Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,108 --> 00:00:07,108
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:07,109 --> 00:00:09,376
It's been a while, Assistant Park.
3
00:00:12,469 --> 00:00:13,625
Don't you recognize me?
4
00:00:17,313 --> 00:00:21,211
Mrs. Park, she's Eun-ah.
5
00:00:25,594 --> 00:00:26,594
Eun-ah?
6
00:00:28,078 --> 00:00:32,125
Yes. My younger sister, Eun-ah.
7
00:00:38,258 --> 00:00:39,325
What's going on?
8
00:00:40,656 --> 00:00:42,552
The daughter of the CEO of H Group is Eun-ah?
9
00:00:44,352 --> 00:00:46,046
What on earth happened?
10
00:00:49,015 --> 00:00:50,110
(Episode 79)
11
00:00:50,135 --> 00:00:51,135
Are you okay?
12
00:00:51,484 --> 00:00:53,663
Of course.
13
00:00:55,015 --> 00:00:58,815
- Let's call her back here and ask her questions. - Okay.
14
00:01:00,171 --> 00:01:01,483
She better not lie.
15
00:01:09,429 --> 00:01:10,933
Your food will be out soon.
16
00:01:11,460 --> 00:01:12,927
Please call Mrs. Park.
17
00:01:13,765 --> 00:01:18,029
- I beg your pardon? - You can take your time with the food, so call Mrs. Park.
18
00:01:19,015 --> 00:01:21,640
- Didn't you hear me? - Yes, miss.
19
00:01:27,664 --> 00:01:29,319
- Me? - Yes.
20
00:01:31,710 --> 00:01:32,710
All right.
21
00:01:38,875 --> 00:01:41,382
So they're going to tell me to come and go?
22
00:01:46,882 --> 00:01:47,882
Try it.
23
00:01:48,459 --> 00:01:52,796
I made the sauce myself by soaking a variety of vegetables and mushrooms.
24
00:01:54,539 --> 00:01:58,006
We didn't come here to eat this, so have a seat.
25
00:01:59,859 --> 00:02:03,205
Aren't you happy to see me when you thought I was dead?
26
00:02:06,179 --> 00:02:07,332
I'm happy to see you.
27
00:02:09,015 --> 00:02:12,655
After I reunited with Eun-hee, the first thing I asked her was about you.
28
00:02:19,374 --> 00:02:21,476
Yes. I'm happy.
29
00:02:22,718 --> 00:02:26,177
I thought you were dead, so it's shocking that you're well alive like this.
30
00:02:28,296 --> 00:02:31,296
Why didn't you tell me about such happy news?
31
00:02:31,718 --> 00:02:34,928
I told her not to tell you so that I can come see you like this.
32
00:02:35,914 --> 00:02:36,914
I see.
33
00:02:38,750 --> 00:02:40,921
How did you manage to escape the house on fire?
34
00:02:41,976 --> 00:02:44,603
How did you become H Group's daughter?
35
00:02:45,632 --> 00:02:46,765
Were you adopted?
36
00:02:47,156 --> 00:02:49,968
Yes. Fortunately, I was lucky.
37
00:02:52,054 --> 00:02:53,054
Yes.
38
00:02:54,796 --> 00:02:56,827
Where did Mrs. Lee go?
39
00:02:58,156 --> 00:03:01,897
I wanted to show her that Eun-ah is alive and healthy.
40
00:03:02,421 --> 00:03:06,937
I don't know. She appeared out of the blue and left the same way, too.
41
00:03:07,975 --> 00:03:10,569
She's always so confusing.
42
00:03:11,374 --> 00:03:13,085
It's not that you forced her to quit?
43
00:03:15,273 --> 00:03:16,671
Why would I do such a thing?
44
00:03:19,250 --> 00:03:23,625
Mrs. Park, have you ever gone to Cheol-gok before?
45
00:03:24,960 --> 00:03:27,437
I haven't. Why would I go there?
46
00:03:28,187 --> 00:03:29,909
Didn't you go there to look for our dad?
47
00:03:31,953 --> 00:03:36,155
I did look for him. Yes. Back then, I went there a few times.
48
00:03:36,796 --> 00:03:39,999
However, your dad was in such a huge debt that
49
00:03:40,599 --> 00:03:42,937
it was difficult to go there to meet someone.
50
00:03:43,734 --> 00:03:46,124
If they saw me, they would tell me to pay your dad's debt.
51
00:03:46,389 --> 00:03:49,562
So you haven't been there recently.
52
00:03:50,007 --> 00:03:51,140
I said I haven't.
53
00:03:51,968 --> 00:03:54,616
You know how I've been living recently.
54
00:03:55,664 --> 00:03:56,890
You've changed a lot.
55
00:04:00,960 --> 00:04:02,038
Have I?
56
00:04:02,843 --> 00:04:05,776
I did age a bit. How many years have passed?
57
00:04:06,062 --> 00:04:08,835
You're right. It's not a short amount of time.
58
00:04:10,562 --> 00:04:12,982
You seem like the owner of a Korean restaurant.
59
00:04:13,858 --> 00:04:16,576
But why do you still look like the assistant
60
00:04:16,601 --> 00:04:19,197
who used to work for our family in my eyes?
61
00:04:26,484 --> 00:04:28,284
You must be happy nowadays.
62
00:04:28,914 --> 00:04:31,679
Both Ha-yoon and Eun-ah have returned by your side.
63
00:04:32,500 --> 00:04:34,632
Yes, I'm happy.
64
00:04:36,218 --> 00:04:37,218
But...
65
00:04:39,367 --> 00:04:40,878
I'm going to find one more person.
66
00:04:47,882 --> 00:04:49,328
I wonder if they're doing well.
67
00:04:50,695 --> 00:04:52,580
So-jung has a fiery personality.
68
00:04:54,289 --> 00:04:55,289
Who?
69
00:04:56,390 --> 00:04:57,390
Our father.
70
00:04:58,929 --> 00:04:59,929
Your father?
71
00:05:00,453 --> 00:05:01,577
It's only natural.
72
00:05:02,953 --> 00:05:07,077
I heard all you told Eun-hee was that you attempted to find him but couldn't.
73
00:05:07,789 --> 00:05:10,835
She might have believed you, but I don't.
74
00:05:13,553 --> 00:05:16,335
- Back then, Eun-hee... - Yes, I know.
75
00:05:17,296 --> 00:05:19,763
She was devastated after she lost me...
76
00:05:20,812 --> 00:05:24,890
and nowadays, you've been fooling and making her suffer because of Ha-yoon.
77
00:05:25,164 --> 00:05:26,640
"Fooling and making her suffer?"
78
00:05:28,054 --> 00:05:30,991
- You're offending me. - I was offended, too.
79
00:05:32,687 --> 00:05:35,968
After I heard what happened between you and Eun-hee for the past ten years...
80
00:05:39,169 --> 00:05:40,623
I wasn't going to bring this up.
81
00:05:41,974 --> 00:05:43,409
But now, I have to say it.
82
00:05:45,115 --> 00:05:48,130
- Eun-ah. - I heard you made Eun-hee get married to Suk-jin, didn't
83
00:05:48,778 --> 00:05:51,677
even register their marriage, and just stole Ha-yoon from her.
84
00:05:53,005 --> 00:05:55,208
How could you do that to her?
85
00:05:57,513 --> 00:06:00,424
- Back then... - It's unbelievable that my sister
86
00:06:00,449 --> 00:06:02,951
had once been married to that nerd Suk-jin.
87
00:06:04,302 --> 00:06:09,419
If our dad had known, would he have become in-laws with you?
88
00:06:11,708 --> 00:06:12,856
Of course not.
89
00:06:13,466 --> 00:06:15,666
Your family and our family becoming in-laws...
90
00:06:20,615 --> 00:06:22,019
Don't you think that's unfitting?
91
00:06:24,114 --> 00:06:28,286
Anyways, you searched for our dad, but in the end, you couldn't find him,
92
00:06:29,521 --> 00:06:31,631
and you have never gone to Cheol-gok. Am I correct?
93
00:06:32,107 --> 00:06:36,232
- That's right. - All right. Now I'll be the one to check...
94
00:06:37,834 --> 00:06:40,482
where and how he passed away.
95
00:06:41,543 --> 00:06:43,614
Sure. Go ahead.
96
00:06:44,825 --> 00:06:46,835
I think I lost some information.
97
00:06:47,623 --> 00:06:51,646
We're going to find out together, since the problem with Ha-yoon is over now.
98
00:07:05,545 --> 00:07:06,545
Brat.
99
00:07:07,607 --> 00:07:09,807
- What? - You're reliable.
100
00:07:18,443 --> 00:07:19,443
It's me.
101
00:07:20,552 --> 00:07:22,435
Go back to all the places you've gone so far.
102
00:07:23,865 --> 00:07:25,255
Nothing has been checked!
103
00:07:26,396 --> 00:07:28,138
Take a photo of each person!
104
00:07:33,146 --> 00:07:35,154
Im Eun-hee. Im Eun-ah.
105
00:07:36,474 --> 00:07:38,646
I'm going to find him before you guys do.
106
00:07:40,427 --> 00:07:44,060
Gosh. Who the hell are we supposed to find?
107
00:07:46,373 --> 00:07:49,161
From now on, if you see a similar man, take a picture of him.
108
00:07:49,670 --> 00:07:50,943
- Got it? - Yes, sir.
109
00:07:53,185 --> 00:07:55,118
Goodness. What are you doing?
110
00:07:56,568 --> 00:07:57,835
What are you doing?
111
00:08:01,084 --> 00:08:05,646
Have you ever seen a man like this before?
112
00:08:07,709 --> 00:08:08,794
Are you going home?
113
00:08:09,154 --> 00:08:13,794
Yes. I'm going to see Ha-yoon before I go to Cheol-gok with Gun-woo. Why?
114
00:08:14,154 --> 00:08:16,122
Is Myoung-sun watching over Ha-yoon?
115
00:08:16,240 --> 00:08:19,536
Yes. She even took time off work. I'm grateful to her.
116
00:08:20,349 --> 00:08:21,739
I want to go to your house, too.
117
00:08:23,076 --> 00:08:25,209
I need to get closer to Ha-yoon.
118
00:08:26,092 --> 00:08:28,622
I'm his real aunt, but he won't smile at me.
119
00:08:29,935 --> 00:08:31,268
All right. Let's go.
120
00:08:31,693 --> 00:08:33,693
I'll make you a delicious lunch.
121
00:08:35,435 --> 00:08:36,628
What about Ha-yoon?
122
00:08:36,865 --> 00:08:39,100
He's taking a nap. He gets exhausted easily. If
123
00:08:39,125 --> 00:08:41,173
he moves just a little bit, he falls asleep.
124
00:08:41,787 --> 00:08:43,466
Did you boss him around?
125
00:08:43,491 --> 00:08:45,622
Oh, you little brat!
126
00:08:46,076 --> 00:08:48,661
Yes, I bossed him around! Goodness.
127
00:08:50,060 --> 00:08:53,586
- Did you meet her? - Yeah. She said she never went to Cheol-gok.
128
00:08:54,115 --> 00:08:55,115
Huh?
129
00:08:55,482 --> 00:08:58,247
No, not that witch. I'm talking about Mrs. Lee.
130
00:08:58,693 --> 00:09:00,263
Mrs. Lee quit.
131
00:09:00,842 --> 00:09:03,591
What? But you met her the other day.
132
00:09:04,521 --> 00:09:08,060
This is eerie. I feel like there's something going on.
133
00:09:08,085 --> 00:09:10,122
It's not a feeling. There is something going on.
134
00:09:10,724 --> 00:09:15,036
When I lashed out at her, she seemed flustered.
135
00:09:17,717 --> 00:09:20,950
- What? - So you really lashed out at her, huh?
136
00:09:21,451 --> 00:09:26,865
Thank you so much. I feel like a heavy weight has been taken off my chest!
137
00:09:28,013 --> 00:09:30,240
That's because you guys are too nice.
138
00:09:30,302 --> 00:09:34,035
If it was up to me, she would've never been able to come here in the first place.
139
00:09:34,107 --> 00:09:38,002
Oh my gosh! This is so nice! This is so refreshing!
140
00:09:38,028 --> 00:09:39,756
- Dear, friend? - Yes?
141
00:09:39,781 --> 00:09:43,138
I hear your complaints as resentment towards me. Did I give you such a hard time?
142
00:09:43,818 --> 00:09:46,060
Yes. Well, just a bit?
143
00:09:49,873 --> 00:09:52,161
- Sweetie. - Mommy...
144
00:09:52,186 --> 00:09:54,961
Come here. Did you sleep well? Did you sleep a bit?
145
00:09:55,342 --> 00:09:57,239
Yes, I slept a bit.
146
00:09:58,224 --> 00:09:59,224
You did?
147
00:10:00,232 --> 00:10:02,122
Auntie, I'm hungry.
148
00:10:02,646 --> 00:10:04,177
Okay, I'll make you something.
149
00:10:04,202 --> 00:10:07,396
- No, I'll do it. You should eat, too. - Okay.
150
00:10:10,435 --> 00:10:11,668
Wait a bit.
151
00:10:11,693 --> 00:10:14,982
Oh, what's this? The dishes are cleanly done.
152
00:10:15,927 --> 00:10:18,474
Of course. I can do that much.
153
00:10:18,685 --> 00:10:21,217
We played dishes earlier, didn't we?
154
00:10:24,974 --> 00:10:26,810
I said I was sorry.
155
00:10:27,497 --> 00:10:29,732
Please stop staring at me and smile, okay?
156
00:10:30,998 --> 00:10:32,630
I'm your real auntie.
157
00:10:34,246 --> 00:10:35,246
It's the truth.
158
00:10:35,271 --> 00:10:38,661
Oh my gosh. You people are all about blood ties.
159
00:10:39,318 --> 00:10:41,318
I have a big heart, so I'll hold back.
160
00:10:42,029 --> 00:10:44,296
- My goodness. - You're my auntie?
161
00:10:44,592 --> 00:10:49,404
Yes. This auntie is your mommy's friend. I'm your mommy's sister.
162
00:10:50,217 --> 00:10:54,060
Then Auntie Friend and Auntie Sister?
163
00:10:54,709 --> 00:10:55,709
Yes.
164
00:10:58,646 --> 00:11:02,443
Auntie Friend and Auntie Sister. You have two aunts now.
165
00:11:04,607 --> 00:11:06,529
You're so adorable.
166
00:11:11,740 --> 00:11:13,349
I thought you were going to Cheol-gok.
167
00:11:13,872 --> 00:11:16,114
Yeah, after I do this. Why?
168
00:11:18,623 --> 00:11:20,181
What's up with you? You drunk?
169
00:11:21,693 --> 00:11:23,029
Check this out for me.
170
00:11:23,481 --> 00:11:27,013
Fine, but please put that tongue back in your mouth. It's grossing me out.
171
00:11:29,287 --> 00:11:31,154
Here. Which one is the best?
172
00:11:32,974 --> 00:11:35,529
- What's up with the profile pictures? - Just choose.
173
00:11:41,045 --> 00:11:43,997
This one is nice. Seems a bit fake, but you look warm.
174
00:11:45,325 --> 00:11:48,607
Okay. I liked this one the best, too.
175
00:11:50,396 --> 00:11:51,863
Are you changing companies?
176
00:11:52,748 --> 00:11:57,043
Yes, I am. Even if I can't change companies, I'm going to change my boss.
177
00:11:58,349 --> 00:12:00,502
By the way, I transferred the money to pay for the
178
00:12:00,527 --> 00:12:02,763
cancellation fee for Ja-kyung and Ha-yoon's contract.
179
00:12:02,990 --> 00:12:05,029
Here. Your bank account is empty now.
180
00:12:08,842 --> 00:12:11,946
This is nothing. I'm getting my oldest son.
181
00:12:14,107 --> 00:12:16,036
But what are those photos for?
182
00:12:16,607 --> 00:12:18,841
I'm stressed enough as it is. Don't make me worry.
183
00:12:19,115 --> 00:12:20,271
Hurry up and tell me.
184
00:12:20,296 --> 00:12:23,263
Excuse me. Mind your own business. I'll take care of it.
185
00:12:24,006 --> 00:12:27,191
I just asked you to help me choose. Must I tell you what I'm using these for?
186
00:12:27,631 --> 00:12:28,744
What are you up to now?
187
00:12:31,037 --> 00:12:32,037
Tongue back in.
188
00:12:32,388 --> 00:12:33,388
Gosh.
189
00:12:35,576 --> 00:12:36,982
Yes, I got it.
190
00:12:38,638 --> 00:12:42,646
But let me tell you something, since it's all done with.
191
00:12:44,021 --> 00:12:46,821
No matter how much this world uses others,
192
00:12:47,381 --> 00:12:50,094
you shouldn't tell us such harsh things, like
193
00:12:50,119 --> 00:12:52,654
demanding us to pay for a cancellation fee.
194
00:12:52,818 --> 00:12:56,318
I was very upset and disappointed in you. That's all.
195
00:12:58,224 --> 00:13:00,911
The cancellation fee for the contract? You said it all worked out.
196
00:13:01,967 --> 00:13:04,544
I told you I would take care of it. It's all over.
197
00:13:05,990 --> 00:13:08,364
Thanks. I couldn't have done it.
198
00:13:09,107 --> 00:13:13,661
Brat. You're saying strange things. Don't I always take care of these things for you?
199
00:13:14,474 --> 00:13:16,286
Yes. You took care of everything.
200
00:13:19,115 --> 00:13:21,614
In the end, I got the price for my child.
201
00:13:23,373 --> 00:13:24,373
What?
202
00:13:25,607 --> 00:13:27,583
I got the money for sending Ha-yoon to them.
203
00:13:28,896 --> 00:13:31,474
They're happy because Ha-yoon was born.
204
00:13:31,810 --> 00:13:35,010
I know. So I did give birth to him and sold him.
205
00:13:36,201 --> 00:13:38,919
How could you say it like that?
206
00:13:44,271 --> 00:13:49,646
Hey, don't drink water. Drink this. It's good for your body.
207
00:13:51,107 --> 00:13:52,107
Here.
208
00:13:55,342 --> 00:13:57,107
Hey, should we eat out today?
209
00:13:57,669 --> 00:14:01,005
We can go to a nice place, enjoy some cocktails, and lift up our spirits.
210
00:14:03,333 --> 00:14:04,942
I feel like I've become a surrogate mom.
211
00:14:06,427 --> 00:14:09,302
I feel like I gave birth to Lee Gun-woo and Im Eun-hee's son for them.
212
00:14:09,459 --> 00:14:10,459
Ja-kyung.
213
00:14:11,935 --> 00:14:14,318
Give me some sleeping pills. I want to sleep.
214
00:14:22,381 --> 00:14:23,896
She has a serious problem.
215
00:14:31,927 --> 00:14:32,927
Ha...
216
00:14:33,599 --> 00:14:34,599
Ha-yoon.
217
00:14:35,701 --> 00:14:39,177
Ask who it is before you open the door. I'll be out soon.
218
00:14:39,779 --> 00:14:40,779
Okay.
219
00:14:42,459 --> 00:14:43,693
Who is it?
220
00:14:44,240 --> 00:14:47,450
Oh, it's me, Ha-yoon, Uncle Gwang-soo.
221
00:14:47,717 --> 00:14:48,966
Uncle Gwang-soo?
222
00:14:49,107 --> 00:14:53,583
Yes. When you came to my house, I called your mommy for you, remember?
223
00:14:53,873 --> 00:14:55,911
Oh, that funny uncle?
224
00:14:58,834 --> 00:15:01,919
Ha-yoon, it's been a really long time!
225
00:15:02,420 --> 00:15:04,411
- Hello. - Hi.
226
00:15:05,099 --> 00:15:06,552
Ha-yoon, who is it?
227
00:15:09,404 --> 00:15:10,404
Hold on.
228
00:15:19,677 --> 00:15:21,232
Why are you copying me?
229
00:15:23,107 --> 00:15:27,427
I have indigestion, too, because somebody has been frustrating me lately.
230
00:15:28,623 --> 00:15:30,380
You took the words right out of my mouth.
231
00:15:31,396 --> 00:15:32,904
I feel like dying.
232
00:15:46,521 --> 00:15:50,325
What delicious things did you eat by yourself that you became undigested like this?
233
00:15:52,154 --> 00:15:55,849
I became sick to my stomach because of my inner struggles.
234
00:15:57,482 --> 00:15:59,615
Give me some food. I'm starving.
235
00:16:00,045 --> 00:16:01,111
I'm telling you-
236
00:16:03,013 --> 00:16:04,280
Don't mention food.
237
00:16:08,326 --> 00:16:09,326
This.
238
00:16:09,584 --> 00:16:11,419
You're so mean.
239
00:16:11,943 --> 00:16:16,010
Are you happy putting the doll I bought for you in the trash can? Huh?
240
00:16:16,638 --> 00:16:19,114
Yes, I'm happy!
241
00:16:20,740 --> 00:16:22,185
Ha-yoon, you can't touch this!
242
00:16:22,810 --> 00:16:25,624
We can only give him things that have been sterilized! How can
243
00:16:25,649 --> 00:16:28,194
you call yourself his uncle when you don't know anything?
244
00:16:30,662 --> 00:16:34,810
Fine! I'll take it to the cleaner's and have it cleaned spick and span!
245
00:16:35,677 --> 00:16:38,700
If you don't like it, honey, then you could've given it to Ha-yoon.
246
00:16:38,725 --> 00:16:42,392
"Honey?" How dare you. Enough with your crap. Get lost.
247
00:16:42,817 --> 00:16:45,068
Why are you tormenting me in my own house?
248
00:16:45,201 --> 00:16:49,412
Go! Hurry up and go! Go!
249
00:16:50,207 --> 00:16:51,409
Oh, look at you.
250
00:16:52,222 --> 00:16:53,222
Let go!
251
00:16:53,675 --> 00:16:56,854
- Can't I be yours, honey? - What?
252
00:16:58,433 --> 00:17:01,120
I'm going to be yours! I want to be yours!
253
00:17:01,145 --> 00:17:02,907
Are you out of your mind? Hey!
254
00:17:03,158 --> 00:17:07,384
Go be crazy somewhere else. Even if I starve to death, I won't face the likes of you.
255
00:17:07,409 --> 00:17:10,492
How dare you cling onto me because we drank once. Go. Hurry up!
256
00:17:10,517 --> 00:17:15,091
- I want to cling onto you! Don't throw me away! - Are you crazy? Piss off!
257
00:17:15,280 --> 00:17:21,189
Get out. Hurry. Get out. Hurry up and get lost.
258
00:17:21,674 --> 00:17:23,087
How annoying!
259
00:17:25,689 --> 00:17:29,509
Ha-yoon, this is a secret from your mommy, okay?
260
00:17:29,900 --> 00:17:33,173
Kim Gwang-soo belongs to Sohn Myoung-sun!
261
00:17:33,198 --> 00:17:36,954
You better get lost! If you say one more word, I'll really kill you!
262
00:17:37,635 --> 00:17:39,595
Gosh, what the heck.
263
00:17:47,963 --> 00:17:49,665
Excuse me.
264
00:17:50,892 --> 00:17:52,298
Aren't you going to work?
265
00:17:54,244 --> 00:17:56,876
Aren't you going to get ready for business? My goodness.
266
00:17:58,517 --> 00:17:59,751
What's up with these flowers?
267
00:17:59,916 --> 00:18:02,626
He sent me flowers and a book of poems.
268
00:18:03,024 --> 00:18:07,672
He used to go on the platform to recite poetry. So he continued to write poems.
269
00:18:07,697 --> 00:18:15,079
Oh, that guy? My goodness!
270
00:18:18,510 --> 00:18:21,171
Soon, this is the poem I sent you before I had
271
00:18:21,195 --> 00:18:23,572
sent it to the newspaper. Do you remember?
272
00:18:26,596 --> 00:18:29,181
"Because the flower blossoms, I write to you.
273
00:18:29,603 --> 00:18:32,106
Because the flower withered, I write to you.
274
00:18:33,111 --> 00:18:36,321
The feelings I wrote to you have already become a path."
275
00:18:37,252 --> 00:18:42,369
- "I step on the path with my shoes..." - "Path?" "Shoes?" Goodness!
276
00:18:42,603 --> 00:18:46,814
He should be proposing to you, but he sent you poems instead?
277
00:18:46,839 --> 00:18:49,306
Is he in his right mind?
278
00:18:49,525 --> 00:18:51,494
Is he a bit cuckoo?
279
00:18:51,642 --> 00:18:54,634
- What did you say? - What? Am I wrong?
280
00:18:55,493 --> 00:18:58,369
Even if you get married now, it would be too late!
281
00:18:58,877 --> 00:19:01,587
You should know what time it is.
282
00:19:03,142 --> 00:19:04,142
Gosh!
283
00:19:06,182 --> 00:19:07,582
Who cares about time?
284
00:19:11,838 --> 00:19:13,494
I'm going crazy!
285
00:19:16,322 --> 00:19:21,775
Why does he keep stimulating her sensitive feelings?
286
00:19:23,744 --> 00:19:26,369
Flowers? Poem? My goodness.
287
00:19:26,697 --> 00:19:30,392
At our age, healthy vitamins,
288
00:19:30,627 --> 00:19:33,438
a scarf that prevents the cold,
289
00:19:33,463 --> 00:19:35,861
or comfortable shoes are good!
290
00:19:36,033 --> 00:19:37,681
Am I wrong? I'm right!
291
00:19:39,408 --> 00:19:43,002
I was going to prepare for business after we had some hot stew together.
292
00:19:44,978 --> 00:19:48,244
How can I work now? Forget it.
293
00:19:57,502 --> 00:20:00,284
This is the right street, but so much has changed.
294
00:20:01,142 --> 00:20:03,075
Yes. This is definitely the street.
295
00:20:08,674 --> 00:20:11,712
- Thank you. - Good-bye. Thank you.
296
00:20:15,807 --> 00:20:18,475
I'm looking for the one who was in charge of the
297
00:20:18,500 --> 00:20:21,276
bank account of Im Siwon, the owner of Ahreum Farm.
298
00:20:21,978 --> 00:20:23,220
Ahreum Farm?
299
00:20:23,845 --> 00:20:26,915
Yes. I think he should be in a high position right now.
300
00:20:27,564 --> 00:20:30,072
Is there anyone who remembers Ahreum Farm?
301
00:20:30,627 --> 00:20:31,960
Yes. Please hold on.
302
00:20:35,032 --> 00:20:37,055
It would've been perfect if he had met Mrs. Lee.
303
00:20:37,822 --> 00:20:40,892
I don't know if she quit, or if she was forced to quit,
304
00:20:41,563 --> 00:20:44,630
but it's suspicious that she went into hiding.
305
00:20:46,916 --> 00:20:50,462
Yes. The branch manager knows it. Please follow me.
306
00:20:53,275 --> 00:20:54,275
Let's go.
307
00:20:55,274 --> 00:20:59,744
Someone else came last time and asked the same question.
308
00:21:00,510 --> 00:21:02,486
I told her I don't know about it.
309
00:21:02,885 --> 00:21:05,088
She used to work for my family.
310
00:21:05,814 --> 00:21:09,194
My father has been missing ever since then. I'm trying to
311
00:21:09,219 --> 00:21:12,423
check if he has passed away or gotten into an accident.
312
00:21:13,267 --> 00:21:17,775
- Please help me. - I'm not sure what I can help you with.
313
00:21:18,666 --> 00:21:21,056
Can I see my father's bank records?
314
00:21:21,463 --> 00:21:27,759
It happened twenty-two years ago. I don't know if we have the records for it.
315
00:21:28,931 --> 00:21:31,943
Well, anyhow, my answer is the same.
316
00:21:33,510 --> 00:21:38,267
His account has been closed without any problems at our bank.
317
00:21:38,634 --> 00:21:40,589
The last withdrawal was made by Park Bok-ae.
318
00:21:41,317 --> 00:21:43,173
She withdrew the entire balance, didn't she?
319
00:21:43,213 --> 00:21:44,634
O-Oh, well...
320
00:21:44,846 --> 00:21:47,798
How can she withdraw the entire balance when it wasn't her account?
321
00:21:47,823 --> 00:21:50,064
That was how things have always been.
322
00:21:50,588 --> 00:21:54,447
Mrs. Park Bok-ae worked as Mr. Im Si-won's substitute.
323
00:21:55,205 --> 00:21:56,509
There were no problems.
324
00:21:57,407 --> 00:22:01,634
After she withdrew the money, he came here, didn't he?
325
00:22:02,549 --> 00:22:03,939
That's not true.
326
00:22:05,299 --> 00:22:08,299
Mr. Im Si-won knows everything has been done
327
00:22:08,324 --> 00:22:11,908
with through Mrs. Park Bok-ae's withdrawal.
328
00:22:25,525 --> 00:22:29,035
His words changed. This is different from what Ja-kyung's mother told us.
329
00:22:30,283 --> 00:22:33,165
Yes. You can feel he's trying to hide something.
330
00:22:33,346 --> 00:22:35,033
Yes, that's true.
331
00:22:35,697 --> 00:22:37,485
Mrs. Lee went into hiding, and the branch
332
00:22:37,510 --> 00:22:39,324
manager seems to be hiding something as well.
333
00:22:40,189 --> 00:22:41,892
It's become even more frustrating now.
334
00:22:42,650 --> 00:22:45,642
- Let's go to the farm first. - Okay.
335
00:22:46,939 --> 00:22:50,033
Yes. I answered them as you requested me to.
336
00:22:51,017 --> 00:22:53,259
Thank you. Good job.
337
00:22:54,721 --> 00:22:58,254
It's nothing. You've done such a big business for us.
338
00:22:59,486 --> 00:23:04,915
But Mrs. Park, it seemed like they knew you made the last withdrawal.
339
00:23:09,744 --> 00:23:11,556
All right. Thank you.
340
00:23:17,041 --> 00:23:21,447
Search all you want. I never did anything illegal.
341
00:23:22,330 --> 00:23:26,790
Everyone in Cheol-gok knows Im Si-won left his money to me.
342
00:23:27,869 --> 00:23:29,983
It's true that he went bankrupt at that time, too.
343
00:23:32,846 --> 00:23:34,313
I must find Im Si-won.
344
00:23:35,345 --> 00:23:38,767
This will only end if I find him, whether he's dead or alive.
345
00:23:45,978 --> 00:23:46,978
Suk-jin!
346
00:23:51,322 --> 00:23:53,494
What's all this? Do you know what time it is?
347
00:23:56,682 --> 00:23:59,763
You're home? I fell asleep.
348
00:24:04,510 --> 00:24:05,843
Where are you going?
349
00:24:08,157 --> 00:24:11,090
- What? - Aren't you going to clean up? Who do you
350
00:24:11,115 --> 00:24:13,760
expect to clean up your beer and your clothes?
351
00:24:18,932 --> 00:24:20,400
Why are you living like this?
352
00:24:21,008 --> 00:24:24,454
If you have nothing to do, go to mom's restaurant and work in the parking lot.
353
00:24:27,752 --> 00:24:32,693
Why can't you do it? We lived off of the money mom made. Of course we should help her.
354
00:24:33,783 --> 00:24:36,306
I'm dizzy. I'll clean up after I rest a bit.
355
00:24:36,869 --> 00:24:38,509
Clean it right now!
356
00:24:38,721 --> 00:24:41,251
Mom will be home soon. I have to get started on dinner, too.
357
00:24:41,276 --> 00:24:43,361
What can we do when the living room looks like this?
358
00:24:43,386 --> 00:24:45,251
You don't prepare dinner in the living room.
359
00:24:45,478 --> 00:24:48,033
Just let it go. Why do you do this every day?
360
00:24:48,291 --> 00:24:50,244
Yes. I do this every day.
361
00:24:50,580 --> 00:24:53,947
I've been very patient. Who do you think cleaned your room?
362
00:24:54,705 --> 00:24:55,759
God!
363
00:24:56,400 --> 00:25:00,248
- Wash and shave, will you? - Hey, Seo Mi-sook!
364
00:25:00,273 --> 00:25:03,670
Be clean so that mom won't get upset.
365
00:25:04,432 --> 00:25:08,220
You said you know your mom's everything. She's much more devastated than you are.
366
00:25:08,783 --> 00:25:10,908
Do you think I cleaned your room because I like you?
367
00:25:11,205 --> 00:25:15,461
- I did it so that mom wouldn't see your mess. - All right. Thanks.
368
00:25:15,752 --> 00:25:17,870
I got it, so stop.
369
00:25:22,658 --> 00:25:24,048
Gosh, that idiot!
370
00:25:24,736 --> 00:25:26,869
How can he end up like this because of a woman?
371
00:25:27,713 --> 00:25:29,283
His education is a waste!
372
00:25:34,712 --> 00:25:37,626
- Mom. - Oh my gosh. When did you get home?
373
00:25:37,955 --> 00:25:42,439
A while ago. I stayed in my room because you were fighting with uncle.
374
00:25:43,330 --> 00:25:46,126
We didn't fight. I just blabbered by myself.
375
00:25:46,650 --> 00:25:48,119
Get me a trash bag.
376
00:25:48,377 --> 00:25:49,525
I find it funny.
377
00:25:50,181 --> 00:25:51,181
What?
378
00:25:51,298 --> 00:25:54,967
- You said uncle ended up this way because of a woman. - Am I wrong?
379
00:25:55,478 --> 00:25:57,751
You ended up like this because of a man.
380
00:25:58,298 --> 00:26:01,376
- What? - I don't think I should get a boyfriend.
381
00:26:01,931 --> 00:26:03,736
You little brat!
382
00:26:24,127 --> 00:26:25,950
The farm should be around here.
383
00:26:26,846 --> 00:26:29,654
There are many buildings now. A lot has changed.
384
00:26:31,376 --> 00:26:35,134
I think Eun-ah and I used to take this road to school.
385
00:26:35,947 --> 00:26:37,248
I can't recognize it at all.
386
00:26:43,197 --> 00:26:44,197
Gun-woo.
387
00:26:44,222 --> 00:26:45,222
Excuse me, sir!
388
00:26:47,353 --> 00:26:49,025
- Sir! - Yes?
389
00:26:50,540 --> 00:26:55,462
There used to be Ahreum Farm around here. Is there anyone who would know of it?
390
00:26:56,142 --> 00:26:57,283
Ahreum Farm?
391
00:26:58,049 --> 00:27:02,619
I'm not sure. I haven't heard about it. I've been living here for ten years.
392
00:27:04,611 --> 00:27:05,611
Sir.
393
00:27:07,017 --> 00:27:11,017
- Did this place used to be Ahreum Farm? - Of course.
394
00:27:11,791 --> 00:27:18,314
- Excuse me. Have you ever worked for Im Si-won? - Yes.
395
00:27:19,252 --> 00:27:21,814
I used to work outside with Assistant Park's husband.
396
00:27:22,524 --> 00:27:25,423
I was in charge of the yard, too.
397
00:27:27,486 --> 00:27:32,713
Mister, it's me. Eun-hee.
398
00:27:33,330 --> 00:27:35,530
Mr. Im's eldest daughter Eun-hee.
399
00:27:35,588 --> 00:27:36,962
The big daughter? Eun-hee?
400
00:27:37,462 --> 00:27:39,486
Yes, it's me.
401
00:27:43,142 --> 00:27:45,876
Assistant Park came down here to see me a few times.
402
00:27:46,790 --> 00:27:48,946
Every time she did, I was either in Japan visiting
403
00:27:49,626 --> 00:27:52,111
my son or in the hospital for my leg surgery.
404
00:27:53,049 --> 00:27:54,409
That's why I couldn't meet her.
405
00:27:56,057 --> 00:27:58,290
Did you come to run her errand?
406
00:28:00,150 --> 00:28:01,783
She came down here a few times?
407
00:28:02,127 --> 00:28:03,947
I heard she became very wealthy in Seoul.
408
00:28:05,330 --> 00:28:08,509
I'm not on good terms with her, so I didn't want to contact her.
409
00:28:09,916 --> 00:28:11,562
I had borrowed some money from her, too.
410
00:28:11,838 --> 00:28:14,431
She's not searching for me to get her money back, is she?
411
00:28:14,674 --> 00:28:16,775
No, that's not it.
412
00:28:17,580 --> 00:28:21,876
Haven't you heard anything else about her?
413
00:28:22,205 --> 00:28:27,954
I heard she took the kids to Seoul and had a difficult time raising the four of you.
414
00:28:29,252 --> 00:28:31,244
Raise us?
415
00:28:33,814 --> 00:28:36,619
The recent rumor is...
416
00:28:37,915 --> 00:28:42,680
that you stole Suk-jin's son and got married to Suk-jin but got kicked out.
417
00:28:43,610 --> 00:28:47,211
I understand if you had no choice to get married to him because you had his child...
418
00:28:48,416 --> 00:28:50,165
but why did you steal his child?
419
00:28:51,532 --> 00:28:53,556
That's nonsense. It's ridiculous.
420
00:28:53,728 --> 00:28:56,533
But I heard you did whatever you wanted to.
421
00:28:57,056 --> 00:29:01,548
Mister, have you heard anything about my father?
422
00:29:02,377 --> 00:29:03,710
I'm looking for him.
423
00:29:04,174 --> 00:29:08,345
I heard he went into hiding because of his business, but I want to check it.
424
00:29:14,088 --> 00:29:15,369
I heard he died.
425
00:29:17,189 --> 00:29:21,486
On that rainy day, I heard he was swept down the river.
426
00:29:22,142 --> 00:29:23,392
That's what I heard.
427
00:29:32,752 --> 00:29:35,681
It's just a rumor, right? He didn't really pass away, did he?
428
00:29:36,158 --> 00:29:38,533
Of course not. It hasn't been confirmed yet.
429
00:29:40,533 --> 00:29:44,994
Assistant Park had told Eun-ah and me that she had never come to Cheol-gok.
430
00:29:45,588 --> 00:29:48,540
But she did come. Several times, too.
431
00:29:49,916 --> 00:29:52,236
You can tell she's trying to hush everything up, right?
432
00:29:53,752 --> 00:29:55,731
His bank records might be gone, but there should
433
00:29:55,756 --> 00:29:57,775
be something at the financial supervisory service.
434
00:29:58,025 --> 00:30:01,759
When I go back to the company, I'll ask my law and finance teams about it.
435
00:30:04,994 --> 00:30:06,194
I'm so frustrated.
436
00:30:08,713 --> 00:30:11,017
Let's go to the police station first.
437
00:30:17,455 --> 00:30:18,455
He passed away?
438
00:30:19,650 --> 00:30:21,322
That's what the document says.
439
00:30:22,135 --> 00:30:23,790
There was a typhoon then, right?
440
00:30:24,424 --> 00:30:27,697
Yes. It rained a lot for a few days.
441
00:30:27,994 --> 00:30:31,119
That's all I remember. I was only ten years old then.
442
00:30:31,634 --> 00:30:36,828
There were many missing people who drowned that day, and Im Si-won is one that list.
443
00:30:40,494 --> 00:30:41,931
Isn't there a more specific record?
444
00:30:42,252 --> 00:30:44,744
There are photos of his keepsake. Would you like to see it?
445
00:30:46,939 --> 00:30:47,939
Yes.
446
00:31:11,814 --> 00:31:15,657
All men have a jacket like this. It's common.
447
00:31:25,096 --> 00:31:29,024
This photo was like the one that had been hanging in our living room.
448
00:31:29,838 --> 00:31:33,845
He had put the smaller size in his wallet, and this wallet seems similar to his, too.
449
00:31:35,596 --> 00:31:38,123
Check carefully. Are you sure that's the photo?
450
00:31:39,002 --> 00:31:43,697
I can recognize it. My dad passed away.
451
00:31:47,010 --> 00:31:49,244
Dad.
452
00:31:57,916 --> 00:31:59,872
It's me. I told you to send me photos of every
453
00:31:59,897 --> 00:32:01,853
man you meet. Why haven't I heard anything yet?
454
00:32:02,369 --> 00:32:06,607
Yes! Take a photo of every man who seems to be Im Si-won's age.
455
00:32:07,055 --> 00:32:08,055
I'll know if I see them.
456
00:32:14,861 --> 00:32:18,468
- Why don't I have any cards to play? - Just play anything.
457
00:33:11,674 --> 00:33:15,545
(Person Who Gives Happiness)
458
00:33:16,111 --> 00:33:19,142
- So you really think that? - Yes, that's what I think.
459
00:33:19,167 --> 00:33:21,566
Rather than staying home like this, I think I'll go to
460
00:33:21,591 --> 00:33:23,814
your restaurant, park cars, and learn the business.
461
00:33:23,839 --> 00:33:25,337
What are you saying?
462
00:33:25,431 --> 00:33:27,947
Don't you still have the membership? Let's go there. I
463
00:33:27,972 --> 00:33:30,625
heard there are good men there, like wealthy men and CEOs.
464
00:33:30,650 --> 00:33:34,431
I'll talk to Mrs. Lee and get you a match, so you should get married.
465
00:33:34,713 --> 00:33:36,119
I don't feel satisfied about this.
466
00:33:36,144 --> 00:33:39,220
It's from 20 years ago. I don't know if you'll be able to find out about it.
467
00:33:39,245 --> 00:33:42,687
I don't think you should assume your father is dead just because of that photo.
468
00:33:42,711 --> 00:33:44,711
Subtitles by OnDemandKorea
36970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.