All language subtitles for Watermelon.Man.1970.1080p.BluRay.x264-SPOOKS - ENG regular

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,331 --> 00:00:43,835 79, 80, 80-jump, 82, 2 00:00:43,961 --> 00:00:48,215 83, 84, 85, 86... 3 00:01:00,561 --> 00:01:02,813 Come on, Harper! 4 00:01:03,021 --> 00:01:04,773 Come on, Yale. 5 00:01:04,856 --> 00:01:07,109 ♪ Jimmy crack corn, and I don't care 6 00:01:07,192 --> 00:01:09,069 ♪ Jimmy crack corn, and I don't care 7 00:01:09,152 --> 00:01:11,071 ♪ My master's gone away ♪ 8 00:01:42,311 --> 00:01:43,937 Take that, my good man. 9 00:01:48,233 --> 00:01:50,027 Oh, you are fast, Muhammad Ali. 10 00:01:50,110 --> 00:01:52,029 You're fast, all right. 11 00:01:54,823 --> 00:01:56,033 Ooh! 12 00:01:56,575 --> 00:01:57,576 Rabbit punch! 13 00:02:00,120 --> 00:02:02,372 Jesus, ref, are you blind? 14 00:02:03,332 --> 00:02:05,000 You're a credit to your race. 15 00:02:18,513 --> 00:02:20,390 ...damage estimated in the millions. 16 00:02:20,474 --> 00:02:22,893 It's the third such outbreak in this area this month, 17 00:02:23,226 --> 00:02:25,479 and reflects the unrest that has plagued the area 18 00:02:25,562 --> 00:02:28,065 since early last year, when similar conflagrations 19 00:02:28,148 --> 00:02:29,524 arose all across the country. 20 00:02:29,608 --> 00:02:31,693 - Morning, troops. - Many attribute the action to... 21 00:02:31,777 --> 00:02:33,528 - Hello, sweetheart. - ...a predictable seasonal unemployment. 22 00:02:33,654 --> 00:02:35,030 - Hey, Burton. - The Governor pointed out that, 23 00:02:35,113 --> 00:02:36,657 should another such incident occur, 24 00:02:36,823 --> 00:02:38,283 he would be compelled to ask 25 00:02:38,367 --> 00:02:40,243 for special Federal riot troops, 26 00:02:40,369 --> 00:02:43,705 an action that no-one wants, least of all the White House, 27 00:02:43,789 --> 00:02:46,375 which has been hopeful that such disturbances were over, 28 00:02:46,458 --> 00:02:48,043 at least for the time being. 29 00:02:48,335 --> 00:02:50,462 That's got to be the smallest screen in the world. 30 00:02:50,587 --> 00:02:52,422 They look like ants. 31 00:02:52,714 --> 00:02:55,217 They're getting very dangerous. 32 00:02:55,592 --> 00:02:58,679 A screen that size ought to only have 15-minute shows. 33 00:03:00,305 --> 00:03:03,558 Get it? Small screen, small shows. 34 00:03:04,393 --> 00:03:06,311 You said that yesterday. 35 00:03:06,687 --> 00:03:08,980 You didn't get it yesterday, either. 36 00:03:09,147 --> 00:03:13,360 It wasn't funny yesterday, any more than it'll be funny tomorrow. 37 00:03:13,443 --> 00:03:15,529 Critics everywhere. 38 00:03:16,780 --> 00:03:19,241 Aren't you concerned with the civil rights issue? 39 00:03:19,366 --> 00:03:21,410 Yeah, sure. 40 00:03:21,660 --> 00:03:23,704 Most people are just crazy. They think that, at any moment, 41 00:03:23,787 --> 00:03:25,747 a Negro's gonna hit 'em over the head with a watermelon, 42 00:03:25,831 --> 00:03:28,375 and steal their high school ring. 43 00:03:28,458 --> 00:03:31,420 I think white people have to show greater interest and understanding. 44 00:03:31,545 --> 00:03:33,463 - How else... - Look, Althea... 45 00:03:33,588 --> 00:03:35,173 Your bus'll be coming by soon. 46 00:03:35,382 --> 00:03:39,136 I like to give 'em a head start. Makes a contest out of it. 47 00:03:48,979 --> 00:03:50,856 It is now post time! 48 00:03:50,939 --> 00:03:52,774 Thank you, my dear. 49 00:03:52,941 --> 00:03:56,111 Off to another smash week in the insurance game. 50 00:03:56,361 --> 00:03:57,738 I want you to know that I feel 51 00:03:57,821 --> 00:03:59,281 I'm leading a boring life. 52 00:03:59,364 --> 00:04:00,741 I am so advised. 53 00:04:00,824 --> 00:04:02,743 You were so advised yesterday. 54 00:04:02,826 --> 00:04:04,786 It wasn't funny yesterday, either. 55 00:04:04,911 --> 00:04:07,622 - Don't kiss me. - I wasn't gonna kiss you. 56 00:04:07,706 --> 00:04:09,583 It's just that my shorts are too tight, that's all. 57 00:04:09,666 --> 00:04:12,461 Mommy, can we watch Daddy run out the door? 58 00:04:12,586 --> 00:04:14,671 - No, you may not. - Oh, boy. 59 00:04:14,755 --> 00:04:16,339 There goes your stupid bus. 60 00:04:16,423 --> 00:04:18,675 Doesn't stand a chance. 61 00:04:43,074 --> 00:04:44,242 There he is! 62 00:04:44,326 --> 00:04:45,368 The son of a bitch! 63 00:04:45,452 --> 00:04:47,704 Step on it, you got him by fifty yards! 64 00:04:48,205 --> 00:04:51,291 Sorry, folks, I got to make a stop at this corner. 65 00:04:51,374 --> 00:04:53,752 Have your exact change ready, folks. 66 00:05:00,050 --> 00:05:01,301 Come on! 67 00:05:30,497 --> 00:05:32,040 Hurry up! Hurry up! 68 00:05:43,385 --> 00:05:45,887 Go! Go! Go! Go! Go! 69 00:05:49,057 --> 00:05:51,643 Hey! Hey! Hey! Hey! 70 00:06:47,282 --> 00:06:49,618 Oh, shit! 71 00:06:55,707 --> 00:06:58,418 Winner, and still undefeated, folks! 72 00:06:58,501 --> 00:07:00,837 Pay some respectful homage, please. 73 00:07:00,921 --> 00:07:02,631 Some applause, please? 74 00:07:04,507 --> 00:07:05,759 Shows you have good taste, lady. 75 00:07:06,009 --> 00:07:07,510 Fare, please. 76 00:07:07,761 --> 00:07:10,513 Arrogant, arrogant. They're all arrogant! 77 00:07:12,807 --> 00:07:14,726 In the good old days, back in the old South, 78 00:07:14,809 --> 00:07:16,519 you'd have to drive from back here! 79 00:07:18,104 --> 00:07:20,565 - Get it? Back of the bus? - Why don't you take 80 00:07:20,732 --> 00:07:24,444 all the money you save racing this bus, and race a cab? 81 00:07:24,527 --> 00:07:26,655 That is very funny. 82 00:07:26,738 --> 00:07:29,366 Hey, driver, you hear that? 83 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 I'm only good for 84 00:07:31,785 --> 00:07:33,286 short distances. 85 00:07:33,495 --> 00:07:35,246 Hundred yards, maybe. 86 00:07:36,247 --> 00:07:38,249 But over a long haul, 87 00:07:39,250 --> 00:07:41,711 they just don't have it in 'em. 88 00:07:41,795 --> 00:07:44,005 ♪ Camptown race track five miles long 89 00:07:44,130 --> 00:07:45,090 ♪ Doo-dah 90 00:07:45,173 --> 00:07:46,049 ♪ Doo-dah 91 00:07:46,132 --> 00:07:49,260 ♪ Camptown race track five miles long... ♪ 92 00:08:08,738 --> 00:08:11,032 See you tomorrow, fans! Same time, same station. 93 00:08:11,116 --> 00:08:13,118 Yeah, not such a big shot when it rains, are ya? 94 00:08:13,201 --> 00:08:14,411 When it rains, you ride. 95 00:08:14,494 --> 00:08:18,289 No, no, when it rains, it pours! 96 00:08:38,393 --> 00:08:39,644 Come on, Joe. 97 00:08:39,728 --> 00:08:41,980 Hey, Joe, come on, come on, come on! 98 00:08:42,522 --> 00:08:43,940 Mornin', Mr Gerber. 99 00:08:44,024 --> 00:08:45,483 Ah, mornin', Joe. How goes it? 100 00:08:45,567 --> 00:08:46,693 Oh, okay. 101 00:08:46,943 --> 00:08:48,903 Any rioting in the neighbourhood last night? 102 00:08:48,987 --> 00:08:50,947 Er... I don't see any broken windows. 103 00:08:52,449 --> 00:08:54,951 What's the matter? This place ain't good enough to... to loot? 104 00:08:56,828 --> 00:08:58,872 Oh, Mr Gerber! 105 00:08:59,789 --> 00:09:01,041 The usual, Mr Gerber? 106 00:09:01,124 --> 00:09:02,625 Oh, yes! Ah, but make mine a double. 107 00:09:02,709 --> 00:09:05,045 I'm feeling a bit under par this morning, hmm? 108 00:09:05,253 --> 00:09:10,050 One double Polynesian health juice comin' up! 109 00:09:12,510 --> 00:09:15,305 Hey, er... no offence about that, er... that looting remark, you know? 110 00:09:15,388 --> 00:09:17,307 Oh, no, Mr Gerber. 111 00:09:17,432 --> 00:09:19,309 I know you don't go for that sort of thing. 112 00:09:19,392 --> 00:09:20,852 No, okay. 113 00:09:20,935 --> 00:09:23,146 And, of course, if you did, 114 00:09:23,229 --> 00:09:25,356 it would be very hard for the police to identify you. 115 00:09:25,440 --> 00:09:27,859 I mean, an hour later, 116 00:09:28,234 --> 00:09:30,445 all you cats look alike! 117 00:09:32,489 --> 00:09:35,992 All us guys look ali... Oh, Mr Gerber! 118 00:09:37,577 --> 00:09:39,120 Here's to your health! 119 00:09:39,245 --> 00:09:42,540 Oh, 'scuse me, Mr Gerber. 120 00:09:45,168 --> 00:09:47,337 Hello? No, goodbye! 121 00:09:47,587 --> 00:09:49,255 Hey, Joe, 122 00:09:49,339 --> 00:09:50,548 there's an extra nickel in there for you. 123 00:09:50,632 --> 00:09:53,134 - Oh, thank you, Mr Gerber. - Tip. 124 00:09:53,218 --> 00:09:56,012 - Thank you, Mr Gerber. - Forget it. 125 00:10:18,993 --> 00:10:20,995 Okay, buddy, this is a hijack. 126 00:10:21,079 --> 00:10:22,997 Take this elevator to Harlem. 127 00:10:29,087 --> 00:10:30,755 Hey, how'd you do on the poker game, Andy? 128 00:10:30,839 --> 00:10:32,590 Er, er... okay. Fine. 129 00:10:32,715 --> 00:10:35,051 Hey, er... when are you and Dotty 130 00:10:35,135 --> 00:10:37,137 comin' over to the house to try out my new barbecue? 131 00:10:37,220 --> 00:10:39,806 Oh, er... soon, soon. R... Real soon. 132 00:10:39,973 --> 00:10:42,433 Five Saturdays in a row I asked you. 133 00:10:42,851 --> 00:10:45,145 I'm beginnin' to think y'all don't like us. 134 00:10:45,562 --> 00:10:47,605 Don't be silly, it's... it's just that, er... 135 00:10:47,730 --> 00:10:51,192 Okay. Then we'll expect you next Saturday at five o'clock, 136 00:10:51,276 --> 00:10:53,278 and no more excuses about the children being sick. 137 00:10:53,403 --> 00:10:55,864 Well, actually, er... Dotty hasn't been feeling well. 138 00:10:55,947 --> 00:10:57,907 Get her cured by the weekend. 139 00:11:02,078 --> 00:11:05,039 Sluts, sluts, all of you, sluts! 140 00:11:05,165 --> 00:11:07,542 Next thing you know, you'll be smoking cigarettes. 141 00:11:07,625 --> 00:11:09,502 Hello, there, Erica, 142 00:11:09,586 --> 00:11:11,546 you gorgeous hunk of Sweden. 143 00:11:11,629 --> 00:11:12,881 Norvay. 144 00:11:12,964 --> 00:11:15,675 Norvay, Sveden, what difference does it make, 145 00:11:15,800 --> 00:11:18,511 as long as you're a blonde? 146 00:11:18,595 --> 00:11:20,180 Are you? 147 00:11:20,263 --> 00:11:22,473 Just curious. I mean, how many girls 148 00:11:22,557 --> 00:11:24,184 are really blonde all the way? 149 00:11:24,267 --> 00:11:25,977 Collars and cuffs? 150 00:11:26,060 --> 00:11:27,437 Excuse me, Mr Gerber, 151 00:11:27,520 --> 00:11:29,105 but I must get back to my desk. 152 00:11:29,230 --> 00:11:31,649 A dollar if you walk fast and stop short. 153 00:11:31,733 --> 00:11:34,569 Two dollars if you trot. Five dollars if you run. 154 00:11:34,861 --> 00:11:37,530 And ten dollars if you're really a blonde. 155 00:11:39,115 --> 00:11:40,700 Gerber! In here. 156 00:11:40,867 --> 00:11:42,410 Yassuh, Mr Townsend. 157 00:11:43,328 --> 00:11:45,288 And fifty dollars if you're a fella! 158 00:11:45,872 --> 00:11:48,208 Ah, the top of the morning to you, Mr Townsend, 159 00:11:48,291 --> 00:11:49,292 and how are ya? 160 00:11:49,417 --> 00:11:51,294 Gerber, sit down and stop being so damn happy. 161 00:11:51,377 --> 00:11:52,754 - It's depressing. - Yes, sir. 162 00:11:52,837 --> 00:11:55,381 Gerber, I am not going to mince words. 163 00:11:55,465 --> 00:11:57,383 You have turned in a very disappointing month. 164 00:11:57,550 --> 00:11:58,927 Well, I must say I agree with you. 165 00:11:59,010 --> 00:12:00,261 But, considering the time of year... 166 00:12:00,345 --> 00:12:02,222 Look, I'm just pointing out it's a sub-productive month. 167 00:12:02,305 --> 00:12:04,599 - I'm not asking why. - It's income tax time. 168 00:12:04,682 --> 00:12:06,768 And, though people die, they seldom buy. 169 00:12:06,851 --> 00:12:09,354 Gerber, look, I may as well come right out and say this. 170 00:12:09,437 --> 00:12:11,314 It's time somebody told you... 171 00:12:11,439 --> 00:12:13,733 I've got bad breath. Bad breath. 172 00:12:13,816 --> 00:12:15,401 You got something much worse than that. 173 00:12:15,485 --> 00:12:18,696 Offensive perspiration? Midriff bulge? Er... 174 00:12:18,780 --> 00:12:20,907 Dingy dentures? Asiatic crud! 175 00:12:21,115 --> 00:12:23,910 There! That's exactly that kind of a remark. 176 00:12:24,035 --> 00:12:25,745 You, Gerber, are a smartass. 177 00:12:25,828 --> 00:12:28,414 A number one, king-size smartass! 178 00:12:28,539 --> 00:12:30,291 I'm the best salesman in this office. 179 00:12:30,375 --> 00:12:31,459 You were. 180 00:12:31,542 --> 00:12:33,711 But your rate of new policies is dropping. 181 00:12:34,212 --> 00:12:35,505 Here, I've been going about 182 00:12:35,588 --> 00:12:37,674 particularly trying to sell policies 183 00:12:37,757 --> 00:12:39,217 only to younger men 184 00:12:39,300 --> 00:12:42,136 who can live longer, and pay premiums longer, 185 00:12:42,262 --> 00:12:43,846 and you don't appreciate it. 186 00:12:43,930 --> 00:12:46,391 Anybody can sell a policy to a 90-year-old man 187 00:12:46,474 --> 00:12:47,642 with a cough and the shingles. 188 00:12:47,725 --> 00:12:50,270 Listen to me, Gerber, your customers curl up their toes 189 00:12:50,353 --> 00:12:51,980 at the same rate as all of our other customers. 190 00:12:52,063 --> 00:12:54,065 Yeah, well, of course, if 23 of my customers 191 00:12:54,148 --> 00:12:55,775 go down in a sailing boat accident, 192 00:12:55,858 --> 00:12:57,443 that's bound to raise the mortality rate! 193 00:12:57,527 --> 00:12:58,569 What sailing boat? 194 00:12:58,653 --> 00:13:00,571 - Er... in the squall. - What squall? 195 00:13:00,655 --> 00:13:02,532 Oh, no, no, it was the train. The train. 196 00:13:02,615 --> 00:13:04,075 Thirty-three of them went right off the trestle. 197 00:13:04,158 --> 00:13:05,201 - What train? - Er... 198 00:13:05,285 --> 00:13:07,078 w-would you believe a-a tidal wave in Kansas City? 199 00:13:07,161 --> 00:13:09,038 A-a-a volcano in Poughkeepsie? 200 00:13:09,122 --> 00:13:11,040 Er... mass suicides in Fire Island. 201 00:13:11,124 --> 00:13:12,875 - Gerber! - Okay, Mr... 202 00:13:12,959 --> 00:13:14,043 Mr Townsend, 203 00:13:14,127 --> 00:13:17,130 about your breath... 204 00:13:18,756 --> 00:13:21,050 Hey, look, make it easier on yourself. 205 00:13:21,134 --> 00:13:23,553 Home, office? Your house. 206 00:13:23,636 --> 00:13:25,596 Okay, then. Tuesday? 207 00:13:26,097 --> 00:13:28,057 Five-thirty. Very good. 208 00:13:28,141 --> 00:13:30,601 Good show. See you then, John. 209 00:13:33,146 --> 00:13:36,149 Six outta six. The kid does tricks. 210 00:13:47,618 --> 00:13:50,079 Clark Dunwoodie, please. 211 00:13:50,163 --> 00:13:52,081 Oh, hi. Hey, Clark. 212 00:13:52,165 --> 00:13:54,500 Jeff Gerber, Superior Standard Life. 213 00:13:54,959 --> 00:13:58,046 Hey, how about that lunch I've been promising you, huh? 214 00:13:58,546 --> 00:14:00,048 Good show. 215 00:14:02,050 --> 00:14:03,551 Anytime you say. 216 00:14:07,805 --> 00:14:09,640 Local black leaders doing their utmost 217 00:14:09,724 --> 00:14:11,809 to keep their pledge to the Mayor. 218 00:14:12,060 --> 00:14:15,313 The police are ready if violence suddenly erupts... 219 00:14:18,566 --> 00:14:20,902 What are you trying to prove with all that running? 220 00:14:20,985 --> 00:14:23,863 Don't bug me, Althea, I had a traumatic day. 221 00:14:24,280 --> 00:14:27,158 Thirteen appointments out of fifteen calls. 222 00:14:28,576 --> 00:14:30,495 Is that all you watch? 223 00:14:30,703 --> 00:14:33,956 Race riots? What are you, perverse? 224 00:14:34,916 --> 00:14:37,835 - It's an important problem. - ...it was announced that, 225 00:14:37,919 --> 00:14:40,380 should a request be made for federal intervention, 226 00:14:40,463 --> 00:14:43,216 army units would be immediately made available... 227 00:14:43,299 --> 00:14:45,885 I was watching! 228 00:14:46,052 --> 00:14:47,387 I'm gonna have my dinner 229 00:14:47,470 --> 00:14:49,347 without watching a bunch of uppity darkies 230 00:14:49,430 --> 00:14:51,307 jigging up and down on my TV screen. 231 00:14:51,391 --> 00:14:52,558 Why are you so hateful? 232 00:14:52,642 --> 00:14:54,602 I'm not hateful, and don't start telling me 233 00:14:54,685 --> 00:14:55,895 I have a personality problem. 234 00:14:55,978 --> 00:14:57,271 I said no such thing. 235 00:14:57,355 --> 00:14:59,524 I merely tried to point out that there is an issue 236 00:14:59,607 --> 00:15:01,317 in this country today that has to do with 237 00:15:01,401 --> 00:15:03,694 the equal rights of man. 238 00:15:03,778 --> 00:15:05,405 What kind of dinner is this, huh? 239 00:15:05,488 --> 00:15:07,990 Eskimos chew on blubber. 240 00:15:08,074 --> 00:15:10,576 There's your old persecution complex. 241 00:15:10,660 --> 00:15:11,994 Whenever you're hurt, attack. 242 00:15:12,078 --> 00:15:15,373 Well, that's what this is all about. 243 00:15:18,668 --> 00:15:20,962 I don't want you staying up too late, Burton. 244 00:15:21,045 --> 00:15:23,381 You should've done that this afternoon. 245 00:15:23,965 --> 00:15:25,383 Go to sleep, dear. 246 00:15:25,466 --> 00:15:27,260 Maybe tomorrow morning I'll let you watch 247 00:15:27,343 --> 00:15:29,429 your father run out of the house. 248 00:15:31,931 --> 00:15:34,892 Why can't he walk like everybody else? 249 00:15:34,976 --> 00:15:37,395 Perhaps he's afraid somebody will catch him. 250 00:15:37,478 --> 00:15:39,397 Kids at school laugh at him. 251 00:15:39,480 --> 00:15:41,899 They call me "Son of Speedy". 252 00:15:42,024 --> 00:15:44,318 Why does Daddy race buses, Mommy? 253 00:15:44,861 --> 00:15:46,737 Nobody seems to know, dear. 254 00:15:46,821 --> 00:15:49,490 Is it like some people save stamps? 255 00:15:49,574 --> 00:15:50,741 Yes, exactly. 256 00:15:50,825 --> 00:15:53,619 Some people save stamps, some make model airplanes, 257 00:15:53,703 --> 00:15:55,663 some drink, some smoke pot. 258 00:15:55,746 --> 00:15:58,207 Well, your father races buses. 259 00:15:58,458 --> 00:16:01,085 If he smoked pot, he'd get there faster. 260 00:16:04,088 --> 00:16:06,257 Good night, children. 261 00:16:28,029 --> 00:16:31,616 Our house is worth $37,000 on the open market. 262 00:16:31,699 --> 00:16:32,950 Mmm, that's nice. 263 00:16:33,034 --> 00:16:34,994 That's 17 per cent more than we paid for it. 264 00:16:35,077 --> 00:16:37,997 - Mmm, you need a haircut. - Oh. 265 00:16:38,080 --> 00:16:41,167 Are we gonna get ready for bed early tonight? It's Wednesday. 266 00:16:41,250 --> 00:16:43,211 - Wednesday? - Mm-hmm. 267 00:16:43,294 --> 00:16:44,629 It's Monday. 268 00:16:44,754 --> 00:16:49,217 Let's pretend it's Wednesday. 269 00:16:49,800 --> 00:16:51,302 Forget it. 270 00:16:53,513 --> 00:16:55,014 I'm going to bed. 271 00:16:56,474 --> 00:16:57,975 You'll know where to find me. 272 00:16:58,976 --> 00:17:00,186 Yes. 273 00:17:31,133 --> 00:17:33,386 How come you're not watching the riots? 274 00:17:34,345 --> 00:17:35,888 Haven't started yet. 275 00:17:36,889 --> 00:17:38,391 What's the movie? 276 00:17:39,308 --> 00:17:40,393 I don't know. 277 00:17:40,851 --> 00:17:42,395 What's the commercial? 278 00:17:42,853 --> 00:17:44,397 I don't know. 279 00:17:44,897 --> 00:17:47,358 Keep yourself pretty well-informed, don't you? 280 00:17:47,441 --> 00:17:49,151 I think we have to face up to something. 281 00:17:49,235 --> 00:17:51,988 - Oh, look. Don't start. - You can't stand the sight of me. 282 00:17:52,071 --> 00:17:55,116 - I can so. - You can't stand to touch me. 283 00:17:55,533 --> 00:17:57,118 Wrong again. 284 00:17:57,201 --> 00:17:59,120 There's no passion in our life. 285 00:17:59,203 --> 00:18:01,664 There's plenty of passion in our life. 286 00:18:05,167 --> 00:18:07,920 Let's pretend it's Wednesday. 287 00:18:08,462 --> 00:18:09,714 Huh? 288 00:18:11,465 --> 00:18:14,844 - Look, sweetie, I've had a hard day. - I know you're tired, but... 289 00:18:14,969 --> 00:18:17,680 At least let me wake up on your side of the bed 290 00:18:17,763 --> 00:18:19,974 like we used to, Thursday mornings. 291 00:18:34,780 --> 00:18:38,075 As soon as Janice was born, we stopped going to bed. 292 00:18:38,159 --> 00:18:40,578 Now, that's an exaggeration. 293 00:18:40,661 --> 00:18:43,122 We can't afford more than two children. 294 00:18:43,456 --> 00:18:46,083 Unless we have six at one time. 295 00:18:46,167 --> 00:18:47,585 That way, everything's free. 296 00:18:47,668 --> 00:18:50,963 And we can give them all away, except the spotted one. 297 00:18:51,047 --> 00:18:53,466 We can make love without having children, you know. 298 00:18:53,549 --> 00:18:55,718 There are methods, there are devices. 299 00:18:55,801 --> 00:18:56,969 They're not foolproof. 300 00:18:57,053 --> 00:18:59,513 They are if you use them all at the same time. 301 00:18:59,639 --> 00:19:02,475 I'm not making love to any heavy tank. 302 00:19:02,558 --> 00:19:05,519 I've still got some good years left, Jeff. 303 00:19:05,770 --> 00:19:07,313 Oh, Jesus. 304 00:19:08,230 --> 00:19:10,483 I take something, 305 00:19:10,566 --> 00:19:12,818 and I wear something, 306 00:19:13,778 --> 00:19:17,740 and I keep count, and if you... 307 00:19:17,823 --> 00:19:20,993 Jeff! 308 00:19:23,621 --> 00:19:24,789 Jeff. 309 00:19:37,301 --> 00:19:40,888 We were so right to come here, dearest. 310 00:19:40,971 --> 00:19:43,391 To get away. 311 00:19:43,474 --> 00:19:45,768 Yes, Ralph, I know. 312 00:19:45,851 --> 00:19:47,395 It's lovely. 313 00:19:47,478 --> 00:19:49,814 Being with you, Sylvia. 314 00:19:50,231 --> 00:19:52,650 Being with you, Ralph. 315 00:20:07,248 --> 00:20:09,667 ...it marks the first time 316 00:20:09,750 --> 00:20:11,919 federalised troops have been used in this city. 317 00:20:12,002 --> 00:20:14,797 Black leaders have warned that should such a situation... 318 00:21:03,763 --> 00:21:06,390 How... now... 319 00:21:06,849 --> 00:21:09,894 brown... cow. 320 00:21:14,565 --> 00:21:16,275 It's a nightmare. 321 00:21:16,358 --> 00:21:19,487 That's what it is, old buddy. A nightmare. 322 00:21:20,821 --> 00:21:22,782 Must be something you ate. 323 00:21:23,407 --> 00:21:25,284 That's right, something you ate. 324 00:21:27,745 --> 00:21:29,663 Put up your hands! 325 00:21:30,289 --> 00:21:32,333 Give me your high school ring! 326 00:21:32,958 --> 00:21:34,460 A nightmare. 327 00:21:35,961 --> 00:21:37,880 Or too much sun lamp. 328 00:21:37,963 --> 00:21:40,257 Boy, what a great sun lamp. 329 00:22:21,549 --> 00:22:23,509 Althea. 330 00:22:23,592 --> 00:22:26,345 I'm having a nightmare about my sun lamp. 331 00:22:32,059 --> 00:22:33,936 So don't wake up, 332 00:22:36,063 --> 00:22:38,065 and try and talk me out of it. 333 00:22:39,066 --> 00:22:41,360 It's just a little nightmare 334 00:22:41,443 --> 00:22:43,737 about a great sun lamp. 335 00:22:47,992 --> 00:22:50,077 I'm going back to bed now, 336 00:22:51,453 --> 00:22:54,039 and I know that when I wake up again in the morning, 337 00:22:54,123 --> 00:22:57,835 my skin'll be lovely and white. 338 00:23:01,255 --> 00:23:03,799 So just stay asleep, Althea. 339 00:23:05,009 --> 00:23:07,469 Because as long as you're asleep, 340 00:23:07,553 --> 00:23:09,388 it's a nightmare. 341 00:23:11,515 --> 00:23:13,475 But if you wake up, 342 00:23:14,560 --> 00:23:16,395 and begin screaming, 343 00:23:17,021 --> 00:23:20,149 it won't be a nightmare anymore. 344 00:23:22,026 --> 00:23:24,778 And I don't want that to happen. 345 00:23:26,530 --> 00:23:28,782 So just stay asleep, Althea. 346 00:23:29,825 --> 00:23:33,370 As long as you're asleep, it's a nightmare. 347 00:23:34,538 --> 00:23:39,460 And all night long, it'll be a nightmare. 348 00:23:41,045 --> 00:23:43,130 It's a nightmare. 349 00:23:47,051 --> 00:23:48,928 It's a nightmare. 350 00:23:51,055 --> 00:23:53,098 It's not a nightmare! 351 00:23:58,145 --> 00:24:00,356 Sure is an even tan. 352 00:24:06,570 --> 00:24:08,113 What a great sun lamp! 353 00:24:10,199 --> 00:24:14,244 What a great nightmare about a great sun lamp. 354 00:24:22,002 --> 00:24:24,129 That's an old wives' tale. 355 00:24:47,778 --> 00:24:48,988 Daddy? 356 00:24:49,113 --> 00:24:52,324 Mommy says I can watch you run out of the house today. 357 00:24:52,449 --> 00:24:55,327 - Dad, you in the shower? - Yes! 358 00:24:55,411 --> 00:24:57,830 I'm having a nightmare. 359 00:24:58,414 --> 00:25:00,249 Can we watch you run out of the house? 360 00:25:00,374 --> 00:25:03,836 Er... no, sweetheart, I... I won't be going to work today. 361 00:25:03,919 --> 00:25:05,796 I'm not feeling well. 362 00:25:06,046 --> 00:25:07,673 But Mommy said! 363 00:25:08,716 --> 00:25:11,010 Dad, whole house is getting steamed up. 364 00:25:11,218 --> 00:25:12,928 So's your old man. 365 00:25:13,053 --> 00:25:15,097 - Listen, Burton? - Yeah? 366 00:25:15,472 --> 00:25:17,850 Tell your mother to get you both off to school, 367 00:25:17,933 --> 00:25:19,435 and then come in here. 368 00:25:19,518 --> 00:25:21,979 You mean you won't be racing the bus today? 369 00:25:22,062 --> 00:25:24,773 Don't ever bring up the race issue again. 370 00:25:27,860 --> 00:25:31,280 Oh, Lord, I've never been a religious man. 371 00:25:31,613 --> 00:25:33,741 I won't try to kid you about that. 372 00:25:34,158 --> 00:25:36,285 I don't go to church, and I only pray 373 00:25:36,368 --> 00:25:38,245 when I'm feeling scared or rotten. 374 00:25:38,328 --> 00:25:40,247 I meant to pray last night. 375 00:25:40,330 --> 00:25:42,750 Perhaps you're angry because I didn't. 376 00:25:43,208 --> 00:25:46,253 Anyway, Lord, I'm in trouble now, 377 00:25:46,336 --> 00:25:48,672 which is why I'm trying to make contact. 378 00:25:48,756 --> 00:25:52,926 Please, Lord, make it all be a terrific nightmare, 379 00:25:53,052 --> 00:25:57,431 and will you see a nice person come out of this shower? 380 00:25:57,848 --> 00:26:02,186 I want you to know that I am a true believer. 381 00:26:02,394 --> 00:26:05,397 There are no atheists in this shower. 382 00:26:06,440 --> 00:26:10,694 I'm prayin' now, Lord. Do you hear me? 383 00:26:10,778 --> 00:26:14,364 If you hear me, don't say or do anything. 384 00:26:15,866 --> 00:26:18,994 Good. Okay, Lord, 385 00:26:20,120 --> 00:26:22,039 I'm comin' out now, 386 00:26:22,206 --> 00:26:25,876 and I wouldn't care if I gained 20 pounds, 387 00:26:26,585 --> 00:26:28,378 as long as I'm white. 388 00:26:29,505 --> 00:26:31,507 Here I come, Lord. 389 00:26:34,927 --> 00:26:38,222 Jeff, Jeff, Jeff, there's a Negro in your shower! 390 00:26:38,305 --> 00:26:39,848 It is not a Negro! 391 00:26:39,932 --> 00:26:41,266 Yes, yes, yes, it is, it is. 392 00:26:41,350 --> 00:26:43,519 I saw him. Call the police, he'll kill us. 393 00:26:43,685 --> 00:26:46,647 I am not a Negro. I'm me. 394 00:26:47,106 --> 00:26:49,274 If this is another one of your jokes... 395 00:26:49,358 --> 00:26:50,734 Now look, Althea, 396 00:26:50,818 --> 00:26:52,694 I'm coming out of the shower again 397 00:26:52,778 --> 00:26:55,197 and I want no screaming, you hear? 398 00:26:55,280 --> 00:26:57,199 Now, there's a logical answer to this, 399 00:26:57,324 --> 00:26:58,659 but we'll never find out 400 00:26:58,742 --> 00:27:01,495 if I dry up into a prune in this shower. 401 00:27:01,620 --> 00:27:04,456 Now, I'm coming out again, you hear? Okay? 402 00:27:05,749 --> 00:27:08,001 Yes. Okay. 403 00:27:08,085 --> 00:27:10,087 Now, hand me a towel. 404 00:27:15,467 --> 00:27:17,886 All right. Here I come, 405 00:27:18,011 --> 00:27:19,471 ready or not. 406 00:27:20,055 --> 00:27:22,432 Open your eyes, Althea, I need a friendly opinion. 407 00:27:24,977 --> 00:27:28,564 Did you have to give me a white towel, you simp? 408 00:27:28,939 --> 00:27:32,651 Boy, you sure have a warped sense of humour, baby. 409 00:27:32,734 --> 00:27:34,945 Oh, my God! Oh, my good God! 410 00:27:35,028 --> 00:27:36,780 Oh, shut up! There is no God. 411 00:27:36,864 --> 00:27:38,448 He don't give a damn. 412 00:27:38,657 --> 00:27:40,450 You... You look like a Negro. 413 00:27:40,701 --> 00:27:42,202 I know what I look like. Shut up! 414 00:27:42,411 --> 00:27:43,787 I mean a dark one. I mean... 415 00:27:43,871 --> 00:27:45,455 I mean, if I didn't know you... 416 00:27:45,539 --> 00:27:46,957 Will you shut up, Althea? 417 00:27:47,082 --> 00:27:49,585 Oh, oh, should I hide the money? 418 00:27:49,793 --> 00:27:51,420 Oh, you are hilarious. 419 00:27:53,005 --> 00:27:55,424 How do you know you're you? 420 00:27:55,841 --> 00:27:57,551 That's the dumbest thing you've ever said. 421 00:27:57,634 --> 00:27:59,094 Of course I know it's me. 422 00:27:59,219 --> 00:28:01,930 I can tell from my bridge work. Look. See? Huh? Huh? 423 00:28:02,014 --> 00:28:03,640 Your teeth are very white. 424 00:28:03,765 --> 00:28:04,933 That's the contrast. 425 00:28:05,017 --> 00:28:06,435 And your hair. 426 00:28:06,518 --> 00:28:08,645 My hair's always been naturally curly. 427 00:28:08,729 --> 00:28:11,023 Wh... What about your birthmarks? 428 00:28:11,648 --> 00:28:13,525 I can't find them anymore. 429 00:28:13,775 --> 00:28:16,486 Maybe I've been overdoing the sun lamp a bit. 430 00:28:16,570 --> 00:28:19,448 A bit! If you spent as much time in bed 431 00:28:19,531 --> 00:28:20,782 as you do under that sun lamp, 432 00:28:20,949 --> 00:28:22,618 maybe we would have more children. 433 00:28:22,701 --> 00:28:24,578 This is no time to discuss additional children. 434 00:28:24,661 --> 00:28:26,580 No, I should say not. What would the neighbours think? 435 00:28:26,663 --> 00:28:28,540 A lot of half-coloured kids running around! 436 00:28:28,665 --> 00:28:30,918 - I am not coloured! - Well, that's your story. 437 00:28:31,001 --> 00:28:33,045 When's the last time you looked in the mirror? 438 00:28:33,128 --> 00:28:34,796 It's the sun lamp, isn't it? 439 00:28:34,922 --> 00:28:36,924 Because you wouldn't be teasing me like that 440 00:28:37,007 --> 00:28:38,425 if it wasn't the sun lamp, 441 00:28:38,508 --> 00:28:39,760 'cause you're not a cruel person. 442 00:28:39,843 --> 00:28:42,137 - Don't you touch me! - Oh, boy, you are a treat. 443 00:28:42,262 --> 00:28:44,473 You're something to have around in an emergency. 444 00:28:44,556 --> 00:28:47,601 You know... you know, it's very strange. 445 00:28:47,684 --> 00:28:50,312 My mother always thought you were a little on the dark side. 446 00:28:50,395 --> 00:28:52,564 I mean, she never came right out and asked me. 447 00:28:52,648 --> 00:28:55,984 Your mother is in no position to judge other people's races. 448 00:28:56,109 --> 00:28:59,196 The way her eyes slant up, my mother always thought she was Chinese. 449 00:28:59,529 --> 00:29:01,865 - Silliest thing I ever heard. - Oh, yeah? 450 00:29:02,074 --> 00:29:04,326 Well, then, how come her feet are so small? 451 00:29:04,409 --> 00:29:06,662 And how come, whenever you asked her when she was born, 452 00:29:06,745 --> 00:29:08,288 she always says "the Year of the Dragon"? 453 00:29:08,455 --> 00:29:10,624 And how come she was always so anxious to... 454 00:29:10,707 --> 00:29:12,125 to wash my shirts? 455 00:29:12,209 --> 00:29:14,628 Does that sound like a white woman to you, huh? 456 00:29:14,711 --> 00:29:17,130 My mother has almond-shaped eyes. 457 00:29:17,214 --> 00:29:20,217 So has Mao Tse-tung. And she eats too damn much rice. 458 00:29:20,300 --> 00:29:22,636 If you ask me, she's a member of the Red Guard. 459 00:29:22,719 --> 00:29:24,012 All right, Jeff, all right, 460 00:29:24,096 --> 00:29:26,139 but it isn't a Chinese issue we are discussing. 461 00:29:26,223 --> 00:29:27,933 We're discussing a Negro issue. 462 00:29:28,016 --> 00:29:31,103 - It's a sun lamp issue! - Well, that may very well be, 463 00:29:31,186 --> 00:29:34,231 but you certainly can't go to the office like that. 464 00:29:34,314 --> 00:29:36,775 Oh, my God, what time is it? 465 00:29:36,858 --> 00:29:38,735 Gladys is in the office now. 466 00:29:38,819 --> 00:29:41,321 That is the first thing. I gotta report in sick. 467 00:29:42,781 --> 00:29:45,867 You can't tell her that you woke up sunburned. 468 00:29:45,951 --> 00:29:48,412 Sometime, Althea, sometime... 469 00:29:52,082 --> 00:29:54,501 Look, I won't be coming in today. 470 00:29:54,584 --> 00:29:57,045 Well, I'm, er... feeling a bit off colour. 471 00:29:58,964 --> 00:30:00,507 Anyway, um... Gladys, 472 00:30:00,590 --> 00:30:03,885 Er... look, just cancel all my appointments for the day, okay? 473 00:30:03,969 --> 00:30:06,013 Tell 'em I'll call 'em tomorrow, okay? 474 00:30:06,096 --> 00:30:07,931 Okay. Thank you. 475 00:30:08,598 --> 00:30:11,393 The trick is to be logical and rational. 476 00:30:11,476 --> 00:30:14,021 I got a warranty around here for that sun lamp. 477 00:30:14,104 --> 00:30:16,648 Let's see, logical and rational, yeah. 478 00:30:16,773 --> 00:30:18,984 You really think it's the sun lamp, don't you? 479 00:30:19,067 --> 00:30:20,902 Oh, you'd like me to be coloured, wouldn't you? 480 00:30:20,986 --> 00:30:22,904 Well, not really. But it would serve you right 481 00:30:22,988 --> 00:30:24,906 with that attitude of white supremacy. 482 00:30:24,990 --> 00:30:27,409 Well, I didn't see you exactly runnin' over to hug and kiss me 483 00:30:27,492 --> 00:30:28,994 when you thought I was a Negro. 484 00:30:29,077 --> 00:30:32,497 I was upset because I thought you were a stranger. 485 00:30:32,581 --> 00:30:34,499 Oh, beans! If it was a white stranger 486 00:30:34,583 --> 00:30:37,502 came out of that shower, you'da humped him. 487 00:30:37,586 --> 00:30:39,004 Ah, here it is. 488 00:30:39,171 --> 00:30:40,422 They're a reputable company. 489 00:30:40,505 --> 00:30:42,424 I'm sure this has happened before. 490 00:30:42,507 --> 00:30:43,925 Yeah, all over Africa. 491 00:30:44,009 --> 00:30:46,470 Oh, just keep it up, baby. Just keep it up. 492 00:30:56,480 --> 00:31:00,317 Hello, I'd like to speak to somebody with regard to 493 00:31:00,400 --> 00:31:03,445 your sun lamp model LT34X. 494 00:31:03,528 --> 00:31:05,447 Oh, it's working, all right. 495 00:31:05,530 --> 00:31:08,200 A little bit too well. Ah, thank you. 496 00:31:08,283 --> 00:31:10,202 They're switching me to the manager. 497 00:31:10,285 --> 00:31:12,204 Hello, my name is Gerber. 498 00:31:12,287 --> 00:31:16,124 I've got one of your model LT34X sun lamps. 499 00:31:16,750 --> 00:31:20,712 Er... serial number 36677231. 500 00:31:21,338 --> 00:31:23,048 Ah, yeah. Well, the problem is... 501 00:31:23,131 --> 00:31:25,008 That's an old wives' tale. Excuse me. 502 00:31:25,092 --> 00:31:28,011 Er... the problem is, er... it's made me rather dark. 503 00:31:28,095 --> 00:31:29,054 Whew! 504 00:31:29,137 --> 00:31:32,057 Well, a little darker than was necessary. 505 00:31:32,140 --> 00:31:36,269 Ah, yes, once in the morning, and, er... once at night. 506 00:31:36,353 --> 00:31:38,230 Yes, I... I use a lotion. 507 00:31:38,313 --> 00:31:40,774 Well, it's kind of my own concoction. 508 00:31:40,857 --> 00:31:45,278 Baby oil, cocoa butter, iodine, and soy sauce. 509 00:31:46,863 --> 00:31:48,782 About one third soy sauce. 510 00:31:48,865 --> 00:31:50,575 Well, of course you never heard of it. 511 00:31:50,659 --> 00:31:53,245 It's my own formula. 512 00:31:53,328 --> 00:31:55,288 Look, you don't seem to understand. 513 00:31:55,372 --> 00:31:57,958 It's left me very tan. 514 00:31:58,834 --> 00:32:00,585 Yes, very. 515 00:32:01,837 --> 00:32:03,088 Dark. 516 00:32:04,339 --> 00:32:05,841 Very dark. 517 00:32:07,843 --> 00:32:10,262 Yes, very. 518 00:32:11,638 --> 00:32:13,223 You stupid...! 519 00:32:13,723 --> 00:32:15,559 No, it's not a joke. 520 00:32:15,642 --> 00:32:18,353 I am not Sid Percival pulling your leg. 521 00:32:18,437 --> 00:32:22,357 42, Tangerine Lane, and I'm a dissatisfied customer. 522 00:32:22,441 --> 00:32:25,402 Hello? Hello? Hello? 523 00:32:26,278 --> 00:32:27,988 Can you beat that? 524 00:32:29,281 --> 00:32:31,324 They want to send me a new sun lamp. 525 00:32:31,408 --> 00:32:33,368 That's very sporting of them. 526 00:32:33,452 --> 00:32:35,454 What the hell am I going to do with a new sun lamp? 527 00:32:35,537 --> 00:32:37,497 Well, maybe you could mate them. 528 00:32:38,999 --> 00:32:41,501 You're just having a dandy time, boy. 529 00:32:41,585 --> 00:32:43,128 Oh, relax, Jeff. 530 00:32:43,211 --> 00:32:44,546 Althea, 531 00:32:44,629 --> 00:32:47,591 you wouldn't hug me unless you really thought I was white, right? 532 00:32:47,674 --> 00:32:50,177 Oh, poor baby, Don't worry. 533 00:32:50,260 --> 00:32:51,720 You'll be white again. 534 00:32:51,970 --> 00:32:53,930 - Hey, wait a minute. - What is it? 535 00:32:54,347 --> 00:32:55,640 There are things that we can do. 536 00:32:55,724 --> 00:32:57,767 I mean, what do they do when they want to look white? 537 00:32:57,851 --> 00:32:59,769 They must use salves and creams. 538 00:32:59,853 --> 00:33:01,271 And hair straighteners. 539 00:33:01,354 --> 00:33:03,523 I don't want my hair straightened, 540 00:33:03,607 --> 00:33:04,774 I want my skin straightened! 541 00:33:04,858 --> 00:33:06,443 What the hell else are we talkin' about? 542 00:33:06,526 --> 00:33:07,777 Where are you going? 543 00:33:07,861 --> 00:33:10,155 To one of their drugstores. Call me a cab. 544 00:33:11,531 --> 00:33:13,033 Your cab's here. 545 00:33:14,367 --> 00:33:15,494 What are you doing? 546 00:33:15,577 --> 00:33:17,954 The door's not open on the cab. 547 00:33:18,038 --> 00:33:19,998 Go on out there and open the door on the cab. 548 00:33:22,334 --> 00:33:23,668 Go on! 549 00:33:47,609 --> 00:33:49,486 Take me to the coloured section. 550 00:33:55,325 --> 00:33:57,285 Nice neighbourhood. What do you do there? 551 00:33:57,369 --> 00:33:58,286 Mow the lawn? 552 00:33:58,370 --> 00:33:59,788 What do they pay you? 553 00:33:59,871 --> 00:34:01,831 I get to sleep with the lady of the house. 554 00:34:03,708 --> 00:34:05,669 Would you put your hands down? 555 00:34:05,752 --> 00:34:08,171 All I want is a pair of sunglasses. Now, look, 556 00:34:08,255 --> 00:34:10,173 I got a skin problem. 557 00:34:11,716 --> 00:34:13,718 What's this, and this? Get me a paper bag. 558 00:34:13,802 --> 00:34:16,346 No, better yet, get me a box, A box, big box. 559 00:34:16,638 --> 00:34:18,682 There you go. All right, let's see now. 560 00:34:18,765 --> 00:34:20,016 Uh-huh, white, yeah. 561 00:34:20,100 --> 00:34:23,019 Okay, give me some of these. Yeah. Pearl Sheen. 562 00:34:23,103 --> 00:34:26,022 Uh-huh, all right. Now, let's see, now. 563 00:34:26,106 --> 00:34:28,525 Ah, try some of this white folk stuff here. 564 00:34:28,608 --> 00:34:30,068 Now, let's see here, that's good. 565 00:34:30,151 --> 00:34:32,445 "Beautiful Bleach." That probably is great. 566 00:34:32,529 --> 00:34:34,322 "Miracle Wash." 567 00:34:34,573 --> 00:34:36,408 Hair straightener. That'll help. 568 00:34:36,908 --> 00:34:38,952 More processing stuff, there. 569 00:34:39,035 --> 00:34:40,412 All right. 570 00:34:41,788 --> 00:34:46,543 You remember, if anybody asks you if you ever saw me in here, 571 00:34:46,626 --> 00:34:49,546 you never laid eyes on me. Okay? 572 00:34:49,629 --> 00:34:51,590 Mum's the word. 573 00:34:57,971 --> 00:34:59,472 Any change? 574 00:34:59,973 --> 00:35:01,433 No. 575 00:35:01,516 --> 00:35:03,852 But I don't imagine it would be immediate. 576 00:35:03,935 --> 00:35:05,937 I mean, I don't think any intelligent Negro 577 00:35:06,021 --> 00:35:09,107 expects it to be immediate. Don't be so militant. 578 00:35:09,190 --> 00:35:11,985 It's different. I'm not militant, I'm white. 579 00:35:12,110 --> 00:35:13,528 I expect it to be immediate. 580 00:35:13,945 --> 00:35:15,864 We've rubbed in four different brands. 581 00:35:15,947 --> 00:35:17,365 Don't you think we ought to stop? 582 00:35:17,616 --> 00:35:20,744 Well, come on, put on some more hair straightener. Come on. Here. 583 00:35:26,750 --> 00:35:30,211 Jeff, I... I don't want you to get all excited, but... 584 00:35:30,295 --> 00:35:32,714 I do think you're a little lighter. 585 00:35:32,797 --> 00:35:35,216 It's hard to tell through the cream, but... 586 00:35:35,300 --> 00:35:37,218 Yeah, I think you're right. 587 00:35:37,302 --> 00:35:38,720 Around the neck here, right? 588 00:35:38,803 --> 00:35:40,221 Especially around the neck. 589 00:35:40,305 --> 00:35:42,724 - Uh-huh, and around the chin? - Yes, the chin, too. 590 00:35:42,807 --> 00:35:45,727 - And around the nose, mmm? - Yes. 591 00:35:45,810 --> 00:35:47,729 You're lying to me, Althea! 592 00:35:47,812 --> 00:35:51,232 Don't lie to me, Althea. Just don't lie to me. 593 00:35:51,316 --> 00:35:55,362 Oh, this is crazy. I don't want to be this colour. 594 00:35:55,487 --> 00:35:57,197 What are you doing up there? 595 00:35:57,280 --> 00:35:58,281 Calm down. 596 00:35:58,365 --> 00:36:00,533 Oh, I'll yell all I want. He can't hear me. 597 00:36:00,659 --> 00:36:02,035 He's the white man's god. 598 00:36:02,118 --> 00:36:03,662 Jeff, you are not a Negro. 599 00:36:03,828 --> 00:36:06,206 Oh, my goodness, I'm getting darker. I can see it. 600 00:36:06,289 --> 00:36:07,791 Come on. Get all this crap off me. 601 00:36:07,874 --> 00:36:10,585 Come on, quick. Oh, my God, I need more. 602 00:36:10,669 --> 00:36:13,129 Oh, come on, I'm getting darker. 603 00:36:13,213 --> 00:36:14,923 Jeff, calm down. 604 00:36:15,006 --> 00:36:16,925 I can't take a... I can't take a shower, 605 00:36:17,008 --> 00:36:19,052 'cause if I take a shower, my body'll shrink, 606 00:36:19,177 --> 00:36:22,013 and the skin I have won't fit. Aaah! 607 00:36:22,555 --> 00:36:25,266 Will you calm down? The children will be coming home from school soon, 608 00:36:25,350 --> 00:36:27,143 and I don't want you getting them upset. 609 00:36:27,227 --> 00:36:30,105 Upset? Wait until they find out they have a coloured daddy. 610 00:36:30,271 --> 00:36:33,024 Huh? Wait till I get down my knee and I sing "Mammy". 611 00:36:33,942 --> 00:36:35,485 You're gonna talk yourself into it, Jeff. 612 00:36:35,568 --> 00:36:37,862 Oh, my goodness, th-th-these creams don't work. 613 00:36:37,946 --> 00:36:39,864 No wonder Negroes riot. 614 00:36:39,948 --> 00:36:42,117 I mean, these are worthless hoaxes. 615 00:36:46,621 --> 00:36:48,123 Hi. 616 00:36:52,252 --> 00:36:53,712 Hi. 617 00:36:54,754 --> 00:36:56,715 I'm your father. 618 00:36:56,798 --> 00:36:58,133 Sure. Hi, Dad. 619 00:36:58,216 --> 00:36:59,259 Hi, Dad. 620 00:36:59,634 --> 00:37:01,219 Um... 621 00:37:01,302 --> 00:37:03,304 don't you have anything you want to say to me? 622 00:37:03,388 --> 00:37:05,181 Your face is dirty. 623 00:37:05,265 --> 00:37:07,434 That's a nice thing to say to your father. 624 00:37:07,517 --> 00:37:09,561 Sure is a heck of a tan you got, Dad. 625 00:37:09,644 --> 00:37:11,229 You look like a coloured man. 626 00:37:11,312 --> 00:37:13,064 That's very good. Thank you, Burton. 627 00:37:13,148 --> 00:37:14,524 We could use you at the UN. 628 00:37:14,607 --> 00:37:15,859 Come on, kids. I'll get your dinner ready. 629 00:37:15,942 --> 00:37:16,985 What are we having? 630 00:37:17,068 --> 00:37:20,905 Oh, black-eyed peas, hominy grits, corn bread, ham hocks. 631 00:37:21,030 --> 00:37:22,115 What's with him? 632 00:37:22,282 --> 00:37:25,201 Didn't get to race his bus this morning. He's a little upset. 633 00:37:25,368 --> 00:37:27,328 Why are you doing that, Daddy? 634 00:37:27,412 --> 00:37:28,455 Doing what, sweetheart? 635 00:37:28,538 --> 00:37:31,124 - Racing buses. - Come on, Janice. 636 00:37:31,207 --> 00:37:33,835 You don't want your ham hocks to get cold. 637 00:37:43,595 --> 00:37:45,555 In here, or in the dining room? 638 00:37:49,142 --> 00:37:50,769 What is it? 639 00:37:50,977 --> 00:37:52,604 I gotta see. 640 00:37:52,687 --> 00:37:54,773 Maybe it's the lighting in here. 641 00:37:54,856 --> 00:37:58,318 Maybe in the daylight, I'll look less coloured. 642 00:37:59,360 --> 00:38:01,112 What are you going to do? 643 00:38:02,530 --> 00:38:04,365 I'm gonna go for a walk. 644 00:38:04,449 --> 00:38:05,992 Where to? 645 00:38:06,534 --> 00:38:07,952 In our backyard. 646 00:38:09,120 --> 00:38:11,122 How brave of you. 647 00:38:19,631 --> 00:38:22,175 Well, you're certainly getting whiter whites these days. 648 00:38:22,258 --> 00:38:23,343 Aren't you, Mrs Johnson? 649 00:38:23,426 --> 00:38:26,095 Oh, yes, I'm using a new detergent. 650 00:38:26,221 --> 00:38:28,139 Well, I wish you'd tell my wife the brand, 651 00:38:28,223 --> 00:38:30,350 because we have a few things around our house 652 00:38:30,433 --> 00:38:32,268 that really need whitening. 653 00:38:42,153 --> 00:38:43,905 Jeff, are you all right? 654 00:38:43,988 --> 00:38:45,073 Yeah. 655 00:38:45,532 --> 00:38:47,534 You're hardly breathing. 656 00:38:48,117 --> 00:38:50,036 I don't want to ruin it. 657 00:38:51,371 --> 00:38:53,373 You look like a birthday cake. 658 00:38:53,832 --> 00:38:55,708 Well, it's getting very late. 659 00:38:55,792 --> 00:38:57,710 Can't you at least lie down in bed? 660 00:38:57,794 --> 00:39:00,839 No, I'm afraid I'll roll over and destroy the mould. 661 00:39:00,922 --> 00:39:02,882 Oh, all right. 662 00:39:03,633 --> 00:39:05,301 - Althea? - Yes? 663 00:39:05,385 --> 00:39:07,053 My last words: 664 00:39:07,637 --> 00:39:09,472 "Pray for me." 665 00:39:27,198 --> 00:39:30,869 Jeff? Jeff, are you asleep? 666 00:39:33,496 --> 00:39:35,248 My God, you've set! 667 00:39:35,331 --> 00:39:37,417 Jeff, Jeff, are you breathing? 668 00:39:44,632 --> 00:39:46,175 How to do this? 669 00:39:47,385 --> 00:39:49,762 I'll try not to hurt you. 670 00:39:50,305 --> 00:39:52,807 Oh, baby, I'm sorry about that. 671 00:39:57,395 --> 00:39:59,480 Jeff, can you speak? How do you feel? 672 00:39:59,647 --> 00:40:02,358 - Can you speak? - Like a broken leg. 673 00:40:02,442 --> 00:40:05,069 Oh, thank God you're all right. 674 00:40:05,361 --> 00:40:07,822 My God, it's going to strangle me. 675 00:40:07,906 --> 00:40:09,866 I'll have you out in a jiffy. 676 00:40:13,453 --> 00:40:15,622 Be careful with that chisel. 677 00:40:16,664 --> 00:40:19,375 Careful with that chisel, I've got enough dimples. 678 00:40:21,377 --> 00:40:23,922 I think I'm getting the hang of it now. 679 00:40:24,964 --> 00:40:26,716 What colour am I? 680 00:40:26,799 --> 00:40:28,635 Er... well, er... 681 00:40:28,718 --> 00:40:31,012 Er... I'll have to open the blinds. 682 00:40:31,095 --> 00:40:32,388 Wait a moment, do it gradually. 683 00:40:32,472 --> 00:40:34,098 Remove a little around the ears. 684 00:40:34,182 --> 00:40:35,642 All righty. 685 00:40:39,020 --> 00:40:40,438 What colour am I? 686 00:40:40,521 --> 00:40:42,941 Er... did you drink any more milk? 687 00:40:43,024 --> 00:40:44,692 Yeah, I had another quart, 688 00:40:44,817 --> 00:40:46,444 and then my hand was paralysed. 689 00:40:46,527 --> 00:40:49,322 Oh, poor thing. You know, if we'd only known, 690 00:40:49,405 --> 00:40:52,450 I could've rigged you up a tube or something. 691 00:40:52,533 --> 00:40:54,452 What colour am I, Althea? 692 00:40:54,535 --> 00:40:57,163 Well, er... let's see. 693 00:40:57,914 --> 00:41:00,917 Tell me the truth, but tell me I'm white, Althea. 694 00:41:01,918 --> 00:41:03,419 You're white. 695 00:41:04,420 --> 00:41:06,339 Oh, God. 696 00:41:06,422 --> 00:41:07,799 Dark white. 697 00:41:07,924 --> 00:41:08,883 What? 698 00:41:08,967 --> 00:41:10,385 Well, I'm sure you're white, 699 00:41:10,468 --> 00:41:12,303 but you're a little on the dark side. 700 00:41:12,428 --> 00:41:14,430 Wait a moment. Get me to a mirror! 701 00:41:18,518 --> 00:41:21,312 I'm black! I'm black! 702 00:41:21,396 --> 00:41:23,982 I'm black! 703 00:41:24,482 --> 00:41:27,485 I'm black! 704 00:41:30,321 --> 00:41:32,490 I'm a nigger! 705 00:41:32,865 --> 00:41:33,992 I'm a nigger! 706 00:41:34,075 --> 00:41:35,618 Jeff, you'll have a stroke! 707 00:41:35,702 --> 00:41:37,829 I don't want a stroke. I want appendicitis. 708 00:41:37,912 --> 00:41:40,832 I want to throw myself under a bridge, out of a window. 709 00:41:42,917 --> 00:41:45,753 Althea, I want my whiteness back! 710 00:41:45,837 --> 00:41:46,838 Oh! 711 00:41:46,921 --> 00:41:50,174 Where's that schmucky white knight on that schmucky white horse? 712 00:41:50,258 --> 00:41:54,303 Stick me! Stick me! Turn me white. Rinso-white! 713 00:41:54,387 --> 00:41:57,140 - Rinso-white! - Jeff, the neighbours! 714 00:41:57,223 --> 00:41:59,183 The neighbours, the neighbours, the neighbours! 715 00:41:59,267 --> 00:42:02,645 The neighbours'll crap when they see me! 716 00:42:02,729 --> 00:42:05,148 There goes the neighbourhood! There it goes, boys! 717 00:42:05,231 --> 00:42:06,482 Jeff, stop that! 718 00:42:06,566 --> 00:42:07,734 I'm black! 719 00:42:07,817 --> 00:42:09,235 I'm black! 720 00:42:14,991 --> 00:42:16,909 Oh, milk. 721 00:42:16,993 --> 00:42:20,913 Oh, cleanse me, O great milk. 722 00:42:20,997 --> 00:42:21,914 Ah! 723 00:42:21,998 --> 00:42:24,667 Oh, clean me, great milk. 724 00:42:24,751 --> 00:42:27,170 Make me free again. 725 00:42:27,336 --> 00:42:29,881 You're white. You're a nut, but you're white. 726 00:42:29,964 --> 00:42:32,050 I want all the mirrors removed from this house, woman. 727 00:42:32,133 --> 00:42:35,136 That's a direct order from your husband, Othello. 728 00:42:35,219 --> 00:42:37,138 Oh, you stupid little boy! 729 00:42:37,221 --> 00:42:39,140 Is this the way you face a problem? 730 00:42:39,223 --> 00:42:40,141 - What? - Shut up! 731 00:42:40,224 --> 00:42:41,726 You've abused your skin. 732 00:42:41,809 --> 00:42:43,352 You've dyed your skin. 733 00:42:43,478 --> 00:42:47,982 Yes, yes, I... I did. Wasn't that silly of me? 734 00:42:48,149 --> 00:42:49,442 It was stupid. 735 00:42:49,525 --> 00:42:51,736 Yes, stupid. Insane. 736 00:42:51,861 --> 00:42:52,904 Insane. 737 00:42:52,987 --> 00:42:54,489 - Crazy. - Crazy. 738 00:42:54,572 --> 00:42:56,616 - Idiotic. - Shut up! 739 00:42:56,699 --> 00:42:58,743 Well, I gotta get back to work. 740 00:42:59,452 --> 00:43:01,496 You might as well forget this day, and... 741 00:43:01,662 --> 00:43:03,831 So just relax. The kids are off to school. 742 00:43:03,915 --> 00:43:05,833 Come on down, I'll make you some breakfast. 743 00:43:05,917 --> 00:43:09,754 I am not sure this emotionalising isn't retarding your skin 744 00:43:09,837 --> 00:43:12,006 from returning to its normal colour. 745 00:43:12,090 --> 00:43:16,302 You're making great sense, Althea. I don't know, maybe... 746 00:43:16,385 --> 00:43:19,347 maybe we needed this little emergency to, er... 747 00:43:19,430 --> 00:43:21,724 make us realise how much we... 748 00:43:21,808 --> 00:43:24,018 need and love each other. 749 00:43:25,436 --> 00:43:27,355 I sure hate to think every married couple 750 00:43:27,438 --> 00:43:29,148 has to get all shook up like this 751 00:43:29,232 --> 00:43:32,110 just to see how much they're in love! 752 00:43:34,237 --> 00:43:37,198 No riots yesterday. Maybe that's a good omen. 753 00:43:38,699 --> 00:43:42,203 Jeff, the Ku Klux Klan never rings the bell. 754 00:43:48,543 --> 00:43:49,961 - Ah, Gerber? - Yes. 755 00:43:50,044 --> 00:43:52,505 Couple packages here. I want you sign right here. 756 00:43:52,588 --> 00:43:54,006 We didn't order anything. 757 00:43:54,090 --> 00:43:55,550 Sun lamp! 758 00:43:55,925 --> 00:43:58,970 Now, just put it there, right on here. 759 00:44:00,096 --> 00:44:01,347 Jeff, stop it! 760 00:44:01,556 --> 00:44:02,640 Jeff! 761 00:44:04,142 --> 00:44:05,143 Jeff! 762 00:44:06,644 --> 00:44:09,063 - Wait a minute! - Jeff! Jeff, stop! 763 00:44:09,188 --> 00:44:10,606 Get me out of here! 764 00:44:10,690 --> 00:44:12,650 Jeff, Jeff, Jeff! 765 00:44:13,401 --> 00:44:14,861 I don't think I know you! 766 00:44:14,944 --> 00:44:16,946 Jeff, back! I said, back. 767 00:44:17,029 --> 00:44:18,739 Jeff! Jeff! 768 00:44:21,033 --> 00:44:22,910 Back! Back, I said! Back! 769 00:44:22,994 --> 00:44:26,205 Back! Back! Back, Jeff, back! 770 00:44:26,289 --> 00:44:30,376 Back, back, I said! Back! 771 00:44:30,459 --> 00:44:32,336 Way back. Just get back. 772 00:44:32,420 --> 00:44:34,755 Back, back, back. 773 00:44:34,839 --> 00:44:38,509 Back, back, back. I said, Jeff, back down. 774 00:44:41,512 --> 00:44:44,432 Jesus! Talk about Black Power. 775 00:44:44,515 --> 00:44:46,392 I'm... I'm terribly sorry. 776 00:44:46,475 --> 00:44:50,146 That's all right. Never mind. 777 00:44:50,605 --> 00:44:52,607 I must have the wrong address. Put it on my head. 778 00:44:52,690 --> 00:44:54,483 - Why? - Huh? Why? 779 00:44:54,567 --> 00:44:58,112 That guy needs a sun lamp like Fred Astaire needs dancing lessons. 780 00:44:58,196 --> 00:45:00,990 Look, just close the door behind me, that's all. Let me go. 781 00:45:14,670 --> 00:45:17,173 I heard. I heard him. 782 00:45:17,423 --> 00:45:20,301 - So, you heard. - He thinks I'm coloured. 783 00:45:20,927 --> 00:45:23,054 So what? You thought you were coloured 784 00:45:23,179 --> 00:45:25,848 until you learned the fact you thought you were coloured, right? 785 00:45:25,932 --> 00:45:26,974 So? 786 00:45:27,141 --> 00:45:29,602 So why shouldn't he think you're coloured? 787 00:45:31,479 --> 00:45:33,397 You're right again, Althea. 788 00:45:33,481 --> 00:45:37,068 I tell you, you're a growing source of strength to me. 789 00:45:37,151 --> 00:45:40,905 - You could've killed that man. - I suppose so. 790 00:45:40,988 --> 00:45:43,032 The Negroes in this city have enough trouble 791 00:45:43,115 --> 00:45:45,243 without your killing a white man. 792 00:45:48,579 --> 00:45:50,706 And what is that supposed to mean? 793 00:45:54,126 --> 00:45:56,212 What's wrong with Dad, Mom? 794 00:45:56,295 --> 00:45:57,755 Too much sun lamp. 795 00:45:57,922 --> 00:46:00,091 "Ooga, booga, doo. 796 00:46:00,174 --> 00:46:02,593 "I'm getting whiter and whiter. 797 00:46:02,677 --> 00:46:05,388 "Ooga, booga, dooga, doo." 798 00:46:05,471 --> 00:46:09,684 "Ooga, booga, dooga, doo." Me, friend. 799 00:46:10,059 --> 00:46:11,602 Not funny. 800 00:46:11,686 --> 00:46:13,646 You got enough milk? 801 00:46:14,146 --> 00:46:15,189 Yeah. 802 00:46:15,314 --> 00:46:17,108 You think you're getting any whiter? 803 00:46:17,191 --> 00:46:20,111 No, but my skin is getting lovely and soft. 804 00:46:20,194 --> 00:46:21,696 You know, you've been in there three hours. 805 00:46:21,779 --> 00:46:23,656 You're going to marinate. 806 00:46:23,823 --> 00:46:25,116 Isn't it cold? 807 00:46:25,199 --> 00:46:26,117 Yeah, a little. 808 00:46:26,200 --> 00:46:27,618 Want me to warm it up a little? 809 00:46:27,702 --> 00:46:29,662 You know I hate warm milk. 810 00:46:30,162 --> 00:46:32,623 Have you decided whether or not you're going to work tomorrow? 811 00:46:32,707 --> 00:46:33,916 I'm going to work. 812 00:46:34,000 --> 00:46:36,294 I promised the kids they could watch you run out of the house. 813 00:46:36,377 --> 00:46:37,712 Did you promise them they could stay up 814 00:46:37,795 --> 00:46:40,923 and watch the cross burn on our front lawn? 815 00:46:41,507 --> 00:46:44,051 Well, is there anything I can get you? 816 00:46:44,135 --> 00:46:47,471 A box of graham crackers, or some Bosco? 817 00:46:47,596 --> 00:46:49,932 I don't need companionship. 818 00:46:50,016 --> 00:46:52,059 I've got my book. 819 00:46:52,143 --> 00:46:55,563 Yes, I know. Voodoo Without Killing Chickens. 820 00:46:55,646 --> 00:46:59,108 They tell me at the library it's number one in Haiti. 821 00:47:01,610 --> 00:47:03,612 "Ooga, booga, dooga, doo." 822 00:47:03,946 --> 00:47:05,573 "Ooga, booga, dooga, doo." 823 00:47:05,656 --> 00:47:07,116 Bon voyage. 824 00:47:07,616 --> 00:47:09,618 "Ooga, booga, dooga, doo. 825 00:47:10,953 --> 00:47:13,039 "Ooga, dooga, booga, do." 826 00:47:14,623 --> 00:47:17,501 The bus! The bus is coming! Yay! 827 00:47:20,254 --> 00:47:21,630 Yay! 828 00:47:33,726 --> 00:47:35,436 There he is! Back in action! 829 00:47:39,065 --> 00:47:40,858 Let's go, man. Let's go. Let's go. 830 00:47:40,941 --> 00:47:42,193 Is that him? 831 00:47:42,276 --> 00:47:44,653 What happened to him? 832 00:47:44,779 --> 00:47:45,613 Of course it's him. 833 00:47:45,780 --> 00:47:46,906 Has to be him. 834 00:47:46,989 --> 00:47:48,282 What happened to him? 835 00:47:48,366 --> 00:47:50,576 Son of a bitch! Look, somebody might've killed him by now. 836 00:47:50,659 --> 00:47:51,786 It's him! 837 00:47:59,418 --> 00:48:01,504 He's catching up! He's catching up! 838 00:48:21,273 --> 00:48:23,943 Hey! Hey! Hey! 839 00:48:34,620 --> 00:48:36,163 Police! 840 00:49:03,149 --> 00:49:05,067 Stop! Thief! 841 00:49:09,613 --> 00:49:12,074 Where are you running, Seabiscuit? 842 00:49:12,158 --> 00:49:13,826 My bus! 843 00:49:14,743 --> 00:49:17,163 Sure. What's in the case? 844 00:49:18,038 --> 00:49:19,373 Shoes. 845 00:49:19,874 --> 00:49:21,041 Whose? 846 00:49:22,376 --> 00:49:24,253 Mine. 847 00:49:24,462 --> 00:49:26,464 Neighbourhood isn't safe anymore. 848 00:49:26,547 --> 00:49:28,299 I didn't do anything! 849 00:49:28,382 --> 00:49:30,301 Neighbourhood isn't safe anymore. 850 00:49:30,384 --> 00:49:32,303 It's terrible. Just terrible. 851 00:49:32,386 --> 00:49:33,721 Break it up. 852 00:49:33,804 --> 00:49:36,682 Shoes. I told you. 853 00:49:36,765 --> 00:49:38,184 Try 'em on, Cinderella. 854 00:49:38,267 --> 00:49:39,602 What? 855 00:49:45,566 --> 00:49:47,151 Well, they're yours, all right. 856 00:49:47,234 --> 00:49:48,527 I told you! 857 00:49:48,611 --> 00:49:51,530 Somebody got a complaint against this man? 858 00:49:51,697 --> 00:49:53,991 Somebody see him steal anything? 859 00:49:54,074 --> 00:49:55,493 Speak up! 860 00:49:55,576 --> 00:49:56,994 Well, I didn't see him, but he must have. 861 00:49:57,077 --> 00:49:58,996 What is it, officer? What did this man do? 862 00:49:59,079 --> 00:50:00,498 Oh, they stick together, they do. 863 00:50:00,581 --> 00:50:03,000 - What did he do? - He stole something. 864 00:50:03,083 --> 00:50:05,753 What did I steal? Who saw me steal something? 865 00:50:05,836 --> 00:50:08,297 Anybody see this man steal anything? 866 00:50:08,422 --> 00:50:10,007 A purse, a wallet? 867 00:50:10,090 --> 00:50:13,135 How about a brand-new colour TV set? 868 00:50:13,219 --> 00:50:14,512 You know this man? 869 00:50:14,595 --> 00:50:16,639 This man's a regular passenger on my bus. 870 00:50:16,722 --> 00:50:18,224 He was runnin' for the bus. 871 00:50:18,307 --> 00:50:21,644 Since when is there a law against runnin' for the bus? 872 00:50:21,727 --> 00:50:23,646 All right, break it up, folks. 873 00:50:23,729 --> 00:50:25,981 Break it up. Shoo! Shoo! 874 00:50:26,607 --> 00:50:27,858 Come on. 875 00:50:31,737 --> 00:50:34,281 Hey, er... what happened to you, man? 876 00:50:34,406 --> 00:50:36,200 How come I never noticed you were coloured before? 877 00:50:36,283 --> 00:50:38,202 Because I was never coloured before! 878 00:50:38,285 --> 00:50:39,578 Oh, it happened just like that, huh? 879 00:50:39,662 --> 00:50:40,704 Just like that. 880 00:50:40,788 --> 00:50:42,414 Well, when you get back on the bus, 881 00:50:42,498 --> 00:50:45,125 just sit down and cool it. They don't love you, you know? 882 00:50:45,209 --> 00:50:46,877 Nobody loves me! Big deal. 883 00:50:46,961 --> 00:50:48,504 Well, just don't make any trouble. 884 00:50:48,587 --> 00:50:50,464 Listen, I am not coloured! 885 00:50:50,548 --> 00:50:53,676 I know. I'm Spanish, myself. 886 00:50:53,759 --> 00:50:58,764 ♪ Sometimes I feel like a motherless child! ♪ 887 00:51:02,518 --> 00:51:04,520 Hasta la vista. 888 00:51:14,446 --> 00:51:15,739 Hey! 889 00:51:15,906 --> 00:51:17,241 Health drink. Double. 890 00:51:17,324 --> 00:51:19,285 And don't be a wise guy. 891 00:51:23,122 --> 00:51:24,081 Hey, 892 00:51:24,164 --> 00:51:26,750 don't I know you from somewhere? 893 00:51:26,959 --> 00:51:29,962 I'm Mr Gerber. Jeff Gerber. 894 00:51:30,045 --> 00:51:32,172 Well, I ain't Gunga Din. 895 00:51:34,425 --> 00:51:36,218 I never noticed. 896 00:51:36,844 --> 00:51:38,512 Look, come on, hurry up with my health drink. 897 00:51:38,596 --> 00:51:40,055 I'm late as it is now. 898 00:51:40,139 --> 00:51:41,765 Slow your roll, man. 899 00:51:47,938 --> 00:51:51,275 I told the owner the lights in here wasn't no good. 900 00:51:57,031 --> 00:51:58,574 Hey, Jeff. 901 00:51:58,657 --> 00:52:00,909 You certainly set a good example. 902 00:52:01,410 --> 00:52:03,787 A good job like you got. 903 00:52:06,040 --> 00:52:07,875 What's draggin' you, brother? 904 00:52:07,958 --> 00:52:10,586 I'm wondering what's, er... in this health drink? 905 00:52:10,669 --> 00:52:13,631 Oh, that? Orange juice, 906 00:52:14,131 --> 00:52:16,091 papaya's juice, 907 00:52:16,175 --> 00:52:17,593 lime juice, 908 00:52:17,676 --> 00:52:19,053 and soy sauce. 909 00:52:19,928 --> 00:52:21,388 Soy sauce! 910 00:52:21,472 --> 00:52:23,974 What the hell are you puttin' in soy sauce for? 911 00:52:24,183 --> 00:52:26,894 Well, we was all out of Worcestershire sauce. 912 00:52:26,977 --> 00:52:29,647 - What? - Cool it, Jeff. 913 00:52:31,190 --> 00:52:34,151 That's why they don't want us in these places now. 914 00:52:34,526 --> 00:52:35,527 Us? 915 00:52:36,320 --> 00:52:39,239 I'll sue the entire NAACP. 916 00:52:39,323 --> 00:52:41,158 Look at my skin! 917 00:52:41,241 --> 00:52:43,243 I don't have to look at your skin. 918 00:52:43,327 --> 00:52:44,953 I can look at my own. 919 00:52:45,037 --> 00:52:47,122 Here, now, what's goin' on? 920 00:52:47,915 --> 00:52:52,419 I'm gonna have this entire place shut down as a homosexual hangout. 921 00:52:52,670 --> 00:52:54,088 Who is that gentleman? 922 00:52:54,171 --> 00:52:55,756 Soy sauce! 923 00:52:56,548 --> 00:53:00,969 Oh, now look, Mr Soy Sauce, I don't want any trouble. 924 00:53:01,053 --> 00:53:03,931 I've always gotten along well with members of your race. 925 00:53:04,014 --> 00:53:05,974 Ask Joe here. 926 00:53:06,266 --> 00:53:10,270 I'm not Negro. I'm Spanish. Soy sauce! 927 00:53:13,399 --> 00:53:15,651 Not one word. 928 00:53:19,446 --> 00:53:21,365 Not one word. 929 00:53:26,620 --> 00:53:27,871 "Us!" 930 00:53:36,255 --> 00:53:38,132 Can I help you? 931 00:53:38,215 --> 00:53:40,134 No-one can help me. 932 00:53:40,217 --> 00:53:42,136 Whom is it you wish to see about what? 933 00:53:42,219 --> 00:53:46,557 I'd like to see Abe Lincoln about this equality bullshit! 934 00:53:46,640 --> 00:53:48,559 Mr Gerber! 935 00:53:48,726 --> 00:53:50,477 Well, it ain't soy sauce. 936 00:53:50,561 --> 00:53:51,895 What happened to you? 937 00:53:51,979 --> 00:53:54,231 I'm pledging for a fraternity. 938 00:54:02,531 --> 00:54:04,241 - Mr Gerber! - Never heard of him. 939 00:54:04,324 --> 00:54:06,034 But, Mr Gerber... 940 00:54:06,201 --> 00:54:07,286 Get out of my way, Erica, 941 00:54:07,369 --> 00:54:09,621 unless you want to feel the wrath of my switchblade. 942 00:54:09,788 --> 00:54:12,583 I would like to feel the wrath of your switchblade. 943 00:54:15,002 --> 00:54:16,462 Morning, Gladys. 944 00:54:16,545 --> 00:54:18,505 Mr Gerber, what happened? 945 00:54:20,924 --> 00:54:23,010 Is there anything I can do? 946 00:54:23,093 --> 00:54:25,095 Hide your high school ring. 947 00:54:25,220 --> 00:54:27,598 Mr Townsend said for you to see him as soon as you come in. 948 00:54:27,723 --> 00:54:28,849 All right. 949 00:54:29,475 --> 00:54:31,560 - All right? - All right. 950 00:55:14,603 --> 00:55:15,938 Yes? 951 00:55:16,021 --> 00:55:18,440 Mr Townsend is waiting. 952 00:55:19,608 --> 00:55:21,068 Yes. 953 00:55:22,402 --> 00:55:23,946 Okay. 954 00:55:51,390 --> 00:55:54,726 I'm coloured, Mr Townsend. I'm a Negro. 955 00:55:54,852 --> 00:55:56,103 Gerber, what the hell have you been doing? 956 00:55:56,186 --> 00:55:58,230 Sitting under a sun lamp? 957 00:55:58,397 --> 00:56:00,899 Oh, that's the nicest thing you've ever said to me, sir. 958 00:56:01,483 --> 00:56:03,610 Did you get that tan in just the two days you were out? 959 00:56:03,735 --> 00:56:06,446 Yes, yes, I did. The secret is soy sauce. 960 00:56:06,530 --> 00:56:07,990 Lots and lots of soy sauce. 961 00:56:08,073 --> 00:56:09,992 Don't you think you overdid it a bit? 962 00:56:10,075 --> 00:56:11,994 Yes, yes, I do. I... I really do. 963 00:56:12,077 --> 00:56:14,913 It was a frightening experience. 964 00:56:15,038 --> 00:56:16,331 Yeah, I should think so. 965 00:56:16,415 --> 00:56:18,625 Now, look, there's no need to come apart at the seams. 966 00:56:18,709 --> 00:56:20,502 It'll fade and you'll be fine. 967 00:56:20,627 --> 00:56:22,713 You still have got to pick up your sales. 968 00:56:23,171 --> 00:56:26,592 Until I spoke to you, Mr Townsend, I must confess, 969 00:56:26,675 --> 00:56:28,552 I was pretty shook up. 970 00:56:28,635 --> 00:56:32,014 All right, now go on back to your desk, and don't let me down. 971 00:56:32,139 --> 00:56:35,309 All right, sir. God bless you, sir. 972 00:56:35,475 --> 00:56:37,853 There still is a God, you know, sir. 973 00:56:43,525 --> 00:56:44,693 Miss Regan... 974 00:56:46,278 --> 00:56:47,362 Yes, Mr Townsend? 975 00:56:47,529 --> 00:56:49,740 Would you get my optometrist on the phone? 976 00:56:49,823 --> 00:56:52,534 These tinted contact lenses he gave me, 977 00:56:52,618 --> 00:56:55,245 I think they're a bit on the dark side. 978 00:56:56,663 --> 00:56:59,499 Hello, palefaces. Come on, girls. 979 00:56:59,583 --> 00:57:01,752 Get back to work or you'll be back on the streets 980 00:57:01,835 --> 00:57:03,420 working for real money. 981 00:57:03,503 --> 00:57:04,963 What's the matter, fella? 982 00:57:05,047 --> 00:57:07,090 Ain't you never seen an Aztec before? 983 00:57:07,174 --> 00:57:09,593 What the hell have you done to yourself, Jeff? 984 00:57:09,760 --> 00:57:12,137 How do you like my golden glow, Andy? 985 00:57:12,304 --> 00:57:14,973 Don't I look like a friggin' bronze god? 986 00:57:15,057 --> 00:57:16,308 That's not what they're sayin'. 987 00:57:16,391 --> 00:57:17,935 I have it on no less an authority 988 00:57:18,018 --> 00:57:21,396 than DJ Townsend that I have a glorious tan. 989 00:57:21,480 --> 00:57:24,399 I... I gotta tell you, Jeff. If I didn't know you, I'd have to say... 990 00:57:24,483 --> 00:57:27,945 Look, Andy, if you have inherent racial prejudice, that's your hang-up. 991 00:57:28,070 --> 00:57:30,322 I personally think I have a beautiful colour. 992 00:57:30,405 --> 00:57:34,034 Gladys, bring in my appointment book, please, dear. 993 00:57:42,668 --> 00:57:44,670 ♪ There'll be pennies from heaven 994 00:57:44,753 --> 00:57:46,380 ♪ For you and me ♪ 995 00:57:46,463 --> 00:57:48,006 Clark Dunwoodie, please. 996 00:57:50,842 --> 00:57:52,010 Hello, Clark? 997 00:57:52,094 --> 00:57:55,138 Jeff Gerber. Well, I hopped down the islands for a couple days. 998 00:57:55,222 --> 00:57:57,057 Get that old tan in shape, you know? 999 00:57:57,140 --> 00:58:00,560 How's about today? Lunch? Well, you name it. 1000 00:58:00,769 --> 00:58:04,398 Okay, your club, twelve-thirty. See you then. 1001 00:58:15,200 --> 00:58:16,535 Where do you think you're going? 1002 00:58:16,702 --> 00:58:19,788 - I'm lunching with Clark Dunwoodie. - Not in here, you're not. 1003 00:58:19,913 --> 00:58:21,957 Hey, come on! You're kidding! 1004 00:58:22,040 --> 00:58:23,625 You know me! Jeff Gerber! 1005 00:58:23,709 --> 00:58:24,835 Mr Dunwoodie's expecting me. 1006 00:58:24,918 --> 00:58:26,503 Come on, fella, I got my orders. 1007 00:58:26,586 --> 00:58:28,463 Now, this club has got rules. 1008 00:58:28,547 --> 00:58:30,716 Fun is fun, but don't make me angry. 1009 00:58:30,799 --> 00:58:33,260 - You better let me pass. - What's your name, sir? 1010 00:58:33,385 --> 00:58:37,639 Er... Jeff Gerber. I'm having lunch with, er... Clark Dunwoodie. 1011 00:58:37,723 --> 00:58:39,891 Oh, yes, Mr Gerber. 1012 00:58:39,975 --> 00:58:42,394 Er... Mr Dunwoodie wanted me to give you his apologies. 1013 00:58:42,477 --> 00:58:43,520 He had to go back to the office. 1014 00:58:43,603 --> 00:58:45,731 Er... some kind of an emergency board meeting, 1015 00:58:45,814 --> 00:58:48,358 and he's going to call you later this afternoon and explain it. 1016 00:58:48,442 --> 00:58:50,777 Don't pull that crap on me! 1017 00:58:50,902 --> 00:58:53,238 Well, I'm very sorry for the inconvenience. 1018 00:58:54,239 --> 00:58:55,574 Now, move along, please. 1019 00:58:55,657 --> 00:58:58,035 - Hey, look, there must be some mistake. - Come on. I said "move along". 1020 00:58:58,160 --> 00:58:59,911 Hey, hey, hey, Look, I ask you, is this America? 1021 00:58:59,995 --> 00:59:02,330 - Is this America? - Yeah, man! 1022 00:59:02,456 --> 00:59:04,833 ♪ No, this ain't America 1023 00:59:04,958 --> 00:59:06,543 ♪ You can't fool me ♪ 1024 00:59:06,710 --> 00:59:09,004 Hey, look, why don't you let him go in there? 1025 00:59:09,087 --> 00:59:10,714 I belong in there! 1026 00:59:10,797 --> 00:59:13,050 ♪ If you don't fit the right image 1027 00:59:13,592 --> 00:59:16,261 ♪ They just pull out their DDT 1028 00:59:17,304 --> 00:59:19,431 ♪ If they just don't like the way you look 1029 00:59:20,932 --> 00:59:23,769 ♪ They just law and order and pricks! 1030 00:59:24,269 --> 00:59:26,354 ♪ They're prickin'me! ♪ 1031 00:59:26,480 --> 00:59:28,732 Come in. 1032 00:59:29,608 --> 00:59:31,818 - Excuse me, Mr Townsend? - Yes. 1033 00:59:32,819 --> 00:59:34,780 This man says he works for you. 1034 00:59:36,490 --> 00:59:38,241 Good grief! 1035 00:59:38,533 --> 00:59:40,494 Gerber, is that you? 1036 00:59:41,078 --> 00:59:42,496 Er... 1037 00:59:42,788 --> 00:59:44,748 Yes, officer, he... he works for me. 1038 00:59:44,831 --> 00:59:46,917 Very well. I'll leave him in your charge. 1039 00:59:47,000 --> 00:59:49,002 He stole something. We don't know what it is yet. 1040 00:59:49,127 --> 00:59:51,171 Brutality, brutality. 1041 00:59:51,546 --> 00:59:53,090 You can leave him with me, officer. 1042 00:59:53,173 --> 00:59:55,509 Yes, sir. Thank you, sir. 1043 01:00:00,222 --> 01:00:03,141 Gerber, w... what happened? 1044 01:00:03,225 --> 01:00:06,603 - If I didn't know you myself, I'd sw... - I'm black. I've become black. 1045 01:00:06,686 --> 01:00:08,021 You ask anyone on the street, 1046 01:00:08,105 --> 01:00:10,732 they'll say, "that man, he's black. 1047 01:00:10,816 --> 01:00:14,111 - "Mm-hmm, sure, he's black." - Now, get a hold of yourself. 1048 01:00:14,611 --> 01:00:16,613 Yowser. I'm gonna get a hold of myself. 1049 01:00:16,696 --> 01:00:18,323 Yowser, boss. 1050 01:00:22,536 --> 01:00:27,165 You know, this could work to both our advantages. 1051 01:00:27,249 --> 01:00:29,835 Boss have heap big sense of humour. 1052 01:00:29,918 --> 01:00:32,420 Stop that foolish vaudeville routine, and listen to me a minute. 1053 01:00:32,504 --> 01:00:34,464 Look, I don't care what colour you are. 1054 01:00:34,548 --> 01:00:36,591 You're an intelligent, educated man, 1055 01:00:36,675 --> 01:00:39,386 and, damn it, Gerber, there is a whole market out there 1056 01:00:39,469 --> 01:00:41,513 that has never even been approached by our company 1057 01:00:41,596 --> 01:00:44,182 because we have never had a Negro salesman. 1058 01:00:44,266 --> 01:00:46,226 Why, you can make yourself a fortune. 1059 01:00:46,309 --> 01:00:49,271 That Negro insurance market is virtually untapped. 1060 01:00:49,354 --> 01:00:51,523 Look, I tell you what you do. You run back to your office... 1061 01:00:51,606 --> 01:00:53,108 I can't run anywhere. 1062 01:00:53,191 --> 01:00:55,152 They'll arrest me before I get halfway down the hall. 1063 01:00:55,277 --> 01:00:56,945 Go back to your office and wait there for me, 1064 01:00:57,028 --> 01:00:58,905 I'll bring you the statistics. They're shocking. 1065 01:00:58,989 --> 01:01:00,907 I'll just shuffle along. 1066 01:01:01,032 --> 01:01:02,993 Er... give me 15 minutes. 1067 01:01:03,076 --> 01:01:05,036 Oh, you don't have to hurry yourself 1068 01:01:05,120 --> 01:01:08,790 over little old, po' little me, Mr Townsend. 1069 01:01:11,001 --> 01:01:13,753 Make a list of all those articles that have been stolen. 1070 01:01:13,879 --> 01:01:16,131 And any of you who have been raped, 1071 01:01:16,214 --> 01:01:18,925 please report to the dispensary. 1072 01:01:19,009 --> 01:01:21,094 Any of you who are interested in tap dancing, 1073 01:01:21,178 --> 01:01:23,555 gospel singing, boxing lessons, 1074 01:01:23,680 --> 01:01:25,390 please come into my office. 1075 01:01:25,473 --> 01:01:27,475 Gladys? 1076 01:01:40,739 --> 01:01:42,324 Dr Wainwright, please. 1077 01:01:42,407 --> 01:01:44,659 Jeff Gerber. Thank you. 1078 01:01:46,119 --> 01:01:48,788 Dr Wainwright, I gotta see you right away. 1079 01:01:53,293 --> 01:01:56,004 Unclean! Unclean! 1080 01:01:56,087 --> 01:01:58,590 Beware the black scourge! 1081 01:01:58,673 --> 01:02:02,302 Double trouble, boil and trouble! 1082 01:02:02,385 --> 01:02:04,387 Take your children, gather them. 1083 01:02:04,471 --> 01:02:07,349 Take them to the high ground! 1084 01:02:10,268 --> 01:02:13,396 Doctor? Mr Gerber's here. 1085 01:02:13,772 --> 01:02:16,942 - But, er... - Well, show him in. 1086 01:02:21,363 --> 01:02:22,822 No swelling. 1087 01:02:23,240 --> 01:02:25,575 If it were overexposure, there'd be swelling. 1088 01:02:27,911 --> 01:02:32,249 Your lips, as I recall, were always rather full. 1089 01:02:32,582 --> 01:02:35,252 High cheekbones, wide face. 1090 01:02:35,377 --> 01:02:37,587 You're trying to tell me something. 1091 01:02:37,671 --> 01:02:41,841 Uh-huh. I don't see how it could be the sun lamp. 1092 01:02:43,885 --> 01:02:45,762 Anything unusual in your diet? 1093 01:02:46,012 --> 01:02:47,806 Crow. 1094 01:02:47,889 --> 01:02:49,933 I've laid a lot of crow, Doc. 1095 01:02:50,016 --> 01:02:52,769 It could be some kind of an allergy. 1096 01:02:53,979 --> 01:02:56,940 But it's more apt to be something else. 1097 01:02:57,023 --> 01:03:00,151 Well, go ahead, tell me. I won't blab. 1098 01:03:00,986 --> 01:03:04,948 Well, it's more apt to be something in your family lineage. 1099 01:03:07,158 --> 01:03:09,369 You mean like insanity? 1100 01:03:09,452 --> 01:03:12,998 It's quite possible that, somewhere in your lineage, 1101 01:03:13,081 --> 01:03:14,624 there is a Negro strain. 1102 01:03:15,292 --> 01:03:18,169 You're looking at a strained Negro right now, Doc. 1103 01:03:18,378 --> 01:03:19,671 If that were the case, 1104 01:03:19,754 --> 01:03:22,966 it would be apparent from birth, not in your middle years. 1105 01:03:23,300 --> 01:03:25,677 And it would seem logical that your parents 1106 01:03:25,760 --> 01:03:27,762 would have said something to you about it. 1107 01:03:28,054 --> 01:03:29,472 They never called me a nigger. 1108 01:03:29,556 --> 01:03:32,559 No matter how angry they got, they never called me a nigger. 1109 01:03:32,642 --> 01:03:35,687 Oh, they might have revealed it in other ways. 1110 01:03:35,812 --> 01:03:38,315 Ways more... Freudian. 1111 01:03:38,732 --> 01:03:41,151 Um... what's your full name, Jeff? 1112 01:03:41,276 --> 01:03:42,902 Jefferson W Gerber. 1113 01:03:42,986 --> 01:03:45,947 Mm-hmm. What's the "W" for? 1114 01:03:46,281 --> 01:03:47,782 Washington. 1115 01:03:48,742 --> 01:03:51,619 Jefferson Washington Gerber. 1116 01:03:51,870 --> 01:03:55,081 Do you realise that, when the slaves were set free 1117 01:03:55,165 --> 01:03:57,542 and they were allowed to pick any names they wanted, 1118 01:03:57,625 --> 01:03:59,502 many of them chose the names of Presidents? 1119 01:04:00,045 --> 01:04:02,213 Jefferson Washington Gerber. 1120 01:04:02,297 --> 01:04:04,049 Um... what's your wife's name? 1121 01:04:05,091 --> 01:04:07,093 Althea Jemima Gerber. 1122 01:04:08,887 --> 01:04:10,347 You're kidding me. 1123 01:04:10,555 --> 01:04:11,890 What are your children's names? 1124 01:04:11,973 --> 01:04:13,350 Beulah and Rastus. 1125 01:04:13,433 --> 01:04:16,770 You're trying to prove that I'm a Negro, and I'm trying to prove that I'm not. 1126 01:04:16,853 --> 01:04:19,522 I am only trying to compile some facts. 1127 01:04:19,606 --> 01:04:22,192 All right, facts. Well, what about my skin, huh? 1128 01:04:22,317 --> 01:04:23,943 What about... That's a fact, isn't it? 1129 01:04:24,110 --> 01:04:27,072 Now, look, something happened to cause this phenomenon. 1130 01:04:27,197 --> 01:04:29,699 Somewhere, there's a medical explanation for this, 1131 01:04:29,783 --> 01:04:30,742 and we'll find it. 1132 01:04:30,825 --> 01:04:32,452 When do you want to do that, Doc? 1133 01:04:34,162 --> 01:04:35,121 Right now. 1134 01:04:35,955 --> 01:04:37,499 About how long do you think it'll take? 1135 01:04:37,624 --> 01:04:41,378 Maybe three hours. The rest is up to the laboratory technicians. 1136 01:04:41,461 --> 01:04:43,588 Hello, Althea? 1137 01:04:44,381 --> 01:04:46,299 Guess who's coming to dinner? 1138 01:04:57,102 --> 01:04:59,813 The children are in bed. Even Burton. 1139 01:04:59,896 --> 01:05:01,481 I thought it best. 1140 01:05:01,564 --> 01:05:03,066 What's wrong? 1141 01:05:03,400 --> 01:05:07,445 Wrong? Wrong? Wrong? Nothing's wrong. 1142 01:05:07,529 --> 01:05:08,988 Well, how come you're on fire? 1143 01:05:11,282 --> 01:05:12,659 Don't answer it. 1144 01:05:12,826 --> 01:05:15,495 - I beg your pardon? - Don't answer it. 1145 01:05:15,578 --> 01:05:17,872 And may I ask why? 1146 01:05:17,997 --> 01:05:19,666 It's a wrong number. 1147 01:05:20,333 --> 01:05:22,710 Oh, then by all means, let's not answer it. 1148 01:05:22,794 --> 01:05:25,296 But I feel I should ask you this, Althea. 1149 01:05:25,380 --> 01:05:27,841 How do you know it's a wrong number? 1150 01:05:27,966 --> 01:05:29,801 It has a different sound. 1151 01:05:29,884 --> 01:05:33,346 Wrong numbers sound more neurotic, because the circuits are confused. 1152 01:05:33,430 --> 01:05:35,765 - I see. - And it just upsets it if you answer it. 1153 01:05:35,849 --> 01:05:39,060 Uh-huh, that's strange, but it sounds like a right number to me. 1154 01:05:39,185 --> 01:05:41,020 - No, you're wrong. - You're nuts. 1155 01:05:41,229 --> 01:05:43,356 - Hello? - Jeff Gerber? 1156 01:05:43,440 --> 01:05:45,442 - Yes? - Move out, nigger! 1157 01:05:47,861 --> 01:05:49,237 It was a wrong number. 1158 01:05:49,737 --> 01:05:51,906 They've been calling all day. 1159 01:05:52,031 --> 01:05:53,867 What "they"? It was one voice. 1160 01:05:53,950 --> 01:05:56,703 Don't make it sound like the entire West Point Glee Club. 1161 01:05:56,786 --> 01:05:58,204 Well, who do you think it is? 1162 01:05:58,288 --> 01:06:00,123 It's Avon calling, and the bell's stuck. 1163 01:06:01,833 --> 01:06:04,377 Jeff, I have to tell you, I'm frightened. 1164 01:06:04,752 --> 01:06:07,922 You don't have to tell me. It's fairly noticeable. 1165 01:06:09,799 --> 01:06:12,218 Well, how did it go today? 1166 01:06:12,594 --> 01:06:14,637 Oh, it was the usual day. 1167 01:06:14,721 --> 01:06:17,265 I was thrown out of one of the better clubs. 1168 01:06:17,432 --> 01:06:19,434 I was picked up twice for purse snatching. 1169 01:06:19,517 --> 01:06:20,477 What? 1170 01:06:20,977 --> 01:06:22,103 Nothing. 1171 01:06:22,979 --> 01:06:27,317 Well... did they notice anything... anything different at the office? 1172 01:06:27,400 --> 01:06:29,611 There were a few remarks. 1173 01:06:29,903 --> 01:06:31,112 What about Townsend? 1174 01:06:31,196 --> 01:06:32,989 Oh, he seemed quite pleased. 1175 01:06:33,072 --> 01:06:36,659 It seems I'm one of his hottest Negro salesmen. 1176 01:06:40,663 --> 01:06:41,873 You hungry? 1177 01:06:41,998 --> 01:06:43,458 Yeah, I guess so. 1178 01:07:03,478 --> 01:07:07,023 What? Are you crazy? 1179 01:07:07,148 --> 01:07:09,692 Is that supposed to be funny? 1180 01:07:10,527 --> 01:07:13,363 I didn't realise... until after... 1181 01:07:13,488 --> 01:07:15,949 Well, listen, Jemima, you're in this too. 1182 01:07:16,074 --> 01:07:17,200 Jemima? 1183 01:07:17,325 --> 01:07:18,952 Your middle name, baby. 1184 01:07:19,077 --> 01:07:21,454 - My middle name is Janine. - Oh? 1185 01:07:22,163 --> 01:07:25,124 So don't you "Jemima" me, Jeff Gerber. 1186 01:07:25,208 --> 01:07:28,336 If you've been keeping some racial secret about yourself from me, 1187 01:07:28,419 --> 01:07:30,755 well, just don't you "Jemima" me! 1188 01:07:30,838 --> 01:07:32,674 Oh, I get it. 1189 01:07:32,757 --> 01:07:34,425 You're getting a little worried. 1190 01:07:34,509 --> 01:07:37,220 You're just not certain about things anymore, are you? 1191 01:07:37,387 --> 01:07:40,139 Well, there are children to consider. 1192 01:07:40,348 --> 01:07:42,392 What do you think? 1193 01:07:42,475 --> 01:07:44,018 Right number or wrong? 1194 01:07:44,102 --> 01:07:45,812 I don't care anymore. It's been ringing all day. 1195 01:07:45,895 --> 01:07:48,773 Every bigot in this town is honing in on us. 1196 01:07:49,816 --> 01:07:53,069 - Hello? - Jeff? It's Dr Wainwright. 1197 01:07:53,152 --> 01:07:54,571 Yes, er... what is it? 1198 01:07:54,654 --> 01:07:56,906 - It's not hay fever. - Oh, good! 1199 01:07:56,990 --> 01:07:59,742 - Thought I'd let you know. - Yes, er... thank you. 1200 01:07:59,826 --> 01:08:01,869 Let me know as soon as you find out about ragweed. 1201 01:08:01,953 --> 01:08:03,621 I'll call immediately. 1202 01:08:04,872 --> 01:08:06,165 Doctor Wainwright. 1203 01:08:06,249 --> 01:08:09,544 You'll be happy to know I'm not suffering from hay fever. 1204 01:08:11,004 --> 01:08:12,880 I'm a nervous wreck. I'm going to bed. 1205 01:08:12,964 --> 01:08:16,426 Oh, I thought we'd stay up a while and do a little humming. 1206 01:08:16,551 --> 01:08:19,178 I'm going to sleep. You can turn off the phone if you like. 1207 01:08:19,262 --> 01:08:22,056 I can't. It might be my ragweed calling in. 1208 01:08:22,140 --> 01:08:23,975 Suit yourself. 1209 01:08:35,403 --> 01:08:38,364 Don't be frightened. It's just me, Black Bart. 1210 01:08:38,990 --> 01:08:41,367 - Did you have something to eat? - Just chicken. 1211 01:08:41,618 --> 01:08:44,996 Watermelon doesn't taste good to me unless it's freshly stolen. 1212 01:08:45,580 --> 01:08:47,290 Mind if I get in bed? 1213 01:08:50,960 --> 01:08:53,588 This is Tom Harkness in the downtown business area 1214 01:08:53,713 --> 01:08:55,757 where police are just now bringing under control 1215 01:08:55,840 --> 01:08:58,301 a riot that began about noon today. 1216 01:08:58,384 --> 01:09:01,095 Within minutes the area was overrun with pickets, militants, 1217 01:09:01,179 --> 01:09:03,348 and Housewives for Lower Food Prices, 1218 01:09:03,473 --> 01:09:05,350 when an unidentified drunken Negro 1219 01:09:05,433 --> 01:09:08,102 was denied admission to the Hagstrom Yacht Club, 1220 01:09:08,227 --> 01:09:10,605 Though the actual identity of the man is not known for certain... 1221 01:09:10,688 --> 01:09:12,857 if only they wouldn't be so pushy. 1222 01:09:15,652 --> 01:09:17,195 - Hello? - Jeff Gerber? 1223 01:09:17,278 --> 01:09:19,906 - Yes. - Move out, nigger. 1224 01:09:20,823 --> 01:09:23,826 - Was it Dr Wainwright? - I certainly hope not. 1225 01:09:24,744 --> 01:09:26,788 Look, Althea, 1226 01:09:27,246 --> 01:09:29,248 it's Wednesday night. 1227 01:09:29,624 --> 01:09:33,086 - Why don't we have a little drink and... - Wednesday? No, it's Thursday. 1228 01:09:33,169 --> 01:09:35,463 Let's pretend it's Wednesday. 1229 01:09:35,588 --> 01:09:38,299 I'm in need of some human affection. 1230 01:09:39,634 --> 01:09:41,761 I understand, but not tonight, okay? 1231 01:09:43,179 --> 01:09:44,389 I hate to tell you this, 1232 01:09:44,472 --> 01:09:47,517 but I'm beginning to feel just a little bit unloved. 1233 01:09:48,142 --> 01:09:50,436 I mean, it may be old-fashioned, but, where I come from, 1234 01:09:50,520 --> 01:09:53,606 a guy's wife sticks real close to him in time of stress. 1235 01:09:55,024 --> 01:09:59,070 - Well, er... not tonight. - Something I said? 1236 01:09:59,862 --> 01:10:02,990 - We could change sides if you'd like. - That's damn white of you. 1237 01:10:05,284 --> 01:10:06,953 - Hello? - Jeff? 1238 01:10:07,036 --> 01:10:10,123 It's not ragweed, asthma or anything to do with the kidneys. 1239 01:10:10,248 --> 01:10:11,916 Good. Keep me posted. 1240 01:10:11,999 --> 01:10:13,376 I'm staying with it all night. 1241 01:10:13,459 --> 01:10:15,211 Thanks, Doc, appreciate it. 1242 01:10:22,093 --> 01:10:24,262 - Hello? - Jeff Gerber? 1243 01:10:24,679 --> 01:10:27,765 He's out baling cotton. Can I take a message? 1244 01:10:27,849 --> 01:10:29,475 Move out, nigger. 1245 01:10:30,768 --> 01:10:34,105 Jeff, don't anger them. Just don't anger them. 1246 01:10:34,188 --> 01:10:36,941 Don't anger them? You mean they're not angry already? 1247 01:10:37,024 --> 01:10:38,651 What must I do to get 'em angry? 1248 01:10:38,735 --> 01:10:41,112 Try and get into one of their yacht clubs? 1249 01:11:03,134 --> 01:11:04,802 Good morning, Mr Gerber. 1250 01:11:05,678 --> 01:11:07,221 Morning, Erica. 1251 01:11:07,305 --> 01:11:09,640 When do I get to see your switchblade? 1252 01:11:10,683 --> 01:11:12,727 God's sake, call me. 1253 01:11:15,813 --> 01:11:17,190 Um... morning, Gladys. 1254 01:11:17,273 --> 01:11:18,858 Mr Townsend's waiting to see you. 1255 01:11:18,983 --> 01:11:20,526 He's fit to be tied and, er... 1256 01:11:20,610 --> 01:11:22,278 well, Dr Wainwright called twice 1257 01:11:22,361 --> 01:11:24,197 and wants you to call as soon as you come in. 1258 01:11:24,280 --> 01:11:25,573 Thank you, Gladys. 1259 01:11:27,658 --> 01:11:30,244 Jeff, it's no longer a joke. 1260 01:11:30,369 --> 01:11:32,663 It has nothing to do with allergies, 1261 01:11:32,747 --> 01:11:34,999 blood counts or electrocardiograms, 1262 01:11:35,082 --> 01:11:37,543 and it has nothing to do with soy sauce. 1263 01:11:37,627 --> 01:11:41,214 We've run 18 different tests on soy sauce, and the opinion is 1264 01:11:41,339 --> 01:11:45,426 that soy sauce is more apt to make you Oriental than Negro. 1265 01:11:45,510 --> 01:11:47,678 C'est la guerre. 1266 01:11:47,804 --> 01:11:50,348 That's... logical. 1267 01:11:51,098 --> 01:11:53,476 I spent the entire night in the trenches 1268 01:11:53,559 --> 01:11:57,021 with Doctors Carson, Harcourt, Whittemore, O'Neil, and Hamilton. 1269 01:11:57,104 --> 01:11:59,607 And they're firmly of the opinion that... 1270 01:12:01,734 --> 01:12:04,946 Jeff, I'm not one of those doctors 1271 01:12:05,071 --> 01:12:06,405 who believes in keeping the truth 1272 01:12:06,489 --> 01:12:07,615 from a patient. 1273 01:12:07,740 --> 01:12:11,452 Did you know that the first man to die in an American war 1274 01:12:11,536 --> 01:12:15,081 was a black man, Crispus Attucks? 1275 01:12:16,082 --> 01:12:18,501 What I'm getting at is, 1276 01:12:18,584 --> 01:12:20,962 Jeff, you're a Negro. 1277 01:12:21,045 --> 01:12:22,713 When do you want to see me again? 1278 01:12:23,714 --> 01:12:29,262 - I don't think it's necessary. - Closing the book on me, huh? 1279 01:12:30,012 --> 01:12:33,516 Now, with your approval, I'd like to turn your case over 1280 01:12:33,599 --> 01:12:35,476 to an outstanding young doctor 1281 01:12:35,560 --> 01:12:38,729 who's a member of your own race. 1282 01:12:39,146 --> 01:12:40,648 Dr John I Catlin. 1283 01:12:40,857 --> 01:12:42,692 You may have heard of him. 1284 01:12:42,859 --> 01:12:44,861 What's the "L" for? Lincoln? 1285 01:12:45,236 --> 01:12:47,864 You do understand, don't you, Jeff? 1286 01:12:48,197 --> 01:12:49,949 Of course. 1287 01:12:50,116 --> 01:12:51,617 Good. 1288 01:12:51,742 --> 01:12:55,288 Well, perhaps we'll bump into each other again some day. 1289 01:12:56,372 --> 01:12:58,749 Maybe at the Newport Regatta. 1290 01:13:02,211 --> 01:13:04,171 Mr Townsend is waiting. 1291 01:13:08,968 --> 01:13:11,262 You disappeared on me yesterday, Gerber. 1292 01:13:11,345 --> 01:13:13,264 I'm sorry. I thought it was important. 1293 01:13:13,347 --> 01:13:14,599 It wasn't. 1294 01:13:14,682 --> 01:13:17,310 Look, I want a Negro representative. 1295 01:13:17,435 --> 01:13:20,229 But I will not tolerate any lack of diligence. 1296 01:13:20,396 --> 01:13:21,522 I understand. 1297 01:13:21,606 --> 01:13:25,067 Good. Now, I want you to turn over all your files to Brandon. 1298 01:13:25,192 --> 01:13:28,029 He'll service them. You can still get the commissions. 1299 01:13:28,154 --> 01:13:29,864 This is the area I want you to work in. 1300 01:13:29,947 --> 01:13:31,198 The sooner you get started, the better. 1301 01:13:31,282 --> 01:13:33,075 Any questions, come directly to me. 1302 01:13:33,159 --> 01:13:35,786 Oh, er... by the way, Gerber, er... 1303 01:13:35,870 --> 01:13:38,956 I notified the NAACP and CORE 1304 01:13:39,081 --> 01:13:40,917 that we have a Negro on our staff. 1305 01:13:41,000 --> 01:13:42,585 They're both quite pleased. 1306 01:13:42,668 --> 01:13:44,545 Don't let 'em down. 1307 01:13:44,879 --> 01:13:47,715 These policies aren't quite correct for a man in your bracket... 1308 01:13:47,798 --> 01:13:50,384 I'd recommend that you set aside a bit more 1309 01:13:50,468 --> 01:13:52,511 for your future children's education... 1310 01:13:52,595 --> 01:13:54,889 I'm very happy to say that for the first time today, 1311 01:13:54,972 --> 01:13:57,725 I'm gonna recommend that somebody buy an insurance policy from me... 1312 01:13:57,808 --> 01:14:00,186 I strongly suggest that you, er... 1313 01:14:00,269 --> 01:14:01,729 invest some of your widow's pension 1314 01:14:01,812 --> 01:14:04,106 in income-earning stocks and bonds, 1315 01:14:04,190 --> 01:14:05,858 and I'd be glad to recommend a man. 1316 01:14:05,942 --> 01:14:08,361 - He's white. - Many people are. 1317 01:14:08,819 --> 01:14:09,904 Well, Gerber, 1318 01:14:09,987 --> 01:14:11,530 it looks to me as though you've been giving out 1319 01:14:11,614 --> 01:14:13,741 quite a bit of free advice these past few days. 1320 01:14:13,824 --> 01:14:15,451 That's part of the job, isn't it? 1321 01:14:15,534 --> 01:14:18,829 Oh, maybe, but on your first day you made nine calls, 1322 01:14:18,955 --> 01:14:20,748 and sold one policy. 1323 01:14:20,831 --> 01:14:22,625 Three policies you did nothing about, 1324 01:14:22,708 --> 01:14:25,753 and five policies you re-arranged so that... 1325 01:14:25,836 --> 01:14:30,216 so that our company loses $363 in annual premiums. 1326 01:14:30,341 --> 01:14:33,135 But, eventually, all those people will become good customers 1327 01:14:33,260 --> 01:14:35,680 - only because I took the time... - Oh, nonsense. 1328 01:14:35,805 --> 01:14:39,558 Gerber, those people don't know the first thing about insurance. 1329 01:14:39,684 --> 01:14:41,811 You would be doing the community a public service 1330 01:14:41,894 --> 01:14:43,354 to sell them all the insurance you could 1331 01:14:43,437 --> 01:14:45,815 so that they would never become a drain on our society. 1332 01:14:45,940 --> 01:14:48,275 Every one of those homes I visited in the last few days 1333 01:14:48,359 --> 01:14:50,653 was occupied by personable, responsible... 1334 01:14:50,736 --> 01:14:53,030 Horse crap! 1335 01:14:53,823 --> 01:14:54,907 Look... 1336 01:15:00,830 --> 01:15:03,416 ♪ Excuse me, buddy, but... 1337 01:15:04,125 --> 01:15:06,460 ♪ Excuse me, lady, but... 1338 01:15:06,544 --> 01:15:08,838 ♪ You foolin', ain't ya? 1339 01:15:10,256 --> 01:15:12,049 ♪ Where can I be? 1340 01:15:12,883 --> 01:15:15,302 ♪ This ain't America, is it? 1341 01:15:15,970 --> 01:15:18,514 ♪ Oh, Lord, where can I be? 1342 01:15:18,681 --> 01:15:20,683 ♪ This ain't America, is it? 1343 01:15:22,643 --> 01:15:24,687 ♪ No, this ain't America 1344 01:15:25,396 --> 01:15:27,356 ♪ You can't fool me ♪ 1345 01:15:29,442 --> 01:15:31,652 You're wrong to go on trying to fool yourself. 1346 01:15:31,736 --> 01:15:34,697 ♪ This here's the home of the sheriff 1347 01:15:34,822 --> 01:15:37,324 ♪ Not the land of the free 1348 01:15:37,408 --> 01:15:40,536 ♪ In America, folks don't run through the streets 1349 01:15:41,579 --> 01:15:42,997 ♪ Blood streamin' 1350 01:15:43,122 --> 01:15:45,082 ♪ From where they been beat 1351 01:15:46,083 --> 01:15:47,877 ♪ And the parks is for the people ♪ 1352 01:15:48,252 --> 01:15:51,380 Quite a background. Dean's List three times, college graduate, 1353 01:15:51,464 --> 01:15:52,673 excellent service record. 1354 01:15:52,840 --> 01:15:54,550 Seventeen years in the insurance profession. 1355 01:15:54,675 --> 01:15:58,137 ♪ And the cops in the good old USA 1356 01:15:58,262 --> 01:16:00,806 ♪ Don't they need some kind of Gods either? 1357 01:16:00,890 --> 01:16:03,059 ♪ No, this ain't America 1358 01:16:03,142 --> 01:16:05,102 ♪ You can't fool me ♪ 1359 01:16:29,627 --> 01:16:31,670 I'm not kiddin', man. 1360 01:16:31,754 --> 01:16:35,341 Take Jamie over there, he's got 13 years. 1361 01:16:35,841 --> 01:16:37,968 And a hell of a good bowler, too. 1362 01:16:38,344 --> 01:16:41,472 Of course, they always make him bowl on the far lane. 1363 01:16:41,639 --> 01:16:44,058 Kind of downwind, so to speak. 1364 01:16:47,144 --> 01:16:48,521 I'm not kidding. 1365 01:16:49,980 --> 01:16:53,776 - ♪ Love! - ♪ Love, that's America 1366 01:16:53,859 --> 01:16:56,987 ♪ Open arms for every creature! 1367 01:16:58,239 --> 01:17:00,533 - ♪ Love! - ♪ Love, that's America 1368 01:17:00,658 --> 01:17:02,535 ♪ Open arms! 1369 01:17:02,701 --> 01:17:04,662 ♪ For every man! 1370 01:17:07,498 --> 01:17:12,294 - ♪ Love! - ♪ Love, that's America 1371 01:17:12,419 --> 01:17:15,589 ♪ Joy and peace and harmony! 1372 01:17:16,423 --> 01:17:21,011 - ♪ Love! - ♪ Love, that's America 1373 01:17:21,095 --> 01:17:23,973 ♪ Children with laughing eyes! 1374 01:17:25,224 --> 01:17:30,104 - ♪ Love! - ♪ Love, that's America 1375 01:17:30,229 --> 01:17:32,898 ♪ Yes, love, that's America! 1376 01:17:34,358 --> 01:17:38,696 - ♪ Love! - ♪ Love, that's America 1377 01:17:38,863 --> 01:17:41,240 ♪ The old eagle soarin'! 1378 01:17:43,200 --> 01:17:47,621 - ♪ Love! - ♪ Love, that's America 1379 01:17:47,746 --> 01:17:50,749 ♪ The old eagle wearin' a grin! 1380 01:17:52,251 --> 01:17:56,130 - ♪ Love! - ♪ Love, that's America 1381 01:17:56,297 --> 01:18:00,176 ♪ Our old eagle soarin'! ♪ 1382 01:18:07,308 --> 01:18:10,561 Jeff, you know our neighbours. 1383 01:18:10,811 --> 01:18:12,229 Well, the Vigilantes! 1384 01:18:12,354 --> 01:18:15,024 I've got the coffee on. 1385 01:18:15,191 --> 01:18:18,569 Well, then, what can I do for you gentlemen? 1386 01:18:19,195 --> 01:18:22,198 Jeff, we may as well get right to the point. 1387 01:18:23,115 --> 01:18:24,867 Everybody else does. 1388 01:18:24,950 --> 01:18:27,536 We feel your presence in the neighbourhood 1389 01:18:27,620 --> 01:18:29,663 can undermine the value of our homes, 1390 01:18:29,747 --> 01:18:31,790 and we're concerned. 1391 01:18:31,916 --> 01:18:34,710 Yes, I've gotten a couple of your phone calls. 1392 01:18:34,835 --> 01:18:36,503 Oh, that wasn't us, Jeff. 1393 01:18:36,629 --> 01:18:38,130 Shut up, friend. 1394 01:18:38,672 --> 01:18:40,674 As nicely as we can put it, Jeff, 1395 01:18:40,758 --> 01:18:44,094 we'd like you to move out before it becomes common knowledge 1396 01:18:44,178 --> 01:18:46,347 that there's a Negro family in the area. 1397 01:18:46,430 --> 01:18:49,683 - Is that as nicely as you can put it? - We're concerned. 1398 01:18:49,808 --> 01:18:51,727 Oh, perfectly understandable, 1399 01:18:51,810 --> 01:18:55,105 especially since I've taken the spot announcements on radio. 1400 01:18:55,189 --> 01:18:57,399 And wait until you see the skywriting. 1401 01:18:57,524 --> 01:19:00,694 We're prepared to offer a very fair deal. 1402 01:19:01,403 --> 01:19:03,781 Walter has the figures. Walter? 1403 01:19:03,948 --> 01:19:05,908 Your house is worth about 1404 01:19:05,991 --> 01:19:08,035 forty thousand dollars on the open market. 1405 01:19:08,118 --> 01:19:10,829 - Thirty-seven thousand. - Well, give or take. 1406 01:19:10,913 --> 01:19:14,083 Twelve dollars as soon as the word gets out that I'm a nigger. 1407 01:19:14,208 --> 01:19:16,627 We represent a group of people, Jeff, 1408 01:19:16,710 --> 01:19:19,588 and we have the backing of three local banks. 1409 01:19:19,672 --> 01:19:23,717 And so we're prepared to offer you fifty thousand dollars. 1410 01:19:23,884 --> 01:19:28,138 Oh, ah do declaih, that shore am a great pile o' money. 1411 01:19:28,264 --> 01:19:32,309 We'll sell your house to a good family, and absorb the loss among ourselves. 1412 01:19:34,270 --> 01:19:38,399 Oh, my goodness, fifty thousand simoleons. 1413 01:19:38,607 --> 01:19:41,110 Heavens to Uncle Remus! 1414 01:19:41,193 --> 01:19:43,112 But I can't accept it. 1415 01:19:43,320 --> 01:19:46,365 We're prepared to pay it right now. Tonight. 1416 01:19:46,490 --> 01:19:49,243 Oh, I know you're prepared to pay it. 1417 01:19:49,368 --> 01:19:52,037 But I'm not prepared to accept it. 1418 01:19:52,121 --> 01:19:54,456 I mean, er... me and my family, 1419 01:19:54,623 --> 01:19:57,042 we've looked forward to living here all our lives. 1420 01:19:57,126 --> 01:19:58,544 We like it here. 1421 01:19:58,669 --> 01:20:01,422 All those friendly phone calls, 1422 01:20:01,547 --> 01:20:05,009 and any time a nice rock can come crashing through the window, 1423 01:20:05,175 --> 01:20:08,554 to remind us that people are still thinking of us. 1424 01:20:08,804 --> 01:20:11,473 Sixty thousand. That's as high as we can go. 1425 01:20:11,557 --> 01:20:15,686 Oh, come on, try harder. Seventy-five. 1426 01:20:15,811 --> 01:20:18,605 - All right, seventy-five, but that's... - You see that? 1427 01:20:18,689 --> 01:20:22,401 - You went higher. Now, try eighty. - Seventy-five. 1428 01:20:22,484 --> 01:20:23,652 Oh, come on! 1429 01:20:23,736 --> 01:20:26,989 I'll make more than that from my watermelon patch in just one year. 1430 01:20:27,072 --> 01:20:30,075 Not to mention the admissions from the Revival Meeting. 1431 01:20:30,200 --> 01:20:32,786 Eighty. 1432 01:20:32,953 --> 01:20:35,289 Now, try ninety. 1433 01:20:35,372 --> 01:20:40,419 Unless, of course, you don't mind the smell of fried chicken and ham bones 1434 01:20:40,502 --> 01:20:43,922 just wafting through your lovely neighbourhood? 1435 01:20:44,006 --> 01:20:48,052 - Ninety. - Oh, that shore am a lot of money. 1436 01:20:48,177 --> 01:20:51,722 But I like something with, er... more noughts to it. 1437 01:20:51,805 --> 01:20:54,016 You know, something a bit rounder. Something with more noughts. 1438 01:20:54,099 --> 01:20:55,601 You know, zeros. 1439 01:20:55,726 --> 01:20:57,978 One hundred thousand. 1440 01:20:58,062 --> 01:21:00,731 And that's as high as we're authorised to go. 1441 01:21:00,814 --> 01:21:03,817 You turn it down, we're not responsible. 1442 01:21:03,901 --> 01:21:06,362 No. I'll take it. I'll take it. 1443 01:21:06,445 --> 01:21:08,655 Where do I sign? 1444 01:21:08,781 --> 01:21:10,949 You'll find everything in order. 1445 01:21:11,033 --> 01:21:13,744 As you know, Walter's an officer with the bank. 1446 01:21:13,911 --> 01:21:16,288 It's all pretty standard, if you care to read it over. 1447 01:21:16,372 --> 01:21:19,792 I think this is the best thing for everybody all around. 1448 01:21:19,875 --> 01:21:21,418 Oh, I think so, too. 1449 01:21:21,502 --> 01:21:22,920 I was gonna sell this house. 1450 01:21:23,045 --> 01:21:24,880 I think the neighbourhood's a bit too Jewish. 1451 01:21:27,299 --> 01:21:29,134 Well, good night, Jeff. 1452 01:21:29,885 --> 01:21:31,345 Good luck. 1453 01:21:32,179 --> 01:21:35,474 - It's nothing personal. - Oh, it never is. 1454 01:21:35,641 --> 01:21:38,811 If it was personal, well, I'd feel real bad. 1455 01:21:41,563 --> 01:21:45,359 Good night, Jeff. You have two weeks. 1456 01:21:45,567 --> 01:21:48,946 Look, if you have any trouble and need to store your stuff, 1457 01:21:49,029 --> 01:21:50,989 please call my secretary. 1458 01:21:51,073 --> 01:21:53,951 She'll give you the necessary assistance. 1459 01:21:55,369 --> 01:21:59,206 Good night, Jeff. You've gotten a very good deal. 1460 01:21:59,456 --> 01:22:03,961 Perhaps... Perhaps it'll make us seem less villainous in your eyes. 1461 01:22:04,378 --> 01:22:09,591 - Good night, Jeff. - Villainous? Don't be silly. 1462 01:22:09,716 --> 01:22:11,468 I know who my friends are. 1463 01:22:11,552 --> 01:22:14,471 And the next nice neighbourhood I move into, 1464 01:22:14,555 --> 01:22:17,224 you guys'll get first crack at me. 1465 01:22:21,854 --> 01:22:24,606 A hundred thousand dollars! 1466 01:22:25,899 --> 01:22:28,527 Now, all I gotta do is turn white. 1467 01:22:29,486 --> 01:22:32,281 Boy, would their faces be red! 1468 01:22:35,534 --> 01:22:38,495 You took advantage of them because you're coloured. 1469 01:22:38,662 --> 01:22:41,999 - How's that? - Those people were our friends. 1470 01:22:42,082 --> 01:22:44,084 What should I have done? Given 'em a discount? 1471 01:22:44,168 --> 01:22:45,169 Pushing your way. 1472 01:22:45,294 --> 01:22:47,921 Just pushing, pushing, pushing. Is that the answer? 1473 01:22:48,005 --> 01:22:50,215 They wanted us out of the neighbourhood! 1474 01:22:50,299 --> 01:22:54,011 Where do you get that "us" stuff? You, not us! 1475 01:22:54,136 --> 01:22:56,889 Would you repeat that again? I don't think I heard that right. 1476 01:22:59,975 --> 01:23:02,102 It's very confusing. 1477 01:23:03,228 --> 01:23:04,354 Forgive me, I... 1478 01:23:04,480 --> 01:23:06,732 There's been a great deal of pressure on me lately. 1479 01:23:06,815 --> 01:23:08,567 I mean, just answering the phones... 1480 01:23:08,650 --> 01:23:12,446 Well, I haven't been exactly winning any popularity contests myself. 1481 01:23:12,529 --> 01:23:15,866 Well, it's... it's different with you. You weren't liked before this happened. 1482 01:23:15,949 --> 01:23:19,912 I was liked. Everybody liked me. Everybody! 1483 01:23:19,995 --> 01:23:23,457 I hate to tell you this, but you're supposed to be on my side. 1484 01:23:23,582 --> 01:23:26,668 The marriage contract said "till death do us part". 1485 01:23:26,752 --> 01:23:29,630 It said that in black and white, I believe. 1486 01:23:29,755 --> 01:23:32,382 When we got married, I had no idea it was going to be 1487 01:23:32,466 --> 01:23:34,885 an inter-racial thing. You never told me. 1488 01:23:34,968 --> 01:23:36,637 Well, I just got wind of it myself. 1489 01:23:36,720 --> 01:23:38,222 If I had known what was gonna happen, 1490 01:23:38,305 --> 01:23:40,807 I would have put in an escape clause in your marriage contract. 1491 01:23:40,891 --> 01:23:44,394 "If my husband becomes a Negro, all bets are off." 1492 01:23:44,478 --> 01:23:47,231 How dare you be sarcastic with me? 1493 01:23:47,314 --> 01:23:49,358 I'm the one who was compromised! 1494 01:23:49,441 --> 01:23:51,235 Oh, I'm not angry. How could I be angry? 1495 01:23:51,318 --> 01:23:52,861 I have a hundred thousand dollar suntan. 1496 01:23:52,945 --> 01:23:55,239 And why do you insist on being Negro? 1497 01:23:55,405 --> 01:23:57,199 I don't insist. I accept it. 1498 01:23:57,908 --> 01:24:01,245 What would you have me do, dye my hair and insist I'm white? 1499 01:24:01,328 --> 01:24:04,206 You know what I'd look like with blond hair, Althea? 1500 01:24:04,289 --> 01:24:06,166 Like a grilled cheese sandwich! 1501 01:24:06,291 --> 01:24:09,044 Negro humour always escaped me. 1502 01:24:09,127 --> 01:24:13,215 Well, we're learning a lot about each other, aren't we? 1503 01:24:14,132 --> 01:24:15,884 Yes, we are. 1504 01:24:16,635 --> 01:24:19,346 What happened to the flaming liberal I was married to? 1505 01:24:19,429 --> 01:24:21,598 I am still liberal... 1506 01:24:21,682 --> 01:24:23,433 but to a point. 1507 01:24:24,810 --> 01:24:26,436 I'm sorry, baby. 1508 01:24:28,272 --> 01:24:31,149 I didn't realise you were under as much pressure as me. 1509 01:24:33,610 --> 01:24:35,612 Let's forget it tonight. 1510 01:24:35,988 --> 01:24:38,282 Because tonight, it's Wednesday. 1511 01:24:38,782 --> 01:24:41,660 It's Wednesday, and I love you. 1512 01:24:42,119 --> 01:24:44,997 - No, it's Tuesday. - It's Wednesday. 1513 01:24:45,914 --> 01:24:47,708 I'm sorry, Jeff. 1514 01:24:48,333 --> 01:24:50,294 I have to get my bearings. 1515 01:24:53,338 --> 01:24:55,507 It won't be Wednesday until... 1516 01:24:56,550 --> 01:24:58,719 Until I get my bearings. 1517 01:24:59,136 --> 01:25:03,515 - I'm going to go to sleep, okay? - Okay. 1518 01:25:07,311 --> 01:25:11,023 Jeff, I sent the kids to my sister's. 1519 01:25:12,441 --> 01:25:14,318 Your sister lives in Indianapolis. 1520 01:25:15,444 --> 01:25:18,655 They'll be there by morning. Margaret said she'd meet the train. 1521 01:25:19,156 --> 01:25:22,242 I'm sorry, but I wanted them away from all this, 1522 01:25:22,326 --> 01:25:24,119 if and when the newspapers find out. 1523 01:25:24,453 --> 01:25:29,124 ♪ Where are the children? 1524 01:25:47,893 --> 01:25:52,522 ♪ Where are the children? ♪ 1525 01:27:02,801 --> 01:27:05,595 You were not disappointment. 1526 01:27:07,639 --> 01:27:09,266 You were wonderful. 1527 01:27:10,225 --> 01:27:12,102 Thank you very much. 1528 01:27:16,356 --> 01:27:20,527 In Norway, we have very few Negroes. 1529 01:27:20,694 --> 01:27:24,698 Oh, well, er... I'll tell my buddies. Er... 1530 01:27:24,823 --> 01:27:28,160 Then you'll have a lot of them in no time at all. 1531 01:27:28,326 --> 01:27:31,997 Negroes have beautiful bodies. 1532 01:27:32,414 --> 01:27:35,000 Yeah, well, I've been working out. 1533 01:27:35,125 --> 01:27:38,086 And when all those black muscles 1534 01:27:38,170 --> 01:27:42,215 all work together to make love, 1535 01:27:42,424 --> 01:27:44,885 it is so very marvellous. 1536 01:27:44,968 --> 01:27:47,220 Yeah, well, they all work together. 1537 01:27:47,345 --> 01:27:48,638 You know, we're noted for that. 1538 01:27:48,722 --> 01:27:50,807 You know, "the thigh bone connected to the hip bone". 1539 01:27:50,891 --> 01:27:53,059 You know, they're all just hooked up just right. 1540 01:27:53,185 --> 01:27:57,314 And the way a Negro makes love... 1541 01:27:57,939 --> 01:28:01,109 I can never make love to a white man again. 1542 01:28:01,318 --> 01:28:05,614 Well, I guess there'll be a few girls to take up the slack. 1543 01:28:07,157 --> 01:28:12,871 We must make love every night, and during lunch hours. 1544 01:28:13,580 --> 01:28:15,457 Every spare moment. 1545 01:28:15,540 --> 01:28:17,793 Yeah, well, I think we should take time off to vote. 1546 01:28:17,918 --> 01:28:20,712 Where are you going? Is there voting now? 1547 01:28:20,879 --> 01:28:23,465 No, I'm, er... I'm leaving. 1548 01:28:23,548 --> 01:28:25,175 Oh, right. 1549 01:28:26,676 --> 01:28:30,514 - Will I see you tomorrow? - Oh, yeah. Probably at the office. 1550 01:28:30,639 --> 01:28:32,098 Probably I'll give you a pinch in the ass. 1551 01:28:32,182 --> 01:28:34,142 You know, give you a little thrill. 1552 01:28:34,309 --> 01:28:36,019 I have disappointed you? 1553 01:28:36,102 --> 01:28:38,814 Oh, no. Not quite the way you think. 1554 01:28:40,607 --> 01:28:44,486 But yes, you have disappointed me. 1555 01:28:44,611 --> 01:28:46,488 There is something I didn't do? 1556 01:28:46,571 --> 01:28:49,991 Ah, no, er... offhand, er... 1557 01:28:50,075 --> 01:28:52,828 there's nothing I can think of that, er... we forgot. 1558 01:28:54,913 --> 01:28:56,581 Then why are you leaving? 1559 01:28:56,706 --> 01:29:01,211 Well, I can't expect you to understand, Erica. 1560 01:29:01,336 --> 01:29:03,713 Explain. I will try. 1561 01:29:03,797 --> 01:29:06,424 I will try anything to please you. 1562 01:29:06,508 --> 01:29:11,721 Okay. Well, try and understand that, er... 1563 01:29:11,930 --> 01:29:14,057 beauty's only skin deep. 1564 01:29:14,224 --> 01:29:18,103 And I want you to love me because of what I am, 1565 01:29:18,436 --> 01:29:20,522 not because I'm a Negro. 1566 01:29:20,981 --> 01:29:23,400 You're a very nice man. 1567 01:29:23,733 --> 01:29:25,402 Very courteous. 1568 01:29:25,694 --> 01:29:30,657 You say "please" and "thank you", so I like you. 1569 01:29:30,824 --> 01:29:33,243 Then why are you leaving? Did I hurt you? 1570 01:29:33,410 --> 01:29:35,412 Oh, mine God, if I hurt you... 1571 01:29:36,454 --> 01:29:38,540 You're such a great bang. 1572 01:29:38,874 --> 01:29:41,084 But you're a bigot, Erica. 1573 01:29:41,167 --> 01:29:44,713 A big, blonde bigot. 1574 01:29:47,257 --> 01:29:49,009 So, thank you... 1575 01:29:49,926 --> 01:29:51,720 but no thank you. 1576 01:29:51,928 --> 01:29:54,973 - You black bastard! - You're really getting to it. 1577 01:29:55,140 --> 01:29:56,683 My goodness, in no time at all, 1578 01:29:56,766 --> 01:29:59,352 you'll qualify for American citizenship. 1579 01:29:59,436 --> 01:30:01,146 Get out of here, you... 1580 01:30:01,229 --> 01:30:02,480 you nigger! 1581 01:30:02,564 --> 01:30:04,733 Ah! By Jove, she's got it! 1582 01:30:04,816 --> 01:30:07,235 I really think she's got it. 1583 01:30:07,402 --> 01:30:11,072 Hey, and don't worry about running out of new words to call me, Erica, 1584 01:30:11,156 --> 01:30:13,533 'cause, in a few years, you'll know 'em all. 1585 01:30:13,617 --> 01:30:17,203 - Get out, nigger! - I'm going! Bye, Erica! 1586 01:30:32,469 --> 01:30:34,387 Rape! 1587 01:30:34,471 --> 01:30:36,222 Bye, Erica. 1588 01:30:39,476 --> 01:30:41,061 Rape! 1589 01:30:42,520 --> 01:30:44,397 "Jeff, 1590 01:30:55,408 --> 01:30:57,994 "Jeff, I'm sorry. 1591 01:30:58,078 --> 01:31:00,330 "I'm ashamed of myself, and I'm sorry. 1592 01:31:00,455 --> 01:31:02,248 "But I can't help it. 1593 01:31:02,374 --> 01:31:04,709 "I'm going to Indianapolis. 1594 01:31:04,834 --> 01:31:08,463 "Please try to understand. Althea." 1595 01:31:58,388 --> 01:32:00,890 Morning, Mr Gerber. My goodness, you've been getting 1596 01:32:00,974 --> 01:32:02,976 phone calls this morning requesting appointments. 1597 01:32:03,059 --> 01:32:05,103 They started coming in at eight-thirty! And... 1598 01:32:05,186 --> 01:32:07,188 Oh, let's see, Doctor Catlin called, 1599 01:32:07,272 --> 01:32:09,941 and, er... well, Mr Townsend would like to see you. 1600 01:32:10,025 --> 01:32:11,985 Thank you, Gladys. 1601 01:32:15,447 --> 01:32:17,157 That's a nice tie, Mr Gerber. 1602 01:32:17,240 --> 01:32:18,783 Thank you. 1603 01:32:22,620 --> 01:32:23,621 Mr Townsend? 1604 01:32:23,705 --> 01:32:25,957 Yes, Gerber, I sent for you. Sit down and shut up. 1605 01:32:26,082 --> 01:32:28,043 Screw you. I'm opening up my own office. 1606 01:32:28,168 --> 01:32:28,877 What? 1607 01:32:28,960 --> 01:32:31,671 I said, "Screw you. I'm opening up my own office." 1608 01:32:31,755 --> 01:32:33,757 Serves you right. You'll be broke in a week. 1609 01:32:33,840 --> 01:32:35,633 I don't think so. Some neighbours chipped in, 1610 01:32:35,717 --> 01:32:37,510 and I won't have to worry for quite a while. 1611 01:32:37,594 --> 01:32:38,720 - Townsend? - Yes? 1612 01:32:38,803 --> 01:32:40,597 About your breath... 1613 01:33:31,815 --> 01:33:35,902 ♪ Girl, we got to make some kind of deal 1614 01:33:36,027 --> 01:33:39,405 ♪ Everything you got give me a thrill 1615 01:33:39,948 --> 01:33:43,576 ♪ Don't say no, or I'm gonna die 1616 01:33:44,077 --> 01:33:47,914 ♪ Don't you know you keep me alive? 1617 01:33:47,997 --> 01:33:51,501 ♪ Lord knows I gotta get through to you 1618 01:33:52,335 --> 01:33:55,213 ♪ 'Cause there's something I just gotta do 1619 01:33:55,296 --> 01:33:57,382 ♪ Yes, you gotta do, you gotta do 1620 01:33:57,507 --> 01:33:59,467 ♪ You gotta do 1621 01:34:00,385 --> 01:34:03,596 ♪ Don't throw my luck in the briarpatch 1622 01:34:03,721 --> 01:34:07,475 ♪ You got the key, and you got the latch 1623 01:34:07,600 --> 01:34:11,396 ♪ I'm soul'd on you, soul sister 1624 01:34:11,479 --> 01:34:15,316 ♪ I'm soul'd on you, my twister 1625 01:34:15,400 --> 01:34:16,985 ♪ Soul'd on you 1626 01:34:19,154 --> 01:34:22,615 ♪ I'm soul'd on you 1627 01:34:24,325 --> 01:34:27,787 ♪ Oh, they called me Mr Cool before 1628 01:34:27,912 --> 01:34:31,541 ♪ But you got me poundin' on your front door 1629 01:34:31,666 --> 01:34:35,336 ♪ Yes, child, I used to be Mr Cool 1630 01:34:35,503 --> 01:34:39,132 ♪ But, girl, I'm ready to be a fool 1631 01:34:39,215 --> 01:34:43,428 ♪ It's just realisin' it makes me bold 1632 01:34:44,179 --> 01:34:47,515 ♪ You do somethin' to cool my soul 1633 01:34:47,682 --> 01:34:51,060 ♪ Then you'll do my soul 1634 01:34:52,312 --> 01:34:55,023 ♪ Don't throw my luck in the briar patch 1635 01:34:55,106 --> 01:34:58,943 ♪ You got the key, and you got the latch 1636 01:34:59,027 --> 01:35:03,281 ♪ I'm soul'd on you, soul sister 1637 01:35:03,364 --> 01:35:07,577 ♪ I'm soul'd on you, my twister, Lord 1638 01:35:07,660 --> 01:35:09,787 ♪ Soul'd on you 1639 01:35:11,414 --> 01:35:15,126 ♪ I'm soul'd on you 1640 01:35:23,968 --> 01:35:27,805 ♪ Lord, you got me down on bended knees 1641 01:35:27,889 --> 01:35:31,643 ♪ Let me hip you to the birds and bees 1642 01:35:31,726 --> 01:35:36,189 ♪ Come on, girl, let's make it down the trail 1643 01:35:36,272 --> 01:35:39,525 ♪ Oh, Lord knows I sure wish you would 1644 01:35:39,609 --> 01:35:43,404 ♪ You know I can't live without you 1645 01:35:43,571 --> 01:35:47,742 ♪ Let me do that thing I just gotta do 1646 01:35:47,825 --> 01:35:51,663 ♪ Gotta do, just gotta do 1647 01:35:52,121 --> 01:35:55,416 ♪ Don't throw my luck in the briarpatch 1648 01:35:55,708 --> 01:35:59,003 ♪ You got the key, and you got the latch 1649 01:36:00,171 --> 01:36:03,466 ♪ I'm soul'd on you, soul sister 1650 01:36:03,549 --> 01:36:07,178 ♪ I'm soul'd on you, my twister 1651 01:36:07,262 --> 01:36:08,972 ♪ Soul'd on you 1652 01:36:11,391 --> 01:36:16,062 ♪ I'm soul'd on you, soul'd on you 1653 01:36:17,438 --> 01:36:20,775 ♪ Soul'd on you 1654 01:36:20,942 --> 01:36:23,695 ♪ Soul'd on you, soul sister 1655 01:36:24,696 --> 01:36:28,574 ♪ Soul'd on you, blood beauty ♪ 1656 01:36:28,700 --> 01:36:31,119 ♪ Soul'd on you, brown sugar 1657 01:36:31,202 --> 01:36:34,914 ♪ Soul'd on you, soul'd on you 1658 01:36:34,998 --> 01:36:37,125 ♪ Somethin' you gotta do 1659 01:36:37,208 --> 01:36:39,544 ♪ Get it, get it, get it, get it... ♪ 1660 01:36:39,627 --> 01:36:40,795 Hello. 1661 01:36:40,878 --> 01:36:42,672 - Jeff? - Yes. 1662 01:36:42,755 --> 01:36:47,635 - It's Althea. - Althea? Althea, my wife? 1663 01:36:47,969 --> 01:36:50,722 I've been calling everywhere. The phone's been turned off. 1664 01:36:50,847 --> 01:36:54,642 Well, when I moved out of our house, I had the phone disconnected. 1665 01:36:55,226 --> 01:36:58,271 - Where are you? - I finally got you through Information. 1666 01:36:58,354 --> 01:36:59,522 I'm in Indianapolis. 1667 01:37:00,648 --> 01:37:02,817 - What's wrong? The kids all right? - The kids are fine. 1668 01:37:02,900 --> 01:37:06,404 And thanks for sending so much money. It was very generous. 1669 01:37:06,487 --> 01:37:09,365 Well, they're still my kids, aren't they? 1670 01:37:09,449 --> 01:37:12,910 Yes, and I'm never going to let them forget their father. 1671 01:37:12,994 --> 01:37:14,746 Well, thank you. 1672 01:37:14,829 --> 01:37:17,790 It's so nice to be so well remembered before I die. 1673 01:37:17,957 --> 01:37:22,920 Jeff, hearing your voice... l mean, on the phone, 1674 01:37:23,004 --> 01:37:24,630 it's like it never happened. 1675 01:37:24,922 --> 01:37:26,716 Not on this end, baby. 1676 01:37:26,924 --> 01:37:30,178 Anyway, I just wanted you to know that I was thinking of you, and... 1677 01:37:30,261 --> 01:37:32,013 and I hope you're taking care of yourself. 1678 01:37:32,096 --> 01:37:33,348 I'm fine. 1679 01:37:33,431 --> 01:37:35,350 Still getting your exercise? 1680 01:37:35,433 --> 01:37:38,853 Yes. Althea, you don't have to worry about me. 1681 01:37:38,936 --> 01:37:40,897 I'm working out in the evenings, now. 1682 01:37:40,980 --> 01:37:44,650 - Promise me that you are. - Oh, I are. I are. 1683 01:37:44,734 --> 01:37:45,818 You are? 1684 01:37:46,027 --> 01:37:47,445 I are. 1685 01:37:58,790 --> 01:38:00,333 Ha! 1686 01:38:03,002 --> 01:38:04,712 Ha! 1687 01:38:07,965 --> 01:38:09,384 Ha! 1688 01:38:11,928 --> 01:38:12,929 Ha! 1689 01:38:15,556 --> 01:38:16,682 Ha! 1690 01:38:19,310 --> 01:38:20,561 Hee... 1691 01:38:20,645 --> 01:38:22,647 Ha! 1692 01:38:22,730 --> 01:38:25,233 - Hee... - Ha! 1693 01:38:26,275 --> 01:38:28,653 - Hee... - Ha! 1694 01:38:31,030 --> 01:38:33,241 - Hee... - Ha! 1695 01:38:34,158 --> 01:38:36,160 - Hee... - Ha! 1696 01:38:47,839 --> 01:38:50,133 ♪ Nah, this ain't America 1697 01:38:50,216 --> 01:38:52,135 ♪ You can't fool me 1698 01:38:54,137 --> 01:38:56,597 ♪ You can't fool me 1699 01:38:56,722 --> 01:38:58,558 ♪ Excuse me, but seriously 1700 01:38:58,641 --> 01:39:00,059 ♪ You can't fool me 1701 01:39:00,143 --> 01:39:02,478 ♪ Which way to the good ol' USA? 1702 01:39:02,562 --> 01:39:04,439 ♪ You can't fool me 1703 01:39:04,522 --> 01:39:07,859 ♪ This ain't nothing like the place I wanna be 1704 01:39:08,651 --> 01:39:11,487 ♪ Not as far as I can see 1705 01:39:13,072 --> 01:39:15,741 ♪ I don't care what you say 1706 01:39:16,200 --> 01:39:19,036 ♪ Hey, why you pointing that this way? 1707 01:39:20,037 --> 01:39:21,873 ♪ This sure ain't America, is it? 1708 01:39:21,956 --> 01:39:24,000 ♪ Nah, this ain't America 1709 01:39:24,083 --> 01:39:26,252 ♪ You can't fool me 1710 01:39:26,461 --> 01:39:28,463 ♪ You can't fool me 1711 01:39:28,588 --> 01:39:30,590 ♪ You can't fool me 1712 01:39:30,673 --> 01:39:32,258 ♪ You can't fool me 1713 01:39:32,341 --> 01:39:35,178 ♪ Nah, this ain't America 1714 01:39:35,261 --> 01:39:37,430 ♪ You can't fool me ♪ 1715 01:39:37,597 --> 01:39:39,474 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 128959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.