person Who Gives Happiness)
421
00:33:19,685 --> 00:33:21,930
If I gave you all that money, you should do your worth!
422
00:33:21,962 --> 00:33:25,871
- I'm on my way. - My mom only has one studio.
423
00:33:25,896 --> 00:33:28,891
Since I'm always hanging around you, you don't care about me.
424
00:33:28,916 --> 00:33:30,662
- Are you mad? - I'm mad.
425
00:33:30,687 --> 00:33:32,558
Doesn't he seem like your father?
426
00:33:32,685 --> 00:33:35,352
If that's true, then he has passed away.
427
00:33:35,377 --> 00:33:37,729
I think this man discharged yesterday.
428
00:33:37,864 --> 00:33:39,520
Don't say anything you're not sure about!
429
00:33:39,545 --> 00:33:41,465
If this photo is right, he's still alive.
430
00:33:41,754 --> 00:33:45,574
A woman came by and said he seems like her relative, so she took him for treatment.
431
00:33:45,598 --> 00:33:47,598
Subtitles by OnDemandKorea
33189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.