All language subtitles for 행복을 주는 사람.E080.170317.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,101 --> 00:00:05,101 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:22,102 --> 00:00:24,125 The keepsakes of a missing person? 3 00:00:27,148 --> 00:00:29,070 Are you sure that was your family's photo? 4 00:00:31,234 --> 00:00:32,460 From what I saw, yes. 5 00:00:33,172 --> 00:00:35,416 The reason why he hasn't contacted me all this 6 00:00:36,701 --> 00:00:38,654 time was because something had happened to him. 7 00:00:45,141 --> 00:00:47,458 Maybe that's a hasty conclusion. 8 00:00:48,836 --> 00:00:50,343 I'm hoping that's the case, 9 00:00:51,195 --> 00:00:53,020 but Mrs. Park doesn't know our family photo, 10 00:00:53,045 --> 00:00:54,828 and Eun-ah probably doesn't remember either. 11 00:00:55,609 --> 00:00:58,382 It was my favorite family photo. 12 00:01:00,781 --> 00:01:02,187 What about Ha-yoon? Is he asleep? 13 00:01:02,555 --> 00:01:04,398 Of course. It's late already. 14 00:01:05,289 --> 00:01:08,191 - I'm going to go to my room. - Sure. Go ahead and sleep. 15 00:01:08,891 --> 00:01:11,380 Thank you for today. I'll call you later. 16 00:01:19,383 --> 00:01:21,231 She seems sure of it. 17 00:01:21,719 --> 00:01:26,200 I don't think it's right to make a conclusion with just a blurry photo. 18 00:01:27,281 --> 00:01:29,671 It was a photo that has been in the water twenty years ago. 19 00:01:29,696 --> 00:01:32,523 Still, Eun-hee must be so sure for a reason. 20 00:01:33,141 --> 00:01:34,141 That's true. 21 00:01:34,913 --> 00:01:37,944 So there had been a typhoon back then. 22 00:01:39,101 --> 00:01:42,646 She just said it had been raining, so I thought that was all. 23 00:01:43,437 --> 00:01:44,837 But it was a typhoon. 24 00:01:49,621 --> 00:01:50,928 (Episode 80) 25 00:01:58,795 --> 00:01:59,795 Dad... 26 00:02:02,905 --> 00:02:05,085 I'm sorry I didn't check sooner. 27 00:02:09,163 --> 00:02:12,230 I'm sorry for having resented you all my life. 28 00:02:15,796 --> 00:02:18,756 How did you get into an accident? 29 00:02:31,038 --> 00:02:32,286 Give it to me! 30 00:02:34,655 --> 00:02:35,655 Im Si-won! 31 00:02:36,147 --> 00:02:41,194 No! No! Bok-ae! No! 32 00:02:57,304 --> 00:02:58,717 That damn dream. 33 00:02:59,413 --> 00:03:00,858 It's been haunting me all my life. 34 00:03:33,812 --> 00:03:35,702 Even if I see it, I don't know, Eun-hee. 35 00:03:36,202 --> 00:03:38,802 I did take a picture of a blurry photo. 36 00:03:39,655 --> 00:03:42,085 So you think that's what happened? 37 00:03:43,780 --> 00:03:44,847 Yes, I think so. 38 00:03:46,468 --> 00:03:49,029 Mrs. Park did say she had found a drowned person. 39 00:03:50,773 --> 00:03:52,795 He must have really been swept away by a typhoon. 40 00:03:53,523 --> 00:03:56,413 Then what about the cake and the car? 41 00:03:58,866 --> 00:04:00,771 He parked the car and got soaked by the rain? 42 00:04:02,476 --> 00:04:09,131 I'm certain that was dad's jacket and our family photo. 43 00:04:09,804 --> 00:04:16,069 I had hope that I would be able to see dad again. 44 00:04:17,812 --> 00:04:18,812 Me, too. 45 00:04:21,077 --> 00:04:22,366 Eun-hee. 46 00:04:24,163 --> 00:04:25,163 Eun-ah. 47 00:04:30,679 --> 00:04:31,988 Time to eat! 48 00:04:32,568 --> 00:04:35,630 - Stop watching TV and eat your meal. - It's food. 49 00:04:35,655 --> 00:04:36,655 Here you go. 50 00:04:38,671 --> 00:04:40,000 Enjoy! 51 00:04:47,460 --> 00:04:51,756 Mister, you need to eat today. 52 00:04:52,296 --> 00:04:55,420 Eat this. There's mackerel, too. 53 00:04:55,679 --> 00:04:57,335 Eat it when it's warm. 54 00:05:09,210 --> 00:05:10,710 That's the current situation, father. 55 00:05:11,296 --> 00:05:15,303 Eun-hee must be right. She noticed So-jung from the photo right away. 56 00:05:16,155 --> 00:05:20,259 But father, I'm not satisfied with this. 57 00:05:20,843 --> 00:05:22,733 Why not? What's strange? 58 00:05:24,624 --> 00:05:25,759 There's nothing certain. 59 00:05:26,617 --> 00:05:29,830 There was a typhoon that day, so there were missing people, drowned people, and 60 00:05:30,332 --> 00:05:33,350 people whose deaths have been confirmed. I'm going to check them all again. 61 00:05:33,375 --> 00:05:36,742 It happened twenty years ago. I don't know if you'll be able to find anything. 62 00:05:37,178 --> 00:05:40,225 I know, but I can't give up. 63 00:05:41,663 --> 00:05:43,772 - All right. - Aren't you going to work? 64 00:05:44,140 --> 00:05:46,647 Yes. I'm going to meet Jung-hoon first. 65 00:05:50,093 --> 00:05:52,638 - That must be him. Go to work first. - Okay. 66 00:05:56,148 --> 00:05:58,775 - Hi. I'll see you later. - Okay. 67 00:06:01,429 --> 00:06:04,178 You didn't eat breakfast, right? Eat breakfast first. 68 00:06:04,538 --> 00:06:07,170 - No, it's fine. - Just eat. 69 00:06:11,944 --> 00:06:14,702 Does the food taste terrible? You're not eating like usual. 70 00:06:14,851 --> 00:06:17,545 Oh, yes, I'm just a bit... 71 00:06:22,616 --> 00:06:26,545 (Profile) 72 00:06:26,570 --> 00:06:29,942 Why do all of them look so weak? 73 00:06:30,827 --> 00:06:32,295 Isn't there any good guy out there? 74 00:06:32,608 --> 00:06:34,603 How can I let her go on a date with these guys? 75 00:06:39,085 --> 00:06:40,085 Who's this? 76 00:06:45,890 --> 00:06:49,072 If you're looking for a son-in-law, enroll me as a candidate, too. 77 00:06:54,819 --> 00:06:57,577 You little punk. Is this a joke? 78 00:06:58,608 --> 00:06:59,675 It's not a joke. 79 00:07:00,733 --> 00:07:03,230 Ever since So-jung came to my house when we were little, 80 00:07:03,513 --> 00:07:05,530 I thought she was the prettiest girl in the world. 81 00:07:06,015 --> 00:07:09,295 What? Then why didn't you say anything all this time? 82 00:07:10,702 --> 00:07:14,147 Both of my parents had passed away, and you were helping me, 83 00:07:14,905 --> 00:07:17,210 so I didn't have the heart to tell you that I liked her. 84 00:07:17,235 --> 00:07:18,235 Then why tell me now? 85 00:07:20,178 --> 00:07:22,841 Do you think she's easy because she's not my biological daughter? 86 00:07:22,866 --> 00:07:25,225 No! That's not it. 87 00:07:27,233 --> 00:07:30,243 Gun-woo told me to muster up the courage, so I did. 88 00:07:31,437 --> 00:07:32,988 Please enroll me as a candidate, too. 89 00:07:37,685 --> 00:07:38,685 Fine. 90 00:07:39,348 --> 00:07:42,722 I'll talk to So-jung about it. If you get rejected, it's your fault. 91 00:07:44,099 --> 00:07:45,950 I have the confidence not to get rejected. 92 00:07:46,403 --> 00:07:49,828 What? Have you two been dating behind my back? 93 00:07:50,349 --> 00:07:54,059 Oh, no! That's not it... 94 00:07:54,528 --> 00:07:55,595 Then what is it? 95 00:07:57,060 --> 00:07:58,356 Spill it, you rascal! 96 00:08:02,482 --> 00:08:03,618 Fine. You're enrolled. 97 00:08:06,052 --> 00:08:10,376 You're enrolled as a candidate, so it's up to you to get her heart. 98 00:08:12,684 --> 00:08:14,223 Yes, sir! 99 00:08:17,526 --> 00:08:18,526 Thank you! 100 00:08:18,551 --> 00:08:22,088 I'll feel reliable and happy if it's you, but So-jung has to be the one to like you. 101 00:08:26,627 --> 00:08:29,854 Hot! Hot! Hot! 102 00:08:36,479 --> 00:08:37,932 Are you eating ramen for breakfast? 103 00:08:40,292 --> 00:08:45,268 Do I even deserve to eat something nice? 104 00:08:45,995 --> 00:08:49,006 Why are you self-tormenting yourself in the morning? It's burdensome. 105 00:08:50,421 --> 00:08:51,811 Have you seen my poetry book? 106 00:08:53,397 --> 00:08:57,156 Oh my god! Lift up the pot! Hurry! 107 00:08:57,397 --> 00:08:58,397 Oh my gosh! 108 00:08:58,849 --> 00:09:02,275 How can you use this book as a pot stand? 109 00:09:02,679 --> 00:09:06,412 You're so tactless! Oh my god! 110 00:09:14,288 --> 00:09:17,817 If it was me, I would've set up spicy beef stew and rice for her to eat. 111 00:09:19,007 --> 00:09:22,584 I'm eating ramen for breakfast, so what is she yelling at me for? 112 00:09:25,834 --> 00:09:28,717 - Did Eun-ah leave? - Yes, I walked her out. 113 00:09:28,929 --> 00:09:30,045 She came early. 114 00:09:31,265 --> 00:09:34,522 I guess it was frustrating for her to hear it over the phone. She came at dawn. 115 00:09:34,663 --> 00:09:39,342 Of course. You must have had a lot of expectations. You're disappointed, aren’t you? 116 00:09:40,772 --> 00:09:45,045 - Yes. I really don't want to acknowledge this. - Of course you don't. 117 00:09:51,171 --> 00:09:52,171 Hi, Gun-woo. 118 00:09:52,671 --> 00:09:55,319 I feel uncomfortable with this. I don't think we should 119 00:09:55,658 --> 00:09:58,131 conclude your father is dead just because of one photo. 120 00:09:59,507 --> 00:10:01,842 I wish he was alive, too. 121 00:10:02,436 --> 00:10:06,662 Mrs. Park said she had searched for him, but I haven't been able to yet. 122 00:10:07,467 --> 00:10:09,342 Yeah. Let's be hopeful. 123 00:10:10,452 --> 00:10:14,216 - Oh, and send me a photo of him. - Why? 124 00:10:14,796 --> 00:10:18,897 We need to make a current photo of him and put it on fliers and the internet. 125 00:10:19,288 --> 00:10:21,746 On the locations of his accident, I'm going to 126 00:10:21,771 --> 00:10:24,177 hang up photos of his past and current photos. 127 00:10:25,999 --> 00:10:27,066 Thanks, Gun-woo. 128 00:10:32,843 --> 00:10:35,545 Mom, why did you sleep for so long? I was going to check 129 00:10:35,570 --> 00:10:38,319 on you if you didn't come out after I had cleaned this up. 130 00:10:38,910 --> 00:10:41,813 I don't know. I tossed and turned all night long and 131 00:10:41,838 --> 00:10:44,412 barely fell asleep at dawn. What about Suk-jin? 132 00:10:46,655 --> 00:10:48,733 For how much longer is he going to live like this? 133 00:10:49,155 --> 00:10:51,815 - Don't say that about him. - Tell him to do something. 134 00:11:06,272 --> 00:11:09,553 Why aren't you eating soup? Did Mi-sook not give you any soup? 135 00:11:09,632 --> 00:11:11,202 It's fine. It's just breakfast anyways. 136 00:11:11,421 --> 00:11:13,475 You need to eat a hearty breakfast. 137 00:11:15,077 --> 00:11:18,342 - There's nothing for me to do after eating a hearty breakfast anyways. - I know. 138 00:11:19,132 --> 00:11:22,123 Why are you doing nothing and being nagged by your sister? 139 00:11:22,554 --> 00:11:26,256 Why should you receive such a treatment? Do something. You have me. 140 00:11:27,741 --> 00:11:32,671 Don't you resent me? All I've done is disappoint you. 141 00:11:33,124 --> 00:11:36,327 What are you talking about? I should believe my own child. 142 00:11:37,390 --> 00:11:41,319 Suk-jin, life is long. This isn't the end. 143 00:11:41,718 --> 00:11:43,186 On top of that, you're young. 144 00:11:43,999 --> 00:11:47,897 You can get re-married, have kids, and get another job. 145 00:11:48,366 --> 00:11:51,155 Or you can start your own business. You can do anything. 146 00:11:51,788 --> 00:11:55,600 You're not lacking anything. You have money. You have education. 147 00:11:56,624 --> 00:11:57,873 You can do everything. 148 00:12:00,468 --> 00:12:04,045 When I hear you talk about me, I feel like I've become an amazing person. 149 00:12:04,311 --> 00:12:05,795 You are amazing. 150 00:12:06,616 --> 00:12:08,264 I know the best about you. 151 00:12:09,413 --> 00:12:12,394 Mom, instead of staying home, I think I'll park 152 00:12:12,419 --> 00:12:15,212 cars at your restaurant and learn work there. 153 00:12:15,991 --> 00:12:17,287 Learn what kind of work? 154 00:12:18,390 --> 00:12:20,233 What would you learn at my restaurant? 155 00:12:20,796 --> 00:12:23,866 I'll be in charge of your buildings. Don't hire someone else. Use me. 156 00:12:24,147 --> 00:12:25,678 What are you talking about? 157 00:12:26,718 --> 00:12:29,123 Do you think I came to Seoul for you to do such a thing? 158 00:12:29,866 --> 00:12:30,933 Why am I living? 159 00:12:31,718 --> 00:12:34,225 Why did I go through all those hardships to come to Seoul? 160 00:12:34,944 --> 00:12:36,077 Why did you come? 161 00:12:36,249 --> 00:12:39,811 Because I didn't want your smart brain to rot in Cheol-gok. 162 00:12:41,038 --> 00:12:45,569 Don't be ridiculous and think of something else to do. 163 00:12:48,679 --> 00:12:49,679 All right. 164 00:12:54,691 --> 00:12:57,417 Hey, are you busy today? 165 00:12:58,811 --> 00:13:00,287 Let's grab a drink tonight. 166 00:13:02,366 --> 00:13:04,108 Sure. Bye. 167 00:13:20,905 --> 00:13:23,889 Ja-kyung, what do you think about this dress? 168 00:13:24,116 --> 00:13:28,368 - Did you buy it? - Of course not. It was sponsored. 169 00:13:28,655 --> 00:13:30,809 Wear this to the end-of-the-drama party. 170 00:13:30,944 --> 00:13:34,021 You always wore a Korean traditional dress, so wear 171 00:13:34,046 --> 00:13:36,944 this to change up the mood and take a few photos. 172 00:13:37,296 --> 00:13:39,030 I guess she still has sponsors left. 173 00:13:39,055 --> 00:13:41,678 Hey, this is my skill. 174 00:13:42,475 --> 00:13:44,811 I think I was born to do this job. 175 00:13:46,061 --> 00:13:47,264 Here. What do you think? 176 00:13:47,819 --> 00:13:50,241 What? You don't like it? 177 00:13:51,429 --> 00:13:54,694 Are you out of your mind? How can I go to that party? 178 00:13:55,279 --> 00:13:59,374 - Why not? You're the star of the show. - The star who ruined the drama? 179 00:13:59,905 --> 00:14:02,233 The worst Jang Hye-bin drama ever. 180 00:14:03,140 --> 00:14:05,084 The internet is filled with articles about that. 181 00:14:05,109 --> 00:14:06,467 That's that and this is this. 182 00:14:06,819 --> 00:14:09,108 It's at times like this you should be stronger. 183 00:14:09,819 --> 00:14:12,522 And those aren't the only articles floating around. 184 00:14:13,007 --> 00:14:16,625 "Due to biological mom's motherly love, she gave up her son to adoptive mom." 185 00:14:16,650 --> 00:14:19,657 There are some articles like that, too. 186 00:14:19,850 --> 00:14:21,678 She's right, Ja-kyung. 187 00:14:22,093 --> 00:14:23,093 Forget it. 188 00:14:23,577 --> 00:14:28,491 How can I go to a party when people told me I sold my son? Forget it. 189 00:14:29,288 --> 00:14:31,459 You brat. I tried so hard to get this for you. 190 00:14:32,093 --> 00:14:35,426 Forget about it. Do you still have the membership? 191 00:14:36,468 --> 00:14:37,468 Membership? 192 00:14:37,640 --> 00:14:40,741 You said you bought it as soon as I ended the cosmetics ad last fall. 193 00:14:41,162 --> 00:14:45,962 Oh, that? I have it. I only used it a few times. Now, it's just rotting. 194 00:14:46,265 --> 00:14:48,381 - Let's go there. - Ja-kyung. 195 00:14:48,710 --> 00:14:52,787 You said there are many rich men there, like successors and CEOs. 196 00:14:52,975 --> 00:14:55,803 Make an appointment. I'll go and brighten up the atmosphere. 197 00:14:56,262 --> 00:14:58,807 I'll wear this after I play golf. 198 00:15:03,890 --> 00:15:07,264 Is this a good thing or a bad thing? 199 00:15:16,358 --> 00:15:17,764 Did you make an appointment? 200 00:15:18,218 --> 00:15:20,336 It's been a while since I've golfed. Should I go 201 00:15:20,361 --> 00:15:22,608 practice? It'd be embarrassing if I can't play well. 202 00:15:23,780 --> 00:15:25,178 Sit here. 203 00:15:25,890 --> 00:15:29,045 What? I want to go out. 204 00:15:30,311 --> 00:15:34,471 How about you go on a blind date instead? 205 00:15:34,757 --> 00:15:36,452 Get properly married. 206 00:15:36,897 --> 00:15:39,280 There's a big difference between golfing when you're a 207 00:15:39,912 --> 00:15:43,436 popular star and golfing when you have nothing else to do. 208 00:15:44,546 --> 00:15:47,505 If you can't make money, I will. 209 00:15:47,676 --> 00:15:50,702 By doing what? All you did was spend money your whole life. 210 00:15:50,999 --> 00:15:54,569 Hey. I've been the manager of a top star for thirty years. 211 00:15:55,007 --> 00:15:59,144 There's no one who gets better sponsors and castings than me. 212 00:16:00,624 --> 00:16:04,842 - That's true. - So don't think of snooping around the golf clubs. 213 00:16:05,522 --> 00:16:09,264 I'll call Mrs. Lee and find you a good match, so you should get married. 214 00:16:09,600 --> 00:16:12,678 No. I'm not going to get married. I'm not going to have kids either. 215 00:16:13,319 --> 00:16:14,709 I'm just going to live like this. 216 00:16:15,100 --> 00:16:16,767 Later on, they'll look for me. 217 00:16:17,421 --> 00:16:19,368 No one has told me I'm a bad actress before. 218 00:16:20,569 --> 00:16:23,967 Once the rumors die down, I'm going to act again. I won't get married. 219 00:16:27,804 --> 00:16:29,233 My head hurts. 220 00:16:31,155 --> 00:16:36,764 I get a headache from my two kids, so how do parents with more children survive? 221 00:16:42,093 --> 00:16:45,873 (My Myoung-sun) 222 00:16:46,444 --> 00:16:47,725 Who's Myoung-sun? 223 00:16:49,194 --> 00:16:50,194 Just someone. 224 00:16:50,882 --> 00:16:52,889 Why are you peeking at someone else's phone? 225 00:16:53,132 --> 00:16:56,311 What? "Someone else?" Am I "someone else" to you? 226 00:16:56,530 --> 00:16:59,049 If I am, get out! Why are you living at someone else's home? 227 00:16:59,905 --> 00:17:02,138 I mean I have my own privacy. 228 00:17:02,163 --> 00:17:06,287 Tell me. Who is Myoung-sun? Is it that daring wench? 229 00:17:08,108 --> 00:17:10,178 To me, she's Angelina Jolie. 230 00:17:10,679 --> 00:17:14,677 "Jolie?" God! I should just wring your neck! 231 00:17:14,702 --> 00:17:19,308 Why are you suppressing my freedom to love? Myoung-sun is very sexy. 232 00:17:20,960 --> 00:17:22,360 Her voice is amazing. 233 00:17:23,265 --> 00:17:24,717 She's totally my ideal type. 234 00:17:25,866 --> 00:17:27,873 Do you want to die or break up with her? 235 00:17:28,616 --> 00:17:30,018 I'm not going to give in this time. 236 00:17:30,186 --> 00:17:36,828 Look at you. Fine. We'll see. I'm definitely going to make you two break up. 237 00:17:37,827 --> 00:17:39,061 Little punk. 238 00:17:42,311 --> 00:17:43,311 This is him? 239 00:17:44,179 --> 00:17:47,373 Yes. Find out what he would look like now if he was still alive. 240 00:17:48,843 --> 00:17:52,241 So-jung was talking to me about it, too. Okay. I'll make it. 241 00:17:53,670 --> 00:17:57,678 Jung-hoon, I heard you enrolled to be a candidate to be my father's son-in-law. 242 00:17:58,186 --> 00:18:01,498 - Yes. Did he tell you? - Yeah. Good job. 243 00:18:02,679 --> 00:18:04,287 - What about Mr. Lee? - What? 244 00:18:05,140 --> 00:18:08,006 Your opinion doesn't matter! What does Mr. Lee think? 245 00:18:08,265 --> 00:18:10,366 Oh, and So-jung's opinion is the most important. 246 00:18:10,561 --> 00:18:13,834 You're mean. I've been encouraging you a lot. 247 00:18:15,374 --> 00:18:18,108 So what did Mr. Lee say? Didn't he say I was being arrogant? 248 00:18:18,710 --> 00:18:23,350 No. He said, "He's very bold. I like it." 249 00:18:24,412 --> 00:18:25,412 Happy? 250 00:18:26,218 --> 00:18:27,218 Really? 251 00:18:28,765 --> 00:18:32,618 So-jung is looking for a house. Help her out while going on a date with her. 252 00:18:33,092 --> 00:18:35,349 If you get the chance, you should propose to her, too. 253 00:18:35,374 --> 00:18:36,733 Why is she looking for a house? 254 00:18:37,302 --> 00:18:40,233 (Family Relations Certificate) 255 00:18:51,218 --> 00:18:56,623 My daughter has really become Eun-ah now. 256 00:18:56,986 --> 00:18:59,820 (Name: Lee Hyung-geun/Children: Lee Gun-woo) 257 00:19:05,561 --> 00:19:07,379 The clinical test results came out well, so 258 00:19:07,404 --> 00:19:09,263 the components will be sufficiently appealed. 259 00:19:10,132 --> 00:19:12,932 Just please make the points neat and tidy. 260 00:19:13,288 --> 00:19:14,288 Okay. 261 00:19:25,874 --> 00:19:26,874 Hi, dad. 262 00:19:27,866 --> 00:19:32,585 - (Apgujeong Royal Rose Residential Complex) - What's this? Where is this? 263 00:19:32,912 --> 00:19:35,574 That place is close to both your sister's house 264 00:19:35,599 --> 00:19:38,038 and our house. Don't you think that's great? 265 00:19:38,374 --> 00:19:40,967 Dad, I told you I would decide. 266 00:19:41,740 --> 00:19:43,187 Why? You don't like it? 267 00:19:43,772 --> 00:19:46,600 No, I do. It's just that it's too much. 268 00:19:47,382 --> 00:19:50,382 This is a very expensive residential complex. 269 00:19:50,600 --> 00:19:51,928 This is my heart. 270 00:19:52,772 --> 00:19:55,616 I want you to live with me forever, but since that can't happen, 271 00:19:56,171 --> 00:20:00,171 you should be someplace nearby so that you can always come home. 272 00:20:00,538 --> 00:20:02,905 That way, it'd feel like you were living upstairs. 273 00:20:03,358 --> 00:20:04,631 Thank you. 274 00:20:05,968 --> 00:20:08,865 - It's a bit big. - Yes, it's too big. 275 00:20:08,890 --> 00:20:11,607 - Give it back to me when you get married. - What? 276 00:20:12,100 --> 00:20:13,714 Then were you going to take it with you? 277 00:20:17,957 --> 00:20:23,777 If you meet a man who doesn't make much, then you can start your newlywed life here. 278 00:20:24,066 --> 00:20:26,003 Come on, dad. It's not like I'm going to get 279 00:20:26,029 --> 00:20:28,137 married right away. Why would you think that way? 280 00:20:28,340 --> 00:20:31,910 I'm looking for a husband for you. Get ready to go on a blind date. 281 00:20:32,151 --> 00:20:34,838 Dad, I don't want to do that. 282 00:20:34,863 --> 00:20:37,314 Nope. I can't let you live in this house by 283 00:20:37,339 --> 00:20:40,012 yourself for too long. Hurry up and get married. 284 00:20:40,487 --> 00:20:44,378 All right, but don't rush my marriage, please. 285 00:20:44,754 --> 00:20:47,221 There's something I need to do first. 286 00:20:52,121 --> 00:20:53,321 They made it well. 287 00:20:54,918 --> 00:20:57,878 Eun-hee, we need to look for traces of dad. 288 00:20:58,762 --> 00:21:01,581 If he did get swept up by the typhoon, we need to find 289 00:21:02,387 --> 00:21:05,300 out what happened and how and where he passed away. 290 00:21:06,683 --> 00:21:10,542 Someone must have seen or know about dad's accident. 291 00:21:12,371 --> 00:21:13,371 All right. 292 00:21:14,441 --> 00:21:18,495 By the way, I'm moving. It's near here. 293 00:21:18,886 --> 00:21:19,886 Really? 294 00:21:20,769 --> 00:21:23,222 Yes. My father got a house nearby here. 295 00:21:24,246 --> 00:21:26,019 I was going to move into your house. 296 00:21:26,152 --> 00:21:27,894 Yes, you should've. 297 00:21:27,988 --> 00:21:30,892 But dad said it'd be uncomfortable for him to visit me often then. 298 00:21:33,199 --> 00:21:38,175 It's near here, so I can see Ha-yoon morning and night and talk with you every day. 299 00:21:39,598 --> 00:21:41,464 I'm going to become more and more like Eun-ah. 300 00:21:52,519 --> 00:21:55,230 (Head of house: Im Eun-hee/Family members: Im Eun-ah, Im Ha-yoon) 301 00:22:11,598 --> 00:22:14,221 What the heck? Who is it? 302 00:22:14,777 --> 00:22:17,050 What is it? Oh my gosh! 303 00:22:27,473 --> 00:22:28,886 I fell asleep again. 304 00:22:30,683 --> 00:22:31,950 Go to the hospital. 305 00:22:32,730 --> 00:22:34,847 - You've been strange lately. - I have? 306 00:22:35,152 --> 00:22:37,371 You always sleep, get indigestion, and throw up. 307 00:22:38,120 --> 00:22:39,769 I think you've become really weak. 308 00:22:40,613 --> 00:22:41,613 Have I? 309 00:22:42,176 --> 00:22:43,808 It's probably not a deadly disease. 310 00:22:44,074 --> 00:22:48,441 Life and death are providential. Even young people die early nowadays. 311 00:22:48,573 --> 00:22:52,672 - Hey! - I mean you can't be too sure. I think you have to go to the hospital. 312 00:22:55,723 --> 00:22:57,964 That's right. I had a dream. 313 00:22:58,769 --> 00:23:00,660 - What dream? - In my dream... 314 00:23:00,685 --> 00:23:02,566 If it's a good dream, don't speak about it. 315 00:23:03,090 --> 00:23:06,074 - It'd be better not to speak about it, right? - Yes. 316 00:23:26,707 --> 00:23:28,972 Did I get a deadly disease? 317 00:23:37,965 --> 00:23:42,263 Can't I be yours? I'll be yours. I want to be yours! 318 00:23:45,707 --> 00:23:47,097 I don't even remember... 319 00:23:48,316 --> 00:23:49,316 No way... 320 00:23:49,848 --> 00:23:52,248 What? Did you get indigestion again? 321 00:23:53,629 --> 00:23:56,340 What's wrong with you? Are you pregnant? 322 00:23:58,504 --> 00:24:00,801 There's no law that says men can't get pregnant. 323 00:24:00,826 --> 00:24:03,122 There was even a movie about it. Don't get angry. 324 00:24:03,147 --> 00:24:04,147 Oh, all right! 325 00:24:08,230 --> 00:24:11,347 I need to get a daughter-in-law soon. How can I do this every time? 326 00:24:15,500 --> 00:24:17,121 (Lee So-jung) 327 00:24:17,146 --> 00:24:20,373 Oh. Why is this woman calling me out of the blue? 328 00:24:26,051 --> 00:24:29,753 Hello. To what do I owe this pleasure to? 329 00:24:31,785 --> 00:24:36,222 Right now? I'm a bit busy right now. 330 00:24:37,980 --> 00:24:44,010 Oh. I see. Fine. I guess it can't be helped. Okay. Bye. 331 00:24:46,988 --> 00:24:50,785 Oh, what's going on? Is she looking for a model? 332 00:24:53,879 --> 00:24:56,933 Why did you contact me out of the blue? 333 00:24:57,457 --> 00:24:58,730 I have to ask you something. 334 00:24:59,512 --> 00:25:03,292 Sure, go ahead. I know Ja-kyung's schedule. 335 00:25:03,637 --> 00:25:06,394 And congratulations on your brother's wedding. 336 00:25:07,176 --> 00:25:10,183 - But can I really do that? - Why not? 337 00:25:10,574 --> 00:25:14,331 Why would he be with such a woman- 338 00:25:16,136 --> 00:25:18,831 - Was that too rude? - Yes, it was. 339 00:25:19,746 --> 00:25:21,605 Oh, then... 340 00:25:23,384 --> 00:25:24,878 (CEO: Lim Eun-ah) 341 00:25:24,903 --> 00:25:30,034 Is there a new CEO? Or did you change your name? Who is Im Eun-ah? 342 00:25:30,277 --> 00:25:34,261 I'm actually Mr. Lee Hyung-geun's adopted daughter. 343 00:25:37,996 --> 00:25:42,261 - I had lost my sister, but I found her recently. - Oh, my. 344 00:25:42,840 --> 00:25:48,183 - You know her. - Pardon? I know your sister? 345 00:25:51,269 --> 00:25:53,675 Im Eun-ah. Im Eun-ah. Im Eun-hee... 346 00:25:56,832 --> 00:25:57,832 No way. 347 00:25:58,488 --> 00:26:00,292 Is it Im Eun-hee? 348 00:26:00,723 --> 00:26:01,941 I have a favor to ask of you. 349 00:26:03,027 --> 00:26:05,740 I heard you met Mrs. Lee Gun-sook and pried into 350 00:26:05,765 --> 00:26:08,200 Mrs. Park's affairs. I heard the phone call. 351 00:26:08,300 --> 00:26:13,450 Hold on. Wait a minute. Let's slow down, okay? 352 00:26:13,475 --> 00:26:16,730 The sisters Mrs. Park Bok-ae had sent to the orphanage are Eun-hee and me. 353 00:26:17,629 --> 00:26:19,613 Im Eun-hee. Im Eun-ah. 354 00:26:21,152 --> 00:26:24,253 Thanks to her, I had been adopted by a terrible couple and almost died. 355 00:26:26,176 --> 00:26:29,972 My sister had also believed I had died and had filed me for dead. 356 00:26:30,277 --> 00:26:32,525 Oh, my goodness. I see. 357 00:26:32,550 --> 00:26:34,683 If you know, please help me. 358 00:26:36,137 --> 00:26:38,886 Pardon? Help you? How can I help you? 359 00:26:39,207 --> 00:26:40,825 Let me meet Mrs. Lee. 360 00:26:41,050 --> 00:26:45,154 She changed her phone number. She won't take my calls either. 361 00:26:45,179 --> 00:26:46,707 That's why we should go to her house. 362 00:26:49,949 --> 00:26:52,688 You know where she lives, don't you? Lead the way. 363 00:26:53,324 --> 00:26:55,058 You want to go right now? 364 00:26:55,168 --> 00:26:58,089 We need to hurry up and meet her before she goes into hiding. 365 00:26:58,621 --> 00:27:05,086 - But what's going on? I came for Ja-kyung... - If you help me, I'll help Ja-kyung. 366 00:27:07,433 --> 00:27:09,441 - Really? - You know my personality. 367 00:27:10,637 --> 00:27:12,197 If I say I'll help her, I will. 368 00:27:13,129 --> 00:27:15,605 Why, yes, I do believe that. 369 00:27:28,683 --> 00:27:29,777 Is it this place? 370 00:27:38,535 --> 00:27:39,535 Who is it? 371 00:27:40,574 --> 00:27:43,831 Let's talk. I'm Hong Se-ra. 372 00:27:44,261 --> 00:27:49,050 Go back! I don't have any business with you! Why did you come to my house? 373 00:27:51,808 --> 00:27:55,644 Mrs. Lee, I'm Eun-ah. Please come out. 374 00:28:00,676 --> 00:28:05,098 What do you mean "Eun-ah?" She's dead. You're making up all kinds of lies now. 375 00:28:08,973 --> 00:28:10,316 You are Mrs. Lee. 376 00:28:11,785 --> 00:28:14,425 I am Eun-ah. I didn't die. 377 00:28:24,269 --> 00:28:27,089 Are you really Eun-ah? 378 00:28:27,605 --> 00:28:29,363 Yes, I am. 379 00:28:31,730 --> 00:28:37,605 Oh, yes, you are. You look like your younger self. 380 00:28:38,683 --> 00:28:42,074 Oh my goodness. How did you grow up so well? 381 00:28:46,871 --> 00:28:50,191 They should've included me, too. How can they just talk by themselves? 382 00:28:51,629 --> 00:28:56,316 But did Park Bok-ae really take Eun-hee and Eun-ah's money? 383 00:28:59,074 --> 00:29:03,433 She's one scary woman. I'll never be able to be catch up to her. 384 00:29:06,472 --> 00:29:10,597 Oh my goodness. How did you get adopted to such a terrible home? 385 00:29:11,762 --> 00:29:15,894 Don't avoid the subject. Tell me about what happened when you went to Cheol-gok first. 386 00:29:19,293 --> 00:29:21,214 Why did you lie about it? 387 00:29:22,058 --> 00:29:23,542 Is it Assistant Park's doing again? 388 00:29:26,676 --> 00:29:29,942 I heard from Hong Se-ra that Mrs. Park had given you money for your 389 00:29:29,967 --> 00:29:33,424 daughter's security deposit. IF I give you that money, will you tell me? 390 00:29:33,972 --> 00:29:36,167 - Eun-ah. - Mrs. Lee! 391 00:29:38,848 --> 00:29:42,653 The reason why I can't tell you... 392 00:29:43,699 --> 00:29:46,000 is because Mrs. Park isn't the same person I 393 00:29:46,025 --> 00:29:48,223 once knew. She has become very frightening! 394 00:29:49,152 --> 00:29:52,563 Right when I had came to the terminal from Cheol-gok, I 395 00:29:52,588 --> 00:29:56,059 had been dragged to the restaurant by one of her workers. 396 00:29:56,152 --> 00:29:58,433 - So you had gone to Cheol-gok. - Yes. 397 00:30:02,246 --> 00:30:03,246 Really? 398 00:30:04,035 --> 00:30:05,035 Oh my god. 399 00:30:05,738 --> 00:30:07,683 Let's go to Assistant Park's house right now. 400 00:30:08,426 --> 00:30:09,949 I'm going to flip everything over. 401 00:30:10,254 --> 00:30:13,044 It's true that Mrs. Park stole that money and disappeared, 402 00:30:13,069 --> 00:30:15,432 which is why dad had gone to find out at the bank? 403 00:30:15,582 --> 00:30:18,535 That's what Mrs. Lee had found out in Cheol-gok. 404 00:30:19,379 --> 00:30:20,607 I recorded everything. 405 00:30:21,105 --> 00:30:23,959 I did it without her consent, but it'll help us later. 406 00:30:24,943 --> 00:30:26,645 Yes. Let's go then. 407 00:30:27,154 --> 00:30:30,630 - Myoung-sun. - Okay. I'll put Ha-yoon to sleep. 408 00:30:31,615 --> 00:30:33,966 Damn it. I should be going with you guys. 409 00:30:33,991 --> 00:30:37,231 - Myoung-sun. - Yes. You guys should go. 410 00:30:37,974 --> 00:30:39,309 Do well, okay? 411 00:30:55,638 --> 00:30:58,434 Mom, I want to act like Ha-yoon does. 412 00:30:59,037 --> 00:31:00,037 Wanna try? 413 00:31:00,802 --> 00:31:04,694 When you were younger, you were awful at it. I tried to get you to act but gave up. 414 00:31:04,719 --> 00:31:08,911 I can do it now. Back then, I was scared of the cameras. 415 00:31:10,255 --> 00:31:11,911 My daughter... 416 00:31:12,333 --> 00:31:15,421 You were going to name me Hyo-ki, but you named me Yu-ri instead. 417 00:31:16,112 --> 00:31:17,894 I want to be like Suzy. 418 00:31:18,379 --> 00:31:20,183 Fine! Let's give it a try! 419 00:31:20,816 --> 00:31:24,863 But if you cry in front of the cameras again, you can never bring this up again. 420 00:31:27,050 --> 00:31:29,517 See? You're scared again, aren't you? 421 00:31:30,972 --> 00:31:33,705 You're only good at it when you're alone. 422 00:31:33,902 --> 00:31:35,855 No! I can do it! 423 00:31:36,597 --> 00:31:40,629 You have a lot of excitement, not talent. Hold it in. 424 00:31:40,855 --> 00:31:44,550 No! Let me do it just once! Please? 425 00:31:45,480 --> 00:31:47,378 Just once... 426 00:31:47,699 --> 00:31:49,292 Oh, who can it be? 427 00:31:53,004 --> 00:31:54,337 It's Auntie Eun-hee! 428 00:31:54,535 --> 00:31:56,464 Eun-hee? At this time? 429 00:31:57,957 --> 00:31:59,456 Did something happen to Ha-yoon? 430 00:32:03,652 --> 00:32:04,652 Eun-hee. 431 00:32:05,793 --> 00:32:06,993 Where's Mrs. Park? 432 00:32:07,643 --> 00:32:10,183 - Yu-ri, go to your room. - Okay! 433 00:32:11,948 --> 00:32:12,949 My mom? 434 00:32:14,254 --> 00:32:15,454 So you're Mi-sook. 435 00:32:16,230 --> 00:32:17,902 Yes. Who are you? 436 00:32:18,207 --> 00:32:19,207 I'm Eun-ah. 437 00:32:20,058 --> 00:32:22,458 Your mom didn't tell you she met me? 438 00:32:24,112 --> 00:32:26,964 Eun-ah? The one who died? 439 00:32:29,160 --> 00:32:31,227 Who's here? Why is it so noisy? 440 00:32:32,957 --> 00:32:34,023 We need to talk to you. 441 00:32:37,605 --> 00:32:38,724 Are you really Eun-ah? 442 00:32:40,808 --> 00:32:45,246 Thanks to someone, I've been living as Mr. Lee Hyung-geun's daughter Lee So-jung. 443 00:32:46,254 --> 00:32:47,254 Oh my god. 444 00:32:50,011 --> 00:32:54,058 Now, I'm going to live as Im Si-won's daughter Im Eun-ah. 445 00:33:16,716 --> 00:33:20,733 (Person Who Gives Happiness) 446 00:33:21,222 --> 00:33:23,555 - I don't know anything. - Liar. I told you 447 00:33:23,580 --> 00:33:25,835 to be with us, not to steal my dad's money. 448 00:33:25,860 --> 00:33:28,331 I'm going to sue you both for defamation. 449 00:33:28,356 --> 00:33:29,510 Do whatever you want. 450 00:33:29,535 --> 00:33:33,236 Did you go to Cheol-gok Bridge because you thought he fell into the river? 451 00:33:33,261 --> 00:33:34,831 That happened a long time ago. 452 00:33:34,856 --> 00:33:37,386 - I want to get revenge. - Oh, my. You know how to say that? 453 00:33:37,411 --> 00:33:39,480 - Let's set a wedding date. - I'll think about it. 454 00:33:39,505 --> 00:33:43,147 I'll help, too. There must have been a deal. Offer a bigger deal. 455 00:33:43,269 --> 00:33:46,000 You're definitely one amazing man. I respect you. 456 00:33:46,024 --> 00:33:48,024 Subtitles by OnDemandKorea 36402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.