All language subtitles for 행복을 주는 사람.E074.170308.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,054 --> 00:00:07,054 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:07,055 --> 00:00:08,055 What's this? 3 00:00:08,391 --> 00:00:12,375 - (Episode 74) - Once the trial is over, let's go here with Ha-yoon. 4 00:00:12,859 --> 00:00:16,054 Let's swim and eat a lot of delicious food. 5 00:00:20,695 --> 00:00:21,695 Goodness. 6 00:00:24,672 --> 00:00:27,640 I'm worried about Ha-yoon, but I'm worried about you, too. 7 00:00:28,491 --> 00:00:30,187 I feel like I'm raising two kids. 8 00:00:30,859 --> 00:00:31,859 What? 9 00:00:36,289 --> 00:00:38,750 I'm so happy that we're together. 10 00:00:40,304 --> 00:00:43,162 Let's become happier when we bring Ha-yoon back. 11 00:00:45,094 --> 00:00:47,929 Yes. Let's become happier. 12 00:01:00,594 --> 00:01:03,281 It's cold. Why is that therapy so important? 13 00:01:04,116 --> 00:01:06,380 Goodness. I don't like this at all. 14 00:01:06,841 --> 00:01:10,171 This is a necessary part of the process. Ha-yoon's opinions are the most important. 15 00:01:11,164 --> 00:01:15,793 It's all her fault. I feel so frustrated as if I've become mute. 16 00:01:16,383 --> 00:01:17,851 Whose fault is it? 17 00:01:18,023 --> 00:01:19,523 Who else? 18 00:01:20,725 --> 00:01:22,453 I really don't like the last name Im. 19 00:01:23,359 --> 00:01:24,890 Mom, stop it. 20 00:01:26,117 --> 00:01:27,317 Ha-yoon, let's go. 21 00:01:32,406 --> 00:01:34,031 Oh my goodness. 22 00:01:35,188 --> 00:01:39,344 Im Eun-hee, I'll definitely pay you back for this one. 23 00:01:40,367 --> 00:01:41,609 Let's see what happens. 24 00:01:42,125 --> 00:01:44,484 How dare she drags my son and grandson around like this. 25 00:01:45,906 --> 00:01:46,973 That vile thing. 26 00:01:49,336 --> 00:01:50,469 What's your name? 27 00:01:51,063 --> 00:01:52,063 Im Ha-yoon. 28 00:01:53,203 --> 00:01:55,687 Oh...Seo Ha-yoon... 29 00:01:57,258 --> 00:01:58,858 I keep getting confused. 30 00:02:00,070 --> 00:02:01,234 Im Ha-yoon...? 31 00:02:01,422 --> 00:02:03,289 Im Eun-hee's son Im Ha-yoon. 32 00:02:05,070 --> 00:02:07,003 That was how it used to be... 33 00:02:07,531 --> 00:02:09,346 Oh, I see. 34 00:02:10,094 --> 00:02:12,687 Why don't you draw a picture of your family? 35 00:02:13,273 --> 00:02:18,812 In your family, you have your grandma, dad, mom, aunt, and cousin. 36 00:02:19,570 --> 00:02:23,374 At my mommy's house, there is Uncle Gun-woo and Auntie Myoung-sun. 37 00:02:23,726 --> 00:02:26,903 Really? Then how about you draw all of them? 38 00:02:34,688 --> 00:02:36,149 He's meeting a therapist? 39 00:02:37,406 --> 00:02:38,406 Yes. 40 00:02:39,445 --> 00:02:42,968 Yes. I heard kids do a lot of therapy during those trials. 41 00:02:43,648 --> 00:02:45,512 They want to check Ha-yoon's state of mind. 42 00:02:47,695 --> 00:02:50,726 Eventually, Ha-yoon had to go that far. 43 00:02:51,594 --> 00:02:53,587 I feel so sorry, and I pity him. 44 00:02:54,827 --> 00:02:56,218 Me, too. 45 00:02:57,445 --> 00:03:00,390 Still, you shouldn't worry too much. He'll do well. Okay? 46 00:03:01,805 --> 00:03:03,257 I wish all of this will end soon. 47 00:03:09,016 --> 00:03:15,249 Oh, hi, Ha-yoon! It's been a long time. Have you been well? 48 00:03:18,750 --> 00:03:20,273 Are you happy living with your mommy? 49 00:03:22,656 --> 00:03:26,632 Oh, dear. He's still not talking. That hasn't changed one bit. 50 00:03:27,961 --> 00:03:29,291 I came to pick up Ja-kyung. 51 00:03:29,898 --> 00:03:31,445 I said I can go alone. 52 00:03:32,445 --> 00:03:35,011 - It'd be nice to go in together. - That's right. 53 00:03:35,641 --> 00:03:39,148 Is your mother just watching Ha-yoon at home? 54 00:03:39,461 --> 00:03:41,140 No. She went to the restaurant today. 55 00:03:41,859 --> 00:03:43,126 We'll be going now. 56 00:03:43,484 --> 00:03:46,257 Sure. You should. Just look at him. 57 00:03:47,305 --> 00:03:49,128 I can't even tell you to stay for dinner. 58 00:03:50,156 --> 00:03:51,156 Let's go. 59 00:03:55,609 --> 00:03:56,718 Bye. 60 00:03:58,141 --> 00:04:00,664 - Bye. - Bye. 61 00:04:02,773 --> 00:04:03,867 Do your best. 62 00:04:06,234 --> 00:04:12,695 Hold on. Those three left together, so that's the end of that. 63 00:04:13,742 --> 00:04:18,117 Then I should move onto the next level. 64 00:04:20,172 --> 00:04:23,570 Thanks to Ja-kyung, the trial is running smoothly, isn't it? 65 00:04:24,633 --> 00:04:25,633 And? 66 00:04:26,156 --> 00:04:29,805 I heard you made salad for Ja-kyung this morning. 67 00:04:30,415 --> 00:04:33,219 How nice would it have been if you had done that from the beginning. 68 00:04:34,798 --> 00:04:36,539 Just say what's on your mind. 69 00:04:39,678 --> 00:04:46,527 Well, I came to check if you would fulfill the end of your bargain. I fulfilled mine. 70 00:04:47,233 --> 00:04:50,217 Yes, I will. Nothing has changed. 71 00:04:50,975 --> 00:04:55,420 Once the trial is over, Suk-jin and Ja-kyung can move out, and I'll raise Ha-yoon. 72 00:04:56,577 --> 00:05:00,436 And? That shouldn't be everything. 73 00:05:03,311 --> 00:05:04,311 Yes. 74 00:05:05,085 --> 00:05:09,412 I'll put the Hannam-dong villa under Ja-lyung's name. Are you satisfied? 75 00:05:11,561 --> 00:05:12,686 Yes. 76 00:05:13,702 --> 00:05:16,053 For now, I am... 77 00:05:16,444 --> 00:05:17,514 "For now?" 78 00:05:18,741 --> 00:05:20,874 What now? What else do you want? 79 00:05:21,764 --> 00:05:25,576 Don't get angry, and just think of it in my shoes. 80 00:05:26,022 --> 00:05:28,575 Ja-kyung and Suk-jin will be living well on 81 00:05:28,600 --> 00:05:31,210 their own now, and you'll be raising Ha-yoon. 82 00:05:31,819 --> 00:05:34,661 So shouldn't I be doing something, too? 83 00:05:34,686 --> 00:05:37,201 So what is it that you want? 84 00:05:39,811 --> 00:05:44,178 Give me the building where your daughter has her acting academy. 85 00:05:45,311 --> 00:05:47,850 W-What? 86 00:05:48,749 --> 00:05:51,485 I'll make it into a prosperous business. Mi-sook 87 00:05:51,510 --> 00:05:54,301 doesn't know anything. I'd be better off than her. 88 00:05:57,022 --> 00:05:58,022 What's wrong? 89 00:05:58,374 --> 00:06:02,255 If Ja-kyung cooperates, she'll settle down with Suk-jin, 90 00:06:02,280 --> 00:06:05,479 and Ha-yoon's problem will be solved perfectly. 91 00:06:05,631 --> 00:06:08,600 Everything is working out as you wish. 92 00:06:09,077 --> 00:06:11,264 Do you not want to give that much to me? 93 00:06:12,452 --> 00:06:13,452 Fine. 94 00:06:15,201 --> 00:06:19,670 R-Really? Are you really going to give it to me? 95 00:06:20,053 --> 00:06:21,733 You're saying it's worth Ha-yoon's life. 96 00:06:22,496 --> 00:06:24,902 Wouldn't his life be worth that much at least? 97 00:06:28,061 --> 00:06:30,233 Of course! 98 00:06:30,569 --> 00:06:34,006 To be honest, I would never be able to satisfy my greed, 99 00:06:34,381 --> 00:06:37,537 but I'm doing this as a proper way of thanking each other. 100 00:06:37,662 --> 00:06:41,119 I have a conscience, too. After all, this has to do with our grandson, right? 101 00:06:42,373 --> 00:06:45,693 Sure. Let's thank each other with this. 102 00:06:47,256 --> 00:06:50,952 Things are going very smoothly today. 103 00:06:51,186 --> 00:06:55,523 Then I'll keep this in mind and go home. 104 00:07:05,514 --> 00:07:06,842 Cursed wenches. 105 00:07:20,624 --> 00:07:23,967 - What do you think? - The child wants his adoptive mother. 106 00:07:24,975 --> 00:07:27,108 Is that so? That's odd. 107 00:07:28,116 --> 00:07:30,762 His biological parents have better conditions than her. 108 00:07:40,194 --> 00:07:42,850 Eat up, Ha-yoon. Grandma made it for you. 109 00:07:43,874 --> 00:07:44,874 Okay. 110 00:07:46,280 --> 00:07:48,779 Seo Ha-yoon, stop frowning. 111 00:07:49,936 --> 00:07:50,936 Okay. 112 00:07:58,296 --> 00:07:59,296 Hello. 113 00:08:01,952 --> 00:08:03,420 The judge wants to meet Ha-yoon? 114 00:08:06,358 --> 00:08:09,693 Oh, I see. All right. Bye. 115 00:08:16,733 --> 00:08:20,800 Uncle, I have English homework to do with Ha-yoon. May we go? 116 00:08:21,436 --> 00:08:23,272 Yes. Go ahead. 117 00:08:25,803 --> 00:08:26,803 Let's go. 118 00:08:37,592 --> 00:08:40,029 Why do you hate your dad so much? 119 00:08:40,788 --> 00:08:42,217 He's scary. 120 00:08:44,280 --> 00:08:45,413 Oh, that's right. 121 00:08:47,624 --> 00:08:48,824 What's this photo? 122 00:08:49,749 --> 00:08:52,623 I took it when I went to play with Uncle Gun-woo and my mommy. 123 00:08:54,413 --> 00:08:55,608 It was nice back then. 124 00:08:57,350 --> 00:08:59,389 I miss my mommy and Uncle Gun-woo. 125 00:09:00,896 --> 00:09:02,600 Oh, I should call her! 126 00:09:05,296 --> 00:09:07,529 Hi, Ha-yoon. How was your day? 127 00:09:08,460 --> 00:09:11,807 Did you draw pictures? What kind of pictures did she ask you to draw? 128 00:09:13,569 --> 00:09:15,053 Family pictures. 129 00:09:15,600 --> 00:09:17,420 You must have drawn them very well. 130 00:09:19,381 --> 00:09:22,076 Of course I had a good day, too. 131 00:09:23,491 --> 00:09:24,491 Photo? 132 00:09:24,725 --> 00:09:27,681 What...? Oh, the photo on the internet. 133 00:09:28,171 --> 00:09:33,960 That's right. We took it when the three of us went to play together. You remember. 134 00:09:34,374 --> 00:09:36,174 Mommy, when are you coming? 135 00:09:37,772 --> 00:09:40,397 Just a few more days. I'll pick you up soon. 136 00:09:41,632 --> 00:09:48,288 Of course. You must be strong, okay? Okay. Bye. 137 00:09:52,554 --> 00:09:53,554 My Ha-yoon. 138 00:09:54,796 --> 00:09:57,014 I'll come pick you up soon. 139 00:09:59,538 --> 00:10:01,670 The judge wants to meet Ha-yoon herself. 140 00:10:02,124 --> 00:10:05,576 What? The therapist wasn't enough, and now the judge wants to? 141 00:10:06,726 --> 00:10:07,944 Why on earth...? 142 00:10:08,991 --> 00:10:10,513 Tell them I'll go. 143 00:10:10,538 --> 00:10:12,228 Ha-yoon's opinion is the most important. 144 00:10:12,606 --> 00:10:16,922 I know. He only wants to be with Eun-hee, so there's no point in asking him. 145 00:10:17,870 --> 00:10:23,007 I'm worried about that, too. At this rate, we might share joint custody with her. 146 00:10:23,885 --> 00:10:27,939 Joint custody? How on earth can she get custody of him? 147 00:10:28,596 --> 00:10:31,799 She didn't give birth to him nor is she related to him in any way. 148 00:10:32,002 --> 00:10:36,291 It doesn't have to do with blood ties. It just means lawful guardianship. 149 00:10:36,316 --> 00:10:40,369 That's ridiculous! How can we share him with someone who didn't give birth to him? 150 00:10:41,291 --> 00:10:44,486 How can that law be so foolish? 151 00:10:45,729 --> 00:10:49,193 They fairly analyzed the seven years his adoptive mother took care of him, 152 00:10:49,218 --> 00:10:52,588 the affection they share, and the position of us, his biological parents. 153 00:10:53,190 --> 00:10:54,627 Fair, my foot. 154 00:10:55,213 --> 00:10:57,174 The child belongs with his biological parents. 155 00:10:57,956 --> 00:10:59,369 I don't even want to hear it! 156 00:11:00,346 --> 00:11:02,799 Why do you think I'm putting up with all of this? 157 00:11:03,549 --> 00:11:06,571 Once the trial is over, I want to stop talking about this matter. 158 00:11:07,823 --> 00:11:11,908 It's the same for me. I hate having anything to do with Eun-hee. 159 00:11:12,854 --> 00:11:15,541 Isn't there a way? Find one. 160 00:11:16,518 --> 00:11:18,658 What kind of law can be so stupid? 161 00:11:19,518 --> 00:11:21,963 There is one way. 162 00:11:22,831 --> 00:11:23,831 What is it? 163 00:11:24,041 --> 00:11:26,689 It's Ha-yoon. Ha-yoon has to tell the judge he wants to 164 00:11:26,715 --> 00:11:29,409 live with us and that he doesn't want to be with Eun-hee. 165 00:11:31,549 --> 00:11:33,221 Do you think he'll say that? 166 00:11:35,088 --> 00:11:37,533 We have to make him say that no matter what. 167 00:11:38,448 --> 00:11:41,440 He doesn't know anything, so he'll do whatever we tell him to do. 168 00:11:46,198 --> 00:11:47,481 "He cried because he was angry." 169 00:11:50,073 --> 00:11:51,073 Ha-yoon. 170 00:11:55,143 --> 00:11:57,476 What are you hiding? Give it to me. 171 00:12:02,893 --> 00:12:04,350 "He cried because he was sleepy." 172 00:12:05,456 --> 00:12:06,882 When did she send you this? 173 00:12:06,907 --> 00:12:08,135 It's mine. 174 00:12:09,846 --> 00:12:11,033 Please give it to me. 175 00:12:11,058 --> 00:12:15,525 Yu-ri, I need to talk to Ha-yoon. Can you leave the room for a bit? 176 00:12:16,338 --> 00:12:17,338 Sure. 177 00:12:27,838 --> 00:12:31,275 Seo Ha-yoon, don't listen to this. 178 00:12:32,002 --> 00:12:35,041 Why not? Mommy recorded it for me. 179 00:12:35,611 --> 00:12:39,619 Ha-yoon, how many times do I have to tell you that Ja-kyung is your mom? 180 00:12:40,026 --> 00:12:43,533 Eun-hee didn't give birth to you. Do you not understand what I'm saying? 181 00:12:46,862 --> 00:12:49,197 Ha-yoon, listen to me carefully. 182 00:12:50,229 --> 00:12:52,125 You're going to meet the judge tomorrow. 183 00:12:52,612 --> 00:12:55,596 She's going to ask you who you want to live with. 184 00:12:56,244 --> 00:12:58,999 Then you must tell her that you want to live with me. 185 00:13:02,221 --> 00:13:05,307 If you don't say that... 186 00:13:16,643 --> 00:13:18,572 I turned on the engine and heated up the car. 187 00:13:18,698 --> 00:13:21,596 Good. It'd be terrible if he caught a cold. Be careful. 188 00:13:21,815 --> 00:13:26,510 Okay. Ha-yoon, you just have to do as I told you last night. Okay? 189 00:13:29,377 --> 00:13:30,377 Let's go. 190 00:13:33,018 --> 00:13:34,760 - Bye. - Bye. 191 00:13:37,627 --> 00:13:41,020 Mother, I have to go out for filming. I'll be getting ready now. 192 00:13:41,390 --> 00:13:42,804 I need to talk to you before that. 193 00:13:49,443 --> 00:13:50,576 What do you mean? 194 00:13:52,021 --> 00:13:55,684 Tell me how much you want for your child. 195 00:13:56,191 --> 00:13:58,824 - Mother. - Why are you acting like you don't know anything now? 196 00:13:59,621 --> 00:14:01,865 Once the trial is over, I'll be raising Ha-yoon, 197 00:14:01,890 --> 00:14:04,178 and you and Suk-jin will be living somewhere else. 198 00:14:04,583 --> 00:14:07,276 I put the Hannam-dong villa under your and your mom's names. 199 00:14:08,044 --> 00:14:12,638 Oh, that's right. She said she wanted the building where Mi-sook's company is in. 200 00:14:13,794 --> 00:14:14,794 Who? 201 00:14:16,958 --> 00:14:17,958 Your mother. 202 00:14:19,122 --> 00:14:20,855 She uses you for business. 203 00:14:21,201 --> 00:14:23,636 The price for her precious daughter to act as 204 00:14:23,661 --> 00:14:26,466 Ha-yoon's biological mother during this trial period. 205 00:14:27,927 --> 00:14:30,145 She came yesterday to confirm it with me. 206 00:14:31,684 --> 00:14:34,700 It's not the first time I've seen you two living this way. 207 00:14:35,731 --> 00:14:41,473 It's fine. I was just surprised she said it was the price for Ha-yoon's life. 208 00:14:45,067 --> 00:14:47,716 Don't you think Ha-yoon would be worth more than that? 209 00:14:48,380 --> 00:14:50,716 You wouldn't be able to buy Ha-yoon even if you sold it. 210 00:14:52,333 --> 00:14:55,106 I'll just pretend it was stolen from me, so just 211 00:14:55,132 --> 00:14:57,791 tell me what you want, and I'll give it to you. 212 00:14:59,380 --> 00:15:02,309 I want to give you everything I can and end the calculations properly. 213 00:15:05,630 --> 00:15:10,395 You won't be able to tell anyone that you put a price on your own child. 214 00:15:11,474 --> 00:15:14,434 I won't tell Suk-jin about this, so tell me. 215 00:15:18,388 --> 00:15:20,034 I'll think about it and let you know. 216 00:15:33,474 --> 00:15:34,941 She'll think about it? 217 00:15:36,552 --> 00:15:38,216 And she calls herself a mom? 218 00:15:45,841 --> 00:15:50,348 How much does she want? She uses you for business. 219 00:15:51,286 --> 00:15:52,286 Mom! 220 00:15:52,849 --> 00:15:57,309 You won't be able to tell anyone that you put a price on your own child. 221 00:15:57,646 --> 00:16:01,020 - (Application for Divorce) - We're different from your family who lived off of you. 222 00:16:01,045 --> 00:16:02,981 Stop acting like you're from a messed-up family. 223 00:16:03,006 --> 00:16:05,724 - Give it to me! - Do you think all women are 224 00:16:05,749 --> 00:16:08,702 blessed with a good husband and intelligent child? 225 00:16:09,263 --> 00:16:12,044 She was a mom who wasn't afraid to give up her own skin for Ha-yoon. 226 00:16:12,427 --> 00:16:14,036 Thanks to her, your child lived. 227 00:16:14,513 --> 00:16:18,516 You're his biological mom. You should know what's the best for him. 228 00:16:18,837 --> 00:16:25,329 If you just let me take care of Ha-yoon, I don't need to be his mom on paper. 229 00:16:25,603 --> 00:16:27,562 - Ja-kyung. - Hey. 230 00:16:27,587 --> 00:16:31,180 Please. Let's just win the trial. 231 00:16:33,650 --> 00:16:35,985 We can't lose Ha-yoon. 232 00:16:43,454 --> 00:16:47,774 Tell me. Who do you want to live with? 233 00:16:52,040 --> 00:16:55,868 You can tell me. It'll be our secret. 234 00:16:57,509 --> 00:16:58,576 With my daddy... 235 00:17:00,072 --> 00:17:02,605 I see. You want to live with your dad. 236 00:17:08,478 --> 00:17:09,542 Why are you crying? 237 00:17:10,212 --> 00:17:13,790 Is my mommy really going to jail? 238 00:17:14,509 --> 00:17:15,891 What do you mean? 239 00:17:17,743 --> 00:17:25,663 That's what my daddy said. He said if I don't say this, my mommy will go to jail. 240 00:17:25,861 --> 00:17:28,852 If you don't say that... 241 00:17:29,376 --> 00:17:30,735 then Eun-hee will go to jail. 242 00:17:32,282 --> 00:17:33,423 Jail? 243 00:17:33,915 --> 00:17:37,991 If she goes to jail, you'll never be able to see her. Are you okay with that? 244 00:17:38,900 --> 00:17:39,900 No. 245 00:17:40,274 --> 00:17:45,923 Good. Then tell the judge in a loud and clear voice that you want to live with me. 246 00:17:46,650 --> 00:17:49,555 Then I'll let you meet Eun-hee often. 247 00:17:50,142 --> 00:17:51,274 Really? 248 00:17:52,486 --> 00:17:56,204 Of course. I'll let you meet her often. 249 00:17:56,759 --> 00:18:00,063 Will my mommy really go to jail? 250 00:18:00,969 --> 00:18:06,243 You don't need to know that. Just do as I say, okay? 251 00:18:08,907 --> 00:18:10,719 What are you going to say? Try it. 252 00:18:11,923 --> 00:18:13,259 I want to... 253 00:18:15,345 --> 00:18:17,278 I want to live with my daddy. 254 00:18:18,954 --> 00:18:23,243 Good. Just like that. Come here. You must say that. 255 00:18:29,220 --> 00:18:33,907 Please don't send my mommy to jail! 256 00:18:34,431 --> 00:18:38,048 My mommy can't go to jail! 257 00:18:38,509 --> 00:18:40,899 Mommy! 258 00:18:51,556 --> 00:18:52,556 Sit down. 259 00:18:54,165 --> 00:18:57,565 This is more nerve-wrecking than waiting for college admissions. My hands are sweaty. 260 00:18:59,595 --> 00:19:01,969 Everything will go well. The judge has eyes, too. 261 00:19:03,493 --> 00:19:05,634 Will you get your adoptive mother rights right away? 262 00:19:05,884 --> 00:19:07,068 That will certainly happen. 263 00:19:07,329 --> 00:19:11,789 If we get joint custody, I'm worried about Ha-yoon having to go back and forth. 264 00:19:12,954 --> 00:19:15,509 I wish it wouldn't be like that, at least for a while. 265 00:19:15,704 --> 00:19:18,165 At least until he's in middle school. 266 00:19:18,587 --> 00:19:23,320 Gosh, this is so frustrating. I want to meet the judge and talk to her. 267 00:19:24,509 --> 00:19:27,243 Anyways, if you win, bring Ha-yoon back right away, okay? 268 00:19:28,650 --> 00:19:31,837 Wait a minute. How long has it been since Ha-yoon came home? 269 00:19:32,814 --> 00:19:33,976 I should prepare a party. 270 00:19:35,611 --> 00:19:36,744 It's time, right? 271 00:19:37,673 --> 00:19:38,673 Yeah. 272 00:19:48,486 --> 00:19:53,032 - No matter what the results are, don't be disappointed. - Okay. 273 00:19:53,595 --> 00:19:56,024 You'll win. You must. 274 00:19:56,665 --> 00:19:57,665 Cheer up. 275 00:20:04,532 --> 00:20:06,001 Why are you coming? 276 00:20:07,314 --> 00:20:10,626 Once the trial is over, I'm going to go to the filming set, so I'll see you there. 277 00:20:10,947 --> 00:20:13,251 Of course I must come. 278 00:20:13,814 --> 00:20:15,615 Right after the trial is over, I'm going to 279 00:20:15,640 --> 00:20:17,603 finish the calculations with your mother-in-law. 280 00:20:19,142 --> 00:20:20,142 "Calculations?" 281 00:20:21,712 --> 00:20:22,884 Do whatever you want. 282 00:20:27,743 --> 00:20:29,555 Oh, you're not ready yet. 283 00:20:35,056 --> 00:20:37,938 - Are you going to wear this one? - No, the one next to it. 284 00:20:41,782 --> 00:20:44,360 No. You look prettier in this one. 285 00:20:46,040 --> 00:20:47,796 Sure. Consider it a gift. 286 00:20:48,697 --> 00:20:49,697 "A gift?" 287 00:20:51,736 --> 00:20:53,563 I'll wear it since you want me to. 288 00:21:05,032 --> 00:21:07,110 Thanks. You've worked hard. 289 00:21:08,697 --> 00:21:12,501 Once the trial is over, let's go to Hannam-dong right away. 290 00:21:14,157 --> 00:21:15,610 You sound like you've won already. 291 00:21:16,634 --> 00:21:18,384 Are you that confident about the trial? 292 00:21:18,853 --> 00:21:21,938 Of course. I told you. South Korea is all about blood ties. 293 00:21:23,220 --> 00:21:27,220 Eun-hee released the news about her engagement to show she's 294 00:21:27,245 --> 00:21:30,102 financially superior to us, but that was foolish on her part. 295 00:21:30,525 --> 00:21:32,102 Why? It's Lee Gun-woo. 296 00:21:33,056 --> 00:21:34,941 It's true that she's in a better status now. 297 00:21:36,306 --> 00:21:37,743 Don't you know who his father is? 298 00:21:38,181 --> 00:21:41,391 He's going to become Ha-yoon's grandfather then. Do you think he'll like that? 299 00:21:41,931 --> 00:21:45,076 Why would the law give him to such a complicated family? 300 00:21:45,517 --> 00:21:49,688 On top of that, Eun-hee's rights were only valid if she wasn't getting married. 301 00:21:50,400 --> 00:21:51,555 Then why did she do that? 302 00:21:52,501 --> 00:21:54,126 Her lawyer is foolish, I guess. 303 00:21:56,368 --> 00:22:00,301 Anyways, you don't have to worry about such complex things. 304 00:22:01,282 --> 00:22:02,282 Let's go. 305 00:22:04,439 --> 00:22:06,751 Are you happy now that you and I will be living together? 306 00:22:11,414 --> 00:22:12,784 What time will the ruling be made? 307 00:22:13,993 --> 00:22:17,329 I'm not sure, but it'll end soon. I'll call you as soon as it's over. 308 00:22:18,056 --> 00:22:19,376 All right. I'll be waiting. 309 00:22:20,181 --> 00:22:22,467 I'm going to stay at home with Ha-yoon today. Come 310 00:22:22,492 --> 00:22:24,867 home as soon as it's over. Let's eat dinner together. 311 00:22:27,110 --> 00:22:30,317 Finally, this long and tiring battle is coming to an end. 312 00:22:31,275 --> 00:22:34,501 Yes. I'm so happy. 313 00:22:35,775 --> 00:22:36,775 Good-bye. 314 00:22:37,798 --> 00:22:38,798 Bye. 315 00:22:39,314 --> 00:22:42,714 Ha-yoon, stay home with grandma. We'll be back soon. 316 00:22:43,368 --> 00:22:44,368 Okay. 317 00:22:45,493 --> 00:22:46,493 Let's go. 318 00:22:53,157 --> 00:22:56,860 Mom, I've never seen Ja-kyung so happy before. 319 00:22:58,126 --> 00:23:02,274 She'll be leaving this house today, so I'm sure she feels joyful. 320 00:23:04,611 --> 00:23:06,211 Do you think that's all? 321 00:23:06,439 --> 00:23:09,071 She must be thrilled thinking about her rewards. 322 00:23:09,697 --> 00:23:13,024 - Rewards? What do you mean? - You don't need to know. 323 00:23:14,353 --> 00:23:18,016 Goodness, my grandson. Your suffering is over now. 324 00:23:23,868 --> 00:23:25,649 (Court) 325 00:23:25,674 --> 00:23:27,181 (Judges) 326 00:23:27,206 --> 00:23:30,063 (Plantiff/Lawyer) 327 00:23:30,088 --> 00:23:33,484 (Defendants) 328 00:23:33,509 --> 00:23:35,462 (Witness) 329 00:23:37,641 --> 00:23:39,579 I've seen enough evidence. 330 00:23:40,345 --> 00:23:42,852 Do you have anything else to say or submit? 331 00:23:44,048 --> 00:23:46,173 Then we'll announce the decision a moment later. 332 00:23:46,907 --> 00:23:47,907 Wait. 333 00:23:50,251 --> 00:23:51,493 I have something to say. 334 00:23:57,939 --> 00:23:59,993 What's wrong? What are you doing? 335 00:24:02,134 --> 00:24:03,134 I... 336 00:24:04,697 --> 00:24:07,126 will give up all my rights... 337 00:24:09,759 --> 00:24:10,948 as Ha-yoon's biological mom. 338 00:24:11,173 --> 00:24:12,773 Oh my god! Is she crazy? 339 00:24:16,509 --> 00:24:17,509 Ja-kyung. 340 00:24:17,657 --> 00:24:20,790 I gave birth to Ha-yoon and then abandoned him. 341 00:24:21,837 --> 00:24:26,352 I tried to be his mom but failed. 342 00:24:28,586 --> 00:24:32,594 - Kim Ja-kyung. - It's true we are about to get a divorce. 343 00:24:33,025 --> 00:24:34,981 I have no intention of maintaining this family. 344 00:24:35,353 --> 00:24:37,360 We only delayed the divorce because of this trial. 345 00:24:38,540 --> 00:24:39,540 Your Honor... 346 00:24:40,368 --> 00:24:43,266 rather than allowing my mother-in-law Park Bok-ae to raise Ha-yoon... 347 00:24:44,939 --> 00:24:47,844 please let Im Eun-hee raise him. 348 00:24:50,275 --> 00:24:54,094 If there's anything I can say as his biological mom, it's that. 349 00:24:57,165 --> 00:24:58,165 I'm sorry. 350 00:25:00,673 --> 00:25:04,829 No, Your Honor. My wife is mentally exhausted right now. 351 00:25:05,157 --> 00:25:10,327 So...because...my wife...I mean...we've done our best... 352 00:25:11,040 --> 00:25:12,040 Your Honor. 353 00:25:12,876 --> 00:25:17,493 - The defendant requests you delay your ruling. - No. We'll continue as planned. 354 00:25:39,189 --> 00:25:41,095 Hey, Ja-kyung! 355 00:25:42,572 --> 00:25:43,639 We need to talk. 356 00:25:44,517 --> 00:25:46,446 Why on earth are you doing this? 357 00:25:51,689 --> 00:25:52,689 Hey! 358 00:26:02,665 --> 00:26:04,198 I wonder why she changed her mind. 359 00:26:05,142 --> 00:26:08,462 I don't know. Anyways, this is good for us. 360 00:26:10,314 --> 00:26:14,352 I'm assuming you'll be able to get full custody of him now. 361 00:26:14,837 --> 00:26:17,157 I hope so. 362 00:26:27,157 --> 00:26:28,758 What the hell do you think you're doing? 363 00:26:30,025 --> 00:26:32,996 - Yes, Ja-kyung. Why are you doing this? - Don't lose your temper. 364 00:26:34,422 --> 00:26:36,270 Go. Let's go. 365 00:26:36,986 --> 00:26:39,993 Tell the judge you had lost your mind back there. 366 00:26:40,438 --> 00:26:42,782 Let's tell them you had done this on purpose! 367 00:26:43,579 --> 00:26:44,579 No. 368 00:26:44,604 --> 00:26:46,532 - Kim Ja-kyung. - Stop it. 369 00:26:47,415 --> 00:26:49,891 You're using your family as an excuse to say ridiculous things. 370 00:26:49,916 --> 00:26:50,916 What did I do? 371 00:26:51,368 --> 00:26:56,438 Family? You're not about your family. You're just obsessed. 372 00:26:58,290 --> 00:27:00,993 You think Ha-yoon and I are both yours. 373 00:27:01,978 --> 00:27:04,865 You think we're yours if you lock us up in your cage, don't you? 374 00:27:05,621 --> 00:27:08,597 That's just a delusion. Ha-yoon wants Im Eun-hee. 375 00:27:09,707 --> 00:27:12,707 You and I made him like that seven years ago. 376 00:27:13,106 --> 00:27:17,973 - So let's have some time... - While we live apart? How is that a family? 377 00:27:18,418 --> 00:27:23,254 So what do you want to do? Are you happy that you ruined everything? 378 00:27:23,909 --> 00:27:25,777 What the hell is it that you want? 379 00:27:26,082 --> 00:27:28,824 Yes. What do you want? Tell us. 380 00:27:29,449 --> 00:27:30,449 A divorce. 381 00:27:31,816 --> 00:27:33,035 Ending it with you. 382 00:27:36,637 --> 00:27:39,305 It doesn't matter whose fault it is. We're not meant to be. 383 00:27:40,481 --> 00:27:41,624 We won't be able to recover. 384 00:27:42,410 --> 00:27:43,582 Stop being stubborn. 385 00:27:46,363 --> 00:27:48,039 I told you we can never get a divorce. 386 00:27:49,012 --> 00:27:50,824 Why the hell are you doing this? 387 00:27:51,816 --> 00:27:52,949 It's over for me! 388 00:27:54,020 --> 00:27:56,261 I don't need your money. 389 00:27:56,887 --> 00:27:59,293 Must I become a woman who reeves money for her son's life? 390 00:28:00,660 --> 00:28:04,582 Money for your son's life? Is that what she said to you? 391 00:28:06,356 --> 00:28:10,863 Your mom will bug my mom for the rest of her life because of that money. 392 00:28:11,925 --> 00:28:15,550 Even now, she disrespects us and drives us insane. 393 00:28:16,512 --> 00:28:17,707 I can't put up with that. 394 00:28:19,043 --> 00:28:20,285 Send Ha-yoon to Im Eun-hee. 395 00:28:21,363 --> 00:28:23,175 She's a hundred times better than your mom. 396 00:28:24,559 --> 00:28:28,442 She's just like you, being nice to only the ones who you assume to be yours. 397 00:28:29,816 --> 00:28:32,862 It's better for Eun-hee to raise him than his grandma with such a mindset. 398 00:28:39,176 --> 00:28:40,509 I already signed it. 399 00:28:42,223 --> 00:28:44,151 I won't be connected to you in any way again. 400 00:28:46,879 --> 00:28:49,425 Ja-kyung! Ja-kyung! 401 00:29:00,793 --> 00:29:01,793 Sentencing. 402 00:29:02,480 --> 00:29:04,581 Case number 2017. 403 00:29:05,009 --> 00:29:06,378 Void of adoption. 404 00:29:07,191 --> 00:29:08,591 Plaintiff: Im Eun-hee. 405 00:29:09,379 --> 00:29:11,948 Defendants: Seo Suk-jin and Kim Ja-kyung. 406 00:29:12,276 --> 00:29:14,378 Pertaining to: Seo Ha-yoon. 407 00:29:16,152 --> 00:29:17,152 The verdict: 408 00:29:17,269 --> 00:29:22,294 For seven years, it seems as if the family of Seo Suk-jin and Kim Ja-kyung did now 409 00:29:22,320 --> 00:29:27,284 know about Seo Ha-yon's existence, or either they did know and just neglected him. 410 00:29:27,925 --> 00:29:29,880 The biological parents did seem as if they had 411 00:29:29,906 --> 00:29:31,652 the intention to make things work out now, 412 00:29:32,066 --> 00:29:34,039 however, it is evident that they have forced the 413 00:29:34,064 --> 00:29:35,996 child to reside with them through wrong methods. 414 00:29:36,441 --> 00:29:40,432 At the last minute, the biological mother has declared to give up all rights. 415 00:29:41,738 --> 00:29:44,609 Therefore, Seo Ha-yoon feels a sense of belonging with his adoptive 416 00:29:44,642 --> 00:29:47,636 - mother who has taken care of him and raised him. - (Mommy, I love you) 417 00:29:47,948 --> 00:29:52,995 Adoptive mother Im Eun-hee has persuaded the judges with her 418 00:29:53,356 --> 00:29:57,649 continuous sense of fellowship and faith towards the child. 419 00:29:58,415 --> 00:30:02,022 In conclusion, all custody rights of Seo Ha-yoon 420 00:30:02,047 --> 00:30:05,285 will be given to adoptive mother Im Eun-hee. 421 00:30:41,391 --> 00:30:43,045 No matter what you do, he's still my son. 422 00:30:44,189 --> 00:30:46,376 Everyone knows that. 423 00:30:47,119 --> 00:30:48,119 We know. 424 00:30:48,727 --> 00:30:49,923 He'll grow up quickly. 425 00:30:51,016 --> 00:30:53,001 He's searching for you because he's still little. 426 00:30:53,173 --> 00:30:54,373 It doesn't matter. 427 00:30:55,673 --> 00:30:59,173 Whenever Ha-yoon searches for his biological parents, I'll let you know. 428 00:31:00,634 --> 00:31:06,165 So please live well, Suk-jin, so that Ha-yoon won't be ashamed of you. 429 00:31:07,509 --> 00:31:08,766 Worry about yourself. 430 00:31:23,314 --> 00:31:28,380 What's this? How can Kim Ja-kyung say something we haven't discussed before? 431 00:31:29,720 --> 00:31:30,720 I'm sorry. 432 00:31:31,626 --> 00:31:34,049 You said Ha-yoon would say he wanted to live with you. 433 00:31:37,884 --> 00:31:41,212 You told me we didn't have to worry about anything since you prepared everything. 434 00:31:41,595 --> 00:31:45,657 Your child and wife said something completely different. Oh, and so did your sister. 435 00:31:46,391 --> 00:31:48,657 How was I supposed to continue this trial? 436 00:31:49,884 --> 00:31:50,884 My sister? 437 00:31:51,244 --> 00:31:54,280 About the video that Ja-kyung's mother had abandoned him. 438 00:31:56,119 --> 00:31:57,119 Mi-sook? 439 00:31:57,144 --> 00:32:00,520 Even though she saw it, she should've lied that she didn't. How 440 00:32:00,545 --> 00:32:03,814 can she bluntly say she saw it and that your mom wouldn't lie? 441 00:32:05,642 --> 00:32:07,931 Did you want to win or what? 442 00:32:08,650 --> 00:32:10,899 Hold on. Is this true? 443 00:32:14,064 --> 00:32:15,064 Did you hear? 444 00:32:16,033 --> 00:32:17,033 Hear what? 445 00:32:17,595 --> 00:32:19,173 I guess you didn't. 446 00:32:20,103 --> 00:32:22,431 I'll be raising Ha-yoon now. 447 00:32:24,103 --> 00:32:25,370 W-What did you say? 448 00:32:26,650 --> 00:32:28,079 W-What are you talking about? 449 00:32:28,439 --> 00:32:29,985 I won the trial. 450 00:32:30,767 --> 00:32:33,704 The judge said I'll be raising Ha-yoon. 451 00:32:34,829 --> 00:32:37,063 Why? For what reason? 452 00:32:37,759 --> 00:32:39,071 Ja-kyung gave up. 453 00:32:40,461 --> 00:32:41,461 Gave up what? 454 00:32:42,275 --> 00:32:44,495 I'll come pick up Ha-yoon early tomorrow morning. 455 00:32:45,313 --> 00:32:48,541 Have a good time spending your last moment with him. 456 00:32:49,087 --> 00:32:50,728 I called you to tell you this. 457 00:32:55,548 --> 00:32:56,548 My goodness. 458 00:32:57,486 --> 00:33:00,884 What did Ja-kyung give up? 459 00:33:17,784 --> 00:33:21,431 (Person Who Gives Happiness) 460 00:33:21,954 --> 00:33:25,071 Grandma, I'm ready. Can I go now? 461 00:33:25,283 --> 00:33:28,036 This is the kind of woman I am. I have no thoughts. I have 462 00:33:28,061 --> 00:33:30,533 no motherly love. I don't deserve to be loved by you. 463 00:33:30,745 --> 00:33:33,274 Shut up. I really want to kill you. 464 00:33:33,564 --> 00:33:35,855 - We can get a thin ring. - No. I'm going to get 465 00:33:35,880 --> 00:33:38,029 you a heavy ring that could break your finger. 466 00:33:38,054 --> 00:33:39,274 You're so cute. 467 00:33:39,431 --> 00:33:42,835 - Why? Should I turn in a resignation? - If you do, I won't refuse it. 468 00:33:42,937 --> 00:33:46,296 - Did I tell you I fell for your smile? - No, you didn't. 469 00:33:46,321 --> 00:33:47,454 I just did. 470 00:33:47,595 --> 00:33:50,361 If you like things like this, I can say it ten times a day. 471 00:33:50,385 --> 00:33:52,385 Subtitles by OnDemandKorea 36692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.