Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,016 --> 00:00:41,148
I believe that each of us
has a role in life.
2
00:00:44,292 --> 00:00:48,729
We all have something unique
to offer.
3
00:00:49,163 --> 00:00:53,793
And there's a place where we can
maximize our abilities.
4
00:00:54,235 --> 00:01:00,697
''A place where we can maximize
our abilities...''
5
00:01:00,742 --> 00:01:03,939
''Be ready for that Job interview''
6
00:01:03,978 --> 00:01:07,141
''I'm convinced that your
company is the right place for me.''
7
00:01:39,180 --> 00:01:42,809
Isn't that Kato?
8
00:02:02,136 --> 00:02:03,797
Hey, watch out
9
00:02:07,675 --> 00:02:12,840
The express service will not
stop at this station.
10
00:02:12,947 --> 00:02:14,915
The train's coming
11
00:02:19,253 --> 00:02:21,915
Get the stationmaster
12
00:02:22,023 --> 00:02:25,083
Get someone
13
00:02:27,662 --> 00:02:29,129
Here I go.
14
00:02:33,234 --> 00:02:34,861
The train is coming
15
00:02:38,272 --> 00:02:40,297
Sir, are you OK?
16
00:02:41,175 --> 00:02:44,110
Hey! Can you move?
17
00:02:45,947 --> 00:02:48,973
Somebody, give me a hand here
18
00:02:49,317 --> 00:02:50,284
He's drunk
19
00:02:50,651 --> 00:02:53,313
Come on, wake up
20
00:02:53,955 --> 00:02:55,650
Somebody Anybody
21
00:02:58,593 --> 00:02:59,617
Kei...
22
00:03:02,397 --> 00:03:03,921
Is that you, Kei?
23
00:03:05,333 --> 00:03:06,391
Help me
24
00:03:10,104 --> 00:03:11,435
Damn it.
25
00:03:12,006 --> 00:03:14,440
Come on, on your feet
26
00:03:20,014 --> 00:03:21,140
Pull him up
27
00:03:38,900 --> 00:03:39,867
Kato
28
00:03:39,967 --> 00:03:40,592
Thanks...
29
00:04:14,535 --> 00:04:15,729
What the...?
30
00:04:20,775 --> 00:04:21,673
2 more came.
31
00:05:02,683 --> 00:05:03,775
Come on...
32
00:05:35,716 --> 00:05:37,547
That's Tokyo Tower.
33
00:05:40,588 --> 00:05:42,146
It won't open.
34
00:05:42,957 --> 00:05:44,481
There's no way out.
35
00:05:51,899 --> 00:05:54,390
What's this place? A hospital?
36
00:05:54,502 --> 00:05:55,696
I don't know.
37
00:05:59,807 --> 00:06:03,436
Listen, back at the platform...
38
00:06:03,544 --> 00:06:06,240
We got run over
You ignored me.
39
00:06:06,847 --> 00:06:11,045
I didn't...I...didn't see you.
40
00:06:11,953 --> 00:06:15,650
I knew you wouldn’t
41
00:06:15,756 --> 00:06:19,385
Was it at grade school...
We met 3 times after that.
42
00:06:19,493 --> 00:06:20,858
Anyway...
43
00:06:22,697 --> 00:06:24,597
Weren't we run over by that train?
44
00:06:27,034 --> 00:06:27,932
We were.
45
00:06:28,035 --> 00:06:29,297
But we're alive.
46
00:06:32,073 --> 00:06:33,802
Just like us.
47
00:06:35,309 --> 00:06:38,210
I got run over by a car.
48
00:06:38,512 --> 00:06:41,072
Where are we?
49
00:06:41,382 --> 00:06:44,943
Heaven the apartment version
50
00:06:45,052 --> 00:06:47,782
That's one possibility but...
51
00:06:47,888 --> 00:06:51,016
It has to be I know I died.
52
00:06:58,933 --> 00:07:00,298
What's this?
53
00:07:56,891 --> 00:07:58,688
That's how you appeared.
54
00:08:02,296 --> 00:08:04,491
Why is she naked...?
55
00:08:18,879 --> 00:08:19,573
Take that off.
56
00:08:19,647 --> 00:08:20,807
Hey.
57
00:08:46,107 --> 00:08:47,665
Are you OK?
58
00:08:49,276 --> 00:08:52,905
Rise and shine,
It's a new morning for us
59
00:08:53,114 --> 00:08:56,845
A morning of new hope
60
00:08:57,051 --> 00:09:00,612
Breathe in,
A chest full of joy
61
00:09:00,921 --> 00:09:04,618
Look up at the clear, blue sky
62
00:09:04,892 --> 00:09:08,350
Listen to the radio
63
00:09:08,896 --> 00:09:12,525
The summer breeze,
Is so wholesome
64
00:09:12,767 --> 00:09:16,430
Breathe in and exercise now
65
00:09:16,637 --> 00:09:20,437
To the count of,
One, two and three
66
00:09:32,653 --> 00:09:35,816
''All of your old lives are gone.''
67
00:09:38,826 --> 00:09:42,592
''I will decide how to
use your new lives.''
68
00:09:42,663 --> 00:09:47,532
''That’s the way the cookie crumbles.''
69
00:09:48,335 --> 00:09:49,233
What...?
70
00:09:50,738 --> 00:09:56,108
''You will all please go now to
finish off this guy.''
71
00:09:56,177 --> 00:09:57,804
It says, please.
72
00:10:08,522 --> 00:10:10,581
''Onion alien''
73
00:10:10,691 --> 00:10:14,627
''He stinks and he likes onions.''
74
00:10:52,299 --> 00:10:53,926
What are these?
75
00:11:22,596 --> 00:11:24,086
He's breathing.
76
00:11:44,151 --> 00:11:45,675
He's warm.
77
00:11:46,854 --> 00:11:48,947
Does that mean he's alive?
78
00:11:57,298 --> 00:12:00,290
''Kurono''
79
00:12:09,243 --> 00:12:11,609
It has my name on it.
80
00:12:16,050 --> 00:12:17,540
You're right.
81
00:12:17,751 --> 00:12:19,013
''Yamada...''
82
00:12:20,254 --> 00:12:22,085
How come...?
Dunno.
83
00:12:22,189 --> 00:12:23,656
I'm Inamori.
84
00:12:24,258 --> 00:12:26,226
Get all of them.
85
00:12:41,175 --> 00:12:42,904
Cosplay...?
86
00:12:43,010 --> 00:12:45,274
Is this for me?
87
00:12:45,579 --> 00:12:47,547
I guess so.
88
00:12:48,048 --> 00:12:50,676
Do I put it on?
Dunno.
89
00:12:51,952 --> 00:12:53,681
''Kishimoto''
90
00:12:53,787 --> 00:12:55,311
Are you Kishimoto...?
91
00:12:58,459 --> 00:13:00,222
You can put this on.
92
00:13:00,995 --> 00:13:02,462
But...
93
00:13:02,830 --> 00:13:04,161
um...
94
00:13:05,666 --> 00:13:07,224
Am I dead?
95
00:13:07,968 --> 00:13:10,698
I don't really know.
96
00:13:11,238 --> 00:13:12,398
But you're naked, so...
97
00:13:29,456 --> 00:13:31,185
Will it fit?
98
00:13:31,592 --> 00:13:33,924
Were they expecting me?
99
00:14:04,291 --> 00:14:07,454
Is this some kind of a toy?
100
00:14:07,561 --> 00:14:09,688
It's heavy for a toy.
101
00:14:09,797 --> 00:14:13,062
There are no holes on the muzzle.
102
00:14:13,167 --> 00:14:15,692
Oh, yeah...
Don't point it this way
103
00:14:15,803 --> 00:14:16,997
It has no holes, look
104
00:14:17,104 --> 00:14:19,072
Point it away
Sorry.
105
00:14:19,373 --> 00:14:20,533
Everyone
106
00:14:23,177 --> 00:14:25,805
uh...sorry, it's nothing.
107
00:14:26,613 --> 00:14:29,480
You can't stop there.
Tell us.
108
00:14:31,452 --> 00:14:35,946
I remember being
taken to a hospital...
109
00:14:36,723 --> 00:14:42,684
Then I vaguely remember
being sedated.
110
00:14:43,564 --> 00:14:44,690
Sedated?
111
00:14:44,798 --> 00:14:49,929
Yes. I was also hit by a car.
112
00:14:50,304 --> 00:14:53,432
I remember being taken to hospital,
all bloody.
113
00:14:54,308 --> 00:14:58,301
And I was drugged there.
114
00:14:58,479 --> 00:15:02,108
That's when I started to
get drowsy...
115
00:15:02,216 --> 00:15:03,683
But wait a minute.
116
00:15:03,884 --> 00:15:05,818
What's suspicious about that?
117
00:15:06,887 --> 00:15:08,912
Sorry, you're right.
118
00:15:09,022 --> 00:15:13,288
I'm beginning to see
the whole picture.
119
00:15:14,895 --> 00:15:17,363
It's like I thought.
We're not dead.
120
00:15:17,965 --> 00:15:22,299
We were taken to the hospital
in a coma and drugged.
121
00:15:22,569 --> 00:15:25,766
The drug is making us hallucinate.
122
00:15:25,873 --> 00:15:26,635
Really?
123
00:15:27,307 --> 00:15:30,037
It's like group hypnotics.
124
00:15:30,444 --> 00:15:33,379
See? We're all
seeing the same thing.
125
00:15:33,480 --> 00:15:35,038
That must be it
126
00:15:35,349 --> 00:15:40,377
We're being forced to take part
in some kind of strange experiment.
127
00:15:51,732 --> 00:15:53,222
What is this thing?
128
00:15:53,333 --> 00:15:54,630
I don't know.
129
00:15:54,735 --> 00:15:56,259
It's a hallucination.
130
00:16:02,843 --> 00:16:04,276
Kei
131
00:16:34,441 --> 00:16:37,433
''go now please.''
132
00:17:03,370 --> 00:17:04,530
Wow...
133
00:17:11,845 --> 00:17:14,313
We're outside.
134
00:17:18,418 --> 00:17:20,079
We're out now.
135
00:17:21,755 --> 00:17:23,916
I guess we can go home.
136
00:17:27,261 --> 00:17:28,558
I've had enough.
137
00:17:29,363 --> 00:17:30,955
Wait a minute.
138
00:17:31,865 --> 00:17:35,062
You deserve an explanation.
139
00:17:35,702 --> 00:17:37,897
This is for TV.
140
00:17:38,372 --> 00:17:40,932
You're under hypnosis on TV.
141
00:17:41,308 --> 00:17:44,903
See? I knew I wasn't dead
142
00:17:45,479 --> 00:17:47,970
My father is the producer
of the show.
143
00:17:48,448 --> 00:17:54,648
It's a project by American cable TV
and Yale university.
144
00:17:55,289 --> 00:17:58,258
It's a virtual reality show.
145
00:17:59,426 --> 00:18:02,918
Don't you know American try Out?
146
00:18:03,030 --> 00:18:06,659
If you complete the mission,
you win $100,000.
147
00:18:06,767 --> 00:18:09,930
I begged dad to put me on the show.
148
00:18:11,538 --> 00:18:12,937
$100,000?
149
00:18:13,073 --> 00:18:14,734
That's 10 million yen
150
00:18:17,711 --> 00:18:21,613
Kato, look over there.
151
00:18:26,253 --> 00:18:29,586
Take a good look.
He's our target on the mission.
152
00:18:29,690 --> 00:18:31,453
Is he, really?
153
00:18:35,128 --> 00:18:39,292
We have 20 minutes. First one to
get him grabs the money
154
00:18:44,404 --> 00:18:45,803
I'll be dammed
155
00:18:49,543 --> 00:18:53,639
I got laid off last month so...
156
00:18:55,949 --> 00:18:58,110
10 million...I
157
00:19:02,222 --> 00:19:05,453
Wasn't that a child?
158
00:19:06,360 --> 00:19:09,386
Go see for yourself
if you want to know.
159
00:19:17,671 --> 00:19:18,968
Stop running
160
00:19:27,447 --> 00:19:29,415
Stop, you brat
161
00:19:30,484 --> 00:19:32,349
Come on, wait up
162
00:19:34,020 --> 00:19:35,715
Go, spread
163
00:19:46,767 --> 00:19:48,894
What's this thing?
164
00:19:57,944 --> 00:20:00,913
You can have my onion.
You can have it.
165
00:20:01,915 --> 00:20:04,611
That's some mask.
166
00:20:06,386 --> 00:20:08,081
You little prick
167
00:20:15,595 --> 00:20:18,189
Go get him
168
00:20:21,601 --> 00:20:25,196
How come there's nobody around?
169
00:20:25,972 --> 00:20:30,500
Are we walking in circles?
170
00:20:36,249 --> 00:20:37,580
''Ichinomiya, Tama City''
171
00:20:37,684 --> 00:20:40,619
We're in Tama City.
172
00:20:55,202 --> 00:20:56,829
What's going on?
173
00:20:59,339 --> 00:21:02,900
I'll take a look.
174
00:21:13,820 --> 00:21:15,515
now there's only us left...
175
00:21:17,691 --> 00:21:20,125
Where do you live?
I'll walk you home.
176
00:21:20,427 --> 00:21:21,792
I'm going, too.
177
00:21:34,407 --> 00:21:36,136
Surround him
178
00:21:41,915 --> 00:21:42,939
Where is he...?
179
00:21:43,750 --> 00:21:44,682
There
180
00:22:06,506 --> 00:22:07,666
Where'd he go?
181
00:22:08,909 --> 00:22:10,501
There he is
182
00:22:13,647 --> 00:22:15,114
He's fast
183
00:22:36,703 --> 00:22:39,263
Turn on the light.
184
00:22:54,454 --> 00:22:57,014
So...can I shoot this gun now?
185
00:22:57,524 --> 00:22:59,583
Take my onion.
186
00:23:00,260 --> 00:23:02,319
Take my onion.
187
00:23:05,632 --> 00:23:07,429
Take my onion.
188
00:23:37,364 --> 00:23:38,729
Is that all?
189
00:23:45,038 --> 00:23:46,562
This is real.
190
00:23:47,040 --> 00:23:48,337
Hot damn!
191
00:23:53,013 --> 00:23:54,878
Ouch
192
00:23:55,315 --> 00:23:56,407
Damn it
193
00:24:23,476 --> 00:24:25,307
10 million yen...
194
00:24:26,780 --> 00:24:28,372
It's so realistic.
195
00:24:34,254 --> 00:24:36,051
That's enough
196
00:25:09,255 --> 00:25:11,086
What are you looking at, punk
197
00:25:41,154 --> 00:25:42,314
I'm sorry
198
00:25:44,791 --> 00:25:47,316
I'm sorry so let go
199
00:26:10,216 --> 00:26:13,185
Fire Shoot the damn alien
200
00:26:30,270 --> 00:26:33,433
Call the police... The police.
201
00:27:14,214 --> 00:27:18,082
I know we are going back to
that apartment now...
202
00:27:18,852 --> 00:27:21,013
When's the drug wear off?
203
00:28:00,193 --> 00:28:01,091
Kato...?
204
00:28:45,605 --> 00:28:46,833
Oh, God...
205
00:29:19,238 --> 00:29:20,705
I'm OK...?
206
00:29:23,710 --> 00:29:24,734
Why?
207
00:29:25,511 --> 00:29:26,910
This is crazy...
208
00:29:29,782 --> 00:29:31,272
Shit.
209
00:29:34,587 --> 00:29:36,020
I knew it.
210
00:30:04,417 --> 00:30:06,180
I'm sorry...
211
00:30:49,262 --> 00:30:52,095
using the case was creative.
212
00:30:53,266 --> 00:30:54,392
It was close.
213
00:30:55,635 --> 00:30:57,830
now you know what the suit's for.
214
00:30:58,337 --> 00:31:02,706
Shoot him, you deserve the points.
It's on me.
215
00:31:10,783 --> 00:31:12,375
Come on.
216
00:31:12,819 --> 00:31:15,049
He killed everybody.
217
00:31:48,454 --> 00:31:50,649
I like the look in your eye.
218
00:32:12,278 --> 00:32:15,372
You disappoint me.
219
00:32:16,949 --> 00:32:19,247
You won't survive the
next round.
220
00:32:48,581 --> 00:32:49,809
It's happening again.
221
00:33:28,688 --> 00:33:31,282
We have so many survivors tonight
222
00:33:32,925 --> 00:33:36,793
Explain This is not TV, is it?
223
00:33:37,496 --> 00:33:39,054
Ask Gantz.
224
00:33:42,535 --> 00:33:47,802
That's Gantz. When I came along,
people had already called it so.
225
00:34:09,895 --> 00:34:13,228
Hey, I thought you were dead
226
00:34:15,067 --> 00:34:19,561
Even if you're bleeding to death,
you're OK as long as you're alive.
227
00:34:27,413 --> 00:34:32,783
''It is time for the scores.''
228
00:34:35,955 --> 00:34:39,891
''0 points for Kishimoto,
your tits are too big.''
229
00:34:40,593 --> 00:34:41,787
What...?
230
00:34:42,028 --> 00:34:45,191
''0 Points for Kato,
you are too much of a chicken.''
231
00:34:46,666 --> 00:34:50,158
''0 points for Suzuki,
you are so invisible.''
232
00:34:50,670 --> 00:34:52,001
Invisible...
233
00:34:52,271 --> 00:34:55,638
''0 points for Kurono,
you stare at Kishimoto too much.''
234
00:34:58,277 --> 00:35:03,237
''5 points for Nishi,
getting 79 in total.''
235
00:35:04,083 --> 00:35:06,074
Just 5 points?
236
00:35:09,188 --> 00:35:10,815
What's this about?
237
00:35:12,558 --> 00:35:15,550
Gantz evaluated our mission
performances.
238
00:35:16,295 --> 00:35:19,355
Our mission is to kill
the space invaders.
239
00:35:21,534 --> 00:35:23,092
Who are you?
240
00:35:29,542 --> 00:35:30,702
I'm one, too.
241
00:35:32,912 --> 00:35:34,311
An alien.
242
00:35:40,853 --> 00:35:43,788
Don't get serious.
I'm just kidding
243
00:35:44,557 --> 00:35:48,789
You asshole What happened to
the others?
244
00:35:49,762 --> 00:35:52,993
They got killed. You saw it.
245
00:35:53,165 --> 00:35:54,393
See?
246
00:36:16,088 --> 00:36:20,047
They're the ones who died
in the Gantz missions.
247
00:36:22,228 --> 00:36:26,028
Did you see the way the yakuza
was blown up?
248
00:36:26,198 --> 00:36:30,567
And how Mr. Hypnotism
was trampled on
249
00:36:30,970 --> 00:36:33,302
He died before he knew it
250
00:36:33,606 --> 00:36:36,973
It was even more awesome
the other day...
251
00:36:38,344 --> 00:36:40,972
You could have helped those guys
252
00:36:41,747 --> 00:36:46,150
I know, you're one of
those hypocrites.
253
00:36:49,588 --> 00:36:51,852
And you're clueless.
254
00:36:59,598 --> 00:37:02,066
You're taking it out on the wrong guy.
255
00:37:06,472 --> 00:37:07,996
Leave Kato alone
256
00:37:10,776 --> 00:37:12,869
Will you shoot this time?
257
00:37:12,978 --> 00:37:15,071
Yes, I will.
258
00:37:22,788 --> 00:37:24,756
Tell us what you know.
259
00:37:26,158 --> 00:37:27,819
What is this place?
260
00:37:30,463 --> 00:37:31,691
Speak.
261
00:37:38,070 --> 00:37:39,367
Sorry.
262
00:37:40,673 --> 00:37:42,004
Maybe next time.
263
00:38:10,769 --> 00:38:12,464
Was it a dream?
264
00:38:39,932 --> 00:38:42,958
''Witnesses please report''
265
00:38:44,703 --> 00:38:47,934
Is this about the accident
we saw yesterday?
266
00:38:48,107 --> 00:38:50,302
Oh, please don't remind me.
267
00:38:55,314 --> 00:38:57,509
Sorry there was no toilet paper.
268
00:38:57,650 --> 00:38:59,618
Oh, gross.
269
00:39:10,029 --> 00:39:15,524
''...passengers were hit by
the train...''
270
00:39:15,634 --> 00:39:17,192
I believe that
271
00:39:17,303 --> 00:39:21,239
each of us has a role in life.
272
00:39:24,610 --> 00:39:28,603
We all have something unique to offer.
273
00:39:29,682 --> 00:39:33,618
And there's a place where we can
maximize our abilities.
274
00:39:36,689 --> 00:39:38,623
What is it that
you want to do here?
275
00:39:41,627 --> 00:39:42,616
Pardon?
276
00:39:42,761 --> 00:39:43,989
What position?
277
00:40:35,047 --> 00:40:39,006
You don't say that
at a job interview, man.
278
00:40:39,318 --> 00:40:41,309
I'm doing better than Kurono.
279
00:40:41,420 --> 00:40:44,947
nobody wants to hire him?
No.
280
00:40:45,057 --> 00:40:47,685
He's kind of invisible, isn't he?
281
00:40:47,793 --> 00:40:50,626
He's the unemployable type.
282
00:40:50,729 --> 00:40:53,163
He boasts about being
a soccer star.
283
00:40:53,265 --> 00:40:55,256
In grade school? Come on
284
00:40:55,367 --> 00:40:57,267
He'll vanish in the real world.
285
00:41:12,685 --> 00:41:15,415
That concludes the lecture today.
286
00:41:23,729 --> 00:41:26,789
Don't let them bother you.
287
00:41:27,433 --> 00:41:30,596
I'm kind of invisible too.
288
00:41:31,870 --> 00:41:34,930
What's the best way to get noticed?
289
00:41:35,040 --> 00:41:38,134
When I met my old friend at
the train station...
290
00:41:40,746 --> 00:41:41,576
Kei?
291
00:41:41,914 --> 00:41:43,211
Was it grade school?
292
00:41:45,451 --> 00:41:47,214
Kato
293
00:41:47,686 --> 00:41:49,278
I'm Kojima.
294
00:41:50,889 --> 00:41:54,757
My name's Tae Kojima.
295
00:41:55,160 --> 00:41:57,628
''Students' addresses''
296
00:42:01,934 --> 00:42:05,563
''2, Yaguchi, Ota''
297
00:42:16,949 --> 00:42:20,942
''Kei Kurono, Masaru Kato''
298
00:42:28,227 --> 00:42:30,422
''Your friend forever, Kato''
299
00:42:30,529 --> 00:42:32,827
Kei, you're my hero
300
00:42:33,098 --> 00:42:36,431
Don't forget I saved your ass
301
00:42:36,602 --> 00:42:39,503
never We're friends forever
302
00:42:45,511 --> 00:42:47,479
You're home early, Akira.
303
00:42:47,880 --> 00:42:49,370
It's me, Dad.
304
00:42:50,549 --> 00:42:54,952
Kei, I didn't know you were here.
How are you?
305
00:42:55,521 --> 00:42:57,148
I'm going now.
306
00:42:57,356 --> 00:42:59,620
Did you find yourself a good job?
307
00:43:02,828 --> 00:43:05,422
I'm working on it.
308
00:43:06,031 --> 00:43:10,764
Don't be a slacker. Akira already
has his sights on a college.
309
00:43:21,213 --> 00:43:23,306
There's no house here.
310
00:43:30,022 --> 00:43:33,890
''2, Yaguchi, Ota''
311
00:43:37,830 --> 00:43:41,630
''Ichinomiya, Tama City''
312
00:44:34,887 --> 00:44:36,047
Hello.
313
00:44:44,463 --> 00:44:45,862
You know who I am?
314
00:44:59,745 --> 00:45:00,643
Hey!
315
00:45:01,213 --> 00:45:02,237
That's the...
316
00:45:04,016 --> 00:45:06,883
I had it on when I woke up.
317
00:45:09,721 --> 00:45:13,748
I visited Kato at his house.
318
00:45:14,059 --> 00:45:15,219
Kato...
319
00:45:15,928 --> 00:45:18,726
I wanted to...
320
00:45:19,598 --> 00:45:23,364
confirm with him about what
happened 2 days ago.
321
00:45:24,469 --> 00:45:25,561
But...
322
00:45:27,372 --> 00:45:30,535
It looks like he's moved.
323
00:45:31,310 --> 00:45:34,711
I only had a 10-year-old address.
324
00:45:36,848 --> 00:45:38,440
I see...
325
00:45:42,988 --> 00:45:44,580
We should go to the police?
326
00:45:46,692 --> 00:45:48,990
They won't believe us.
327
00:45:50,295 --> 00:45:52,058
I guess not.
328
00:45:56,568 --> 00:46:00,368
I can walk you to the station.
329
00:46:04,509 --> 00:46:08,138
I have a favor to ask you.
330
00:46:08,547 --> 00:46:09,138
Sure.
331
00:46:09,247 --> 00:46:10,737
Can I stay over?
332
00:46:10,849 --> 00:46:11,838
uh-huh...
333
00:46:13,385 --> 00:46:14,409
Huh?
334
00:46:26,098 --> 00:46:28,066
Is it OK if I sleep on the bed?
335
00:46:28,166 --> 00:46:29,360
Of course.
336
00:46:29,568 --> 00:46:30,967
Thank you.
337
00:46:42,347 --> 00:46:46,181
I hope I won't have a backache
in the morning...
338
00:46:46,385 --> 00:46:47,852
I'll sleep on the floor.
339
00:46:48,186 --> 00:46:50,586
no, sleep on the bed. I'm OK.
340
00:46:52,758 --> 00:46:56,990
Are you sure you don't have to
go back home?
341
00:46:59,131 --> 00:47:01,190
My boyfriend's things are there.
342
00:47:05,704 --> 00:47:08,730
Oh, you live with him?
343
00:47:10,642 --> 00:47:14,874
We broke up recently.
He just moved out.
344
00:47:21,987 --> 00:47:23,249
Oh, really.
345
00:47:32,531 --> 00:47:36,490
Then on impulse
when I was in the bath...
346
00:47:37,436 --> 00:47:38,403
I slit my wrist.
347
00:47:44,309 --> 00:47:46,504
I didn't really mean to do it...
348
00:47:50,348 --> 00:47:53,511
You committed suicide?
349
00:47:56,088 --> 00:48:01,651
When I woke up, I was back
at my place...
350
00:48:04,529 --> 00:48:08,590
I was too scared to look
in the bathroom.
351
00:48:10,902 --> 00:48:14,394
I didn't want to see my body
in a pool of blood...
352
00:48:50,075 --> 00:48:50,871
What's that?
353
00:48:52,310 --> 00:48:54,574
I borrowed it from Kato.
354
00:48:57,249 --> 00:48:59,114
I have to see him.
355
00:49:00,652 --> 00:49:03,780
I want to thank him for being kind.
356
00:49:09,761 --> 00:49:10,591
It's his diary.
357
00:49:12,230 --> 00:49:14,164
Maybe his address is in here.
358
00:49:26,978 --> 00:49:28,707
''Parole officer...?''
359
00:49:30,549 --> 00:49:34,041
''Masaru Kato, on parole.''
360
00:49:35,754 --> 00:49:37,517
Was he in juvie?
361
00:49:40,859 --> 00:49:41,553
Let's stop.
362
00:49:41,660 --> 00:49:43,025
I saw his address.
363
00:49:47,866 --> 00:49:50,027
now I remember.
364
00:49:50,535 --> 00:49:56,030
I heard that he never went
to high school.
365
00:49:57,342 --> 00:49:59,708
That's nothing to do with us.
366
00:50:00,679 --> 00:50:05,378
There was lots going on in his life.
367
00:50:06,618 --> 00:50:08,848
His dad was a violent alcoholic.
368
00:50:09,254 --> 00:50:10,585
Maybe Kato is too...
369
00:50:10,689 --> 00:50:12,657
He's not the type.
370
00:50:14,226 --> 00:50:15,853
How do you know?
371
00:50:16,628 --> 00:50:19,188
He's the kindest person I know.
372
00:50:24,502 --> 00:50:28,461
If only I'd met him earlier...
373
00:50:35,146 --> 00:50:36,738
Would you have lived?
374
00:50:48,159 --> 00:50:50,218
Whatever...
375
00:50:53,098 --> 00:50:54,190
I'm sorry.
376
00:50:55,166 --> 00:50:56,895
I'll turn off the light.
377
00:51:31,102 --> 00:51:35,402
''Masaru Kato, janitor''
378
00:52:02,667 --> 00:52:03,361
Brother
379
00:52:48,713 --> 00:52:49,543
Hey, Bro.
380
00:52:53,585 --> 00:52:55,246
Aren't you going to bed?
381
00:52:56,087 --> 00:52:57,748
I will, soon.
382
00:52:57,856 --> 00:53:01,087
Trouble sleeping again?
Bad dreams?
383
00:53:05,029 --> 00:53:07,122
Ayumu, off to bed.
384
00:53:07,565 --> 00:53:09,658
Wake up on time
if you want to eat.
385
00:53:42,600 --> 00:53:43,862
not again...
386
00:54:09,994 --> 00:54:13,725
Rise and shine,
It's a new morning for us
387
00:54:13,965 --> 00:54:17,628
A morning of new hope
388
00:54:17,869 --> 00:54:21,532
Breathe in,
A chest full of joy
389
00:54:21,773 --> 00:54:25,573
Look up at the clear, blue sky
390
00:54:25,677 --> 00:54:28,202
Listen to the radio
391
00:54:28,313 --> 00:54:29,712
Is this everyone?
392
00:54:29,814 --> 00:54:33,306
The summer breeze,
Is so wholesome
393
00:54:33,551 --> 00:54:37,180
Breathe in and exercise now
394
00:54:37,422 --> 00:54:41,188
To the count of,
One, two and three
395
00:54:45,830 --> 00:54:48,697
''All of your old lives are gone.''
396
00:54:50,268 --> 00:54:53,260
''I will decide how to
use your new lives.''
397
00:54:53,371 --> 00:54:55,931
''That’s the way the cookie crumbles.''
398
00:54:59,043 --> 00:55:04,538
''You will all please go now to
finish off this guy.''
399
00:55:12,390 --> 00:55:15,917
''Tanaka's alien,
he's as bright as sunshine.''
400
00:55:16,027 --> 00:55:19,053
''He loves boom boxes.''
401
00:55:27,605 --> 00:55:29,095
You understand now?
402
00:55:31,442 --> 00:55:34,434
Gantz scanned us. It knows
everything about us.
403
00:55:35,446 --> 00:55:37,505
There's no escape.
404
00:55:38,716 --> 00:55:41,048
You'll be called back
every time.
405
00:55:42,720 --> 00:55:44,312
Every time...
406
00:55:45,323 --> 00:55:47,518
To get ourselves almost killed?
407
00:55:48,860 --> 00:55:49,986
Right.
408
00:55:51,329 --> 00:55:54,560
Gantz's been recruiting people
Long before me.
409
00:55:54,666 --> 00:55:58,193
They fought the aliens and
were replaced when they died.
410
00:56:00,672 --> 00:56:02,606
Many of them died.
411
00:56:03,575 --> 00:56:05,805
And I survived.
412
00:56:09,447 --> 00:56:11,745
You could have told us that
413
00:56:13,184 --> 00:56:18,417
If we knew, those others might
still be alive
414
00:56:20,458 --> 00:56:24,019
You understand nothing, hypocrite
415
00:56:25,296 --> 00:56:27,355
You used them as bait.
416
00:56:28,099 --> 00:56:29,862
Correct answer
417
00:56:30,134 --> 00:56:32,500
I knew you and I were alike.
418
00:56:32,670 --> 00:56:33,432
What?
419
00:56:33,538 --> 00:56:37,804
Aliens lose focus when
they are killing humans.
420
00:56:40,578 --> 00:56:41,909
Isn't that a riot?
421
00:56:42,914 --> 00:56:44,882
Tell us what you know
422
00:56:45,083 --> 00:56:48,712
Tell us what we should do
to survive.
423
00:56:49,387 --> 00:56:54,916
Don't depend on me.
How about using your brain?
424
00:57:02,433 --> 00:57:03,593
This suit...
425
00:57:05,103 --> 00:57:08,664
Put it on. It should
be of some help.
426
00:57:08,773 --> 00:57:10,331
Off I go.
427
00:57:11,542 --> 00:57:13,009
Good luck
428
00:57:14,612 --> 00:57:16,273
Grandma
429
00:57:16,381 --> 00:57:19,578
Do I have to do this again?
How many times?
430
00:57:19,684 --> 00:57:21,049
I don't know.
431
00:57:21,152 --> 00:57:22,176
Put the suit on
432
00:57:22,954 --> 00:57:24,285
The attach case.
433
00:57:26,491 --> 00:57:27,219
Here.
434
00:57:29,994 --> 00:57:31,757
''go now please.''
435
00:57:41,339 --> 00:57:46,470
Where are you, Grandma?
436
00:57:47,345 --> 00:57:50,576
Grandma
437
00:57:50,882 --> 00:57:54,249
Ryo
438
00:57:55,520 --> 00:57:57,385
Ryo
439
00:57:57,488 --> 00:58:02,323
Grandma, where are you?
440
00:58:02,960 --> 00:58:04,518
Ryo
441
00:58:06,631 --> 00:58:08,098
Ryo
442
00:58:09,434 --> 00:58:11,459
Ryo
443
00:58:13,571 --> 00:58:16,199
Grandma
444
00:58:24,816 --> 00:58:26,010
Ryo
445
00:58:26,617 --> 00:58:28,642
Grandma
446
00:58:30,988 --> 00:58:34,947
Ryo, don't worry.
Grandma's with you.
447
00:58:37,995 --> 00:58:40,793
You'll be alright.
448
00:58:41,566 --> 00:58:43,864
Grandma will protect you.
449
00:59:30,948 --> 00:59:32,415
Is that it?
450
00:59:44,896 --> 00:59:46,227
Kurono...?
451
01:01:00,671 --> 01:01:01,899
He's in trouble
452
01:01:18,222 --> 01:01:19,450
The suit's dead
453
01:01:20,691 --> 01:01:21,851
Help, now
454
01:01:28,933 --> 01:01:29,900
Kato?
455
01:01:30,368 --> 01:01:31,392
Kato
456
01:02:10,308 --> 01:02:11,366
Oh, my God...
457
01:02:34,799 --> 01:02:36,357
Can you hear me?
458
01:02:40,538 --> 01:02:41,971
You'll be OK...
459
01:02:44,108 --> 01:02:47,134
Get 100 points.
460
01:02:47,712 --> 01:02:51,842
What will happen when
I get 100 points?
461
01:02:54,785 --> 01:02:57,083
With 100 points
462
01:02:58,022 --> 01:03:00,684
you can resurrect me.
463
01:04:06,223 --> 01:04:06,882
Kato...
464
01:04:29,213 --> 01:04:30,475
You're in the way
465
01:04:30,581 --> 01:04:31,775
I can't move
466
01:04:57,241 --> 01:04:58,469
Go away
467
01:05:09,286 --> 01:05:10,480
Go away
468
01:05:38,382 --> 01:05:39,474
Me?
469
01:05:50,060 --> 01:05:50,651
Hold it
470
01:06:15,986 --> 01:06:17,681
That hurts, damn it
471
01:06:59,897 --> 01:07:01,091
Kei.
472
01:07:26,957 --> 01:07:29,323
Sorry, I was quicker.
473
01:07:46,744 --> 01:07:48,006
Kei.
474
01:07:51,682 --> 01:07:53,013
Kei
475
01:09:11,662 --> 01:09:12,993
Kei?
476
01:09:14,231 --> 01:09:15,721
Where's Kei?
477
01:09:16,500 --> 01:09:20,334
What's happened to Kei?
478
01:09:21,105 --> 01:09:23,403
What's happened to Kei?
479
01:09:24,174 --> 01:09:26,005
What's going on?
480
01:09:52,035 --> 01:09:53,434
You made it...
481
01:10:05,082 --> 01:10:06,811
Am I alive...?
482
01:10:22,099 --> 01:10:25,193
''It's time for the score.''
483
01:10:27,070 --> 01:10:30,437
''0 points for Kishimoto,
stop staring at Kato.''
484
01:10:32,109 --> 01:10:35,476
''0 Points for Kato,
stop being stared at.''
485
01:10:35,679 --> 01:10:38,978
What is it evaluating anyway?
486
01:10:39,183 --> 01:10:41,947
''0 points for Suzuki,
where were you?''
487
01:10:43,253 --> 01:10:45,881
''0 points for Shiraishi,
I saw you.''
488
01:10:47,758 --> 01:10:50,818
''7 points for Kurono,
making it 7 in total.''
489
01:10:51,428 --> 01:10:52,326
7 points.
490
01:10:53,063 --> 01:10:54,690
Wow...
491
01:10:55,432 --> 01:10:58,333
''93 points to go.''
492
01:11:25,662 --> 01:11:28,324
Get 100 points.
493
01:11:42,112 --> 01:11:43,340
Gantz...
494
01:11:46,216 --> 01:11:48,878
What happens when I get 100 points?
495
01:11:50,354 --> 01:11:55,758
''Choose from the 100-point menu''
496
01:12:01,164 --> 01:12:03,325
''100-point menu''
497
01:12:03,433 --> 01:12:07,927
''1.Wipe your memory and be released.
2.ReSurrect any player you like.''
498
01:12:09,873 --> 01:12:11,534
Released...
499
01:12:11,642 --> 01:12:14,611
Dead ones can be brought back to life?
500
01:12:42,606 --> 01:12:44,005
uh...?
501
01:12:54,284 --> 01:12:56,218
It's real.
502
01:15:18,228 --> 01:15:19,286
Hello.
503
01:15:19,429 --> 01:15:21,294
Oh, you answered
504
01:15:22,966 --> 01:15:25,594
It's me Tae Kojima, from college.
505
01:15:25,702 --> 01:15:30,730
I've never called you before
Where are you now?
506
01:15:33,710 --> 01:15:35,507
uh...you know...
507
01:15:37,147 --> 01:15:40,605
Do you read comic books, Kurono?
508
01:15:40,984 --> 01:15:42,542
Sure.
509
01:15:42,853 --> 01:15:44,753
Do you like reading them?
510
01:15:46,690 --> 01:15:48,988
I guess so.
511
01:15:49,659 --> 01:15:53,254
Don't laugh when I tell you this...
512
01:15:53,663 --> 01:15:58,862
But...I draw comics.
513
01:16:01,738 --> 01:16:02,932
What kind?
514
01:16:15,685 --> 01:16:17,846
So? What do you think?
515
01:16:21,057 --> 01:16:22,217
Awesome.
516
01:16:25,095 --> 01:16:30,624
I know girls' comics don't usually
have male heroes
517
01:16:31,168 --> 01:16:36,071
I chose an ordinary guy like you to
fight evil.
518
01:16:36,540 --> 01:16:38,508
It's like me when I was a kid.
519
01:16:39,576 --> 01:16:40,702
Oh?
520
01:16:43,780 --> 01:16:47,079
It reminds me of my childhood.
521
01:16:48,952 --> 01:16:53,821
I used to protect my friend
from bullies.
522
01:16:54,724 --> 01:16:56,589
Oh, did you
523
01:16:56,726 --> 01:16:57,852
Yes.
524
01:16:59,029 --> 01:17:02,965
I bumped into him
the other day.
525
01:17:06,703 --> 01:17:10,400
I bet he doesn't remember me
protecting him.
526
01:17:14,611 --> 01:17:16,078
You know...
527
01:17:17,814 --> 01:17:20,874
It's a hero's duty to fight evil.
528
01:17:26,990 --> 01:17:29,356
Anybody who's scared can run.
529
01:17:29,593 --> 01:17:31,584
I'll protect them all.
530
01:17:56,019 --> 01:17:57,782
Here's your coat.
531
01:18:03,627 --> 01:18:05,151
You met my brother?
532
01:18:08,531 --> 01:18:11,295
Yes, but I didn't talk to him.
533
01:18:13,169 --> 01:18:16,661
I didn't know how to explain
our situation.
534
01:18:24,514 --> 01:18:25,913
Kato.
535
01:18:27,784 --> 01:18:30,685
What's going on in that room?
536
01:18:32,689 --> 01:18:35,658
Are we dead...?
537
01:18:36,960 --> 01:18:38,518
Or alive?
538
01:18:42,966 --> 01:18:46,993
When I woke up in the room
539
01:18:48,171 --> 01:18:50,571
I thought I'd finally died.
540
01:18:52,809 --> 01:18:54,140
For some time
541
01:18:55,545 --> 01:18:57,536
death seemed a good option.
542
01:19:02,819 --> 01:19:05,549
But now I want to live.
543
01:19:09,225 --> 01:19:11,159
Because I met you, Kato.
544
01:19:15,999 --> 01:19:18,490
So you saved me.
545
01:19:21,438 --> 01:19:22,234
That's why...
546
01:19:22,372 --> 01:19:23,566
I...
547
01:19:24,474 --> 01:19:26,601
I was in juvenile detention.
548
01:19:33,817 --> 01:19:35,842
I killed my own father.
549
01:19:41,624 --> 01:19:43,057
My father...
550
01:19:44,127 --> 01:19:46,755
He was drunk everyday and
beat my brother.
551
01:19:47,964 --> 01:19:49,727
I wanted to save him...
552
01:19:50,600 --> 01:19:52,397
But I failed.
553
01:19:53,903 --> 01:19:56,269
I couldn’t be there for him.
554
01:20:01,277 --> 01:20:05,475
I always want to be around
to protect my brother.
555
01:20:11,421 --> 01:20:14,083
Sorry, I got carried away.
556
01:20:15,225 --> 01:20:16,749
Let me walk you home.
557
01:20:41,451 --> 01:20:46,650
There was an early morning fire at
a Shinagawa parking complex on 5th.
558
01:20:46,790 --> 01:20:50,692
It's speculated that leaked
gasoline caught fire.
559
01:20:50,794 --> 01:20:54,252
But the details are still
under investigation.
560
01:20:54,697 --> 01:20:57,291
Similar cases of destruction
561
01:20:57,467 --> 01:21:00,959
have been reported in Tama city
and other suburbs.
562
01:21:01,071 --> 01:21:03,539
The police suspect a connection...
563
01:21:12,715 --> 01:21:15,912
You look tired. Why don't you
take a day off?
564
01:21:16,586 --> 01:21:18,645
Maybe I should get a job, too.
565
01:21:18,721 --> 01:21:22,487
Don't be silly, you should
be studying.
566
01:21:23,326 --> 01:21:25,191
Something's bothering you.
567
01:21:25,361 --> 01:21:27,192
There's nothing.
568
01:21:36,439 --> 01:21:40,466
OK, I've been having nightmares
recently
569
01:21:42,245 --> 01:21:44,236
with lots of people dying.
570
01:21:45,215 --> 01:21:46,739
They all get killed.
571
01:21:48,084 --> 01:21:50,211
But I can't do anything to help them.
572
01:21:51,888 --> 01:21:54,880
I can't save any of them.
573
01:22:01,698 --> 01:22:03,393
Lucky it's just a dream.
574
01:22:05,902 --> 01:22:07,164
You're right.
575
01:22:10,340 --> 01:22:12,274
Speaking of dreams
576
01:22:12,375 --> 01:22:15,367
I had a dream recently that
you disappeared.
577
01:22:17,013 --> 01:22:20,540
But I'd be OK. You're the one who'd
be in trouble.
578
01:22:20,783 --> 01:22:22,546
You can't cook.
579
01:22:26,289 --> 01:22:27,517
Ayumu.
580
01:22:28,791 --> 01:22:32,192
I will not go anywhere.
I won't disappear.
581
01:22:32,295 --> 01:22:34,786
I know you won't.
Give it to me.
582
01:22:53,550 --> 01:22:55,313
I believe
583
01:22:55,818 --> 01:22:58,946
that each of us has a role in life.
584
01:23:00,557 --> 01:23:03,458
We all have something
unique to offer.
585
01:23:03,826 --> 01:23:07,592
And there's a place where we can
maximize our abilities.
586
01:23:11,100 --> 01:23:12,465
Here it comes
587
01:23:12,969 --> 01:23:14,834
Here I go
588
01:23:19,342 --> 01:23:20,707
Ayumu.
589
01:23:22,612 --> 01:23:24,580
I will come back for you.
590
01:23:53,643 --> 01:23:55,838
Is it happening again?
591
01:23:55,945 --> 01:23:57,071
Yes.
592
01:24:09,859 --> 01:24:12,259
Listen to me carefully.
593
01:24:13,663 --> 01:24:16,598
This is where the selection is made.
594
01:24:17,400 --> 01:24:19,891
Will you go to heaven?
595
01:24:20,403 --> 01:24:24,965
Or will you burn in hell
for infinity?
596
01:24:25,541 --> 01:24:27,975
Merciful Buddha watches us
and decides our destiny.
597
01:24:28,011 --> 01:24:30,411
''Ill-tempered alien''
598
01:24:30,513 --> 01:24:34,005
''He's enormous and likes
peace and quiet.''
599
01:24:34,050 --> 01:24:37,486
You aren't dead yet.
600
01:24:38,054 --> 01:24:40,989
Join our fight so we all survive.
601
01:24:41,691 --> 01:24:43,886
I'll tell you what I know.
602
01:24:44,427 --> 01:24:47,123
First put on the suit that's
in the case.
603
01:24:47,864 --> 01:24:50,025
We've already experienced this.
604
01:24:50,133 --> 01:24:52,931
You're going to have to fight,
Like it or not.
605
01:24:53,069 --> 01:24:54,502
Shut up
606
01:24:55,938 --> 01:24:58,168
Don't be tempted by his words
607
01:24:59,375 --> 01:25:03,175
The Lord says this man is the
devil’s advocate.
608
01:25:03,446 --> 01:25:07,314
You have to trust me
in order to survive
609
01:25:07,583 --> 01:25:10,711
Put the suit on now
610
01:25:11,287 --> 01:25:12,652
Kato.
611
01:25:13,656 --> 01:25:17,148
Don't waste your time
newcomers won't get it.
612
01:25:17,226 --> 01:25:19,456
Don't you want to help them?
613
01:25:19,562 --> 01:25:20,586
Yes, so I'll go alone.
614
01:25:20,730 --> 01:25:22,891
You'll die like the kid
615
01:25:23,099 --> 01:25:25,226
I'm different from him.
616
01:25:27,737 --> 01:25:31,468
Don't worry. I'll protect you, too.
617
01:25:31,574 --> 01:25:34,839
I just don't want
to see any more deaths
618
01:25:36,713 --> 01:25:38,044
Kato.
619
01:25:40,350 --> 01:25:41,977
Are you serious?
620
01:25:43,119 --> 01:25:46,680
Maybe you just want out of here.
621
01:25:47,523 --> 01:25:48,547
no
622
01:25:50,927 --> 01:25:52,690
I know you.
623
01:25:54,530 --> 01:25:56,293
You're a hypocrite.
624
01:25:56,499 --> 01:25:57,864
That's not true...
625
01:25:58,301 --> 01:26:01,202
This isn't something
for a guy from juvie.
626
01:26:07,043 --> 01:26:08,510
Come on.
627
01:26:11,147 --> 01:26:13,047
Let me go.
628
01:26:19,155 --> 01:26:20,383
Kato.
629
01:26:20,556 --> 01:26:22,114
There's no time for this...
630
01:26:27,997 --> 01:26:29,191
no way...
631
01:26:35,571 --> 01:26:39,530
Where is Hitomi?
She was with me a minute ago...
632
01:26:42,912 --> 01:26:44,880
You want to put the suit on?
633
01:26:45,314 --> 01:26:48,408
You can trust that guy.
634
01:27:28,658 --> 01:27:29,488
This is cool...
635
01:27:29,592 --> 01:27:31,253
We're in Ueno park...
636
01:27:31,427 --> 01:27:33,054
It's so realistic.
637
01:28:31,254 --> 01:28:32,653
That's it...
638
01:28:54,644 --> 01:28:56,805
That's the one we saw on the orb.
639
01:28:56,913 --> 01:28:58,073
It's our target?
640
01:29:05,488 --> 01:29:07,080
Listen very carefully.
641
01:29:07,757 --> 01:29:12,820
Something unbelievable and horrifying
is about to happen.
642
01:29:13,596 --> 01:29:16,895
If we cooperate, we can all survive...
643
01:29:23,639 --> 01:29:24,697
What the hell?
644
01:29:46,095 --> 01:29:47,392
Run
645
01:29:47,964 --> 01:29:49,397
Run
646
01:29:49,999 --> 01:29:51,466
Come on
647
01:32:22,518 --> 01:32:25,385
Surround him and shoot
648
01:32:28,991 --> 01:32:30,481
Kei, out of the way
649
01:32:30,760 --> 01:32:32,694
This sucker is mine.
650
01:32:40,503 --> 01:32:41,936
Damn!
651
01:32:47,877 --> 01:32:49,105
Kei, step aside
652
01:33:23,746 --> 01:33:25,213
Help everyone evacuate
653
01:33:25,314 --> 01:33:27,441
- But Kei...I
- I'll finish him off
654
01:33:27,550 --> 01:33:28,482
You can’t
655
01:33:50,506 --> 01:33:51,370
I've got him
656
01:33:52,575 --> 01:33:53,234
Out of my way
657
01:34:49,498 --> 01:34:51,159
I nailed it, didn't I?
658
01:34:52,968 --> 01:34:54,833
That was not good.
659
01:34:56,105 --> 01:34:57,129
We Lost our guy.
660
01:34:57,239 --> 01:34:59,002
That one's your fault.
661
01:35:03,112 --> 01:35:07,048
next time make sure
everyone evacuates.
662
01:35:07,149 --> 01:35:08,980
I'll take care of the bad guy.
663
01:35:14,790 --> 01:35:17,725
How come we're not returning?
664
01:35:49,525 --> 01:35:51,049
It hurts...
665
01:36:01,570 --> 01:36:03,037
Is she dead?
666
01:36:05,074 --> 01:36:06,564
There's another one.
667
01:38:01,323 --> 01:38:03,154
Kurono, behind you
668
01:38:30,953 --> 01:38:32,443
1000 Armed alien ...
669
01:39:01,783 --> 01:39:03,683
Shit
670
01:39:06,989 --> 01:39:08,081
I'll go.
671
01:39:09,391 --> 01:39:11,689
You'll get killed
672
01:39:11,860 --> 01:39:14,556
You're hurt.
I can do it.
673
01:39:16,098 --> 01:39:20,159
It's just like when we were kids.
674
01:39:24,139 --> 01:39:28,041
You were my hero. I always wanted
to be like you.
675
01:39:29,077 --> 01:39:30,237
But...
676
01:39:33,448 --> 01:39:35,507
You're right, Kei.
677
01:39:36,185 --> 01:39:40,246
Maybe I do just want out of
this place.
678
01:39:43,192 --> 01:39:45,160
I'm just a hypocrite.
679
01:39:48,063 --> 01:39:50,190
Look after Kei for me.
680
01:39:54,136 --> 01:39:55,467
Kato
681
01:40:56,164 --> 01:40:59,930
You attacked us first.
682
01:41:03,872 --> 01:41:07,364
You killed my friends.
683
01:41:16,485 --> 01:41:17,975
I'll avenge their deaths.
684
01:41:31,066 --> 01:41:33,057
Go, Kato, now
685
01:43:33,889 --> 01:43:35,356
Kato...
686
01:43:39,161 --> 01:43:41,026
You have Ayumu.
687
01:43:42,864 --> 01:43:44,354
Go back to him...
688
01:45:03,712 --> 01:45:04,770
Kato
689
01:45:48,089 --> 01:45:49,420
Kato...
690
01:45:54,062 --> 01:45:55,791
I'll avenge their deaths.
691
01:45:56,264 --> 01:45:57,731
You will die.
692
01:45:58,233 --> 01:46:00,292
Your people will die.
693
01:46:00,602 --> 01:46:02,695
I'll destroy everything.
694
01:49:28,576 --> 01:49:30,703
Kei.
695
01:49:31,780 --> 01:49:33,077
Kato
696
01:49:58,640 --> 01:49:59,971
I can do this.
697
01:50:01,743 --> 01:50:03,574
I know I can.
698
01:50:17,358 --> 01:50:18,347
Kei...
699
01:51:06,708 --> 01:51:08,539
Oh, my God...
700
01:51:26,461 --> 01:51:27,553
Kato.
701
01:51:27,896 --> 01:51:29,158
Kato.
702
01:51:30,732 --> 01:51:32,097
Kato.
703
01:51:34,402 --> 01:51:37,565
Kato, it's finished.
704
01:51:38,139 --> 01:51:41,734
I knew you'd be the hero...
705
01:51:46,281 --> 01:51:47,339
Kato.
706
01:51:49,951 --> 01:51:55,253
Pull yourself together.
We're going back now.
707
01:51:57,458 --> 01:51:59,323
Thank you, Kei.
708
01:52:01,462 --> 01:52:03,191
I can go back to Ayumu...
709
01:52:04,933 --> 01:52:06,195
I can...
710
01:52:07,669 --> 01:52:08,931
Kato...
711
01:52:11,139 --> 01:52:14,939
Hey, Gantz, hurry up
712
01:52:23,484 --> 01:52:27,750
Kato, don't die on me
713
01:52:27,922 --> 01:52:30,049
I'll be waiting for you
714
01:53:05,159 --> 01:53:08,754
''It is time for the scores.''
715
01:53:10,465 --> 01:53:13,298
Hold on a minute...
716
01:53:14,335 --> 01:53:16,030
Kato's not here yet.
717
01:53:17,638 --> 01:53:20,630
''13 points for Kurono,
getting a total of 20.''
718
01:53:20,742 --> 01:53:22,767
''80 points to go.''
719
01:53:26,614 --> 01:53:27,979
Gantz...
720
01:53:30,284 --> 01:53:32,047
Show me the casualties.
721
01:54:07,455 --> 01:54:09,150
Give him back
722
01:54:11,793 --> 01:54:14,421
Give Kato back to me
723
01:54:16,831 --> 01:54:18,264
''100-poInt menu''
724
01:54:18,366 --> 01:54:24,168
''1.Wipe your memory and be released.
2.ReSurrect any player you like.''
725
01:54:31,012 --> 01:54:34,004
I have to keep fighting
to resurrect him?
726
01:54:39,687 --> 01:54:43,054
You want me to fight
until I get 100 points?
727
01:54:51,833 --> 01:54:54,666
That's insane...
728
01:55:58,933 --> 01:56:00,059
Hi.
729
01:56:02,670 --> 01:56:05,468
I drew the next part of the story.
730
01:56:19,053 --> 01:56:22,887
Sorry, not today.
731
01:56:24,392 --> 01:56:28,089
I'm not in the mood to read it.
732
01:56:32,300 --> 01:56:34,928
Well...um...
733
01:56:36,304 --> 01:56:38,169
Did something happen?
734
01:56:41,876 --> 01:56:45,505
I showed you my comic
artwork the other day.
735
01:56:45,846 --> 01:56:47,211
And...
736
01:56:47,949 --> 01:56:49,177
Kurono.
737
01:56:51,018 --> 01:56:53,111
You said you liked it.
738
01:56:55,723 --> 01:57:00,626
But you were acting strange...
739
01:57:02,330 --> 01:57:06,130
You scared me a little...
740
01:57:07,735 --> 01:57:12,104
I know when you're not yourself
because I watch you.
741
01:57:13,574 --> 01:57:16,543
I guess it sounds creepy if
I watch you...
742
01:57:17,378 --> 01:57:19,209
I'm sorry.
743
01:57:19,880 --> 01:57:22,007
You must think I'm weird.
744
01:57:26,587 --> 01:57:28,953
Hey, watch out
745
01:57:33,861 --> 01:57:36,125
My cap
746
01:57:36,230 --> 01:57:38,630
no, the train is coming soon.
747
01:57:39,100 --> 01:57:41,091
Honey, the train's coming.
748
01:57:41,369 --> 01:57:43,166
Oh, no...
749
01:57:43,271 --> 01:57:45,796
I want my cap
750
01:57:45,906 --> 01:57:48,340
The train's coming.
751
01:57:57,485 --> 01:57:59,043
Thank you.
752
01:58:00,421 --> 01:58:03,049
Thank the nice man, honey.
753
01:58:03,157 --> 01:58:04,715
Thank you.
754
01:58:06,560 --> 01:58:12,294
The express service will not
stop at platform #2.
755
01:58:12,500 --> 01:58:17,267
Please stand back as the
train approaches.
756
01:58:26,013 --> 01:58:27,503
Kurono?
757
01:58:32,687 --> 01:58:35,622
Come on, get up from there
758
01:58:40,328 --> 01:58:41,590
Kurono
759
01:58:45,366 --> 01:58:46,765
Kurono
760
01:58:49,937 --> 01:58:51,063
Don't die
761
01:59:07,855 --> 01:59:09,015
Sorry.
762
01:59:14,762 --> 01:59:16,559
I like you.
763
01:59:17,131 --> 01:59:20,225
I like you. I care about you.
764
01:59:23,037 --> 01:59:24,470
So please...
765
01:59:26,307 --> 01:59:28,707
Please don't die.
766
02:00:20,261 --> 02:00:21,421
Brother?
767
02:00:26,734 --> 02:00:28,031
Ayumu?
768
02:00:28,436 --> 02:00:29,300
Yes?
769
02:00:32,973 --> 02:00:34,770
I believe
770
02:00:35,609 --> 02:00:38,908
that each of us has a role in life.
771
02:00:39,513 --> 02:00:43,176
We all have something unique
to offer. And...
772
02:00:43,551 --> 02:00:47,112
there's a place where
we can maximize our abilities.
773
02:00:50,124 --> 02:00:54,993
Those with talents and gifts
have to make an effort.
774
02:00:55,529 --> 02:01:00,933
They're obliged to fulfill their
potential.
775
02:01:08,742 --> 02:01:12,007
I want to come back alive
776
02:01:15,449 --> 02:01:17,474
to my girlfriend.
777
02:01:20,254 --> 02:01:21,949
If someone's waiting for you...
778
02:01:27,294 --> 02:01:29,353
We'll go home alive.
779
02:01:34,435 --> 02:01:38,030
Mind if I follow you?
780
02:01:40,508 --> 02:01:44,035
You make me believe that
I can do it.
781
02:01:55,990 --> 02:01:58,015
We are not dead.
782
02:02:00,461 --> 02:02:01,985
Get 100 points...
783
02:02:08,602 --> 02:02:10,536
And the dead ones will
784
02:02:11,972 --> 02:02:13,405
come back to life.
785
02:02:14,141 --> 02:02:16,132
''100-poInt menu''
786
02:02:16,243 --> 02:02:20,373
''1.Wipe your memory and be released.
2.ReSurrect any player you like.''
787
02:02:22,049 --> 02:02:24,916
So please trust me.
788
02:02:26,153 --> 02:02:27,745
Let's fight together.
789
02:02:29,757 --> 02:02:33,454
Rise and shine,
It's a new morning for us
790
02:02:33,694 --> 02:02:37,391
A morning of new hope
791
02:02:37,631 --> 02:02:41,260
Breathe in, a chest full of joy
792
02:02:41,502 --> 02:02:45,131
Look up at the clear, blue sky
793
02:02:45,372 --> 02:02:49,138
Listen to the radio
794
02:02:49,376 --> 02:02:53,039
The summer breeze, is so wholesome
795
02:02:53,280 --> 02:02:57,080
Breathe in and exercise now
796
02:02:57,318 --> 02:03:00,845
To the count of, one, two and three
797
02:03:02,523 --> 02:03:03,922
Let's go.
50307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.