All language subtitles for Yellowstone.2018.S04E01.Half.the.Money.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,553 --> 00:00:03,555 โ™ช MTV... โ™ช 2 00:01:17,077 --> 00:01:18,147 Kayce? 3 00:01:25,844 --> 00:01:27,017 Kayce! 4 00:01:28,088 --> 00:01:29,365 Baby, go to the bunkhouse now. 5 00:01:29,434 --> 00:01:30,538 Kayce? What's happening? Monica! 6 00:01:30,607 --> 00:01:33,507 Now! Into the bunkhouse. Right now. 7 00:01:33,576 --> 00:01:36,510 Tate? Mom, what happened? 8 00:01:36,579 --> 00:01:38,063 What happened? We gotta go, turn around. 9 00:02:04,883 --> 00:02:07,472 Get down! Stay down! 10 00:02:07,541 --> 00:02:09,198 Jesus Christ. Get down! 11 00:02:10,440 --> 00:02:12,373 Rip? Get everyone back to the ranch. 12 00:02:12,442 --> 00:02:13,823 Someone just-- Your dad's been shot. 13 00:02:13,892 --> 00:02:15,825 Where? Every-fucking-where, Kayce. 14 00:02:15,894 --> 00:02:18,690 Listen, I want you to look for a blue two-tone van 15 00:02:18,759 --> 00:02:20,623 headed northbound on 540. You understand? 16 00:02:20,692 --> 00:02:21,658 How bad is he? 17 00:02:21,727 --> 00:02:23,212 I'm an hour from the hospital. 18 00:02:23,281 --> 00:02:24,799 He ain't got a fucking hour, Kayce. 19 00:02:24,868 --> 00:02:27,354 Fuck! Send me your location, and I'll send a CARE flight. 20 00:02:27,423 --> 00:02:30,771 Let's do Hemet's pasture on 89. 21 00:02:30,840 --> 00:02:33,498 Tell the chopper I'll fucking be there, you got me? 22 00:02:33,567 --> 00:02:35,845 We're looking for a blue two-tone van. 23 00:02:35,914 --> 00:02:37,605 Going north on 540. 24 00:02:37,674 --> 00:02:39,883 Give me a CARE flight to Hemet's Pasture. 25 00:02:39,952 --> 00:02:41,057 Hemet's Pasture, now. 26 00:02:41,126 --> 00:02:42,817 Kayce. 27 00:02:42,886 --> 00:02:45,372 I need you two units to stay here, you come with me! 28 00:03:24,549 --> 00:03:27,207 [helicopter whirring 29 00:04:04,382 --> 00:04:05,900 Can I have one of those? 30 00:04:11,320 --> 00:04:12,700 I'm gonna need a light. 31 00:04:56,641 --> 00:04:59,575 Tate? 32 00:05:12,242 --> 00:05:14,003 Ah! 33 00:05:31,365 --> 00:05:33,298 Come here. Come on. 34 00:05:34,437 --> 00:05:36,232 Let's go. Come on. 35 00:05:49,141 --> 00:05:51,040 There's a man in the house. 36 00:05:51,109 --> 00:05:52,110 Get to the bunkhouse. 37 00:05:52,179 --> 00:05:53,387 What's happening? 38 00:05:53,456 --> 00:05:55,355 I don't know. Just get to the bunkhouse. 39 00:05:56,597 --> 00:05:57,943 Come on, Tate. 40 00:06:00,256 --> 00:06:02,396 Fuck... 41 00:06:04,571 --> 00:06:08,229 Dispatch, we're eastbound Mill Creek road, on 540. 42 00:06:08,298 --> 00:06:11,888 Advise MHP, send every available unit. 43 00:06:11,957 --> 00:06:13,407 Where the fuck are you hiding? 44 00:06:22,312 --> 00:06:24,314 Third one back. Blue van! 45 00:06:25,764 --> 00:06:27,041 Kayce, you can't do this here. 46 00:06:27,110 --> 00:06:28,457 There's too many goddamn people. 47 00:06:32,978 --> 00:06:35,118 Kayce, there's too many people. 48 00:06:35,187 --> 00:06:36,361 Kayce! 49 00:07:56,268 --> 00:07:58,305 Kayce, red Honda! 50 00:07:58,374 --> 00:07:59,686 Hold your position! 51 00:08:18,739 --> 00:08:20,430 Kayce, you good? 52 00:08:27,645 --> 00:08:28,784 Kayce! Kayce! 53 00:08:31,062 --> 00:08:34,514 Officer down! We got an officer down! Multiple GSW! 54 00:08:35,273 --> 00:08:36,343 Code 3, my location. 55 00:09:15,589 --> 00:09:16,866 There you are. 56 00:09:16,935 --> 00:09:19,351 Mr. Wheeler, this is Care flight seven. 57 00:09:19,420 --> 00:09:20,387 Yeah, I know, I see you. 58 00:09:20,456 --> 00:09:21,664 I'm coming around right now. 59 00:09:23,148 --> 00:09:25,634 Don't you die on me. John, don't you die on me now. 60 00:09:25,703 --> 00:09:27,394 Not like this. You hear me? 61 00:09:27,463 --> 00:09:28,533 Fuck! 62 00:10:08,228 --> 00:10:10,437 Tate, get behind me, now. 63 00:10:33,425 --> 00:10:34,979 Jimmy? 64 00:10:40,881 --> 00:10:42,434 Jimmy? 65 00:10:44,885 --> 00:10:45,990 Jimmy! 66 00:10:49,096 --> 00:10:51,478 Jimmy! Jimmy! 67 00:11:01,246 --> 00:11:03,421 Oh, no, no, no, no. 68 00:11:06,286 --> 00:11:08,184 Oh my God! 69 00:11:58,027 --> 00:11:59,857 I got two guarding the house. 70 00:11:59,926 --> 00:12:01,375 Yeah? How's Ethan? 71 00:12:01,444 --> 00:12:04,275 He'll be all right, Teeter took him to the vet. 72 00:12:04,344 --> 00:12:05,897 Where are the bodies at? 73 00:12:05,966 --> 00:12:07,485 In my truck. 74 00:12:07,554 --> 00:12:09,659 Well, get fuckin' rid of 'em, Lloyd. 75 00:12:10,453 --> 00:12:12,455 Right. 76 00:12:19,462 --> 00:12:22,327 What's burning? 77 00:12:22,396 --> 00:12:25,089 Sorry, Rip, I just... 78 00:12:25,158 --> 00:12:27,056 Didn't have the heart to tell ya. 79 00:12:44,591 --> 00:12:45,765 Let's go. 80 00:14:45,022 --> 00:14:46,644 Indians. 81 00:14:46,713 --> 00:14:47,887 Yeah. 82 00:14:47,956 --> 00:14:48,818 Why aren't they on the reservation? 83 00:14:48,888 --> 00:14:50,130 I don't know. 84 00:14:51,373 --> 00:14:53,306 Do you know the way home? 85 00:14:56,757 --> 00:14:58,759 All right. Stay here. 86 00:15:03,730 --> 00:15:05,352 What do we do? 87 00:15:05,421 --> 00:15:07,907 We do what he said. We stay here. 88 00:15:34,623 --> 00:15:35,935 What do they want? 89 00:15:36,004 --> 00:15:37,660 I don't know. 90 00:15:37,729 --> 00:15:40,801 But they got a man at their camp who speaks English. 91 00:15:40,870 --> 00:15:42,424 Do you trust them? 92 00:15:42,493 --> 00:15:45,599 Son, I don't trust anyone. 93 00:15:45,668 --> 00:15:46,704 Till they've earned it. 94 00:15:48,016 --> 00:15:49,362 Y'all stay close to me. 95 00:16:03,997 --> 00:16:05,240 This your land now? 96 00:16:06,241 --> 00:16:08,346 It is. 97 00:16:08,415 --> 00:16:09,934 Used to be ours. 98 00:16:11,763 --> 00:16:13,558 I'm not the one that took it from you. 99 00:16:13,627 --> 00:16:15,491 Doesn't matter. Still got took. 100 00:16:20,117 --> 00:16:21,532 You here to try to take it back? 101 00:16:24,569 --> 00:16:25,812 Here to ask a favor. 102 00:16:28,159 --> 00:16:29,264 Ask. 103 00:16:31,059 --> 00:16:32,612 My father was born here. 104 00:16:36,029 --> 00:16:37,306 This is where he'd like to rest. 105 00:16:39,619 --> 00:16:41,345 So you want to bury him here? 106 00:16:43,140 --> 00:16:45,280 I want to put him in that tree 107 00:16:46,591 --> 00:16:47,834 where the wolves won't dig him up 108 00:16:47,903 --> 00:16:50,906 and he won't spend the spring in the mud. 109 00:16:50,975 --> 00:16:52,218 Where relatives can come visit. 110 00:16:54,565 --> 00:16:59,328 He could find peace in that tree a long time ago. 111 00:17:02,952 --> 00:17:06,163 Now there is no peace. 112 00:17:06,232 --> 00:17:09,062 Maybe you sell this land or lose it to a bank. 113 00:17:10,857 --> 00:17:15,068 Then someone finds this tree and scatters his bones. 114 00:17:15,137 --> 00:17:16,242 Steals his sacreds. 115 00:17:19,072 --> 00:17:22,041 Then he has no peace forever. 116 00:17:27,046 --> 00:17:31,567 So, I will bury him here if you'll let me. 117 00:17:34,812 --> 00:17:37,056 I'll let you. 118 00:17:37,125 --> 00:17:39,265 Where do you want to bury him? 119 00:17:39,334 --> 00:17:43,027 Someplace no one finds him. You included. 120 00:17:46,065 --> 00:17:48,446 It's a long ride from the reservation. 121 00:17:49,068 --> 00:17:50,552 Mm. 122 00:17:50,621 --> 00:17:51,622 Eight sleeps. 123 00:17:53,486 --> 00:17:55,039 These horses look hungry. 124 00:17:55,108 --> 00:17:57,490 They are. 125 00:17:58,663 --> 00:17:59,699 You look hungry too. 126 00:18:01,356 --> 00:18:02,840 I'm used to being hungry. 127 00:18:06,292 --> 00:18:07,500 Yeah. 128 00:18:08,639 --> 00:18:10,572 It's been a hard winter. 129 00:18:10,641 --> 00:18:12,056 All winters are hard. 130 00:18:12,125 --> 00:18:13,644 This one... 131 00:18:13,713 --> 00:18:15,439 This one is punishment. 132 00:18:16,716 --> 00:18:18,200 Your horses can graze here 133 00:18:18,269 --> 00:18:21,859 while you choose a spot for your father. 134 00:18:21,928 --> 00:18:23,619 I'll leave you a beef. 135 00:18:23,688 --> 00:18:25,380 Your family can graze, too. 136 00:18:25,449 --> 00:18:27,002 Thank you. 137 00:18:28,969 --> 00:18:32,041 Boys, let's push these cattle out of here. 138 00:18:32,111 --> 00:18:33,491 Cut out a steer for 'em, all right? 139 00:18:35,666 --> 00:18:37,254 I'm sorry for you being punished. 140 00:18:38,772 --> 00:18:39,911 We are, too. 141 00:18:41,327 --> 00:18:42,742 Come on. 142 00:18:48,023 --> 00:18:51,647 Ya! 143 00:18:55,824 --> 00:18:56,894 Ya. 144 00:19:00,622 --> 00:19:01,830 Let's go, boys. 145 00:19:18,295 --> 00:19:19,434 Let's go, boys. 146 00:19:28,443 --> 00:19:30,790 That's a disconnect code. 147 00:19:30,859 --> 00:19:32,481 Dietician's in there? 148 00:19:32,550 --> 00:19:33,517 No one's in there. 149 00:19:35,829 --> 00:19:36,830 Oh my God. 150 00:19:36,899 --> 00:19:39,212 Oh my God, no. 151 00:19:43,251 --> 00:19:45,770 What is today? 152 00:19:46,840 --> 00:19:48,739 Thursday. 153 00:19:48,808 --> 00:19:50,154 The month. 154 00:19:50,223 --> 00:19:51,673 August. 155 00:19:51,742 --> 00:19:53,295 You need to lay down. 156 00:19:53,364 --> 00:19:54,538 Been laying down long enough. 157 00:19:54,607 --> 00:19:55,987 We have a code three. 422 I.C.U. 158 00:19:56,056 --> 00:19:57,644 What's a code three? You are. 159 00:19:57,713 --> 00:19:59,198 I'm not asking. 160 00:20:02,235 --> 00:20:03,512 Daddy. 161 00:20:09,346 --> 00:20:10,795 What happened to you? 162 00:20:13,073 --> 00:20:14,627 Same thing that happened to you. 163 00:20:18,009 --> 00:20:19,597 Who else did it happen to? 164 00:20:20,771 --> 00:20:22,290 Happened to all of us. 165 00:20:22,359 --> 00:20:23,291 Mr. Dutton, we need to get you back to bed. 166 00:20:23,360 --> 00:20:24,706 Who did we lose? 167 00:20:26,017 --> 00:20:27,536 Define lose, Daddy. Who did we lose? 168 00:20:27,605 --> 00:20:28,813 Get me some Persantine. 169 00:20:32,265 --> 00:20:34,888 All right, Mr. Dutton, we're going to sit you down. 170 00:20:34,957 --> 00:20:37,408 Can I see your right hand? 171 00:20:37,477 --> 00:20:39,272 Got to put this back in, okay? 172 00:20:45,174 --> 00:20:47,418 Mr. Dutton, count back from a hundred for me, okay? 173 00:20:47,487 --> 00:20:48,592 What? 99. 174 00:20:48,661 --> 00:20:50,525 What are you doing? No, Dad. No! 175 00:20:50,594 --> 00:20:51,560 What are you doing? 176 00:20:51,629 --> 00:20:53,493 You tell me he'll never wake up 177 00:20:53,562 --> 00:20:55,426 and when he does you put him back to fucking sleep? 178 00:20:55,495 --> 00:20:56,600 If he has a blood clot, and I can promise you he does, 179 00:20:56,669 --> 00:20:58,049 Get your fucking hands off me! 180 00:20:58,118 --> 00:20:59,810 Movement can dislodge it and send it into his heart 181 00:20:59,879 --> 00:21:01,432 and then he woke up for nothing. Let me do my-- 182 00:21:01,501 --> 00:21:03,883 Daddy! Let me do my job. 183 00:21:03,952 --> 00:21:06,195 Keep her out here until I say otherwise. 184 00:21:32,083 --> 00:21:33,326 What happened to your face? 185 00:21:35,397 --> 00:21:37,641 What happened to yours, you insensitive little fuck? 186 00:21:38,987 --> 00:21:40,609 Nothing happened to mine. 187 00:21:40,678 --> 00:21:42,784 Yeah? You should go find a mirror. 188 00:21:46,788 --> 00:21:47,823 My dad's dying. 189 00:21:49,100 --> 00:21:50,757 So is mine. 190 00:21:52,552 --> 00:21:55,106 What's killing yours? 191 00:21:55,175 --> 00:21:56,176 Heroin. 192 00:21:57,937 --> 00:21:58,972 What's killing yours? 193 00:22:00,388 --> 00:22:02,321 The Twenty-first century. 194 00:22:04,909 --> 00:22:06,152 You mean like... time? 195 00:22:09,362 --> 00:22:11,985 Yeah, something like that. 196 00:22:12,779 --> 00:22:13,918 How does time kill? 197 00:22:16,921 --> 00:22:22,202 With my family it sort of takes the kitchen sink approach. 198 00:22:23,928 --> 00:22:25,723 Don't know what that means. 199 00:22:25,792 --> 00:22:27,138 You need to study harder in school, kid. 200 00:22:29,348 --> 00:22:30,383 I dropped out of school. 201 00:22:32,178 --> 00:22:33,628 Why'd you do that? 202 00:22:34,663 --> 00:22:36,562 Cause... Fuck it. 203 00:22:38,736 --> 00:22:40,359 That's a winning attitude. 204 00:22:42,084 --> 00:22:43,327 Well, you know what they say: 205 00:22:43,396 --> 00:22:45,191 the world needs ditch diggers, too. 206 00:22:47,987 --> 00:22:49,333 You got another one of those? 207 00:23:12,218 --> 00:23:13,322 You're pretty cool. 208 00:23:15,083 --> 00:23:17,775 Let's be honest, you're probably going to be in jail 209 00:23:17,844 --> 00:23:20,744 in a few years. What's a cigarette gonna hurt? 210 00:23:20,813 --> 00:23:22,262 Why do you say that? 211 00:23:22,331 --> 00:23:23,402 Because your life is a mess 212 00:23:23,471 --> 00:23:25,024 and you're perfectly fine with it 213 00:23:25,093 --> 00:23:28,130 because you've had no one to admire. 214 00:23:28,199 --> 00:23:30,305 No one to set an example. 215 00:23:30,374 --> 00:23:34,482 Now you're a lazy piece of shit, right? 216 00:23:34,551 --> 00:23:37,346 But you're handsomish and charming 217 00:23:37,416 --> 00:23:39,314 and smart enough to bullshit your way 218 00:23:39,383 --> 00:23:41,178 out of any trouble you get into. 219 00:23:41,247 --> 00:23:43,594 But one day you are gonna find yourself some trouble 220 00:23:43,663 --> 00:23:45,665 that you can't bullshit your way out of. 221 00:23:47,943 --> 00:23:49,393 You a therapist? 222 00:23:53,259 --> 00:23:56,227 I am the rock therapists break themselves against. 223 00:23:57,781 --> 00:23:59,058 You're pretty good at it. 224 00:24:00,646 --> 00:24:03,027 Well, you're pretty easy to analyze. 225 00:24:03,096 --> 00:24:05,513 I used to love guys like you in high school. 226 00:24:05,582 --> 00:24:07,894 Give me a troubled loser with blue eyes 227 00:24:07,963 --> 00:24:10,518 and I'd dry hump a hole in his jeans. 228 00:24:10,587 --> 00:24:11,933 What's dry hump? 229 00:24:14,522 --> 00:24:16,765 How old are you? 230 00:24:16,834 --> 00:24:17,904 14. 231 00:24:17,973 --> 00:24:19,906 Give me that fucking cigarette. 232 00:24:20,942 --> 00:24:22,115 The fuck? 233 00:24:24,877 --> 00:24:27,673 Jesus, I thought you were 17. 234 00:24:27,742 --> 00:24:30,227 You need to come inside. 235 00:24:30,296 --> 00:24:31,780 Am I in trouble? 236 00:24:31,849 --> 00:24:33,748 No, you're not in trouble. 237 00:24:35,577 --> 00:24:36,820 Are you a friend of the family? 238 00:24:41,514 --> 00:24:42,826 I guess I am now. 239 00:24:44,172 --> 00:24:45,725 You should come, too. 240 00:24:50,454 --> 00:24:52,352 Shit. 241 00:24:52,421 --> 00:24:53,699 Yeah. 242 00:25:15,962 --> 00:25:19,552 So when these lines move vertically, 243 00:25:19,621 --> 00:25:23,418 it's reading the electrical impulses of the brain. 244 00:25:23,487 --> 00:25:26,766 And when they level in this manner here, 245 00:25:26,835 --> 00:25:28,147 it is displaying a-- 246 00:25:28,216 --> 00:25:29,597 Just tell him, dude. 247 00:25:33,117 --> 00:25:35,119 Well, there's no brain activity. 248 00:25:35,188 --> 00:25:37,812 The only thing keeping your father alive is the machine. 249 00:25:40,228 --> 00:25:41,401 What does that mean? 250 00:25:43,265 --> 00:25:44,957 Well, the lack of brain activity would suggest-- 251 00:25:45,026 --> 00:25:47,442 It means he's gone, honey. 252 00:25:50,790 --> 00:25:52,723 Can he have some time to say goodbye? 253 00:25:52,792 --> 00:25:54,069 There's a protocol we should discuss-- 254 00:25:54,138 --> 00:25:55,174 Yeah, no. Not today there isn't. 255 00:25:55,243 --> 00:25:56,520 Get the fuck out. 256 00:25:56,589 --> 00:25:58,798 Get the fuck out so he can say goodbye. 257 00:26:20,855 --> 00:26:21,994 Don't know what to say. 258 00:26:24,962 --> 00:26:27,033 Say whatever you feel. 259 00:26:28,069 --> 00:26:29,518 That's what you say. 260 00:26:36,525 --> 00:26:37,734 Fuck you. 261 00:26:39,459 --> 00:26:43,084 Fuck you for leaving me in this place 262 00:26:43,153 --> 00:26:45,742 with nothing and nobody. 263 00:26:49,400 --> 00:26:50,850 If there's a hell, you're in it 264 00:26:52,990 --> 00:26:55,061 And I'll see you when I get there. 265 00:26:59,410 --> 00:27:00,791 Son of a bitch. 266 00:27:11,837 --> 00:27:13,217 That was a good speech. 267 00:27:16,186 --> 00:27:17,359 I like your style. 268 00:27:18,360 --> 00:27:19,776 I don't have a style. 269 00:27:22,157 --> 00:27:23,331 Yeah, you do. 270 00:27:55,052 --> 00:27:56,019 Hit me. 271 00:27:56,088 --> 00:27:57,054 Come on now. 272 00:27:59,229 --> 00:28:01,818 Come on, come on now, baby. Woo hoo! 273 00:28:01,887 --> 00:28:03,026 Blackjack. 274 00:28:04,579 --> 00:28:06,063 Come to papa. 275 00:28:08,100 --> 00:28:09,722 Mm! There you go. 276 00:28:09,791 --> 00:28:12,173 Big spender. 277 00:28:12,242 --> 00:28:13,795 You're welcome. 278 00:28:16,073 --> 00:28:17,040 Hey. 279 00:28:18,351 --> 00:28:21,147 Hey. 280 00:28:21,216 --> 00:28:24,461 I tip you every time I win and all I been doing is winning. 281 00:28:24,530 --> 00:28:27,119 The least you can say is thank you. 282 00:28:27,188 --> 00:28:28,707 Thank you. 283 00:28:28,776 --> 00:28:30,225 You're welcome. 284 00:28:34,402 --> 00:28:37,439 Ungrateful motherfuckers, man. 285 00:28:37,508 --> 00:28:40,166 We give you casinos, free college, 286 00:28:40,235 --> 00:28:42,755 free fucking medical care. 287 00:28:42,824 --> 00:28:44,412 Don't know what else you people want. 288 00:28:44,481 --> 00:28:47,864 Gee, I don't know... Maybe our land back? 289 00:28:47,933 --> 00:28:51,799 Think you can MacGyver that up for us, Wasichu? 290 00:28:51,868 --> 00:28:53,076 What's that mean? 291 00:28:53,145 --> 00:28:54,318 Ain't a compliment. 292 00:28:56,735 --> 00:28:58,357 You fucking people. 293 00:28:58,426 --> 00:29:00,669 Take, take, take, take, take, take, take. 294 00:29:00,739 --> 00:29:02,085 Hey. 295 00:29:02,154 --> 00:29:03,293 I've done more to get your land back 296 00:29:03,362 --> 00:29:04,881 than anybody in the past century. 297 00:29:04,950 --> 00:29:06,986 We don't have our land back. John Dutton has our land. 298 00:29:07,055 --> 00:29:08,470 Yeah, and where's he at? 299 00:29:08,539 --> 00:29:11,232 Rotting in a fucking bed, waiting to die. 300 00:29:11,301 --> 00:29:13,786 So, you know. You're welcome. 301 00:29:15,754 --> 00:29:18,377 Are you saying you shot John Dutton? 302 00:29:18,446 --> 00:29:19,827 I'm just a party planner, baby. 303 00:29:19,896 --> 00:29:21,311 I just put people together. 304 00:29:21,380 --> 00:29:23,831 What they do is what they do... 305 00:29:23,900 --> 00:29:26,730 And what they did was clear your land. 306 00:29:26,799 --> 00:29:28,283 You want it back? 307 00:29:28,352 --> 00:29:32,046 Stop your bitching, deal me cards or go fucking get it. 308 00:29:47,889 --> 00:29:49,373 Woo! 309 00:29:52,652 --> 00:29:53,861 Meter maid? 310 00:29:54,931 --> 00:29:56,277 Excuse me, sir. 311 00:29:56,346 --> 00:29:57,899 Could we speak to you for a moment? 312 00:30:03,422 --> 00:30:04,561 Speak. 313 00:30:06,839 --> 00:30:08,876 You gonna speak, fucking spea-- 314 00:30:16,021 --> 00:30:17,401 Sorry for the intrusion. 315 00:30:25,685 --> 00:30:26,963 So who is he? 316 00:30:27,032 --> 00:30:28,447 His name is Chester Spears. 317 00:30:28,516 --> 00:30:30,242 Dishonorable discharge from the Army 318 00:30:30,311 --> 00:30:33,176 in 2006 for conduct unbecoming. 319 00:30:33,245 --> 00:30:35,419 Did three years in Rock Springs for robbery. 320 00:30:35,488 --> 00:30:39,113 Another five years in Red Lodge for aggravated assault. 321 00:30:39,182 --> 00:30:41,184 Has arrests for check fraud, 322 00:30:41,253 --> 00:30:44,532 wire fraud, two DUI convictions. 323 00:30:44,601 --> 00:30:46,603 TheGreat White Hopeless. 324 00:30:46,672 --> 00:30:49,295 Why am I looking at him? 325 00:30:49,364 --> 00:30:50,987 He said he knows who hit the Duttons. 326 00:30:51,056 --> 00:30:52,678 Bragged about putting it together. 327 00:30:55,577 --> 00:30:58,753 Putting it together? 328 00:30:58,822 --> 00:31:01,480 Ask him if he knows who killed Kennedy. 329 00:31:01,549 --> 00:31:03,102 Probably tell you he planned that, too. 330 00:31:05,346 --> 00:31:07,831 He's a drug dealer, Mo. At best. 331 00:31:07,900 --> 00:31:10,213 Drug dealers don't gamble wads like this. 332 00:31:10,282 --> 00:31:11,697 Can't afford to lose it. 333 00:31:12,698 --> 00:31:14,527 He didn't win that? 334 00:31:14,596 --> 00:31:17,116 These are his winnings. 335 00:31:23,364 --> 00:31:26,574 See if you can help him separate fantasy from reality. 336 00:31:28,403 --> 00:31:31,717 How much pressure before we let him cry uncle? 337 00:31:31,786 --> 00:31:33,443 What they did to John Dutton 338 00:31:33,512 --> 00:31:37,033 hasn't been done since they did it to us. 339 00:31:37,102 --> 00:31:40,174 We need to know who's trying to take his land 340 00:31:40,243 --> 00:31:42,176 because they're coming after ours next. 341 00:31:44,350 --> 00:31:45,662 No uncles for that one. 342 00:31:46,766 --> 00:31:47,906 Okay. 343 00:31:50,115 --> 00:31:53,739 But tradition, I won't abandon. 344 00:31:55,085 --> 00:31:57,777 Do it the way we used to do it. 345 00:31:57,846 --> 00:32:00,470 Do it the way our grandfathers did it. 346 00:32:09,444 --> 00:32:11,515 Motherfucker! I'm gonna fucking kill you! 347 00:32:11,584 --> 00:32:12,896 I know your face! 348 00:32:12,965 --> 00:32:14,208 I know your fucking face! 349 00:32:14,277 --> 00:32:15,416 You can't fucking do this! 350 00:32:15,485 --> 00:32:16,831 Why not? 351 00:32:16,900 --> 00:32:18,902 You've been doing it to us for five hundred years. 352 00:32:18,971 --> 00:32:20,559 Then kill me, motherfucker! 353 00:32:20,628 --> 00:32:22,285 Go on and kill me, then! 354 00:32:22,354 --> 00:32:24,735 Spend the rest of your fucking life in a prison cell 355 00:32:24,804 --> 00:32:27,600 until they shoot bleach in your veins 356 00:32:27,669 --> 00:32:30,431 and you piss yourself on your way to fucking hell! 357 00:32:34,883 --> 00:32:37,714 My mother was killed by two white men 358 00:32:37,783 --> 00:32:41,166 who offered her a ride when her car ran out of gas. 359 00:32:41,235 --> 00:32:43,651 I sat strapped in a car seat for three days 360 00:32:43,720 --> 00:32:45,791 before someone found me. 361 00:32:45,860 --> 00:32:48,173 Hell is all I've ever known. 362 00:32:52,901 --> 00:32:54,386 What are you doing? 363 00:32:54,455 --> 00:32:55,697 What are you fucking doing? 364 00:32:55,766 --> 00:32:56,940 We can talk about it. 365 00:33:18,513 --> 00:33:19,859 So, you're the party planner. 366 00:33:21,482 --> 00:33:23,656 Tell me about this party you planned for John Dutton. 367 00:33:25,900 --> 00:33:29,179 I'm hurt here, man. You really hurt-- 368 00:33:29,248 --> 00:33:30,767 Now you're hurt. 369 00:33:32,631 --> 00:33:34,633 Tell me about this party. 370 00:33:34,702 --> 00:33:37,567 Who wanted you to plan it? 371 00:33:37,636 --> 00:33:39,500 If I tell you I'm a dead man. 372 00:33:39,569 --> 00:33:41,053 You're already a dead man. 373 00:33:41,122 --> 00:33:43,193 Only question is how. 374 00:33:47,301 --> 00:33:49,130 I don't wanna fucking die, man. 375 00:33:49,199 --> 00:33:50,649 I don't wanna fucking die. 376 00:33:50,718 --> 00:33:51,960 You a father? 377 00:33:53,548 --> 00:33:54,825 Love them? 378 00:33:59,899 --> 00:34:02,178 We're at war, you and me. 379 00:34:02,247 --> 00:34:05,767 When you die, I take the war to your family. 380 00:34:05,836 --> 00:34:08,908 Stop thinking about yourself. 381 00:34:08,977 --> 00:34:10,945 Think about your family, 382 00:34:11,014 --> 00:34:13,051 and tell me something that will save them. 383 00:34:35,003 --> 00:34:36,729 Lloyd! 384 00:34:45,048 --> 00:34:47,292 Take Jake and Ethan and head out to pasture nine. 385 00:34:47,361 --> 00:34:49,742 Start moving them heifers. 386 00:34:49,811 --> 00:34:52,366 Three guys and you're going to take seven 387 00:34:52,435 --> 00:34:53,643 to doctor these few cows. 388 00:34:53,712 --> 00:34:55,127 Lloyd, the boss is coming home today, 389 00:34:55,196 --> 00:34:56,301 and I want people around. 390 00:34:56,370 --> 00:34:58,682 You keep that between you and I. Go on. 391 00:34:58,751 --> 00:35:01,444 Jake, Ethan, you're with me. Come on. 392 00:35:06,138 --> 00:35:07,174 All right, come on. 393 00:35:07,243 --> 00:35:09,176 Colby, Teeter, Walker, let's go. 394 00:35:15,527 --> 00:35:16,666 Back 395 00:35:18,392 --> 00:35:19,496 There you go. 396 00:35:22,499 --> 00:35:25,468 I can do-- I can do this myself. 397 00:35:28,540 --> 00:35:31,439 Didn't think I was going to make it, did you? 398 00:35:31,508 --> 00:35:33,579 Never doubted it for a second. 399 00:35:33,648 --> 00:35:35,857 Yeah. Liar. 400 00:35:35,926 --> 00:35:37,480 Everyone else doubted. 401 00:35:37,549 --> 00:35:39,413 Not me. Not once. 402 00:35:41,863 --> 00:35:43,934 I can... 403 00:35:44,003 --> 00:35:46,074 We need you to lay down. 404 00:35:46,144 --> 00:35:47,179 I know the drill. 405 00:36:05,680 --> 00:36:06,681 Yeah. 406 00:36:17,451 --> 00:36:20,764 How's the ranch? 407 00:36:20,833 --> 00:36:23,388 We'll talk about the ranch when we get there. 408 00:36:27,115 --> 00:36:30,015 Good. Okay, let's try the other side. 409 00:36:34,157 --> 00:36:35,193 Stop. 410 00:36:37,229 --> 00:36:38,817 Back up. 411 00:36:45,617 --> 00:36:46,894 Great. 412 00:36:47,929 --> 00:36:49,483 Oh, it's almost massage time. 413 00:36:51,209 --> 00:36:52,555 Then a bath. 414 00:36:53,935 --> 00:36:55,282 What happened to him? 415 00:36:55,351 --> 00:36:57,732 Dr. Plunkett, Dr. Plunkett. 416 00:36:57,801 --> 00:37:01,184 It's on the list of things we need to discuss. 417 00:37:01,253 --> 00:37:02,289 A list of things. 418 00:37:02,358 --> 00:37:04,808 A long list, Daddy. 419 00:37:04,877 --> 00:37:06,258 Come on. 420 00:37:18,270 --> 00:37:20,479 All this for us? 421 00:37:20,548 --> 00:37:22,343 I'll see you at the house. 422 00:37:22,412 --> 00:37:23,379 All right, you don't want to ride 423 00:37:23,448 --> 00:37:24,621 in this piece of shit anyway. 424 00:37:24,690 --> 00:37:26,830 Can we turn these flashing lights off? 425 00:37:26,899 --> 00:37:28,832 Hey. 426 00:37:28,901 --> 00:37:29,902 Hey... 427 00:37:31,145 --> 00:37:33,043 All right, come here. 428 00:37:53,512 --> 00:37:55,514 He's coming in! 429 00:38:48,395 --> 00:38:50,914 One, two, three. 430 00:39:04,790 --> 00:39:07,241 All right, I can walk from here. 431 00:39:07,310 --> 00:39:09,139 Ow, God damn it. 432 00:39:09,208 --> 00:39:11,245 Put him down. 433 00:39:11,314 --> 00:39:13,765 I didn't get shot in my damn legs, for hell's sake... 434 00:39:15,353 --> 00:39:16,423 Okay. 435 00:39:16,492 --> 00:39:18,148 Now what you going to do, smarty? 436 00:39:18,217 --> 00:39:19,460 Two, three. 437 00:39:22,221 --> 00:39:24,569 This is more fucking dangerous than walking. 438 00:39:30,816 --> 00:39:32,715 No. No, no. 439 00:39:32,784 --> 00:39:34,441 Dad, you wanted to come home, 440 00:39:34,510 --> 00:39:36,546 this is what they required to release you. 441 00:39:36,615 --> 00:39:38,306 I'm released now, all right? 442 00:39:38,376 --> 00:39:39,860 Their requirements, they don't matter. 443 00:39:39,929 --> 00:39:41,689 Get all this shit out of here. 444 00:39:41,758 --> 00:39:42,725 Sir, we're required to provide you 445 00:39:42,794 --> 00:39:43,829 with the same standard of care 446 00:39:43,898 --> 00:39:46,004 that you received in the hospital. 447 00:39:46,073 --> 00:39:48,386 Beth, get all this shit out of here. 448 00:39:48,455 --> 00:39:49,801 I... 449 00:39:58,465 --> 00:40:00,777 Oh, God, no. Let me do it. 450 00:40:04,850 --> 00:40:06,162 He's got it. 451 00:40:06,231 --> 00:40:07,197 There. You comfortable? 452 00:40:07,266 --> 00:40:09,717 No. 453 00:40:09,786 --> 00:40:12,720 Okay, he is all yours. Have fun. 454 00:40:14,964 --> 00:40:17,622 I'm Maggie. I'm here to take care of you. 455 00:40:19,727 --> 00:40:22,350 You need anything, just give that a little press. 456 00:40:23,628 --> 00:40:25,319 Okay, we'll have lunch in a couple hours 457 00:40:25,388 --> 00:40:27,321 and then we'll get you bathed, how does that sound? 458 00:40:33,603 --> 00:40:35,225 Just get some rest. Mm-hmm. 459 00:40:37,089 --> 00:40:38,090 Please. 460 00:41:17,820 --> 00:41:20,339 Oh, Mister Dutton! No, no, no. 461 00:41:20,408 --> 00:41:21,824 No, go back to your room. 462 00:41:24,620 --> 00:41:25,897 Maggie... 463 00:41:27,830 --> 00:41:28,831 You're fired. 464 00:41:43,362 --> 00:41:44,571 I think you should stay in the lodge 465 00:41:44,640 --> 00:41:46,504 until I figure this thing out. 466 00:41:50,231 --> 00:41:54,995 We've, uh... moved into the Foreman's house. 467 00:41:55,064 --> 00:41:58,343 Good. Good. Cabin's too remote. 468 00:42:05,557 --> 00:42:06,731 Cabin's gone, Daddy. 469 00:42:09,147 --> 00:42:10,873 They decided to kill that, too. 470 00:42:14,566 --> 00:42:16,085 What... 471 00:42:17,155 --> 00:42:18,708 What else... 472 00:42:20,572 --> 00:42:22,712 What else did they decide to kill? 473 00:42:25,059 --> 00:42:26,095 You're home. 474 00:42:27,924 --> 00:42:31,134 I'd like to end this day on a victory. 475 00:42:31,203 --> 00:42:33,171 We'll talk defeat tomorrow. 476 00:43:11,589 --> 00:43:12,590 What are you hunting? 477 00:43:15,420 --> 00:43:16,766 Whatever's hunting us. 478 00:43:20,528 --> 00:43:22,461 No one will talk to me. 479 00:43:24,187 --> 00:43:25,879 Nobody will tell me what happened. 480 00:43:27,639 --> 00:43:28,985 I don't have the heart. 481 00:43:35,820 --> 00:43:37,407 They came after all of us. 482 00:43:39,547 --> 00:43:40,583 But we beat them. 483 00:43:42,309 --> 00:43:43,310 All of them? 484 00:43:45,484 --> 00:43:46,589 Every one they sent. 485 00:43:50,144 --> 00:43:53,423 Well, you haven't got anything until you get the sender, son. 486 00:43:53,492 --> 00:43:55,667 Yeah. Don't know the sender. 487 00:43:57,462 --> 00:43:59,084 That's what we figure out next. 488 00:43:59,153 --> 00:44:00,465 Yeah. 489 00:44:15,998 --> 00:44:17,585 Goddamn, why does it feel like the whole 490 00:44:17,655 --> 00:44:19,001 fucking ranch is on fire? 491 00:44:20,761 --> 00:44:22,314 Burning brush piles. 492 00:44:22,383 --> 00:44:24,144 Why are we burning brush piles? 493 00:44:27,492 --> 00:44:28,666 We ain't burning them, Dad. 494 00:44:51,240 --> 00:44:52,586 Smart bird. 495 00:44:58,488 --> 00:45:00,836 It's not an annexation issue, it's a formation issue, 496 00:45:00,905 --> 00:45:04,494 and it's really a county issue at this point, so... 497 00:45:04,563 --> 00:45:06,600 I would wait until the development is built. 498 00:45:06,669 --> 00:45:09,120 Why incur the added regulations? 499 00:45:09,189 --> 00:45:10,328 Uh-huh. 500 00:45:12,813 --> 00:45:14,608 Roarke, I'll have to call you back. 501 00:45:17,438 --> 00:45:18,543 Let her in. 502 00:45:37,389 --> 00:45:40,047 Could I have a moment alone with my brother, please? 503 00:45:47,227 --> 00:45:51,990 So, we, uh... we had to clear out your room. 504 00:45:52,059 --> 00:45:55,131 You know, for Daddy's hospice bed, and I found... 505 00:45:55,200 --> 00:45:56,443 It's so cute. 506 00:45:56,512 --> 00:46:01,517 It reminded me of when you were just a wee lad. 507 00:46:01,586 --> 00:46:02,587 Son of a bitch... 508 00:46:02,656 --> 00:46:04,382 No, that wasn't it. 509 00:46:04,451 --> 00:46:06,764 It was this... 510 00:46:10,043 --> 00:46:11,458 Look me in the fucking eyes. 511 00:46:11,527 --> 00:46:13,563 You're fucking crazy and I will have you arrested. 512 00:46:13,632 --> 00:46:16,049 I've waited two months for this moment, Jamie. 513 00:46:16,118 --> 00:46:19,880 Two months of praying and bartering with God 514 00:46:19,949 --> 00:46:21,330 for his survival. 515 00:46:21,399 --> 00:46:22,780 And guess what? 516 00:46:24,540 --> 00:46:27,163 He did survive. 517 00:46:27,232 --> 00:46:28,820 I thought you'd like to know that seeing as 518 00:46:28,889 --> 00:46:30,339 you never visited once. 519 00:46:30,408 --> 00:46:32,513 You never called once. 520 00:46:32,582 --> 00:46:35,413 I called every day. I just didn't call you. 521 00:46:40,349 --> 00:46:41,695 It was you, wasn't it? 522 00:46:44,663 --> 00:46:46,596 It was me what? 523 00:46:53,086 --> 00:46:54,363 I want to tell you something. 524 00:46:56,675 --> 00:46:59,161 And it's for me, it's not for you... 525 00:46:59,230 --> 00:47:02,095 See I want you to know it now, so you can think about it... 526 00:47:05,029 --> 00:47:08,964 and not sleep and worry and dread. 527 00:47:14,176 --> 00:47:15,384 I'm going to kill you. 528 00:47:17,317 --> 00:47:21,321 But when I do it, I'm not going to farm it out like you, 529 00:47:21,390 --> 00:47:22,770 you fucking coward. 530 00:47:24,496 --> 00:47:26,498 I'm going to do it myself. 531 00:47:26,567 --> 00:47:28,086 You think that I would-- 532 00:47:28,155 --> 00:47:29,950 I'm going to kill you, Jamie. 533 00:47:30,019 --> 00:47:33,402 I'm going to fucking kill you for what you did to my family. 534 00:47:33,471 --> 00:47:34,748 Think very hard about what you're saying, Beth: 535 00:47:34,817 --> 00:47:36,129 you are threatening a state official. 536 00:47:36,198 --> 00:47:38,476 I am threatening the whole fucking state. 537 00:48:29,044 --> 00:48:30,424 No picnic working here, huh? 538 00:48:36,085 --> 00:48:37,638 I'm here to say I'm sorry. 539 00:48:37,707 --> 00:48:42,747 And I'm here to say thank you. 540 00:48:42,816 --> 00:48:44,991 I'm sorry people came after you to get to me. 541 00:48:47,821 --> 00:48:49,236 That's not what you signed up for. 542 00:48:49,305 --> 00:48:50,479 I'm sorry you... 543 00:48:52,067 --> 00:48:53,033 I'm sorry you went through that. 544 00:48:55,380 --> 00:48:56,795 Now to thank you. 545 00:48:56,864 --> 00:48:59,902 And I mean it from the bottom of my heart: 546 00:49:02,663 --> 00:49:04,182 thank you for fighting back. 547 00:49:07,185 --> 00:49:09,912 Thank you for protecting this place, 548 00:49:09,981 --> 00:49:11,431 and protecting my family. 549 00:49:14,123 --> 00:49:15,193 I'll never forget it. 550 00:49:18,403 --> 00:49:21,303 Now you, uh... 551 00:49:21,372 --> 00:49:22,960 you stop worrying about fighting. 552 00:49:25,341 --> 00:49:27,136 Worry about cowboying. You leave the... 553 00:49:29,518 --> 00:49:30,968 You leave the fighting to me. 554 00:49:34,661 --> 00:49:38,492 Good Lord, looks like you boys could use some beer, huh? 555 00:49:38,561 --> 00:49:40,598 Hmm. 556 00:49:40,667 --> 00:49:42,186 Oh my goodness. 557 00:49:49,227 --> 00:49:50,746 You all right to drink, boss? 558 00:49:52,679 --> 00:49:55,716 Lloyd, I've come to the conclusion that the only thing 559 00:49:55,785 --> 00:49:59,134 on this earth that can kill me is me. 560 00:50:00,411 --> 00:50:01,757 Any of you dipshits feel like 561 00:50:01,826 --> 00:50:04,104 losing a weeks' wages to the boss? 562 00:50:14,908 --> 00:50:18,601 Can someone explain to me how this whole deal is working out? 563 00:50:18,670 --> 00:50:21,121 Oh, that. 564 00:50:21,190 --> 00:50:24,262 Well, that's what you'd call a constant state of evolution. 565 00:50:24,331 --> 00:50:28,542 Well, look at the big words from Jake. 566 00:50:28,611 --> 00:50:30,096 Are we playing Hold 'Em? 567 00:50:30,165 --> 00:50:32,926 We can play anything you want to lose your money to. 568 00:50:32,995 --> 00:50:36,585 Just to let you know, when we play cards we like to... 569 00:50:36,654 --> 00:50:37,827 talk a lot of trash, 570 00:50:37,896 --> 00:50:39,208 so don't get your feelings hurt, all right? 571 00:50:39,277 --> 00:50:40,658 If one of you boys think you can insult me, 572 00:50:40,727 --> 00:50:42,142 give it your best shot. 573 00:50:42,211 --> 00:50:43,661 Don't mind if I do. 574 00:50:46,181 --> 00:50:48,528 Alright. The game's Hold 'Em. 575 00:50:51,496 --> 00:50:52,808 Three, six, king. 576 00:50:56,122 --> 00:50:57,606 Got it. 577 00:51:14,174 --> 00:51:16,452 Could you point me to the restroom? 578 00:51:16,521 --> 00:51:18,592 Yeah, it's just down the hallway and to the right. 579 00:51:18,661 --> 00:51:21,181 I'm going to go first. Get me a beer. 580 00:51:30,087 --> 00:51:31,295 Women. 581 00:51:33,159 --> 00:51:34,539 Excuse me? 582 00:51:35,920 --> 00:51:37,542 I said "women." 583 00:51:40,856 --> 00:51:42,029 What about us? 584 00:51:44,066 --> 00:51:46,413 Life is perspective and you don't have any. 585 00:51:48,519 --> 00:51:50,003 I don't know what you're talking about. 586 00:51:50,072 --> 00:51:52,454 I'm talking about your husband leaving you here at the bar 587 00:51:52,523 --> 00:51:55,491 to buy him a drink and do Kiegel exercises 588 00:51:55,560 --> 00:51:58,908 while he goes and powders his nose... 589 00:51:58,977 --> 00:52:00,772 when it should be the other way around. 590 00:52:04,190 --> 00:52:07,503 Why...should it be the other way around? 591 00:52:10,299 --> 00:52:13,095 Because you have all the pussy and half the money. 592 00:52:14,821 --> 00:52:15,856 That's why. 593 00:52:21,759 --> 00:52:22,725 I never thought of it like that. 594 00:52:22,794 --> 00:52:23,899 Mm-hmm... 595 00:52:25,521 --> 00:52:26,936 It's perspective. 596 00:52:31,596 --> 00:52:32,735 Where's your man? 597 00:52:34,806 --> 00:52:37,361 He's on our porch waiting for me to get home. 598 00:52:38,879 --> 00:52:41,330 Why aren't you? 599 00:52:41,399 --> 00:52:42,607 Because I'm in a bad mood. 600 00:52:44,644 --> 00:52:46,163 I don't like to take those home. 601 00:52:48,924 --> 00:52:49,925 Where's my beer? 602 00:52:51,375 --> 00:52:53,963 Order your own fucking beer. 603 00:52:54,032 --> 00:52:56,414 And get me a skinny margarita with Tito's. 604 00:53:04,250 --> 00:53:06,252 Oh, that cheered me up. 605 00:53:32,347 --> 00:53:33,934 Mmm... 606 00:53:39,354 --> 00:53:41,252 Oh... 607 00:53:42,288 --> 00:53:43,772 Can't you just sleep in? 608 00:53:45,291 --> 00:53:46,602 Not today, sweetie. 609 00:53:50,848 --> 00:53:52,505 Are you telling me no? 610 00:53:54,507 --> 00:53:56,440 Got something I need to take care of. 611 00:54:04,862 --> 00:54:06,139 Damn right, you do. 612 00:54:10,730 --> 00:54:12,628 You know, it's faster just to fuck me 613 00:54:12,697 --> 00:54:15,735 than argue about fucking me then still fucking me. 614 00:54:17,737 --> 00:54:20,015 Sweetheart, you don't know what I have to do. 615 00:54:23,087 --> 00:54:24,226 Something bad? 616 00:54:26,504 --> 00:54:29,473 Yeah. Something bad. 617 00:54:31,992 --> 00:54:33,304 More reason, then. 618 00:55:01,505 --> 00:55:02,471 Excuse me. 619 00:55:04,370 --> 00:55:05,371 This yours? 620 00:55:05,440 --> 00:55:06,544 What? 621 00:55:06,613 --> 00:55:08,857 Found it up here on the bank. 622 00:55:08,926 --> 00:55:11,411 It's not mine, man. 623 00:55:11,480 --> 00:55:12,964 Not yours, huh? 624 00:55:13,033 --> 00:55:14,172 You sure? 625 00:55:15,864 --> 00:55:17,072 I said it's not mine. 626 00:55:17,141 --> 00:55:18,176 What the hell are you doing? 627 00:55:18,245 --> 00:55:20,765 You sure it's not yours? Huh? 628 00:55:20,834 --> 00:55:21,835 A little present from the Yellowstone. 629 00:55:21,904 --> 00:55:23,389 What? No! 630 00:55:23,458 --> 00:55:24,459 Ah! 631 00:56:03,912 --> 00:56:05,741 Shouldn't be long now. 632 00:56:15,993 --> 00:56:17,477 Good riddance. 633 00:56:27,280 --> 00:56:32,768 โ™ช Let me die in the country that I love the most โ™ช 634 00:56:32,837 --> 00:56:38,153 โ™ช I'm a plain to see plainsman and this I will boast โ™ช 635 00:56:38,222 --> 00:56:43,848 โ™ช A heart that lie's far from the East or West coast โ™ช 636 00:56:46,264 --> 00:56:49,267 โ™ช This plain to see plainsman โ™ช 637 00:56:49,336 --> 00:56:52,478 โ™ช Is longing for home โ™ช 638 00:56:55,446 --> 00:57:03,489 โ™ช A heart that lies far from the East or West coast โ™ช 639 00:57:03,558 --> 00:57:11,358 โ™ช This plain-to-see plainsman is longin' for home โ™ช43178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.