All language subtitles for Truth.Be.Told.S02E07.WEBRip.x264-ION10_Slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,040 --> 00:00:37,040 www.titlovi.com 2 00:00:40,040 --> 00:00:41,875 Ne razumem, zakaj� 3 00:00:52,427 --> 00:00:53,428 Nekdanji policaj? 4 00:00:54,096 --> 00:00:55,389 Vedeti bi moral. 5 00:00:55,472 --> 00:00:58,517 �al nama je. Skrbelo naju je. -To ni vajina stvar. 6 00:00:58,600 --> 00:01:02,938 Zakaj vaju ne bi obto�il zaradi oviranja preiskave? 7 00:01:03,021 --> 00:01:06,650 Holt Rollins je bil v hi�i. Rose Gil tudi. 8 00:01:06,733 --> 00:01:10,195 Res je. Vsaj nekaj dni sta bila tam. 9 00:01:10,279 --> 00:01:12,406 Vam pred nosom. -Kako sta se vam izmuznila? 10 00:01:13,657 --> 00:01:14,658 Ven. 11 00:01:17,411 --> 00:01:20,122 Kaj zdaj? Naju boste ovadili? 12 00:01:22,332 --> 00:01:23,333 Na�elnik. 13 00:01:24,835 --> 00:01:26,545 Prihitel sem. 14 00:01:27,045 --> 00:01:29,047 Je to tvoja preiskava? 15 00:01:29,548 --> 00:01:31,717 Tvoje policijsko delo sabotirata. 16 00:01:35,387 --> 00:01:38,307 Ona nas je opozorila na hi�o. 17 00:01:39,474 --> 00:01:42,561 Toda ne bosta se ve� vpletala. 18 00:01:43,562 --> 00:01:45,105 �e se bosta, leti�. 19 00:01:46,231 --> 00:01:48,442 Samo en razlog mi daj, Aames. 20 00:01:48,525 --> 00:01:50,027 En sam razlog. 21 00:01:57,492 --> 00:01:59,328 Tega mi nikoli ve� ne naredi. 22 00:02:00,204 --> 00:02:03,290 Oprosti. Zaneslo me je. 23 00:02:03,373 --> 00:02:05,501 Naj ti vsaj poveva, kaj sva izvedela. 24 00:02:05,584 --> 00:02:07,503 OK. -To pa je smiselno. 25 00:02:07,586 --> 00:02:12,299 Da najdem sledi, ti pa dela� napake? -Ne. Da prijateljuje� s kreteni. 26 00:02:15,511 --> 00:02:18,847 Holt in Rose sta se sprla. Pri�lo je do spopada. 27 00:02:19,348 --> 00:02:22,518 Imela je recept za aripiprazol. 28 00:02:22,601 --> 00:02:24,645 To zdravilo sva na�la v hi�i. 29 00:02:25,145 --> 00:02:27,523 Rose moramo najti pred drugimi. 30 00:03:37,050 --> 00:03:42,514 Kalifornija je l. 1967 sprejela zakon o du�evnih bolnikih. 31 00:03:42,598 --> 00:03:47,227 Podprli so ga Lanterman, Petris in Short. 32 00:03:48,020 --> 00:03:53,859 Ta zakon je uni�il na�e ustanove za du�evno zdravje. 33 00:03:53,942 --> 00:03:55,652 Zaprli so bolni�nice. 34 00:03:55,736 --> 00:04:00,699 Nekdanji pacienti so preplavili ulice brez sredstev za pre�ivetje. 35 00:04:01,575 --> 00:04:04,119 Reagan je leta 1981 razveljavil 36 00:04:04,203 --> 00:04:07,289 zakon za du�evno zdravje predsednika Carterja. 37 00:04:07,372 --> 00:04:11,418 Leta pozneje je �tudija sanfranci�ke skupine ugotovila, 38 00:04:11,502 --> 00:04:17,132 da ima 55 odstotkov ljudi, ki do�ivljajo kroni�no brezdomstvo, 39 00:04:17,216 --> 00:04:20,802 �ustvene in psihiatri�ne te�ave. 40 00:04:20,886 --> 00:04:25,224 Ta dr�ava je od takrat poskusila vse, 41 00:04:25,307 --> 00:04:27,392 da bi re�ila te�avo brezdomstva. 42 00:04:27,476 --> 00:04:32,856 Naj je to zaradi gospodarstva, nasilja v dru�ini, 43 00:04:32,940 --> 00:04:35,817 pobeglih najstnikov ali zapu��enih otrok, 44 00:04:35,901 --> 00:04:41,323 �tevilo brezdomnih ljudi nenehno nara��a. 45 00:04:41,406 --> 00:04:46,620 Holt Rollins, Rose Gil in Micah Keith so svoja formativna leta 46 00:04:46,703 --> 00:04:48,413 pre�iveli na ulici. 47 00:04:48,497 --> 00:04:53,961 Zanje dom ni bil le fizi�en kraj. Drug drugemu so pomenili vse. 48 00:04:54,044 --> 00:04:59,132 Vemo, da je bila Rose v stiku z Joshuo ve� mesecev pred njegovo smrtjo. 49 00:04:59,216 --> 00:05:03,470 Bi Rose Gil lahko bila manjkajo�i kos med Holtom 50 00:05:04,179 --> 00:05:06,390 in morilcem J. Keitha? 51 00:05:11,436 --> 00:05:14,481 NOA SMO �E ZMENJENI V KNOCKU? 52 00:05:14,565 --> 00:05:16,149 �ment. 53 00:05:32,833 --> 00:05:33,834 Ja. 54 00:05:37,254 --> 00:05:39,381 �ivijo. Kako si? 55 00:05:39,464 --> 00:05:42,009 Bolje, odkar si prevzel primer. 56 00:05:42,509 --> 00:05:46,388 Markus, to je policist Fernando Quezado. Fernando, Markus Killebrew. 57 00:05:46,471 --> 00:05:48,557 �ivijo, kako si? -Nando. Me veseli. 58 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 V veselje mi je. 59 00:05:49,725 --> 00:05:51,476 Lepo te je spet videti. 60 00:05:51,560 --> 00:05:54,730 Takole je. Povpra�al sem naokoli. 61 00:05:54,813 --> 00:05:58,317 Govoril sem s h�erjo in njenimi prijatelji z Dreine �ole. 62 00:05:58,400 --> 00:06:01,653 Menijo, da je zbe�ala od doma. 63 00:06:02,738 --> 00:06:06,033 Tako mislijo zaradi mene. Zaradi tega, kako sem �ivela. 64 00:06:06,116 --> 00:06:08,660 Nikar. To ni potrebno. 65 00:06:09,328 --> 00:06:10,412 Pomagati ti ho�emo. 66 00:06:10,495 --> 00:06:14,416 Ja. Tudi Nando je nekaj izvedel. -Kaj si ugotovil? 67 00:06:14,499 --> 00:06:17,252 Ob pribli�no istem �asu sta izginili �e dve dekleti. 68 00:06:17,336 --> 00:06:20,839 Dijakinja iz �ole McClymonds. -In Castlemonta. 69 00:06:20,923 --> 00:06:23,175 Vse tri so bile pri rejnikih. 70 00:06:25,761 --> 00:06:28,430 Ne gre za naklju�je. Bilo je na�rtovano. 71 00:06:28,514 --> 00:06:30,891 Vsaj nekaj je, ne? 72 00:06:30,974 --> 00:06:33,101 Dovolj, da spet odprejo primer? 73 00:06:34,186 --> 00:06:37,481 �e malo se bom pozanimal. Nekaj moram urediti. 74 00:06:37,564 --> 00:06:38,565 Poslu�aj. 75 00:06:39,525 --> 00:06:43,195 Ta podatek mi bo prav pri�el. Poklical te bom. 76 00:06:44,488 --> 00:06:45,489 Hvala. 77 00:06:48,033 --> 00:06:49,201 Pridi. 78 00:06:50,911 --> 00:06:51,954 Gremo tja. 79 00:06:52,454 --> 00:06:53,622 Izvoli. 80 00:06:54,540 --> 00:06:56,792 Hvala, mi�ek. -Ni za kaj. 81 00:06:59,044 --> 00:07:01,213 Ve�, da te ne bom postregel, ne? 82 00:07:04,341 --> 00:07:05,551 Teritorialen? 83 00:07:05,634 --> 00:07:06,969 Malce pa �e. 84 00:07:09,179 --> 00:07:10,222 Poslu�aj. 85 00:07:11,056 --> 00:07:13,642 Hvala, da si me priporo�ila. 86 00:07:14,142 --> 00:07:15,143 Cenim to. 87 00:07:16,603 --> 00:07:17,855 Ni za kaj. 88 00:07:18,438 --> 00:07:20,190 Zakaj pa? Slaba vest? 89 00:07:20,691 --> 00:07:22,025 Ja. 90 00:07:24,486 --> 00:07:25,654 V redu. 91 00:07:25,737 --> 00:07:28,198 Iskrena oseba sem. 92 00:07:29,616 --> 00:07:30,784 Teksas? 93 00:07:30,868 --> 00:07:31,994 Teksas. 94 00:07:33,871 --> 00:07:35,998 Pojdiva kdaj na ve�erjo. 95 00:07:38,083 --> 00:07:41,628 Ne bojim se te, ve�? 96 00:07:41,712 --> 00:07:42,754 Pa bi se moral. 97 00:07:46,008 --> 00:07:47,551 Lepo te je videti. -Enako. 98 00:07:49,344 --> 00:07:50,387 Kaj je bilo to? 99 00:07:50,470 --> 00:07:52,598 Te�ava. �e se mi bo iz�lo. 100 00:07:52,681 --> 00:07:56,560 Si uspela priklicati Rose, odkar je pustila sporo�ilo? 101 00:07:56,643 --> 00:07:59,396 Ne, sem pa dobila podatke s plastenke z zdravili. 102 00:07:59,479 --> 00:08:02,316 Predpisal jih je psihiater v Los Angelesu. 103 00:08:02,399 --> 00:08:06,236 Misli�, da se je vrnila tja? -Ne. Ho�e, da jo najdeva. 104 00:08:06,320 --> 00:08:10,657 Ugotavljam, ali je �la po nove tablete kje na obmo�ju San Francisca. 105 00:08:10,741 --> 00:08:12,451 Izpla�a se poskusiti. 106 00:08:13,493 --> 00:08:14,578 Poppy! 107 00:08:23,170 --> 00:08:26,673 Prosim, reci, da ne �imfa� Micah Keith 108 00:08:26,757 --> 00:08:28,800 brez dokazov, ki to potrjujejo. 109 00:08:28,884 --> 00:08:30,052 Me tudi ona to�i? 110 00:08:30,135 --> 00:08:32,513 Ne, ne �e, toda �e je �as. 111 00:08:34,722 --> 00:08:35,807 Poslu�aj. 112 00:08:36,308 --> 00:08:39,727 I��ejo izgovore, da 2. sezono podkasta dodajo dokazom 113 00:08:39,811 --> 00:08:42,188 in potrdijo trditve o �kodljivem namenu. 114 00:08:42,272 --> 00:08:43,815 Je to sploh dopustno? 115 00:08:46,401 --> 00:08:50,822 O�itno se slepi�, da prihajajo njeni odvetniki na sestanek v dobri veri. 116 00:08:52,449 --> 00:08:53,700 Alana je jezna. 117 00:08:54,993 --> 00:08:59,164 Morda je Ingram imel prav in ji moram dati prilo�nost, da si da du�ka. 118 00:08:59,248 --> 00:09:01,625 Ingram ni tvoj odvetnik. Jaz sem. 119 00:09:01,708 --> 00:09:05,003 In kot tvoj odvetnik, ki ob�asno �ivi v resni�nem svetu, 120 00:09:05,087 --> 00:09:07,214 ti pravim, da ho�ejo kri. 121 00:09:07,297 --> 00:09:09,424 Pa odpovejmo mediacijo. Saj nima smisla. 122 00:09:09,508 --> 00:09:12,386 Prepozno. Mora� priti. Nasmejana. 123 00:09:12,469 --> 00:09:15,055 Sku�aj o�arati kup ka�, ne da te ugriznejo. 124 00:09:15,138 --> 00:09:18,767 Medtem pa pazi, kaj objavlja�. Lepo prosim. 125 00:09:18,851 --> 00:09:22,396 Vse, kar re�e�, lahko na sodi��u uporabijo proti tebi. 126 00:09:23,188 --> 00:09:24,189 �teka�? 127 00:09:26,233 --> 00:09:27,317 �teka�? 128 00:09:30,737 --> 00:09:35,158 LJUBI MO�, O�E, DEDEK IN PRADEDEK 129 00:09:44,334 --> 00:09:46,962 V LJUBE� SPOMIN 130 00:09:54,803 --> 00:09:56,138 Res lep obi�aj. 131 00:09:56,805 --> 00:09:58,557 Pokon�na oznaka in kamen. 132 00:09:58,640 --> 00:10:01,685 Po�even. Granit s fotografijo. 133 00:10:04,855 --> 00:10:06,982 Son�ni vzhod v zgornjem desnem kotu. 134 00:10:09,234 --> 00:10:11,987 Pa brez datumov? -Brez. 135 00:10:13,238 --> 00:10:18,493 Vem, da ni smiselno, a datum se zdi tako� 136 00:10:18,577 --> 00:10:19,661 Dokon�en. 137 00:10:19,745 --> 00:10:21,788 Dokon�en. Ja. 138 00:10:23,790 --> 00:10:24,958 Torej brez datumov. 139 00:10:27,377 --> 00:10:29,004 Vgravirali pa bomo� 140 00:10:29,087 --> 00:10:31,423 JOSHUA LEONID KEITH. 141 00:10:31,507 --> 00:10:34,551 LJUBE�I MO�. TVOJA DO KONCA DNI. 142 00:10:38,347 --> 00:10:39,348 Hvala. 143 00:10:56,031 --> 00:10:57,491 Ve�, da te ljubim. 144 00:10:57,574 --> 00:10:59,576 Ko uredim vse to, 145 00:11:01,203 --> 00:11:03,080 lahko greva stran od tod? 146 00:11:03,830 --> 00:11:05,207 Se spet najdeva? 147 00:11:06,917 --> 00:11:08,252 Ja. 148 00:11:30,732 --> 00:11:32,568 Alarm izklju�en. 149 00:11:50,586 --> 00:11:52,379 Z vsem srcem te ljubim. 150 00:12:40,177 --> 00:12:41,386 Te je kdo videl? 151 00:12:42,554 --> 00:12:45,724 Ne. Skozi kanjone sem pri�el. 152 00:12:49,144 --> 00:12:50,270 Pogre�al sem te. 153 00:12:55,484 --> 00:12:56,693 Kje si bil? 154 00:12:58,278 --> 00:12:59,488 Z Rose. 155 00:13:05,827 --> 00:13:06,954 Na�la me je. 156 00:13:08,580 --> 00:13:09,915 Kaj se ji je zgodilo? 157 00:13:09,998 --> 00:13:13,377 Ni�. Ni� ji nisem naredil. -Kje je zdaj? 158 00:13:14,169 --> 00:13:15,462 �la je. Ne vem. 159 00:13:16,755 --> 00:13:19,174 �ivljenje mi kar naprej obra�ata na glavo. 160 00:13:36,191 --> 00:13:38,777 Oprosti. Nisem resno mislila. 161 00:13:39,444 --> 00:13:41,613 Vse sva prestala skupaj, Holt. 162 00:13:42,406 --> 00:13:45,367 Vsak dan se zahvaljujem Bogu, da si me na�el v parku. 163 00:13:49,830 --> 00:13:52,541 Ne vem, kaj bi brez tebe. 164 00:13:54,877 --> 00:13:56,378 Moj za��itnik. 165 00:13:59,256 --> 00:14:00,507 Moral sem. 166 00:14:02,301 --> 00:14:03,927 �ilavo gobezdalo. 167 00:14:17,232 --> 00:14:18,358 Res sem bila. 168 00:14:20,903 --> 00:14:23,113 Ko smo bili mali, ni bilo vedno hudo. 169 00:14:26,700 --> 00:14:27,868 Na�la sva se. 170 00:14:30,579 --> 00:14:33,290 Razen �e izvaja� najdalj�o prevaro vseh �asov. 171 00:14:38,504 --> 00:14:42,466 Moja ljubezen ne la�e. Prav? 172 00:14:51,808 --> 00:14:53,769 Me pa skrbi za Rose. 173 00:14:54,269 --> 00:14:55,854 Jo lahko najde�? 174 00:15:37,062 --> 00:15:38,689 Poppy. -Idejo imam. 175 00:15:38,772 --> 00:15:41,692 Ne more po�akati do jutra? -Ne. Poslu�aj. 176 00:15:42,192 --> 00:15:44,319 �akali smo, da nam Micah da odgovore. 177 00:15:44,403 --> 00:15:46,905 Pop. -Mogo�e nam je �e povedala. 178 00:15:47,739 --> 00:15:49,616 Zakaj Rose ni v Zavr�ku? 179 00:15:50,576 --> 00:15:52,953 Kaj, �e je, pa sem spregledala? 180 00:15:53,036 --> 00:15:55,205 Mogo�e je res, a ve�, kaj? 181 00:15:55,289 --> 00:15:57,207 Jutri se bova pogovorila o tem. 182 00:16:02,004 --> 00:16:03,005 �ment. 183 00:16:14,558 --> 00:16:17,853 Ime? -Lukather Shreveport Scoville. 184 00:16:17,936 --> 00:16:20,397 Ob�utili boste rahel vbod. Takole. 185 00:16:21,231 --> 00:16:24,026 Kateri dan je? -�etrtek. 186 00:16:24,735 --> 00:16:27,487 Od pete do prstov, eno nogo pred drugo. 187 00:16:27,988 --> 00:16:29,781 Ste izgubili tek? -Ne. 188 00:16:30,365 --> 00:16:32,868 Vrtoglavica? Zmedenost? -Ne. 189 00:16:32,951 --> 00:16:35,078 G. Scoville, sledite lu�i. 190 00:16:35,579 --> 00:16:42,336 Ponovite te besede. Miza. �irafa. Tovornjak. Sladoled. Ogenj. 191 00:16:43,003 --> 00:16:46,924 Miza. �irafa. Slado� 192 00:16:50,886 --> 00:16:52,763 Sladoled. Sladoled. 193 00:16:55,307 --> 00:16:56,308 Sladoled. 194 00:16:59,561 --> 00:17:00,771 Presneto. 195 00:17:03,774 --> 00:17:06,984 Ti se pa ne zafrkava�, stric. -Si mislil, da me bo� zlahka premagal? 196 00:17:08,319 --> 00:17:09,445 �e se mene vpra�a, 197 00:17:09,530 --> 00:17:13,367 je za mojo bolezen du�evna dejavnost bolj�a od zdravil. 198 00:17:15,827 --> 00:17:19,998 Saj bom �e naprej jemal tablete. Za Lilli in punce. Samo pravim. 199 00:17:20,499 --> 00:17:22,251 Najverjetneje gre za aspirin. 200 00:17:24,920 --> 00:17:26,880 Mogo�e pa dobiva� pravo stvar. 201 00:17:27,464 --> 00:17:31,593 Ni prave stvari. Ne �e. Zame bo prepozno. 202 00:17:33,554 --> 00:17:35,806 Ko je Noble umiral, 203 00:17:36,723 --> 00:17:38,976 ni hotel verjeti, da gre vse v fran�e. 204 00:17:39,977 --> 00:17:42,062 Denarja ni bilo. Posel je propadal. 205 00:17:44,439 --> 00:17:46,149 �e se to kdaj zgodi meni� 206 00:17:46,233 --> 00:17:47,234 Ne bo se. 207 00:17:54,616 --> 00:17:55,659 Drek. 208 00:18:14,553 --> 00:18:16,013 Vesel sem, da si tu. 209 00:18:18,265 --> 00:18:19,474 Jaz tudi, stric. 210 00:18:20,976 --> 00:18:23,770 Oj, gospod. 211 00:18:23,854 --> 00:18:26,356 Tvoja h�i Popika je �isto zme�ana. 212 00:18:26,440 --> 00:18:32,237 Ne poslu�a. Kako naj jo zastopam na sodi��u, �e me ne uboga? 213 00:18:32,321 --> 00:18:35,866 �e ti povem, kako delaj s Poppy, mi da� del provizije? 214 00:18:36,366 --> 00:18:37,826 Poslu�aj ti njega. 215 00:18:40,287 --> 00:18:41,413 Odvetnik si? 216 00:18:42,706 --> 00:18:44,666 Ne bodi tako presene�en. 217 00:18:44,750 --> 00:18:45,751 Tolpa� sem. 218 00:18:46,793 --> 00:18:49,379 In tudi odvetnik, ja. 219 00:18:50,214 --> 00:18:52,883 Tale mo�ki mi je pla�al pravno fakulteto. 220 00:18:52,966 --> 00:18:57,513 Boalt. Ime so spremenili, ker naj bi bilo rasisti�no ali nekaj. 221 00:18:58,096 --> 00:19:01,266 Prihajal je kot otrok in otresal gobec. 222 00:19:01,350 --> 00:19:03,393 Te�il je klubu in strankam. 223 00:19:03,477 --> 00:19:07,105 Sku�al sem ga nagnati, a se je spustil v debato z menoj. 224 00:19:07,189 --> 00:19:09,191 Zmagal sem. -Res je. 225 00:19:10,234 --> 00:19:12,444 Videl sem, kako pameten je. 226 00:19:12,528 --> 00:19:15,572 Ja. Rad re�em, da sem njegov sin. 227 00:19:16,073 --> 00:19:18,492 Glavni sin. La�je kot vzgajati tri h�ere. 228 00:19:18,575 --> 00:19:20,786 To je res. -Bom jaz. 229 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 Ti si, mali. 230 00:19:24,414 --> 00:19:26,208 "Mali". O�itno zmaguje. 231 00:19:34,049 --> 00:19:35,175 ZAVETI��E 232 00:19:35,259 --> 00:19:36,927 �akaj, takoj se vrnem. 233 00:19:37,427 --> 00:19:39,638 �e gre�? Komaj si pri�la. 234 00:19:39,721 --> 00:19:41,640 Nazaj bom do prihoda novinarke. 235 00:19:41,723 --> 00:19:42,808 Je vse v redu? 236 00:19:42,891 --> 00:19:46,812 Ja. Eden od najstnikov iz centra je za�el v te�ave. 237 00:19:46,895 --> 00:19:50,566 Ne more �akati? Domeniti se moramo, kaj gre na dra�bo. 238 00:19:50,649 --> 00:19:53,151 Obvlada�. Zaupam ti. 239 00:19:53,235 --> 00:19:56,321 Micah, Micah. Kaj se dogaja? 240 00:19:58,824 --> 00:19:59,825 Rose. 241 00:20:02,578 --> 00:20:04,913 To bi Markus moral urejati. 242 00:20:04,997 --> 00:20:09,126 Ne. To moram sama urediti. Jaz ali Holt. 243 00:20:09,918 --> 00:20:10,919 Sta� 244 00:20:14,548 --> 00:20:16,425 Sta �e vedno v stiku? 245 00:20:17,968 --> 00:20:19,094 Ne sme� ga videti. 246 00:20:19,178 --> 00:20:21,180 Niti Rose. -Ne morem �akati na Rose. 247 00:20:21,263 --> 00:20:23,473 Poppy jo �e i��e. 248 00:20:23,557 --> 00:20:26,685 No�em niti pomisliti, kak�no �kodo lahko povzro�i. 249 00:20:28,437 --> 00:20:29,479 Razumem. 250 00:20:33,901 --> 00:20:35,861 Zakaj zadeve ne prepusti� meni? 251 00:20:36,653 --> 00:20:39,323 Prezapleteno je. -Ravno zato mi predaj vajeti. 252 00:20:40,490 --> 00:20:44,536 Nimam skritih namenov, ni� nimam s tem. Poskrbela bom, da ne bo te�av. 253 00:20:44,620 --> 00:20:46,663 Ti se osredoto�i na to, kar je pomembno. 254 00:20:46,747 --> 00:20:48,207 Na intervju se pripravi. 255 00:20:48,832 --> 00:20:50,334 Rose bom na�la pred Poppy. 256 00:20:53,253 --> 00:20:54,254 Prav? 257 00:21:00,135 --> 00:21:01,512 Ni� me ne preganja� 258 00:21:01,595 --> 00:21:03,764 Micah je v celotnem Zavr�ku 259 00:21:03,847 --> 00:21:07,059 z neimenovano prijateljico le v klubu Safir. 260 00:21:07,142 --> 00:21:10,229 Tisti ve�er sva s prijateljico �li v Safir. 261 00:21:10,312 --> 00:21:12,940 Toda zakaj Micah v knjigi ne bi omenila Rose? 262 00:21:13,023 --> 00:21:16,068 Kdo ve? Mogo�e se je kaj zgodilo. 263 00:21:16,568 --> 00:21:19,029 Mogo�e sta se sprli in ni mogla pisati o tem. 264 00:21:19,112 --> 00:21:21,365 Ko �ivi� na ulici� 265 00:21:21,990 --> 00:21:24,618 �se vsak dan bori� za pre�ivetje. 266 00:21:25,410 --> 00:21:28,455 �e leta tako �ivi�, to gotovo vpliva na tvojo psiho. 267 00:21:31,208 --> 00:21:32,793 Teorijo imam. 268 00:21:34,002 --> 00:21:35,587 Povej. 269 00:21:36,755 --> 00:21:39,550 S Charise Spivey sem se dobil v Knocku. 270 00:21:39,633 --> 00:21:43,846 Oba s tistim Desireejinim policajem sva se strinjala� 271 00:21:43,929 --> 00:21:46,265 Kaj? Desiree hodi s policajem? 272 00:21:46,348 --> 00:21:49,726 Odlo�i telefon. Ne gre za to. 273 00:21:49,810 --> 00:21:51,603 Poslu�aj me. 274 00:21:51,687 --> 00:21:54,731 Strinjala sva se, da so izginule punce morda povezane. 275 00:21:55,232 --> 00:21:57,943 Vse so bile v rejni�tvu. 276 00:21:58,527 --> 00:22:00,737 Zato so bile la�ji plen. 277 00:22:00,821 --> 00:22:03,073 Tako je. Za�el sem razmi�ljati, 278 00:22:03,156 --> 00:22:05,826 kdo je bila Micah, preden si jo spoznala. 279 00:22:06,952 --> 00:22:08,203 Si se kdaj vpra�ala? 280 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 Ne. 281 00:22:12,374 --> 00:22:15,210 V knjigah presko�i to obdobje. 282 00:22:16,795 --> 00:22:19,840 Ko sva bili majhni, ni nikoli hotela govoriti o tem. 283 00:22:20,841 --> 00:22:22,593 Nikoli nisem �la k njej domov. 284 00:22:22,676 --> 00:22:26,847 Vedno sva se dobili na ulici ali pri gd�. Shirley. 285 00:22:28,182 --> 00:22:32,769 Nekega dne se je pojavila kot potepu�ka ma�ka, ki je izbrala nas. 286 00:22:32,853 --> 00:22:34,938 Ravno o tem govorim. 287 00:22:35,647 --> 00:22:39,234 Le kaj se je dogajalo, 288 00:22:39,318 --> 00:22:43,822 da se je bela deklica varneje po�utila v �rnskem motoristi�nem baru? 289 00:22:50,078 --> 00:22:51,788 Kako kaj �alovanje? 290 00:22:53,332 --> 00:22:55,042 �alovanje? Za kom? 291 00:22:55,125 --> 00:22:58,128 Za Micah, za vajinim prijateljstvom. 292 00:22:59,171 --> 00:23:04,134 To je lahko enako intenzivno kot romanti�en razhod. 293 00:23:05,052 --> 00:23:06,512 Rada bi jo pogre�ala. 294 00:23:08,222 --> 00:23:09,306 Saj jo pogre�am. 295 00:23:10,641 --> 00:23:13,852 Nato pa se razjezim, ker� 296 00:23:15,687 --> 00:23:17,231 Ne vem, kaj je resni�no. 297 00:23:19,191 --> 00:23:21,151 Je sploh kdaj ljubila Josha? 298 00:23:22,694 --> 00:23:25,781 Zadu�ila sem vse svoje instinkte, da bi ji pomagala, 299 00:23:26,573 --> 00:23:29,201 ona pa je to izkoristila. 300 00:23:31,078 --> 00:23:32,079 Zakaj? 301 00:23:32,162 --> 00:23:34,331 Kako to misli�? Ker je lahko. 302 00:23:34,414 --> 00:23:36,708 Kako pa? -Ne jezi me. 303 00:23:36,792 --> 00:23:38,877 Prav. Prav. 304 00:23:41,338 --> 00:23:45,342 To sicer ni moja stvar, ampak predlagam, da razmisli�. 305 00:23:50,806 --> 00:23:53,725 SAFIR 306 00:23:53,809 --> 00:23:54,810 ZAVR�EK 307 00:23:54,893 --> 00:23:57,521 8. poglavje: Dogodek v klubu Safir. 308 00:23:57,604 --> 00:24:00,899 �e preden je bend pri�el na oder, sem bila polna energije. 309 00:24:00,983 --> 00:24:03,527 Bili so podalj�ek mojih notranjih ob�utkov. 310 00:24:04,069 --> 00:24:06,280 Punk je bil tik pred zatonom. 311 00:24:06,363 --> 00:24:07,781 Pogre�ali smo zlate �ase. 312 00:24:08,448 --> 00:24:10,450 Mabuhay Gardens je bil zgodovina. 313 00:24:10,534 --> 00:24:12,578 Sound of Music prav tako. 314 00:24:12,661 --> 00:24:14,371 Safir se je komaj �e dr�al na povr�ju, 315 00:24:14,454 --> 00:24:15,998 a vzeli smo ga za svojega, 316 00:24:16,081 --> 00:24:19,835 da bi �utili bes pozabljenih in zavr�enih. 317 00:24:20,460 --> 00:24:22,671 Toda en mo�ki je izstopal iz mno�ice. 318 00:24:23,380 --> 00:24:28,010 Njegove o�i so se zarile v moje. Nepremi�no me je gledal. 319 00:24:28,510 --> 00:24:30,262 Mislila sem, da sem le �iv�na. 320 00:24:30,345 --> 00:24:33,515 Govorila sem si: "Gleda me kot vse druge." 321 00:24:33,599 --> 00:24:37,352 Toda njegov pogled je bil druga�en. �utila sem, da me gleda. 322 00:24:38,437 --> 00:24:40,606 Sku�ala sem se predati glasbi, 323 00:24:40,689 --> 00:24:45,694 toda ob�utek nelagodja je rasel, dokler ni preglasil razbijajo�e glasbe. 324 00:24:47,237 --> 00:24:49,781 Iskala sem prijateljico, a je nisem na�la. 325 00:24:50,449 --> 00:24:53,160 Sku�ala sem se izmuzniti ven, a me je dohitel� 326 00:24:53,243 --> 00:24:55,746 Nazaj. -�in zvlekel v shrambo. 327 00:24:55,829 --> 00:24:58,040 Pridi. -Ne. Ne! 328 00:24:58,123 --> 00:25:00,000 Utihni! -Ne. 329 00:25:00,083 --> 00:25:03,045 Bole�ina od udarcev v obraz ni bila moja. 330 00:25:03,712 --> 00:25:06,548 Svet neke druge punce je razpadal. 331 00:25:07,049 --> 00:25:08,509 Poslu�aj. 332 00:25:09,092 --> 00:25:11,595 Pomiri se. S poslovodjo sem govoril. 333 00:25:11,678 --> 00:25:14,681 Takrat je bila stara kakih dvanajst. Ne spomni se. 334 00:25:15,349 --> 00:25:16,767 Kaj pa je? Si v redu? 335 00:25:21,730 --> 00:25:22,731 Noa. 336 00:25:24,066 --> 00:25:25,400 Povej. -Imam jo. 337 00:25:25,484 --> 00:25:28,862 Rose je �la po tablete na kliniko v Jingletownu. 338 00:25:28,946 --> 00:25:32,241 �e vedno je v okolici. �e pohitiva, jo lahko najdeva. 339 00:25:32,324 --> 00:25:35,077 Klinika je dve ulici od skladi��a na Lake Avenue. 340 00:25:35,160 --> 00:25:38,330 Tam je veliko brezdomcev. Poslala ti bom naslov. 341 00:25:39,206 --> 00:25:40,874 Hvala. Tja greva. 342 00:25:42,334 --> 00:25:43,502 Kam? 343 00:25:44,044 --> 00:25:45,045 V redu. 344 00:25:53,929 --> 00:25:54,930 Kje je Micah? 345 00:25:55,848 --> 00:25:59,309 Trenutno ni varno, da bi se dobila s teboj. 346 00:26:02,938 --> 00:26:04,064 Ni varno? 347 00:26:04,147 --> 00:26:06,358 Ja. Za��ititi te ho�e. 348 00:26:06,942 --> 00:26:11,071 Mene tudi. Prisilila sem jo, da mi dovoli, naj ji pomagam. 349 00:26:11,822 --> 00:26:13,156 �e Rose sku�a za��ititi. 350 00:26:13,240 --> 00:26:15,367 Kaj ve� o Rose? -Ni�. 351 00:26:15,450 --> 00:26:17,744 No�em, da rani Micah. 352 00:26:19,538 --> 00:26:21,164 Denar bo uredil zadevo. 353 00:26:24,209 --> 00:26:25,210 Bo res? 354 00:26:27,212 --> 00:26:29,965 Ali Micah nikoli ne bo mogla na novo za�iveti? 355 00:26:30,674 --> 00:26:32,926 Ta gro�nja, ki bo vedno visela nad njo. 356 00:26:34,261 --> 00:26:38,056 Nekaj morava narediti za Micah. 357 00:27:06,919 --> 00:27:12,216 V tej umetni�ki skupnosti so pregnani ljudje in ustvarjalci. 358 00:27:12,299 --> 00:27:14,384 Mo�no se mi zdi, da je Rose tu. 359 00:27:15,844 --> 00:27:17,262 �ivijo, kako? 360 00:27:19,932 --> 00:27:22,351 Prosim? -Misli�, da je Rose tu? 361 00:27:25,270 --> 00:27:27,940 Ne moreta kar vkorakati noter. 362 00:27:28,023 --> 00:27:30,108 Sta s socialne? 363 00:27:30,192 --> 00:27:31,527 Oprostite, da vdirava. 364 00:27:32,194 --> 00:27:33,946 Nisva pri�la delat te�av. 365 00:27:34,029 --> 00:27:35,030 NEMO�NI 366 00:27:35,113 --> 00:27:37,407 Rose Gil i��eva. 367 00:27:37,491 --> 00:27:40,953 Zakaj? -Kaj bosta z njo? 368 00:27:41,036 --> 00:27:42,246 Pustita jo. 369 00:27:47,251 --> 00:27:48,252 Jaz sem Rose. 370 00:27:51,588 --> 00:27:52,589 Pridita za menoj. 371 00:28:06,562 --> 00:28:08,272 Kraljica na B2. 372 00:28:08,355 --> 00:28:09,773 Dobro. Dobro. 373 00:28:23,078 --> 00:28:25,205 Tvoj glas sem sli�ala na podkastu. 374 00:28:25,706 --> 00:28:27,332 Tebe pa ne poznam. 375 00:28:27,416 --> 00:28:29,668 Moj prijatelj je. -Moj pa ne. 376 00:28:29,751 --> 00:28:32,045 Prav, tu bom po�akal. 377 00:28:52,441 --> 00:28:53,901 Kako sta me na�la? 378 00:28:55,194 --> 00:28:57,696 V Holtovi hi�i si nekaj pozabila. 379 00:28:59,239 --> 00:29:01,992 Vajino snidenje se je o�itno sfi�ilo. 380 00:29:02,701 --> 00:29:03,702 Si v redu? 381 00:29:03,785 --> 00:29:04,870 �iva sem. 382 00:29:07,539 --> 00:29:11,710 Vem, da pozna� Micah Keith in Holta Rollinsa. 383 00:29:11,793 --> 00:29:13,545 Ne, �e je verjeti njenim knjigam. 384 00:29:14,505 --> 00:29:15,923 Sploh ne obstajam. 385 00:29:16,006 --> 00:29:18,133 Dajem ti prilo�nost, da to popravi�. 386 00:29:18,217 --> 00:29:19,218 Vem. 387 00:29:20,135 --> 00:29:21,595 Za tvoj podkast. 388 00:29:23,055 --> 00:29:24,640 Tudi jaz sem iskala tebe. 389 00:29:24,723 --> 00:29:27,726 �e si pripravljena povedati svojo zgodbo, bom prisluhnila. 390 00:29:28,227 --> 00:29:30,812 Ve�ina ne verjame, da govorim resnico. 391 00:29:31,396 --> 00:29:32,397 Si ti med njimi? 392 00:29:33,190 --> 00:29:36,109 Bom morala najti nekoga, da potrdi mojo zgodbo? 393 00:29:38,445 --> 00:29:42,199 Sklepala bom, da je vse, kar mi pove�, resnica. 394 00:29:44,326 --> 00:29:45,869 Naj ti povem, kaj vem. 395 00:29:46,370 --> 00:29:50,874 Ti, Micah in Holt ste bili pred davnimi leti prijatelji. 396 00:29:52,459 --> 00:29:55,128 Blizu ste si bili. Morda sta se celo imeli radi. 397 00:29:56,547 --> 00:29:57,589 Smo. 398 00:29:58,549 --> 00:30:00,467 Dokler naju ni poslala v zapor. 399 00:30:01,635 --> 00:30:02,636 Posnela� 400 00:30:06,473 --> 00:30:09,434 Posnela bom pogovor. 401 00:30:12,563 --> 00:30:14,773 Po izpustitvi nisem imela ni�esar. 402 00:30:16,316 --> 00:30:17,568 A sem se zna�la. 403 00:30:18,443 --> 00:30:21,738 Micah je od�la, kar mi je bilo �isto v redu. 404 00:30:22,614 --> 00:30:23,907 Nato pa sem jo videla. 405 00:30:25,158 --> 00:30:26,159 Kaj? 406 00:30:26,243 --> 00:30:27,286 Njeno knjigo. 407 00:30:27,828 --> 00:30:28,871 Mojo knjigo. 408 00:30:31,081 --> 00:30:32,082 Vse je ukradla. 409 00:30:32,666 --> 00:30:33,750 Vse je ukradla. 410 00:30:35,002 --> 00:30:38,505 Zlezla mi je v glavo in vzela vse spomine, vse, kar sem imela. 411 00:30:38,589 --> 00:30:40,382 Kaj govori�, Rose? 412 00:30:43,385 --> 00:30:46,013 Micah Keith mi je ukradla �ivljenje. 413 00:30:46,930 --> 00:30:50,225 MICAH KEITH TATICA ZAVR�EK MORSKI PES 414 00:30:54,521 --> 00:30:57,274 Opi�ite mi va� protokol �alovanja. 415 00:30:57,774 --> 00:31:00,402 Kako je postal bistvo va�ega programa? 416 00:31:03,989 --> 00:31:10,495 Kontaktiralo me je ogromno �ensk, ki so trpele bole�ino. 417 00:31:11,163 --> 00:31:15,083 �ustveno, fizi�no, duhovno bole�ino. 418 00:31:16,251 --> 00:31:18,420 Videla sem prilo�nost, da� 419 00:31:19,087 --> 00:31:22,049 Kot stopnje �alosti, ki obkro�ajo smrt, 420 00:31:22,799 --> 00:31:27,221 da razvijem orodja in postopke, 421 00:31:27,304 --> 00:31:32,142 ki bodo �enskam pomagali preboleti raznovrstne izgube in razo�aranja. 422 00:31:32,226 --> 00:31:35,103 Ste to preizkusili na sebi? -Sem. 423 00:31:35,187 --> 00:31:37,981 Ko sem �alovala za svojim otrokom� 424 00:31:38,065 --> 00:31:40,025 Spontani splav? -Ja. 425 00:31:40,609 --> 00:31:41,610 Pomislila sem, 426 00:31:42,736 --> 00:31:46,573 ali bole�ina zaradi zapustitve, ki sem jo imela v sebi, 427 00:31:46,657 --> 00:31:51,703 dejansko negativno vpliva na mojo zmo�nost donositi otroka. 428 00:31:54,748 --> 00:31:56,416 Gotovo je veliko �ensk 429 00:31:56,500 --> 00:31:59,378 �utilo enako v najranljivej�em trenutku. 430 00:31:59,461 --> 00:32:03,090 Ja. Toda o tem se ne pogovarjamo. Ne dovolj. 431 00:32:04,800 --> 00:32:08,136 Pomislila sem, da lahko s svojo zgodbo komu pomagam. 432 00:32:08,220 --> 00:32:11,473 Zato je sporo�ilo odmevalo pri va�ih obo�evalcih. 433 00:32:11,557 --> 00:32:15,352 Zato �e naprej govorim resnico. Svojo resnico. 434 00:32:18,772 --> 00:32:19,940 Prva skica nje. 435 00:32:20,023 --> 00:32:21,149 VE�NA VEZ 436 00:32:21,233 --> 00:32:24,069 �loveka mora� res imeti rad, da ujame� njegovo du�o. 437 00:32:24,152 --> 00:32:27,239 To dela. Kar ho�e� skrbeti zanjo. 438 00:32:28,448 --> 00:32:32,327 Po zaporu sem se sku�ala osredoto�iti na svojo umetnost. 439 00:32:32,995 --> 00:32:35,414 Nekaj �asa sem delala. Kar dobro mi je �lo. 440 00:32:35,914 --> 00:32:37,165 Nato pa sem videla knjigo. 441 00:32:41,712 --> 00:32:43,046 Moje risbe. 442 00:32:43,547 --> 00:32:45,132 Strani iz mojega dnevnika. 443 00:32:45,215 --> 00:32:47,259 Moje zgodbe, moja bole�ina. 444 00:32:48,010 --> 00:32:51,096 Ni� od tega se ni zgodilo njej, temve� meni. 445 00:32:51,597 --> 00:32:52,973 Napad v klubu? 446 00:32:53,724 --> 00:32:56,435 Tja sem �la samo zato, ker me je prosila. 447 00:32:57,019 --> 00:32:58,687 Nato pa je od�la brez mene. 448 00:32:59,188 --> 00:33:01,190 Sploh ni vedela, kaj se je zgodilo. 449 00:33:01,273 --> 00:33:02,482 Tako zelo mi je �al. 450 00:33:03,066 --> 00:33:05,694 �al, �al. Vsem je �al, pizda. 451 00:33:05,777 --> 00:33:07,404 �e njenemu mo�u je bilo �al. 452 00:33:07,487 --> 00:33:09,865 Si povedala Joshu? 453 00:33:09,948 --> 00:33:11,241 Ni mi koristilo. 454 00:33:18,749 --> 00:33:20,000 Odkar je knjiga iz�la� 455 00:33:22,377 --> 00:33:25,797 Sku�ala sem slikati, da bi se du�evno oddvojila. 456 00:33:28,550 --> 00:33:29,718 Da bi u�la� 457 00:33:30,511 --> 00:33:33,055 �ob�utku ni�vrednosti. 458 00:33:43,273 --> 00:33:44,942 Toda ni bilo pomembno. 459 00:34:01,792 --> 00:34:06,797 Si sku�ala komu povedati, kaj ti je Micah naredila? 460 00:34:06,880 --> 00:34:11,426 �asopisom in revijam sem pisala pisma. 461 00:34:12,553 --> 00:34:14,513 Sku�ala sem poklicati Micah. 462 00:34:15,138 --> 00:34:18,641 Ko sem na dru�benih medijih pisala o tem, so me izbrisali. 463 00:34:20,060 --> 00:34:22,938 Kdo bo verjel du�evno bolni brezdomni �rnki? 464 00:34:23,021 --> 00:34:26,984 Kaj ima Joshua Keith z vsem tem? Vem, da si govorila z njim. 465 00:34:28,068 --> 00:34:31,446 Je vedel za vaju z Micah? -Micah ne bi nikomur povedala. 466 00:34:33,114 --> 00:34:36,577 Zato si kupila vstopnico za njegov film v Los Angelesu. 467 00:34:37,411 --> 00:34:38,829 Da bi mu povedala resnico. 468 00:34:43,750 --> 00:34:45,293 Rekel je, da sem la�nivka. 469 00:34:48,338 --> 00:34:49,672 Kot vsi drugi. 470 00:34:51,216 --> 00:34:53,927 Nato pa se je spremenil. 471 00:34:54,011 --> 00:34:56,263 Zakaj? -Ne vem. 472 00:34:58,390 --> 00:35:02,394 Rekla sem mu, da je Micah kot divja �ival, ko jo stisne� v kot. 473 00:35:03,937 --> 00:35:06,648 Samo tako se zna zavarovati. 474 00:35:07,524 --> 00:35:09,193 Da uni�i vse druge. 475 00:35:14,573 --> 00:35:16,241 Joshua me je pri�el obiskat. 476 00:35:18,035 --> 00:35:19,536 Rekel je, da mi verjame. 477 00:35:21,038 --> 00:35:22,331 Poglej. 478 00:35:22,414 --> 00:35:23,582 ZA ROSE VERJAMEM TI 479 00:35:23,665 --> 00:35:25,709 To sem sestavila iz njegovega mejla. 480 00:35:26,919 --> 00:35:28,253 "Verjamem ti." 481 00:35:51,652 --> 00:35:53,695 IZHOD V SILI 482 00:35:53,779 --> 00:35:56,740 Kaj se dogaja? Zakaj tuli? 483 00:35:56,823 --> 00:35:57,991 Se kaj dogaja? 484 00:35:58,075 --> 00:35:59,535 Kaj se dogaja? 485 00:35:59,618 --> 00:36:02,704 Alarmi. Nekdo je v taboru. 486 00:36:07,751 --> 00:36:09,002 Kaj pa je? 487 00:36:09,086 --> 00:36:10,337 Mislim, da gori. 488 00:36:11,547 --> 00:36:13,674 Alarm se je spro�il. -Vsi ven! 489 00:36:14,174 --> 00:36:15,509 Umakni se! 490 00:36:18,887 --> 00:36:20,848 Tecite! Ven moramo. 491 00:36:33,235 --> 00:36:34,736 Rose! 492 00:36:38,532 --> 00:36:40,617 Stran! -Poppy! 493 00:36:40,701 --> 00:36:43,036 Rose. Rose. -Si v redu? 494 00:36:43,120 --> 00:36:44,788 V redu sem. -To daj na rano. 495 00:36:44,872 --> 00:36:47,457 Holt je. Ujemi ga. -Holt? 496 00:36:47,541 --> 00:36:48,667 Bom jaz, bom jaz. 497 00:36:48,750 --> 00:36:49,751 Rose? 498 00:36:57,634 --> 00:37:00,804 Nekdanja sestra sem. Re�evalci so na poti. 499 00:37:00,888 --> 00:37:04,016 Dobro. O, bog. 500 00:37:27,122 --> 00:37:28,123 Jebi se. 501 00:37:36,590 --> 00:37:37,799 Narazen! 502 00:37:37,883 --> 00:37:39,635 Narazen! -Dol z njega! 503 00:37:39,718 --> 00:37:42,221 Pi�tola! Dol z njega! -Roke naprej! 504 00:37:42,304 --> 00:37:44,806 Markus! 505 00:37:44,890 --> 00:37:46,099 Poka�i roke, pizda! 506 00:37:46,183 --> 00:37:47,434 Poslu�aj� -Markus! 507 00:37:47,518 --> 00:37:49,394 Roke na tla! -On je strelec. 508 00:37:49,478 --> 00:37:50,771 On jo je ustrelil. Ja? 509 00:37:50,854 --> 00:37:53,273 Nekdanji policist sem. 510 00:37:53,357 --> 00:37:55,442 Poiskal bom osebno. -Ne, ne. 511 00:37:58,403 --> 00:37:59,488 Markus! 512 00:37:59,571 --> 00:38:01,031 Na trebuh! 513 00:38:01,114 --> 00:38:02,908 Napa�nega ste ustrelili! -Na trebuh! 514 00:38:02,991 --> 00:38:04,660 Prav! Prav! 515 00:38:06,620 --> 00:38:07,996 O, bog. 516 00:38:12,751 --> 00:38:14,878 Roke gor! Narazen! 517 00:38:16,547 --> 00:38:18,215 Markus. 518 00:38:20,342 --> 00:38:22,427 Poppy. 519 00:38:22,511 --> 00:38:24,304 Pokli�i Zarino. -Bom. 520 00:38:24,388 --> 00:38:25,556 Pokli�i jo. 521 00:38:28,350 --> 00:38:30,269 O, bog. 522 00:38:30,352 --> 00:38:31,562 ZDRAVSTVENI CENTER 523 00:38:31,645 --> 00:38:36,024 O�ivljanje v sobi 359. 524 00:38:36,108 --> 00:38:37,901 Poppy? Kaj se je zgodilo? 525 00:38:37,985 --> 00:38:40,320 Markusa so ustrelili. Primer sva preiskovala. 526 00:38:40,404 --> 00:38:44,074 Primer? V Zaveti��u dela. -Intervjuvala sva� 527 00:38:44,157 --> 00:38:46,952 Nimam �asa za to. Tega no�em sli�ati od tebe. 528 00:38:47,035 --> 00:38:48,829 Kje je moj mo�? 529 00:38:48,912 --> 00:38:50,122 Operirajo ga. 530 00:38:50,998 --> 00:38:52,165 �al mi je. 531 00:38:52,958 --> 00:38:55,460 �al ti je. Kaj to sploh pomeni? 532 00:38:57,337 --> 00:38:58,338 �al mi je. 533 00:38:59,131 --> 00:39:01,341 Poskusiva kaj izvedeti. 534 00:39:01,425 --> 00:39:03,969 No�em, da si tu. 535 00:39:21,653 --> 00:39:22,905 Markus. 536 00:39:36,251 --> 00:39:37,419 Prosim. 537 00:39:50,682 --> 00:39:52,309 Hej. Hej. -Hej. 538 00:39:53,352 --> 00:39:54,686 Kako se po�uti�? 539 00:39:55,395 --> 00:39:56,522 Ustreljeno. 540 00:39:57,689 --> 00:39:59,149 Prestra�il si me. 541 00:40:02,152 --> 00:40:04,112 Kje je Trini? 542 00:40:04,196 --> 00:40:05,572 Pri mojih star�ih. 543 00:40:07,157 --> 00:40:09,159 Zelo bo vesela, ko te bo videla. 544 00:40:11,495 --> 00:40:13,705 Odkar sva spet skupaj, 545 00:40:14,581 --> 00:40:16,166 ti pravim �ena. 546 00:40:17,334 --> 00:40:19,670 Ti pa meni mo�. 547 00:40:19,753 --> 00:40:23,090 Uradno sva �e vedno lo�ena. 548 00:40:24,341 --> 00:40:25,592 �e vedno lo�ena? 549 00:40:27,511 --> 00:40:28,887 Zakaj ne urediva tega? 550 00:40:33,183 --> 00:40:35,102 O tem bova pozneje. 551 00:40:36,979 --> 00:40:39,273 Markus, kako se je to zgodilo? 552 00:40:39,982 --> 00:40:41,316 Ravsal sem se z osumljencem. 553 00:40:41,400 --> 00:40:43,068 Osumljencem. 554 00:40:44,319 --> 00:40:46,363 Nisi ve� policaj. 555 00:40:46,446 --> 00:40:48,282 Ja. No� 556 00:40:49,157 --> 00:40:53,036 �e bi bil, me tisti usrane morda ne bi ustrelil. 557 00:40:58,208 --> 00:40:59,293 Kdo je? 558 00:41:02,588 --> 00:41:03,922 TE�AVA 559 00:41:05,465 --> 00:41:06,758 Ne zdaj. 560 00:41:09,136 --> 00:41:11,597 Poklicali ste Markusa Killebrewa. Saj veste� 561 00:41:12,890 --> 00:41:16,310 Markus, jaz sem. 562 00:41:17,853 --> 00:41:19,146 Samo preverjam. 563 00:41:20,564 --> 00:41:23,400 Zdravniki mi ni�esar ne povedo. 564 00:41:24,401 --> 00:41:25,444 Pokli�i me. 565 00:41:39,666 --> 00:41:40,709 Demetri� 566 00:41:40,792 --> 00:41:42,711 Ima� dober razlog, zakaj te ni? 567 00:41:42,794 --> 00:41:44,922 Mediacija se za�ne �ez 15 minut. 568 00:41:45,005 --> 00:41:48,675 Drek, pozabila sem. 569 00:41:48,759 --> 00:41:50,302 Daj no, Poppy. 570 00:41:50,385 --> 00:41:52,137 Markusa so ustrelili. -Kaj? 571 00:41:53,555 --> 00:41:55,224 Je v redu? 572 00:41:55,307 --> 00:41:56,808 Ne vem �e. 573 00:41:57,434 --> 00:41:59,895 Povedal jim bom, da ima� izreden primer. 574 00:41:59,978 --> 00:42:02,105 Morajo razumeti, da� 575 00:42:02,189 --> 00:42:05,275 Ne, ljubica, ne razumejo. Se bom pa potrudil. 576 00:42:07,027 --> 00:42:09,696 Moram priti v mesto? -Ne, ne. 577 00:42:09,780 --> 00:42:12,491 Ti le glej, da se bo� spravila k sebi. 578 00:42:12,574 --> 00:42:13,909 Obve��aj me. 579 00:42:29,758 --> 00:42:33,178 Zarina Killebrew me je poklicala. Markusa so ustrelila. 580 00:42:33,262 --> 00:42:35,556 Ojoj. Je v redu? 581 00:42:35,639 --> 00:42:38,809 Policija ga je ustrelila in aretirala Holta. 582 00:42:38,892 --> 00:42:40,727 Kaj pa Rose? So jo na�li? 583 00:42:40,811 --> 00:42:43,063 V bolni�nici le�i. Nezavestna je. 584 00:42:43,939 --> 00:42:48,777 Holt jo je ustrelil. Ivy, kaj si naredila? 585 00:42:51,113 --> 00:42:54,324 Najina prijateljica je bila. Nikoli ji ne bi storil �alega. 586 00:42:54,408 --> 00:42:55,659 Kaj si mu rekla? 587 00:42:55,742 --> 00:42:58,871 Samo denar sem mu dala. 588 00:42:59,788 --> 00:43:01,498 Ni� drugega nisem rekla. 589 00:43:05,502 --> 00:43:07,504 Ve�, zakaj se to dogaja, ne? 590 00:43:15,470 --> 00:43:16,680 Poppy. 591 00:44:11,610 --> 00:44:13,612 Prevedla Nena Lubej Artnak 592 00:44:16,612 --> 00:44:20,612 Preuzeto sa www.titlovi.com 41300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.