All language subtitles for [SubtitleTools.com] Cinderella XXX An Axel Braun Parody

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,090 --> 00:00:57,350 باید میدونستم وقتی اومدی تو زندگیم حس الیزابت چی بود 2 00:01:09,330 --> 00:01:10,630 دختر عموی ناراحت 3 00:01:11,160 --> 00:01:13,070 من پدر وحشتناکی هستم 4 00:01:17,830 --> 00:01:20,890 نباید اجازه میدادم از سم استفاده کنی 5 00:01:25,940 --> 00:01:28,100 من و دخترم 6 00:01:31,880 --> 00:01:33,520 مثل یه برده ی وفادار بهمون سرویس میده 7 00:01:50,080 --> 00:01:52,280 زیرنویس از کانال تلگرام @V1LLN کانال پشتیبان @FILM_SEXIZ 8 00:02:13,740 --> 00:02:15,800 واقعا هستم؟ 9 00:02:31,240 --> 00:02:32,940 خدا! 10 00:25:26,790 --> 00:25:28,670 نباید اینقد بخوری!! 11 00:25:28,850 --> 00:25:30,530 برای سلامتیت ضرر داره 12 00:25:51,270 --> 00:25:54,850 لطفا، من خیلی تشنه م 13 00:25:56,430 --> 00:25:57,430 برای سلامتیت 14 00:26:51,040 --> 00:26:55,360 مامان! شنیدی؟ شنیدی؟! 15 00:26:55,810 --> 00:27:00,630 دخترا! آروم! طویله نیست 16 00:27:01,550 --> 00:27:03,950 چه با عجله! 17 00:27:06,570 --> 00:27:12,160 شاهزاده ادوارد پادشاه مجبورش کرده یکیو ملکه آینده انتخاب کنه امشب 18 00:27:17,640 --> 00:27:20,900 شاید ما پرنسس بشیم 19 00:27:21,900 --> 00:27:25,720 ماما لطفا 20 00:27:25,870 --> 00:27:26,870 خیلی خوب 21 00:27:27,230 --> 00:27:30,560 ولی یکی از شما دوتا امشب نباید برگردین بدون حلقه 22 00:27:31,230 --> 00:27:32,910 افرین (خوب انجامش بدین) 23 00:27:35,590 --> 00:27:36,890 میدونید! 24 00:27:37,810 --> 00:27:42,050 سیندرلا میتونی همیشه از کارای اشپرخونه استراحت کنار بکشی (استراحت کنی) 25 00:27:43,290 --> 00:27:48,360 بچه سوسول به کمکمون نیاز داره بزنه بیرون و یکیو روی اون صندلی بشونه 26 00:27:48,540 --> 00:27:49,540 بگیر اینو 27 00:28:00,100 --> 00:28:01,300 خانوم ترامین 28 00:28:02,760 --> 00:28:03,760 بله؟ 29 00:28:05,410 --> 00:28:06,410 هممم 30 00:28:06,490 --> 00:28:13,270 منم دوست دارم... منظورم اینه ممکنه منم تو مراسم امشب باشم؟ 31 00:28:14,470 --> 00:28:17,370 طفلی خیلی ساده یی 32 00:28:19,680 --> 00:28:23,100 چرا اصرار داری خودتو نا امید کنی؟ 33 00:28:24,640 --> 00:28:25,640 بعلاوه 34 00:28:25,960 --> 00:28:28,630 کی میخای کارای اشپرخونه رو تموم کنی؟ 35 00:28:28,660 --> 00:28:32,500 شک دارم جوابشو میدونم 36 00:28:34,660 --> 00:28:36,330 پس از آن 37 00:28:36,360 --> 00:28:38,830 من...من 38 00:28:41,260 --> 00:28:43,960 تموم عمرو تلف میکنم میبینم داری با لباسای سلطنتیت بازی میکنی 39 00:28:46,040 --> 00:28:48,300 پرنسس سبندلار 40 00:28:51,200 --> 00:28:53,880 چطور با این ظاهر زشت توقع داری پرنسس باشی 41 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 بعلاوه ی 42 00:28:59,220 --> 00:29:02,020 چطور بزارم بری تا وقتی اوضاع اشپرخونه اینه 43 00:29:02,240 --> 00:29:03,920 سندرلا بی محلی به من نکن 44 00:29:04,900 --> 00:29:06,760 تا حالا بهت بی احترامی کردم؟ 45 00:29:11,730 --> 00:29:12,770 وقتی پدرت مرد 46 00:29:13,170 --> 00:29:16,990 من گرفتمت... من مثه دخترم بزرگت کردم 47 00:29:17,010 --> 00:29:18,510 من ازت حمایت کردم 48 00:29:18,650 --> 00:29:22,950 با ثروت من با ارثی که بهم رسید 49 00:29:23,040 --> 00:29:25,250 این بدترین نکته بود 50 00:29:25,270 --> 00:29:27,040 پدرت عاشق من بود 51 00:29:27,180 --> 00:29:29,640 و منو رها کرد با این ارث 52 00:29:32,700 --> 00:29:35,900 ببخشید که زمان سختی واست گذشت تا این موضوعو بپذیری 53 00:29:35,930 --> 00:29:38,800 پذیرفتم که توی خواب دیدی تورو وصیت کرده 54 00:29:39,450 --> 00:29:41,670 شنیدم چی گفتی 55 00:29:42,500 --> 00:29:45,940 حالا که اینطوره به اندازه کافی اون مرد چندش بود 56 00:29:57,030 --> 00:30:04,050 یه روز از خاب بیدار میشم و میبینم تا الان زندگیم تنها یه خواب بد بود 57 00:30:05,680 --> 00:30:11,880 یه روز من یه پرنسس واقعی خواهم شد 58 00:30:11,990 --> 00:30:19,330 هر روز صبح با پرنس زیبام بیدار میشم در اغوش قدرتمندش و منو عاشقانه بوس میکنه 59 00:30:19,360 --> 00:30:24,060 هر روز صبح بیدار می شوم با شاهزاده زیبای من 60 00:30:26,480 --> 00:30:27,480 ای ناقلا 61 00:30:27,650 --> 00:30:28,650 ناقلا 62 00:30:32,050 --> 00:30:33,650 اینجوری انجامش میدی 63 00:30:36,010 --> 00:30:40,390 حتی اگه بدستش بیاری میخای اینحوری کنی؟ 64 00:30:41,410 --> 00:30:42,410 منظورت چیه؟ 65 00:30:42,620 --> 00:30:46,030 یه بارم یه پسرو نبوسیدی 66 00:30:46,600 --> 00:30:47,600 چرا کردم 67 00:30:48,520 --> 00:30:49,520 نشونم بده 68 00:30:51,220 --> 00:30:52,220 هرگز 69 00:30:52,860 --> 00:30:54,880 تو هیچوقت یک پسر را بوسیدی 70 00:30:55,150 --> 00:30:58,290 اگه میخای پرنس خوشش بیاد مستت بشه باید یکی از این کارا رو کنی 71 00:31:04,410 --> 00:31:08,350 این مایوس کننده بود 72 00:31:09,460 --> 00:31:10,460 اما 73 00:31:18,550 --> 00:31:20,950 اگه ازم خواهش کنی میتونم بهت وقت بدم 74 00:31:34,640 --> 00:31:38,190 ولی من فک میکنم نمیتونم 75 00:31:39,600 --> 00:31:40,800 البته که میتونی 76 00:31:44,740 --> 00:31:46,190 بهمون نشون بده 77 00:31:55,470 --> 00:31:56,470 اه خدای من 78 00:31:57,680 --> 00:31:59,990 بچها دارین چکار میکنید 79 00:32:00,870 --> 00:32:02,550 فقط اروم باشو لذت ببر 80 00:32:07,220 --> 00:32:11,950 خجالت میکشی؟ در هر صورت ما خواهر نا تنی هستیم 81 00:32:21,880 --> 00:32:24,690 ببینم اون زیر چی داری 82 00:32:25,290 --> 00:32:26,330 بیایین خواهرا 83 00:32:31,600 --> 00:32:33,280 من اینو انجام میدم 84 00:32:39,760 --> 00:32:40,760 اون ترسیده 85 00:32:49,790 --> 00:32:54,370 ما بهت هر اونچه لازمه بدونی یاد میدیم 86 00:34:01,420 --> 00:34:02,860 ممه های جذابو سکسی 87 00:34:04,030 --> 00:34:05,630 من سیندرلام 88 00:36:57,970 --> 00:36:59,650 جدی تو خیلیم بد نیستی! 89 00:37:30,100 --> 00:37:33,060 مرسی محکمتر 90 00:37:47,900 --> 00:37:51,790 - چرا بازی نکنیم؟ - چی میخای بازی کنیم؟ 91 00:37:58,370 --> 00:38:00,370 پاشو وایسا 92 00:38:01,780 --> 00:38:04,580 میخام ببینم داریم... چطور اونو نگه میداری؟ 93 00:38:19,530 --> 00:38:21,730 اشکال نداره یخوره وزنشو اضاف کنم؟ 94 00:38:25,730 --> 00:38:27,410 از پسش بر میای سیندرلا 95 00:39:43,100 --> 00:39:46,650 وای خدا دارم ارضا میشم 96 00:40:01,620 --> 00:40:03,060 وای دارم ارضا میشم 97 00:40:30,900 --> 00:40:32,020 نمیتونم دوباره 98 00:40:32,070 --> 00:40:33,110 اره تو میتونی 99 00:40:45,300 --> 00:40:48,240 اینو بکن تو دهنت 100 00:41:02,460 --> 00:41:09,210 تف تفیش کن تف بیشتر 101 00:41:20,750 --> 00:41:21,730 مم داخل؟... 102 00:41:22,010 --> 00:41:23,010 اره 103 00:45:45,420 --> 00:45:48,130 زانو بزن دستتو بزا زمین دختر خوب 104 00:45:54,910 --> 00:45:57,310 راستش دوست ندارم مامان صدامونو بشنوه 105 00:46:03,830 --> 00:46:05,030 چی گفتی نمیشنوم 106 00:46:05,250 --> 00:46:06,250 چی گفتی؟ 107 00:46:06,360 --> 00:46:07,480 از این خشن تر؟ 108 00:46:10,460 --> 00:46:11,660 نمیشنوم سیندرلا 109 00:47:42,830 --> 00:47:44,030 سرورم بهش گفتین 110 00:47:44,230 --> 00:47:45,230 هنوز نه 111 00:47:46,260 --> 00:47:47,460 اقای اتک (حمله) 112 00:47:49,290 --> 00:47:50,290 چقد شومممم 113 00:47:51,010 --> 00:47:52,740 در مورد قلمرو سلطنتیه پسرم 114 00:47:54,180 --> 00:47:55,600 با من بیایین 115 00:48:07,760 --> 00:48:09,440 دیونگی محض تا به الان 116 00:48:09,610 --> 00:48:13,000 پیش میاد ادوارد تا قبل اینکه کسی بفهمه تمومش میکنیم 117 00:48:13,250 --> 00:48:14,880 ازم میخای که اولین شوتو بکنم 118 00:48:14,910 --> 00:48:17,440 که با حقه با دخترا معاشرت کنم 119 00:48:17,570 --> 00:48:19,010 و معاشرت منو ببینی 120 00:48:19,230 --> 00:48:22,370 اها پس ازم توقع داری موفق بشم بعد خودتو نشون بدی؟ 121 00:48:24,650 --> 00:48:29,210 ازم میخای یه دخترو از راه بدر کنم واسه سلطنت؟ این واست منطقیه؟ 122 00:48:31,230 --> 00:48:33,230 تو این مورد بله کاملا منطقیه 123 00:48:33,250 --> 00:48:35,830 تو تلاش میکنی به من بگی پادشاهی باید ملکه دیگری داشته باشد؟ 124 00:48:35,870 --> 00:48:36,990 من باید با پرنسس ماری ازودواج کنم 125 00:48:37,020 --> 00:48:38,380 قبلن امتحان کردیم 126 00:48:38,400 --> 00:48:40,080 کل دخترا قلمررو 127 00:48:40,130 --> 00:48:41,130 یادته؟ 128 00:48:41,270 --> 00:48:42,510 و هیچ کدوم لایقه اتحادمون نبودن 129 00:48:46,090 --> 00:48:47,450 این تقصیر من نیست 130 00:48:48,070 --> 00:48:49,070 واقعا؟ 131 00:48:49,130 --> 00:48:51,060 نظرت در مورد پرنسس آوورا چیه؟ 132 00:48:52,190 --> 00:48:53,570 اونم گرفت خابید وسط خاستگاری 133 00:48:55,540 --> 00:48:57,220 اون اون دختره کی بود پیو؟! 134 00:48:57,650 --> 00:48:59,170 برف؟ یه همچین چیزی؟ 135 00:48:59,880 --> 00:49:01,560 اونم لنگ میزد (عجیب بود) 136 00:49:01,640 --> 00:49:03,440 کوتوله ها ازش مراقبت میکردن 137 00:49:03,790 --> 00:49:04,790 کوتوله ها! 138 00:49:04,830 --> 00:49:06,190 اره یخورده مرموزه 139 00:49:08,540 --> 00:49:10,220 من هیچ نمایشی انجام نمیدم 140 00:49:10,330 --> 00:49:11,330 مذخرفه 141 00:49:13,450 --> 00:49:15,290 گوش کن! 142 00:49:15,420 --> 00:49:19,670 من پادشاهم من بهت قراره بگم چکار کنی 143 00:49:21,290 --> 00:49:25,010 تو امشب میری اون بیرون و یکیو انتخاب میکنی 144 00:49:25,660 --> 00:49:27,840 باهاش ازدواج میکنی و در اخر 145 00:49:28,380 --> 00:49:30,940 و بهم نوه میدی 146 00:49:30,960 --> 00:49:33,940 من انتخاب میکنم کدوم واست مناسبه 147 00:49:37,560 --> 00:49:38,560 بله سرورم 148 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 ماما 149 00:49:47,860 --> 00:49:50,070 آنستازیا 150 00:49:55,210 --> 00:49:57,290 تصور میکنم 151 00:50:01,490 --> 00:50:02,530 انستازیا بچرخ 152 00:50:07,830 --> 00:50:08,830 دیزلا 153 00:50:13,900 --> 00:50:15,740 دخترا چیزیو ازم مخفی میکنید؟ 154 00:50:24,690 --> 00:50:26,970 شما باید مثل یه سگی که گشنه س به گوشت اویزون شید 155 00:50:28,110 --> 00:50:30,170 تا حالا چیزی از من یاد نگرفتین؟ 156 00:50:30,440 --> 00:50:32,310 اگه میخاید بهتون حقه یاد بدم 157 00:50:35,200 --> 00:50:37,140 برگردیم سر نمونه مورد علاقه م 158 00:50:44,120 --> 00:50:46,570 زود باشین برین بدبختا 159 00:50:46,590 --> 00:50:48,270 داریم میریم خرید زود باشین 160 00:51:13,810 --> 00:51:17,650 آه، این سیندرلا کوچک ما است. 161 00:51:18,860 --> 00:51:21,700 هنوز توالت را تمیز نکردی؟ 162 00:51:26,060 --> 00:51:28,630 مادر داره مارو میبره خرید امشب 163 00:51:28,660 --> 00:51:30,600 چه بد نمیتونی بیایی 164 00:51:31,970 --> 00:51:34,300 علاوه بر این بازنده لباس نداری بپوشی 165 00:51:36,960 --> 00:51:38,920 ولی انستازیا میتونه یکی از لباسای ما رو قرض بگیره 166 00:51:43,460 --> 00:51:46,100 واقعا؟ 167 00:51:46,280 --> 00:51:47,940 اجازه میدین قرض بگیرم؟ 168 00:51:47,970 --> 00:51:48,970 البته 169 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 البته 170 00:51:58,580 --> 00:52:00,940 تو خواهر نا تنی ما هستی در هر صورت 171 00:52:01,030 --> 00:52:03,980 بهمون یه دقیقه اجازه بده در بیاریم و همش مال تو 172 00:52:14,360 --> 00:52:17,440 هر دو همگی شما هستند 173 00:52:27,820 --> 00:52:32,000 الان میتونی با اینا یه چیزی واسه خودت درست کنی 174 00:53:12,580 --> 00:53:16,610 مشکل جیه سیندی؟ 175 00:53:16,640 --> 00:53:18,700 انستازیا و دیزلا بهم لباسایی 176 00:53:21,140 --> 00:53:24,470 اوکی دوباره امتحان کنیم مشکل چیه تلاش کنیم درستش کنیم 177 00:53:30,580 --> 00:53:34,590 امشب تو کاخ سلطنتی مراسم توپه 178 00:53:42,500 --> 00:53:44,630 تا پرنس بتونه ملکه رو انتخاب کنه 179 00:53:44,930 --> 00:53:46,660 تمام دخترای قلمرو دعوت شدن اما 180 00:53:46,690 --> 00:53:49,160 اوکی تمرکز کن تمرکز کن ادامه بده حالا 181 00:53:58,150 --> 00:54:01,480 انستازیا و دیزلا لباسی ندارن بتونی ازشون استفاده کنی 182 00:54:05,240 --> 00:54:08,100 دارن بهم گفتن میتونی بپوشی 183 00:54:08,130 --> 00:54:09,810 بعدش لباسا رو تیکه تیکه کردن 184 00:54:15,310 --> 00:54:17,040 اوکی اب خوردنه حله این مشکل 185 00:54:18,190 --> 00:54:21,260 میرم تو استبل اسبو حاضر میکنم 186 00:54:21,290 --> 00:54:23,610 خیلی کار دارم ولی این مشکلو حل میکنم 187 00:54:23,800 --> 00:54:25,320 کجاس اون تیکه لباسا 188 00:55:08,770 --> 00:55:09,770 گاس 189 00:55:10,510 --> 00:55:11,510 گاس 190 00:55:12,270 --> 00:55:13,270 ما کجاییم 191 00:55:16,050 --> 00:55:19,250 چطور یه خرابه میتونه بهم کمک کنه به مراسم توپ برم؟ 192 00:55:25,840 --> 00:55:26,840 ماما پری 193 00:55:30,700 --> 00:55:31,700 مامان پری 194 00:55:33,070 --> 00:55:34,070 جانم گاس 195 00:55:36,080 --> 00:55:38,540 یه لطفی ازت میخام 196 00:55:41,100 --> 00:55:42,560 مادر بزرگ پری! 197 00:55:43,560 --> 00:55:46,000 درخاستتو بگو منم بهت میگم باید چکار کنی 198 00:55:46,640 --> 00:55:49,540 بهش بگو یه شوخی مسخره بود من باید برگردم خونه 199 00:55:54,670 --> 00:55:55,990 خیلی خوب 200 00:56:05,060 --> 00:56:12,830 خوب من میخام این تیکه لباسا تبدیل بشن و بشم شبیه یه پرنسس 201 00:56:12,860 --> 00:56:15,390 و یه کالسکه و یه تیم که منو تا اونجا همراهی کنه 202 00:56:15,430 --> 00:56:20,100 همین؟ تبدیلت میکنم به پرنسس ولی سر یه ساعتی همه چیر به حالت قبلش بر میگرده 203 00:56:34,630 --> 00:56:35,630 حتما 204 00:56:35,670 --> 00:56:36,670 هر چی تو بگی 205 00:56:47,290 --> 00:56:48,290 باشه پس 206 00:57:27,290 --> 00:57:30,490 خدای من! خدای من! 207 00:57:31,030 --> 00:57:33,670 خدای من، البته. 208 00:57:33,690 --> 00:57:37,310 اکنون چیزهایتان را جمع کنید و شاهزاده را منتقل کنید. 209 00:57:37,520 --> 00:57:40,280 گاسی تو اینجا بمون 210 00:57:40,810 --> 00:57:45,030 فقط مراقب باش جادو من تا نیمه شب ادامه داره 211 00:57:46,510 --> 00:57:48,170 متوجه شدم 212 00:57:49,590 --> 00:57:51,310 مرسی بچها 213 00:57:51,340 --> 00:57:55,620 گاسی بیا اینجا وقتشه بدهیتو بدی 214 01:02:00,190 --> 01:02:01,190 لباستو درار 215 01:11:43,760 --> 01:11:45,200 از همیشه بیشتر بود 216 01:11:56,400 --> 01:11:59,760 امروز همسرشو انتخاب میکنه 217 01:12:00,050 --> 01:12:02,120 داوطلب بعدی خودتو نشون بده لطفا 218 01:12:08,690 --> 01:12:12,510 لطفا خودتون رو به پسرم معرفی کنید 219 01:12:16,820 --> 01:12:19,300 واقعا غیر قابل پیش بینی هستی 220 01:12:21,680 --> 01:12:23,920 نفر بعد 221 01:12:31,460 --> 01:12:33,000 سرورم 222 01:12:41,360 --> 01:12:44,200 واقعا ازتون عذر میخایم واقعا خجالت زده شدیم 223 01:12:44,710 --> 01:12:47,710 نه اشکالی نداره عزیزم 224 01:12:47,750 --> 01:12:50,270 از شما سپاس گزارم که ارزش یک زن رو حفظ میکنید 225 01:12:50,300 --> 01:12:53,890 البنه برای نوه ها عزیزم 226 01:12:55,970 --> 01:13:00,630 لطفا خودتون رو به پسرم معرفی کنید 227 01:13:00,660 --> 01:13:04,160 برای نوه ها البته 228 01:13:07,660 --> 01:13:10,940 لطفا خودت را به پسرم معرفی کن. 229 01:13:10,960 --> 01:13:14,890 من خانوم اناستازیا ترامین هستم 230 01:13:16,850 --> 01:13:20,350 اینم خواهرم دیزلا 231 01:13:22,960 --> 01:13:25,940 خب ...میدونستم نا امید میشم 232 01:13:50,980 --> 01:13:51,980 بانوی من 233 01:13:53,240 --> 01:13:55,480 نمی توم باور کنم 234 01:13:59,950 --> 01:14:03,670 نمیتونه خودش باشه 235 01:14:06,180 --> 01:14:09,640 ماماننننن 236 01:14:21,500 --> 01:14:24,420 نمیتونستم تصور کنم که اینقد بهم خوش بگذره هرگز 237 01:14:24,950 --> 01:14:28,050 باید چند ساعت بیشتر باهم برقصیم 238 01:14:28,080 --> 01:14:30,560 ما نزدیک به 3 ساعت رقصیدیم 239 01:14:30,580 --> 01:14:32,580 من حتی اسمتم نمیدونم 240 01:14:33,870 --> 01:14:35,870 من باید برم 241 01:14:35,890 --> 01:14:38,650 من باید برم 242 01:14:40,940 --> 01:14:43,760 اینجا باید سرویس مهمان داشته باشه 243 01:14:45,550 --> 01:14:47,710 اوه اعلی حضرت 244 01:14:47,740 --> 01:14:51,340 میشه لطفا سرویس مهمان رو نشون بدی 245 01:14:59,280 --> 01:15:01,220 مرسی 246 01:15:17,020 --> 01:15:19,490 سلام 247 01:15:19,510 --> 01:15:21,610 تو کی هستی؟ 248 01:15:29,700 --> 01:15:31,720 دختره کجا رفت 249 01:15:31,860 --> 01:15:33,300 هنوز دو شب نشده که 250 01:15:33,330 --> 01:15:35,160 اون فرار کرد 251 01:15:35,190 --> 01:15:36,740 قرار کرد؟ 252 01:15:36,790 --> 01:15:38,190 اره خیلی سریع در رفت کفششو جا گذاشت 253 01:15:40,370 --> 01:15:42,430 ما باید پیداش کنیم پدر ما باید پیداش کنیم 254 01:15:51,840 --> 01:15:55,440 درک نمیکنم سیندی چرا بهش نگفتی کی هستی؟ 255 01:15:56,280 --> 01:15:57,540 همین کافی بود گاس 256 01:15:59,400 --> 01:16:01,660 نه، من نمی فهمم 257 01:16:01,940 --> 01:16:05,540 ما زمان کافی داشتیم و فوقالعاده بود 258 01:16:05,560 --> 01:16:08,860 بعدش یهویی خانوم ترامین پیداش شد 259 01:16:08,910 --> 01:16:11,070 مراسم توپ رو خراب کرد 260 01:16:11,090 --> 01:16:11,830 حق با اونه من هرگز یه پرنسس نمیشم 261 01:16:11,910 --> 01:16:13,590 من نمیتونم یه پرنسس بشم 262 01:16:14,420 --> 01:16:16,560 اگه میدونست من کی هستم 263 01:16:17,980 --> 01:16:19,600 هرگز باهام ازدواج نمیکرد 264 01:16:19,840 --> 01:16:23,760 اما سیندی نمیتونی همیشه از این چیز بترسی 265 01:16:24,970 --> 01:16:28,550 گاس من خاطره ی خوبی دارم و... یه سوغاتی 266 01:16:39,080 --> 01:16:41,880 دارم بهت میگم پدر فقط این یکی 267 01:16:48,270 --> 01:16:52,540 دارم بهت میگم ادوارد من حرفتو باور کردم ولی نمیتونی بعدش از یکی بگذری بری دختر بعدی 268 01:16:55,280 --> 01:16:59,790 و نمیتونی اینو ادامه بدی هر روز دنبال یکی دیگه باشی 269 01:17:04,310 --> 01:17:07,170 کدوم دختر میتونه همچین پای ظریفی داشته باشه 270 01:17:07,340 --> 01:17:08,340 فهمیدمم! 271 01:17:09,570 --> 01:17:15,210 کل خونه های قلمرو رو میگردی و همه ی دخترا رو مجبور میکنی کفشو پا کنن و این بهت نشون میده 272 01:17:16,020 --> 01:17:18,580 ممنون پدر 273 01:17:22,190 --> 01:17:28,670 چقد حرف خنده دار واسه زدن داریم من حتی تو کصم حسش کردم 274 01:17:28,700 --> 01:17:32,340 من زمان خوبی داشتم - هیچی 275 01:17:38,580 --> 01:17:42,070 بگذار او فقط بیدار من است 276 01:17:48,470 --> 01:17:50,410 چطور میتونم کمک کنم؟ 277 01:17:50,430 --> 01:17:51,870 مراسم توپ دیشب یه خانوم اینو جا گذاشت و پرنس 278 01:17:51,900 --> 01:17:53,720 اره اره بیا تو 279 01:17:53,750 --> 01:17:56,730 میدونستم دوباره میخاد منو ببینه 280 01:17:59,570 --> 01:18:00,830 خانوما لطفا 281 01:18:01,770 --> 01:18:03,770 این داستان اشتباست 282 01:18:03,800 --> 01:18:07,420 من دنبال دختری صاحب این کقشه میگردم 283 01:18:07,440 --> 01:18:09,440 خدایا، لطفا 284 01:18:09,470 --> 01:18:12,370 این مال منه 285 01:18:12,420 --> 01:18:13,620 این اندازه پا تو نیست چرا هی حرفامو تکرار میکنی 286 01:18:13,640 --> 01:18:15,960 اما من به دنبال یک دختر هستم 287 01:18:16,020 --> 01:18:18,420 - کدام پا با این کفش بازی می کند - این من هستم! - این او نیست! 288 01:18:18,480 --> 01:18:20,640 دخترا دخترا 289 01:18:20,660 --> 01:18:22,060 شما هردوتون باید پاتون کنید 290 01:18:22,090 --> 01:18:23,970 و اگه اندازه یکی از شما شد 291 01:18:24,020 --> 01:18:26,660 میتونید با من پیش پرنس بیایین 292 01:18:27,280 --> 01:18:30,640 فقط عجله کنید که پرنس 293 01:18:30,830 --> 01:18:32,430 او را خواهم برد 294 01:18:32,460 --> 01:18:33,860 به قصر 295 01:18:34,330 --> 01:18:36,890 برای ملاقات با پرنس 296 01:18:39,410 --> 01:18:42,570 اسم تو چیه؟ 297 01:18:43,360 --> 01:18:45,060 ادموند خانم 298 01:18:48,640 --> 01:18:50,360 ادموند 299 01:18:50,510 --> 01:18:53,410 جطوره همو امتحان کنیم؟ ما خیلی خوب انجامش میدیم 300 01:18:57,400 --> 01:18:59,940 خوب من فرض میکنم 301 01:19:01,760 --> 01:19:03,950 باشه پس 302 01:19:27,560 --> 01:19:29,240 تو و کیرت دوتا خواهر!! 303 01:19:31,860 --> 01:19:33,730 لبای دو خواهر خوبه روی کیرت؟ 304 01:24:42,620 --> 01:24:43,620 ابم داره میاد 305 01:24:51,530 --> 01:24:52,810 دهنتونو باز کنید 306 01:25:13,410 --> 01:25:15,090 واقعا هیجان انگیز بود 307 01:25:15,130 --> 01:25:17,860 ولی الان شما رو خودم میبینم ♪کنایه از چیزی نمیبینم 308 01:25:21,730 --> 01:25:22,730 تموم شد 309 01:25:33,320 --> 01:25:35,180 وای پادشاه 310 01:25:36,670 --> 01:25:38,190 چیزی نیست 311 01:25:38,210 --> 01:25:40,370 چیکار کردی؟؟؟ 312 01:26:07,760 --> 01:26:10,280 بانوی من 313 01:26:11,110 --> 01:26:13,310 میخایین پرنسو ملاقات کنید؟ 314 01:26:22,380 --> 01:26:25,420 سرورم 315 01:26:28,800 --> 01:26:31,280 تو؟ تو اومدی؟ 316 01:26:32,050 --> 01:26:33,050 سیندرلا 317 01:26:33,430 --> 01:26:34,430 چی شد؟ 318 01:26:34,530 --> 01:26:37,200 اخرین باری که همو دیدیم ازم اسممو پرسیدین 319 01:26:38,060 --> 01:26:41,380 اسمم سیندرلاس 320 01:26:42,670 --> 01:26:45,750 فقط ما هستیم؟ 321 01:26:45,780 --> 01:26:49,030 بله فقط خودمونیم 322 01:26:52,240 --> 01:26:54,220 مشکلی چیزی پیش اومده 323 01:26:56,430 --> 01:26:58,950 میخاستم یه چیزی بهتون بگم 324 01:27:00,060 --> 01:27:02,060 بار قبل که ارتباطمون قطع شد 325 01:27:04,210 --> 01:27:06,470 نگران نباش 326 01:27:07,700 --> 01:27:10,360 بخاطر اینکه همسر اینده م میتونه در مورد همه موارد صحبت کنه 327 01:27:17,370 --> 01:27:21,350 بیشتر در مورد یه نمایشه تا... 27440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.