All language subtitles for 행복을 주는 사람.E079.170316.720p-NEXT1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,108 --> 00:00:07,108 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:07,109 --> 00:00:09,376 It's been a while, Assistant Park. 3 00:00:12,469 --> 00:00:13,625 Don't you recognize me? 4 00:00:17,313 --> 00:00:21,211 Mrs. Park, she's Eun-ah. 5 00:00:25,594 --> 00:00:26,594 Eun-ah? 6 00:00:28,078 --> 00:00:32,125 Yes. My younger sister, Eun-ah. 7 00:00:38,258 --> 00:00:39,325 What's going on? 8 00:00:40,656 --> 00:00:42,552 The daughter of the CEO of H Group is Eun-ah? 9 00:00:44,352 --> 00:00:46,046 What on earth happened? 10 00:00:49,015 --> 00:00:50,110 (Episode 79) 11 00:00:50,135 --> 00:00:51,135 Are you okay? 12 00:00:51,484 --> 00:00:53,663 Of course. 13 00:00:55,015 --> 00:00:58,815 - Let's call her back here and ask her questions. - Okay. 14 00:01:00,171 --> 00:01:01,483 She better not lie. 15 00:01:09,429 --> 00:01:10,933 Your food will be out soon. 16 00:01:11,460 --> 00:01:12,927 Please call Mrs. Park. 17 00:01:13,765 --> 00:01:18,029 - I beg your pardon? - You can take your time with the food, so call Mrs. Park. 18 00:01:19,015 --> 00:01:21,640 - Didn't you hear me? - Yes, miss. 19 00:01:27,664 --> 00:01:29,319 - Me? - Yes. 20 00:01:31,710 --> 00:01:32,710 All right. 21 00:01:38,875 --> 00:01:41,382 So they're going to tell me to come and go? 22 00:01:46,882 --> 00:01:47,882 Try it. 23 00:01:48,459 --> 00:01:52,796 I made the sauce myself by soaking a variety of vegetables and mushrooms. 24 00:01:54,539 --> 00:01:58,006 We didn't come here to eat this, so have a seat. 25 00:01:59,859 --> 00:02:03,205 Aren't you happy to see me when you thought I was dead? 26 00:02:06,179 --> 00:02:07,332 I'm happy to see you. 27 00:02:09,015 --> 00:02:12,655 After I reunited with Eun-hee, the first thing I asked her was about you. 28 00:02:19,374 --> 00:02:21,476 Yes. I'm happy. 29 00:02:22,718 --> 00:02:26,177 I thought you were dead, so it's shocking that you're well alive like this. 30 00:02:28,296 --> 00:02:31,296 Why didn't you tell me about such happy news? 31 00:02:31,718 --> 00:02:34,928 I told her not to tell you so that I can come see you like this. 32 00:02:35,914 --> 00:02:36,914 I see. 33 00:02:38,750 --> 00:02:40,921 How did you manage to escape the house on fire? 34 00:02:41,976 --> 00:02:44,603 How did you become H Group's daughter? 35 00:02:45,632 --> 00:02:46,765 Were you adopted? 36 00:02:47,156 --> 00:02:49,968 Yes. Fortunately, I was lucky. 37 00:02:52,054 --> 00:02:53,054 Yes. 38 00:02:54,796 --> 00:02:56,827 Where did Mrs. Lee go? 39 00:02:58,156 --> 00:03:01,897 I wanted to show her that Eun-ah is alive and healthy. 40 00:03:02,421 --> 00:03:06,937 I don't know. She appeared out of the blue and left the same way, too. 41 00:03:07,975 --> 00:03:10,569 She's always so confusing. 42 00:03:11,374 --> 00:03:13,085 It's not that you forced her to quit? 43 00:03:15,273 --> 00:03:16,671 Why would I do such a thing? 44 00:03:19,250 --> 00:03:23,625 Mrs. Park, have you ever gone to Cheol-gok before? 45 00:03:24,960 --> 00:03:27,437 I haven't. Why would I go there? 46 00:03:28,187 --> 00:03:29,909 Didn't you go there to look for our dad? 47 00:03:31,953 --> 00:03:36,155 I did look for him. Yes. Back then, I went there a few times. 48 00:03:36,796 --> 00:03:39,999 However, your dad was in such a huge debt that 49 00:03:40,599 --> 00:03:42,937 it was difficult to go there to meet someone. 50 00:03:43,734 --> 00:03:46,124 If they saw me, they would tell me to pay your dad's debt. 51 00:03:46,389 --> 00:03:49,562 So you haven't been there recently. 52 00:03:50,007 --> 00:03:51,140 I said I haven't. 53 00:03:51,968 --> 00:03:54,616 You know how I've been living recently. 54 00:03:55,664 --> 00:03:56,890 You've changed a lot. 55 00:04:00,960 --> 00:04:02,038 Have I? 56 00:04:02,843 --> 00:04:05,776 I did age a bit. How many years have passed? 57 00:04:06,062 --> 00:04:08,835 You're right. It's not a short amount of time. 58 00:04:10,562 --> 00:04:12,982 You seem like the owner of a Korean restaurant. 59 00:04:13,858 --> 00:04:16,576 But why do you still look like the assistant 60 00:04:16,601 --> 00:04:19,197 who used to work for our family in my eyes? 61 00:04:26,484 --> 00:04:28,284 You must be happy nowadays. 62 00:04:28,914 --> 00:04:31,679 Both Ha-yoon and Eun-ah have returned by your side. 63 00:04:32,500 --> 00:04:34,632 Yes, I'm happy. 64 00:04:36,218 --> 00:04:37,218 But... 65 00:04:39,367 --> 00:04:40,878 I'm going to find one more person. 66 00:04:47,882 --> 00:04:49,328 I wonder if they're doing well. 67 00:04:50,695 --> 00:04:52,580 So-jung has a fiery personality. 68 00:04:54,289 --> 00:04:55,289 Who? 69 00:04:56,390 --> 00:04:57,390 Our father. 70 00:04:58,929 --> 00:04:59,929 Your father? 71 00:05:00,453 --> 00:05:01,577 It's only natural. 72 00:05:02,953 --> 00:05:07,077 I heard all you told Eun-hee was that you attempted to find him but couldn't. 73 00:05:07,789 --> 00:05:10,835 She might have believed you, but I don't. 74 00:05:13,553 --> 00:05:16,335 - Back then, Eun-hee... - Yes, I know. 75 00:05:17,296 --> 00:05:19,763 She was devastated after she lost me... 76 00:05:20,812 --> 00:05:24,890 and nowadays, you've been fooling and making her suffer because of Ha-yoon. 77 00:05:25,164 --> 00:05:26,640 "Fooling and making her suffer?" 78 00:05:28,054 --> 00:05:30,991 - You're offending me. - I was offended, too. 79 00:05:32,687 --> 00:05:35,968 After I heard what happened between you and Eun-hee for the past ten years... 80 00:05:39,169 --> 00:05:40,623 I wasn't going to bring this up. 81 00:05:41,974 --> 00:05:43,409 But now, I have to say it. 82 00:05:45,115 --> 00:05:48,130 - Eun-ah. - I heard you made Eun-hee get married to Suk-jin, didn't 83 00:05:48,778 --> 00:05:51,677 even register their marriage, and just stole Ha-yoon from her. 84 00:05:53,005 --> 00:05:55,208 How could you do that to her? 85 00:05:57,513 --> 00:06:00,424 - Back then... - It's unbelievable that my sister 86 00:06:00,449 --> 00:06:02,951 had once been married to that nerd Suk-jin. 87 00:06:04,302 --> 00:06:09,419 If our dad had known, would he have become in-laws with you? 88 00:06:11,708 --> 00:06:12,856 Of course not. 89 00:06:13,466 --> 00:06:15,666 Your family and our family becoming in-laws... 90 00:06:20,615 --> 00:06:22,019 Don't you think that's unfitting? 91 00:06:24,114 --> 00:06:28,286 Anyways, you searched for our dad, but in the end, you couldn't find him, 92 00:06:29,521 --> 00:06:31,631 and you have never gone to Cheol-gok. Am I correct? 93 00:06:32,107 --> 00:06:36,232 - That's right. - All right. Now I'll be the one to check... 94 00:06:37,834 --> 00:06:40,482 where and how he passed away. 95 00:06:41,543 --> 00:06:43,614 Sure. Go ahead. 96 00:06:44,825 --> 00:06:46,835 I think I lost some information. 97 00:06:47,623 --> 00:06:51,646 We're going to find out together, since the problem with Ha-yoon is over now. 98 00:07:05,545 --> 00:07:06,545 Brat. 99 00:07:07,607 --> 00:07:09,807 - What? - You're reliable. 100 00:07:18,443 --> 00:07:19,443 It's me. 101 00:07:20,552 --> 00:07:22,435 Go back to all the places you've gone so far. 102 00:07:23,865 --> 00:07:25,255 Nothing has been checked! 103 00:07:26,396 --> 00:07:28,138 Take a photo of each person! 104 00:07:33,146 --> 00:07:35,154 Im Eun-hee. Im Eun-ah. 105 00:07:36,474 --> 00:07:38,646 I'm going to find him before you guys do. 106 00:07:40,427 --> 00:07:44,060 Gosh. Who the hell are we supposed to find? 107 00:07:46,373 --> 00:07:49,161 From now on, if you see a similar man, take a picture of him. 108 00:07:49,670 --> 00:07:50,943 - Got it? - Yes, sir. 109 00:07:53,185 --> 00:07:55,118 Goodness. What are you doing? 110 00:07:56,568 --> 00:07:57,835 What are you doing? 111 00:08:01,084 --> 00:08:05,646 Have you ever seen a man like this before? 112 00:08:07,709 --> 00:08:08,794 Are you going home? 113 00:08:09,154 --> 00:08:13,794 Yes. I'm going to see Ha-yoon before I go to Cheol-gok with Gun-woo. Why? 114 00:08:14,154 --> 00:08:16,122 Is Myoung-sun watching over Ha-yoon? 115 00:08:16,240 --> 00:08:19,536 Yes. She even took time off work. I'm grateful to her. 116 00:08:20,349 --> 00:08:21,739 I want to go to your house, too. 117 00:08:23,076 --> 00:08:25,209 I need to get closer to Ha-yoon. 118 00:08:26,092 --> 00:08:28,622 I'm his real aunt, but he won't smile at me. 119 00:08:29,935 --> 00:08:31,268 All right. Let's go. 120 00:08:31,693 --> 00:08:33,693 I'll make you a delicious lunch. 121 00:08:35,435 --> 00:08:36,628 What about Ha-yoon? 122 00:08:36,865 --> 00:08:39,100 He's taking a nap. He gets exhausted easily. If 123 00:08:39,125 --> 00:08:41,173 he moves just a little bit, he falls asleep. 124 00:08:41,787 --> 00:08:43,466 Did you boss him around? 125 00:08:43,491 --> 00:08:45,622 Oh, you little brat! 126 00:08:46,076 --> 00:08:48,661 Yes, I bossed him around! Goodness. 127 00:08:50,060 --> 00:08:53,586 - Did you meet her? - Yeah. She said she never went to Cheol-gok. 128 00:08:54,115 --> 00:08:55,115 Huh? 129 00:08:55,482 --> 00:08:58,247 No, not that witch. I'm talking about Mrs. Lee. 130 00:08:58,693 --> 00:09:00,263 Mrs. Lee quit. 131 00:09:00,842 --> 00:09:03,591 What? But you met her the other day. 132 00:09:04,521 --> 00:09:08,060 This is eerie. I feel like there's something going on. 133 00:09:08,085 --> 00:09:10,122 It's not a feeling. There is something going on. 134 00:09:10,724 --> 00:09:15,036 When I lashed out at her, she seemed flustered. 135 00:09:17,717 --> 00:09:20,950 - What? - So you really lashed out at her, huh? 136 00:09:21,451 --> 00:09:26,865 Thank you so much. I feel like a heavy weight has been taken off my chest! 137 00:09:28,013 --> 00:09:30,240 That's because you guys are too nice. 138 00:09:30,302 --> 00:09:34,035 If it was up to me, she would've never been able to come here in the first place. 139 00:09:34,107 --> 00:09:38,002 Oh my gosh! This is so nice! This is so refreshing! 140 00:09:38,028 --> 00:09:39,756 - Dear, friend? - Yes? 141 00:09:39,781 --> 00:09:43,138 I hear your complaints as resentment towards me. Did I give you such a hard time? 142 00:09:43,818 --> 00:09:46,060 Yes. Well, just a bit? 143 00:09:49,873 --> 00:09:52,161 - Sweetie. - Mommy... 144 00:09:52,186 --> 00:09:54,961 Come here. Did you sleep well? Did you sleep a bit? 145 00:09:55,342 --> 00:09:57,239 Yes, I slept a bit. 146 00:09:58,224 --> 00:09:59,224 You did? 147 00:10:00,232 --> 00:10:02,122 Auntie, I'm hungry. 148 00:10:02,646 --> 00:10:04,177 Okay, I'll make you something. 149 00:10:04,202 --> 00:10:07,396 - No, I'll do it. You should eat, too. - Okay. 150 00:10:10,435 --> 00:10:11,668 Wait a bit. 151 00:10:11,693 --> 00:10:14,982 Oh, what's this? The dishes are cleanly done. 152 00:10:15,927 --> 00:10:18,474 Of course. I can do that much. 153 00:10:18,685 --> 00:10:21,217 We played dishes earlier, didn't we? 154 00:10:24,974 --> 00:10:26,810 I said I was sorry. 155 00:10:27,497 --> 00:10:29,732 Please stop staring at me and smile, okay? 156 00:10:30,998 --> 00:10:32,630 I'm your real auntie. 157 00:10:34,246 --> 00:10:35,246 It's the truth. 158 00:10:35,271 --> 00:10:38,661 Oh my gosh. You people are all about blood ties. 159 00:10:39,318 --> 00:10:41,318 I have a big heart, so I'll hold back. 160 00:10:42,029 --> 00:10:44,296 - My goodness. - You're my auntie? 161 00:10:44,592 --> 00:10:49,404 Yes. This auntie is your mommy's friend. I'm your mommy's sister. 162 00:10:50,217 --> 00:10:54,060 Then Auntie Friend and Auntie Sister? 163 00:10:54,709 --> 00:10:55,709 Yes. 164 00:10:58,646 --> 00:11:02,443 Auntie Friend and Auntie Sister. You have two aunts now. 165 00:11:04,607 --> 00:11:06,529 You're so adorable. 166 00:11:11,740 --> 00:11:13,349 I thought you were going to Cheol-gok. 167 00:11:13,872 --> 00:11:16,114 Yeah, after I do this. Why? 168 00:11:18,623 --> 00:11:20,181 What's up with you? You drunk? 169 00:11:21,693 --> 00:11:23,029 Check this out for me. 170 00:11:23,481 --> 00:11:27,013 Fine, but please put that tongue back in your mouth. It's grossing me out. 171 00:11:29,287 --> 00:11:31,154 Here. Which one is the best? 172 00:11:32,974 --> 00:11:35,529 - What's up with the profile pictures? - Just choose. 173 00:11:41,045 --> 00:11:43,997 This one is nice. Seems a bit fake, but you look warm. 174 00:11:45,325 --> 00:11:48,607 Okay. I liked this one the best, too. 175 00:11:50,396 --> 00:11:51,863 Are you changing companies? 176 00:11:52,748 --> 00:11:57,043 Yes, I am. Even if I can't change companies, I'm going to change my boss. 177 00:11:58,349 --> 00:12:00,502 By the way, I transferred the money to pay for the 178 00:12:00,527 --> 00:12:02,763 cancellation fee for Ja-kyung and Ha-yoon's contract. 179 00:12:02,990 --> 00:12:05,029 Here. Your bank account is empty now. 180 00:12:08,842 --> 00:12:11,946 This is nothing. I'm getting my oldest son. 181 00:12:14,107 --> 00:12:16,036 But what are those photos for? 182 00:12:16,607 --> 00:12:18,841 I'm stressed enough as it is. Don't make me worry. 183 00:12:19,115 --> 00:12:20,271 Hurry up and tell me. 184 00:12:20,296 --> 00:12:23,263 Excuse me. Mind your own business. I'll take care of it. 185 00:12:24,006 --> 00:12:27,191 I just asked you to help me choose. Must I tell you what I'm using these for? 186 00:12:27,631 --> 00:12:28,744 What are you up to now? 187 00:12:31,037 --> 00:12:32,037 Tongue back in. 188 00:12:32,388 --> 00:12:33,388 Gosh. 189 00:12:35,576 --> 00:12:36,982 Yes, I got it. 190 00:12:38,638 --> 00:12:42,646 But let me tell you something, since it's all done with. 191 00:12:44,021 --> 00:12:46,821 No matter how much this world uses others, 192 00:12:47,381 --> 00:12:50,094 you shouldn't tell us such harsh things, like 193 00:12:50,119 --> 00:12:52,654 demanding us to pay for a cancellation fee. 194 00:12:52,818 --> 00:12:56,318 I was very upset and disappointed in you. That's all. 195 00:12:58,224 --> 00:13:00,911 The cancellation fee for the contract? You said it all worked out. 196 00:13:01,967 --> 00:13:04,544 I told you I would take care of it. It's all over. 197 00:13:05,990 --> 00:13:08,364 Thanks. I couldn't have done it. 198 00:13:09,107 --> 00:13:13,661 Brat. You're saying strange things. Don't I always take care of these things for you? 199 00:13:14,474 --> 00:13:16,286 Yes. You took care of everything. 200 00:13:19,115 --> 00:13:21,614 In the end, I got the price for my child. 201 00:13:23,373 --> 00:13:24,373 What? 202 00:13:25,607 --> 00:13:27,583 I got the money for sending Ha-yoon to them. 203 00:13:28,896 --> 00:13:31,474 They're happy because Ha-yoon was born. 204 00:13:31,810 --> 00:13:35,010 I know. So I did give birth to him and sold him. 205 00:13:36,201 --> 00:13:38,919 How could you say it like that? 206 00:13:44,271 --> 00:13:49,646 Hey, don't drink water. Drink this. It's good for your body. 207 00:13:51,107 --> 00:13:52,107 Here. 208 00:13:55,342 --> 00:13:57,107 Hey, should we eat out today? 209 00:13:57,669 --> 00:14:01,005 We can go to a nice place, enjoy some cocktails, and lift up our spirits. 210 00:14:03,333 --> 00:14:04,942 I feel like I've become a surrogate mom. 211 00:14:06,427 --> 00:14:09,302 I feel like I gave birth to Lee Gun-woo and Im Eun-hee's son for them. 212 00:14:09,459 --> 00:14:10,459 Ja-kyung. 213 00:14:11,935 --> 00:14:14,318 Give me some sleeping pills. I want to sleep. 214 00:14:22,381 --> 00:14:23,896 She has a serious problem. 215 00:14:31,927 --> 00:14:32,927 Ha... 216 00:14:33,599 --> 00:14:34,599 Ha-yoon. 217 00:14:35,701 --> 00:14:39,177 Ask who it is before you open the door. I'll be out soon. 218 00:14:39,779 --> 00:14:40,779 Okay. 219 00:14:42,459 --> 00:14:43,693 Who is it? 220 00:14:44,240 --> 00:14:47,450 Oh, it's me, Ha-yoon, Uncle Gwang-soo. 221 00:14:47,717 --> 00:14:48,966 Uncle Gwang-soo? 222 00:14:49,107 --> 00:14:53,583 Yes. When you came to my house, I called your mommy for you, remember? 223 00:14:53,873 --> 00:14:55,911 Oh, that funny uncle? 224 00:14:58,834 --> 00:15:01,919 Ha-yoon, it's been a really long time! 225 00:15:02,420 --> 00:15:04,411 - Hello. - Hi. 226 00:15:05,099 --> 00:15:06,552 Ha-yoon, who is it? 227 00:15:09,404 --> 00:15:10,404 Hold on. 228 00:15:19,677 --> 00:15:21,232 Why are you copying me? 229 00:15:23,107 --> 00:15:27,427 I have indigestion, too, because somebody has been frustrating me lately. 230 00:15:28,623 --> 00:15:30,380 You took the words right out of my mouth. 231 00:15:31,396 --> 00:15:32,904 I feel like dying. 232 00:15:46,521 --> 00:15:50,325 What delicious things did you eat by yourself that you became undigested like this? 233 00:15:52,154 --> 00:15:55,849 I became sick to my stomach because of my inner struggles. 234 00:15:57,482 --> 00:15:59,615 Give me some food. I'm starving. 235 00:16:00,045 --> 00:16:01,111 I'm telling you- 236 00:16:03,013 --> 00:16:04,280 Don't mention food. 237 00:16:08,326 --> 00:16:09,326 This. 238 00:16:09,584 --> 00:16:11,419 You're so mean. 239 00:16:11,943 --> 00:16:16,010 Are you happy putting the doll I bought for you in the trash can? Huh? 240 00:16:16,638 --> 00:16:19,114 Yes, I'm happy! 241 00:16:20,740 --> 00:16:22,185 Ha-yoon, you can't touch this! 242 00:16:22,810 --> 00:16:25,624 We can only give him things that have been sterilized! How can 243 00:16:25,649 --> 00:16:28,194 you call yourself his uncle when you don't know anything? 244 00:16:30,662 --> 00:16:34,810 Fine! I'll take it to the cleaner's and have it cleaned spick and span! 245 00:16:35,677 --> 00:16:38,700 If you don't like it, honey, then you could've given it to Ha-yoon. 246 00:16:38,725 --> 00:16:42,392 "Honey?" How dare you. Enough with your crap. Get lost. 247 00:16:42,817 --> 00:16:45,068 Why are you tormenting me in my own house? 248 00:16:45,201 --> 00:16:49,412 Go! Hurry up and go! Go! 249 00:16:50,207 --> 00:16:51,409 Oh, look at you. 250 00:16:52,222 --> 00:16:53,222 Let go! 251 00:16:53,675 --> 00:16:56,854 - Can't I be yours, honey? - What? 252 00:16:58,433 --> 00:17:01,120 I'm going to be yours! I want to be yours! 253 00:17:01,145 --> 00:17:02,907 Are you out of your mind? Hey! 254 00:17:03,158 --> 00:17:07,384 Go be crazy somewhere else. Even if I starve to death, I won't face the likes of you. 255 00:17:07,409 --> 00:17:10,492 How dare you cling onto me because we drank once. Go. Hurry up! 256 00:17:10,517 --> 00:17:15,091 - I want to cling onto you! Don't throw me away! - Are you crazy? Piss off! 257 00:17:15,280 --> 00:17:21,189 Get out. Hurry. Get out. Hurry up and get lost. 258 00:17:21,674 --> 00:17:23,087 How annoying! 259 00:17:25,689 --> 00:17:29,509 Ha-yoon, this is a secret from your mommy, okay? 260 00:17:29,900 --> 00:17:33,173 Kim Gwang-soo belongs to Sohn Myoung-sun! 261 00:17:33,198 --> 00:17:36,954 You better get lost! If you say one more word, I'll really kill you! 262 00:17:37,635 --> 00:17:39,595 Gosh, what the heck. 263 00:17:47,963 --> 00:17:49,665 Excuse me. 264 00:17:50,892 --> 00:17:52,298 Aren't you going to work? 265 00:17:54,244 --> 00:17:56,876 Aren't you going to get ready for business? My goodness. 266 00:17:58,517 --> 00:17:59,751 What's up with these flowers? 267 00:17:59,916 --> 00:18:02,626 He sent me flowers and a book of poems. 268 00:18:03,024 --> 00:18:07,672 He used to go on the platform to recite poetry. So he continued to write poems. 269 00:18:07,697 --> 00:18:15,079 Oh, that guy? My goodness! 270 00:18:18,510 --> 00:18:21,171 Soon, this is the poem I sent you before I had 271 00:18:21,195 --> 00:18:23,572 sent it to the newspaper. Do you remember? 272 00:18:26,596 --> 00:18:29,181 "Because the flower blossoms, I write to you. 273 00:18:29,603 --> 00:18:32,106 Because the flower withered, I write to you. 274 00:18:33,111 --> 00:18:36,321 The feelings I wrote to you have already become a path." 275 00:18:37,252 --> 00:18:42,369 - "I step on the path with my shoes..." - "Path?" "Shoes?" Goodness! 276 00:18:42,603 --> 00:18:46,814 He should be proposing to you, but he sent you poems instead? 277 00:18:46,839 --> 00:18:49,306 Is he in his right mind? 278 00:18:49,525 --> 00:18:51,494 Is he a bit cuckoo? 279 00:18:51,642 --> 00:18:54,634 - What did you say? - What? Am I wrong? 280 00:18:55,493 --> 00:18:58,369 Even if you get married now, it would be too late! 281 00:18:58,877 --> 00:19:01,587 You should know what time it is. 282 00:19:03,142 --> 00:19:04,142 Gosh! 283 00:19:06,182 --> 00:19:07,582 Who cares about time? 284 00:19:11,838 --> 00:19:13,494 I'm going crazy! 285 00:19:16,322 --> 00:19:21,775 Why does he keep stimulating her sensitive feelings? 286 00:19:23,744 --> 00:19:26,369 Flowers? Poem? My goodness. 287 00:19:26,697 --> 00:19:30,392 At our age, healthy vitamins, 288 00:19:30,627 --> 00:19:33,438 a scarf that prevents the cold, 289 00:19:33,463 --> 00:19:35,861 or comfortable shoes are good! 290 00:19:36,033 --> 00:19:37,681 Am I wrong? I'm right! 291 00:19:39,408 --> 00:19:43,002 I was going to prepare for business after we had some hot stew together. 292 00:19:44,978 --> 00:19:48,244 How can I work now? Forget it. 293 00:19:57,502 --> 00:20:00,284 This is the right street, but so much has changed. 294 00:20:01,142 --> 00:20:03,075 Yes. This is definitely the street. 295 00:20:08,674 --> 00:20:11,712 - Thank you. - Good-bye. Thank you. 296 00:20:15,807 --> 00:20:18,475 I'm looking for the one who was in charge of the 297 00:20:18,500 --> 00:20:21,276 bank account of Im Siwon, the owner of Ahreum Farm. 298 00:20:21,978 --> 00:20:23,220 Ahreum Farm? 299 00:20:23,845 --> 00:20:26,915 Yes. I think he should be in a high position right now. 300 00:20:27,564 --> 00:20:30,072 Is there anyone who remembers Ahreum Farm? 301 00:20:30,627 --> 00:20:31,960 Yes. Please hold on. 302 00:20:35,032 --> 00:20:37,055 It would've been perfect if he had met Mrs. Lee. 303 00:20:37,822 --> 00:20:40,892 I don't know if she quit, or if she was forced to quit, 304 00:20:41,563 --> 00:20:44,630 but it's suspicious that she went into hiding. 305 00:20:46,916 --> 00:20:50,462 Yes. The branch manager knows it. Please follow me. 306 00:20:53,275 --> 00:20:54,275 Let's go. 307 00:20:55,274 --> 00:20:59,744 Someone else came last time and asked the same question. 308 00:21:00,510 --> 00:21:02,486 I told her I don't know about it. 309 00:21:02,885 --> 00:21:05,088 She used to work for my family. 310 00:21:05,814 --> 00:21:09,194 My father has been missing ever since then. I'm trying to 311 00:21:09,219 --> 00:21:12,423 check if he has passed away or gotten into an accident. 312 00:21:13,267 --> 00:21:17,775 - Please help me. - I'm not sure what I can help you with. 313 00:21:18,666 --> 00:21:21,056 Can I see my father's bank records? 314 00:21:21,463 --> 00:21:27,759 It happened twenty-two years ago. I don't know if we have the records for it. 315 00:21:28,931 --> 00:21:31,943 Well, anyhow, my answer is the same. 316 00:21:33,510 --> 00:21:38,267 His account has been closed without any problems at our bank. 317 00:21:38,634 --> 00:21:40,589 The last withdrawal was made by Park Bok-ae. 318 00:21:41,317 --> 00:21:43,173 She withdrew the entire balance, didn't she? 319 00:21:43,213 --> 00:21:44,634 O-Oh, well... 320 00:21:44,846 --> 00:21:47,798 How can she withdraw the entire balance when it wasn't her account? 321 00:21:47,823 --> 00:21:50,064 That was how things have always been. 322 00:21:50,588 --> 00:21:54,447 Mrs. Park Bok-ae worked as Mr. Im Si-won's substitute. 323 00:21:55,205 --> 00:21:56,509 There were no problems. 324 00:21:57,407 --> 00:22:01,634 After she withdrew the money, he came here, didn't he? 325 00:22:02,549 --> 00:22:03,939 That's not true. 326 00:22:05,299 --> 00:22:08,299 Mr. Im Si-won knows everything has been done 327 00:22:08,324 --> 00:22:11,908 with through Mrs. Park Bok-ae's withdrawal. 328 00:22:25,525 --> 00:22:29,035 His words changed. This is different from what Ja-kyung's mother told us. 329 00:22:30,283 --> 00:22:33,165 Yes. You can feel he's trying to hide something. 330 00:22:33,346 --> 00:22:35,033 Yes, that's true. 331 00:22:35,697 --> 00:22:37,485 Mrs. Lee went into hiding, and the branch 332 00:22:37,510 --> 00:22:39,324 manager seems to be hiding something as well. 333 00:22:40,189 --> 00:22:41,892 It's become even more frustrating now. 334 00:22:42,650 --> 00:22:45,642 - Let's go to the farm first. - Okay. 335 00:22:46,939 --> 00:22:50,033 Yes. I answered them as you requested me to. 336 00:22:51,017 --> 00:22:53,259 Thank you. Good job. 337 00:22:54,721 --> 00:22:58,254 It's nothing. You've done such a big business for us. 338 00:22:59,486 --> 00:23:04,915 But Mrs. Park, it seemed like they knew you made the last withdrawal. 339 00:23:09,744 --> 00:23:11,556 All right. Thank you. 340 00:23:17,041 --> 00:23:21,447 Search all you want. I never did anything illegal. 341 00:23:22,330 --> 00:23:26,790 Everyone in Cheol-gok knows Im Si-won left his money to me. 342 00:23:27,869 --> 00:23:29,983 It's true that he went bankrupt at that time, too. 343 00:23:32,846 --> 00:23:34,313 I must find Im Si-won. 344 00:23:35,345 --> 00:23:38,767 This will only end if I find him, whether he's dead or alive. 345 00:23:45,978 --> 00:23:46,978 Suk-jin! 346 00:23:51,322 --> 00:23:53,494 What's all this? Do you know what time it is? 347 00:23:56,682 --> 00:23:59,763 You're home? I fell asleep. 348 00:24:04,510 --> 00:24:05,843 Where are you going? 349 00:24:08,157 --> 00:24:11,090 - What? - Aren't you going to clean up? Who do you 350 00:24:11,115 --> 00:24:13,760 expect to clean up your beer and your clothes? 351 00:24:18,932 --> 00:24:20,400 Why are you living like this? 352 00:24:21,008 --> 00:24:24,454 If you have nothing to do, go to mom's restaurant and work in the parking lot. 353 00:24:27,752 --> 00:24:32,693 Why can't you do it? We lived off of the money mom made. Of course we should help her. 354 00:24:33,783 --> 00:24:36,306 I'm dizzy. I'll clean up after I rest a bit. 355 00:24:36,869 --> 00:24:38,509 Clean it right now! 356 00:24:38,721 --> 00:24:41,251 Mom will be home soon. I have to get started on dinner, too. 357 00:24:41,276 --> 00:24:43,361 What can we do when the living room looks like this? 358 00:24:43,386 --> 00:24:45,251 You don't prepare dinner in the living room. 359 00:24:45,478 --> 00:24:48,033 Just let it go. Why do you do this every day? 360 00:24:48,291 --> 00:24:50,244 Yes. I do this every day. 361 00:24:50,580 --> 00:24:53,947 I've been very patient. Who do you think cleaned your room? 362 00:24:54,705 --> 00:24:55,759 God! 363 00:24:56,400 --> 00:25:00,248 - Wash and shave, will you? - Hey, Seo Mi-sook! 364 00:25:00,273 --> 00:25:03,670 Be clean so that mom won't get upset. 365 00:25:04,432 --> 00:25:08,220 You said you know your mom's everything. She's much more devastated than you are. 366 00:25:08,783 --> 00:25:10,908 Do you think I cleaned your room because I like you? 367 00:25:11,205 --> 00:25:15,461 - I did it so that mom wouldn't see your mess. - All right. Thanks. 368 00:25:15,752 --> 00:25:17,870 I got it, so stop. 369 00:25:22,658 --> 00:25:24,048 Gosh, that idiot! 370 00:25:24,736 --> 00:25:26,869 How can he end up like this because of a woman? 371 00:25:27,713 --> 00:25:29,283 His education is a waste! 372 00:25:34,712 --> 00:25:37,626 - Mom. - Oh my gosh. When did you get home? 373 00:25:37,955 --> 00:25:42,439 A while ago. I stayed in my room because you were fighting with uncle. 374 00:25:43,330 --> 00:25:46,126 We didn't fight. I just blabbered by myself. 375 00:25:46,650 --> 00:25:48,119 Get me a trash bag. 376 00:25:48,377 --> 00:25:49,525 I find it funny. 377 00:25:50,181 --> 00:25:51,181 What? 378 00:25:51,298 --> 00:25:54,967 - You said uncle ended up this way because of a woman. - Am I wrong? 379 00:25:55,478 --> 00:25:57,751 You ended up like this because of a man. 380 00:25:58,298 --> 00:26:01,376 - What? - I don't think I should get a boyfriend. 381 00:26:01,931 --> 00:26:03,736 You little brat! 382 00:26:24,127 --> 00:26:25,950 The farm should be around here. 383 00:26:26,846 --> 00:26:29,654 There are many buildings now. A lot has changed. 384 00:26:31,376 --> 00:26:35,134 I think Eun-ah and I used to take this road to school. 385 00:26:35,947 --> 00:26:37,248 I can't recognize it at all. 386 00:26:43,197 --> 00:26:44,197 Gun-woo. 387 00:26:44,222 --> 00:26:45,222 Excuse me, sir! 388 00:26:47,353 --> 00:26:49,025 - Sir! - Yes? 389 00:26:50,540 --> 00:26:55,462 There used to be Ahreum Farm around here. Is there anyone who would know of it? 390 00:26:56,142 --> 00:26:57,283 Ahreum Farm? 391 00:26:58,049 --> 00:27:02,619 I'm not sure. I haven't heard about it. I've been living here for ten years. 392 00:27:04,611 --> 00:27:05,611 Sir. 393 00:27:07,017 --> 00:27:11,017 - Did this place used to be Ahreum Farm? - Of course. 394 00:27:11,791 --> 00:27:18,314 - Excuse me. Have you ever worked for Im Si-won? - Yes. 395 00:27:19,252 --> 00:27:21,814 I used to work outside with Assistant Park's husband. 396 00:27:22,524 --> 00:27:25,423 I was in charge of the yard, too. 397 00:27:27,486 --> 00:27:32,713 Mister, it's me. Eun-hee. 398 00:27:33,330 --> 00:27:35,530 Mr. Im's eldest daughter Eun-hee. 399 00:27:35,588 --> 00:27:36,962 The big daughter? Eun-hee? 400 00:27:37,462 --> 00:27:39,486 Yes, it's me. 401 00:27:43,142 --> 00:27:45,876 Assistant Park came down here to see me a few times. 402 00:27:46,790 --> 00:27:48,946 Every time she did, I was either in Japan visiting 403 00:27:49,626 --> 00:27:52,111 my son or in the hospital for my leg surgery. 404 00:27:53,049 --> 00:27:54,409 That's why I couldn't meet her. 405 00:27:56,057 --> 00:27:58,290 Did you come to run her errand? 406 00:28:00,150 --> 00:28:01,783 She came down here a few times? 407 00:28:02,127 --> 00:28:03,947 I heard she became very wealthy in Seoul. 408 00:28:05,330 --> 00:28:08,509 I'm not on good terms with her, so I didn't want to contact her. 409 00:28:09,916 --> 00:28:11,562 I had borrowed some money from her, too. 410 00:28:11,838 --> 00:28:14,431 She's not searching for me to get her money back, is she? 411 00:28:14,674 --> 00:28:16,775 No, that's not it. 412 00:28:17,580 --> 00:28:21,876 Haven't you heard anything else about her? 413 00:28:22,205 --> 00:28:27,954 I heard she took the kids to Seoul and had a difficult time raising the four of you. 414 00:28:29,252 --> 00:28:31,244 Raise us? 415 00:28:33,814 --> 00:28:36,619 The recent rumor is... 416 00:28:37,915 --> 00:28:42,680 that you stole Suk-jin's son and got married to Suk-jin but got kicked out. 417 00:28:43,610 --> 00:28:47,211 I understand if you had no choice to get married to him because you had his child... 418 00:28:48,416 --> 00:28:50,165 but why did you steal his child? 419 00:28:51,532 --> 00:28:53,556 That's nonsense. It's ridiculous. 420 00:28:53,728 --> 00:28:56,533 But I heard you did whatever you wanted to. 421 00:28:57,056 --> 00:29:01,548 Mister, have you heard anything about my father? 422 00:29:02,377 --> 00:29:03,710 I'm looking for him. 423 00:29:04,174 --> 00:29:08,345 I heard he went into hiding because of his business, but I want to check it. 424 00:29:14,088 --> 00:29:15,369 I heard he died. 425 00:29:17,189 --> 00:29:21,486 On that rainy day, I heard he was swept down the river. 426 00:29:22,142 --> 00:29:23,392 That's what I heard. 427 00:29:32,752 --> 00:29:35,681 It's just a rumor, right? He didn't really pass away, did he? 428 00:29:36,158 --> 00:29:38,533 Of course not. It hasn't been confirmed yet. 429 00:29:40,533 --> 00:29:44,994 Assistant Park had told Eun-ah and me that she had never come to Cheol-gok. 430 00:29:45,588 --> 00:29:48,540 But she did come. Several times, too. 431 00:29:49,916 --> 00:29:52,236 You can tell she's trying to hush everything up, right? 432 00:29:53,752 --> 00:29:55,731 His bank records might be gone, but there should 433 00:29:55,756 --> 00:29:57,775 be something at the financial supervisory service. 434 00:29:58,025 --> 00:30:01,759 When I go back to the company, I'll ask my law and finance teams about it. 435 00:30:04,994 --> 00:30:06,194 I'm so frustrated. 436 00:30:08,713 --> 00:30:11,017 Let's go to the police station first. 437 00:30:17,455 --> 00:30:18,455 He passed away? 438 00:30:19,650 --> 00:30:21,322 That's what the document says. 439 00:30:22,135 --> 00:30:23,790 There was a typhoon then, right? 440 00:30:24,424 --> 00:30:27,697 Yes. It rained a lot for a few days. 441 00:30:27,994 --> 00:30:31,119 That's all I remember. I was only ten years old then. 442 00:30:31,634 --> 00:30:36,828 There were many missing people who drowned that day, and Im Si-won is one that list. 443 00:30:40,494 --> 00:30:41,931 Isn't there a more specific record? 444 00:30:42,252 --> 00:30:44,744 There are photos of his keepsake. Would you like to see it? 445 00:30:46,939 --> 00:30:47,939 Yes. 446 00:31:11,814 --> 00:31:15,657 All men have a jacket like this. It's common. 447 00:31:25,096 --> 00:31:29,024 This photo was like the one that had been hanging in our living room. 448 00:31:29,838 --> 00:31:33,845 He had put the smaller size in his wallet, and this wallet seems similar to his, too. 449 00:31:35,596 --> 00:31:38,123 Check carefully. Are you sure that's the photo? 450 00:31:39,002 --> 00:31:43,697 I can recognize it. My dad passed away. 451 00:31:47,010 --> 00:31:49,244 Dad. 452 00:31:57,916 --> 00:31:59,872 It's me. I told you to send me photos of every 453 00:31:59,897 --> 00:32:01,853 man you meet. Why haven't I heard anything yet? 454 00:32:02,369 --> 00:32:06,607 Yes! Take a photo of every man who seems to be Im Si-won's age. 455 00:32:07,055 --> 00:32:08,055 I'll know if I see them. 456 00:32:14,861 --> 00:32:18,468 - Why don't I have any cards to play? - Just play anything. 457 00:33:11,674 --> 00:33:15,545 (Person Who Gives Happiness) 458 00:33:16,111 --> 00:33:19,142 - So you really think that? - Yes, that's what I think. 459 00:33:19,167 --> 00:33:21,566 Rather than staying home like this, I think I'll go to 460 00:33:21,591 --> 00:33:23,814 your restaurant, park cars, and learn the business. 461 00:33:23,839 --> 00:33:25,337 What are you saying? 462 00:33:25,431 --> 00:33:27,947 Don't you still have the membership? Let's go there. I 463 00:33:27,972 --> 00:33:30,625 heard there are good men there, like wealthy men and CEOs. 464 00:33:30,650 --> 00:33:34,431 I'll talk to Mrs. Lee and get you a match, so you should get married. 465 00:33:34,713 --> 00:33:36,119 I don't feel satisfied about this. 466 00:33:36,144 --> 00:33:39,220 It's from 20 years ago. I don't know if you'll be able to find out about it. 467 00:33:39,245 --> 00:33:42,687 I don't think you should assume your father is dead just because of that photo. 468 00:33:42,711 --> 00:33:44,711 Subtitles by OnDemandKorea 36970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.