Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,367 --> 00:00:09,301
(Episode 61)
2
00:00:12,844 --> 00:00:14,410
Hey, Mr. Kim.
3
00:00:14,410 --> 00:00:15,410
Yes, sir.
4
00:00:16,977 --> 00:00:18,095
Are you all right?
5
00:00:30,310 --> 00:00:31,544
Honey,
6
00:00:32,377 --> 00:00:33,844
you came to pick me up.
7
00:00:33,844 --> 00:00:34,910
Darling.
8
00:00:58,877 --> 00:01:00,910
Dad is running late today.
9
00:01:03,977 --> 00:01:07,044
This is unusual.
Did something happen to him?
10
00:01:07,744 --> 00:01:08,910
Is Tae Yang asleep?
11
00:01:09,844 --> 00:01:10,844
Yes.
12
00:01:11,477 --> 00:01:15,444
It's getting late.
Don't wait for Dad, and go to sleep.
13
00:01:15,444 --> 00:01:16,721
He'll be home soon.
14
00:01:34,510 --> 00:01:35,610
Really?
15
00:01:36,744 --> 00:01:37,877
Is it you, Bit Na?
16
00:01:40,210 --> 00:01:43,310
Of course, I'm doing well.
17
00:01:43,310 --> 00:01:45,377
Be careful not to get caught.
18
00:01:45,377 --> 00:01:47,577
We depend on you for our livelihood.
19
00:01:47,577 --> 00:01:49,710
Don't worry.
20
00:01:49,710 --> 00:01:51,877
How would I get caught?
21
00:01:51,877 --> 00:01:55,644
I'm buttering her up enough
to mesmerize her.
22
00:01:57,144 --> 00:02:01,010
She's so blinded by me
that she does everything for me.
23
00:02:01,344 --> 00:02:02,500
That's right.
24
00:02:03,844 --> 00:02:07,010
I'll open a barbeque place soon,
so look forward to it.
25
00:02:10,044 --> 00:02:11,010
Mom.
26
00:02:12,177 --> 00:02:13,544
What are you doing there?
27
00:02:14,010 --> 00:02:16,177
Well, nothing.
28
00:02:18,844 --> 00:02:20,310
Be quiet.
29
00:02:28,277 --> 00:02:32,977
What did she mean by "getting caught?"
30
00:02:32,977 --> 00:02:35,910
Don't worry. How would I get caught?
31
00:02:40,918 --> 00:02:42,618
I kept telling you to be cautious.
32
00:02:42,618 --> 00:02:44,618
Where do you think you are now?
33
00:02:44,618 --> 00:02:45,985
Did you forget about your role?
34
00:02:45,985 --> 00:02:47,177
Jae Gyeong.
35
00:02:47,518 --> 00:02:49,018
Did you have to slap me
in the cheek for that?
36
00:02:49,018 --> 00:02:50,814
Hae Ran was eavesdropping on you.
37
00:02:51,985 --> 00:02:53,384
What did you talk about?
38
00:02:53,408 --> 00:02:55,408
You didn't say anything dangerous,
did you?
39
00:02:55,985 --> 00:02:57,618
I didn't talk about that.
40
00:02:57,618 --> 00:02:59,518
If you get caught,
it wouldn't only affect you.
41
00:02:59,518 --> 00:03:00,718
Do you understand?
42
00:03:00,718 --> 00:03:04,051
Also, even if you get caught,
I have nothing to do with it.
43
00:03:04,051 --> 00:03:05,418
Okay?
44
00:03:05,418 --> 00:03:08,085
That way,
you can get the rest of the money.
45
00:03:08,085 --> 00:03:13,118
Or else, I'll make you return
all the money I gave you.
46
00:03:13,118 --> 00:03:14,371
Am I understood?
47
00:03:28,552 --> 00:03:30,919
Honey, is something bothering you?
48
00:03:33,119 --> 00:03:35,486
No. You can go to sleep without me.
49
00:03:36,519 --> 00:03:38,362
I'm sure something's bothering you.
50
00:03:38,919 --> 00:03:40,819
Tell me. We're a married couple.
51
00:03:43,286 --> 00:03:45,552
If there's a problem,
we should share it...
52
00:03:45,552 --> 00:03:47,519
and work together
to figure out a way to solve it.
53
00:03:47,986 --> 00:03:49,652
That way, you can feel better.
54
00:03:50,719 --> 00:03:54,219
If he finds out Seon Hwa is
Hae Ran's own daughter,
55
00:03:55,086 --> 00:03:56,886
he will leave me.
56
00:04:07,886 --> 00:04:09,386
It's nothing.
57
00:04:10,552 --> 00:04:12,719
Thank you for saying that.
58
00:04:18,586 --> 00:04:22,152
By the way,
I wonder if my mom is doing well.
59
00:04:23,586 --> 00:04:24,619
What do you mean?
60
00:05:06,419 --> 00:05:09,986
Hae Ran, I'm messaging you
in case you're waiting for him.
61
00:05:10,986 --> 00:05:14,686
I'll take care of Chairman Yoon tonight.
62
00:05:17,486 --> 00:05:18,719
Dae Kook.
63
00:05:19,952 --> 00:05:21,152
How dare you?
64
00:05:23,986 --> 00:05:25,019
What a surprise.
65
00:05:25,552 --> 00:05:27,886
It looks like Mom made it today.
66
00:05:34,219 --> 00:05:38,119
Seon Hwa. Okay.
67
00:05:38,986 --> 00:05:40,019
Seon Hwa.
68
00:05:40,019 --> 00:05:42,119
Why did he just say?
69
00:05:45,086 --> 00:05:46,786
Should I let it slide?
70
00:05:48,252 --> 00:05:49,819
Wake up. Now!
71
00:05:49,819 --> 00:05:52,719
That hurt. What's wrong?
72
00:05:52,719 --> 00:05:53,919
What's wrong?
73
00:05:53,919 --> 00:05:55,586
What did you just do in your dream?
74
00:05:55,586 --> 00:05:57,301
What did you do with Seon Hwa?
75
00:05:57,919 --> 00:06:00,586
- What?
- You called her name in your sleep.
76
00:06:00,586 --> 00:06:01,752
What's with you?
77
00:06:02,519 --> 00:06:03,652
Did I?
78
00:06:03,652 --> 00:06:05,686
Yes. What did you do in your dream?
79
00:06:05,686 --> 00:06:07,619
What did you do with that wench?
80
00:06:08,786 --> 00:06:10,352
How would I know that?
81
00:06:11,086 --> 00:06:14,086
It was just a dream. Please let me sleep.
82
00:06:15,919 --> 00:06:17,819
How can you go to sleep alone
after making me upset?
83
00:06:19,019 --> 00:06:20,357
Jae Gyeong.
84
00:06:22,286 --> 00:06:23,494
Let's sleep.
85
00:06:30,919 --> 00:06:32,619
- Seon Hwa.
- Yes?
86
00:06:34,686 --> 00:06:35,786
Can I come in?
87
00:06:36,319 --> 00:06:39,052
You already opened the door.
Why would you ask?
88
00:06:39,052 --> 00:06:40,019
You got the point.
89
00:06:42,919 --> 00:06:43,886
Gosh.
90
00:06:47,786 --> 00:06:50,552
I've thought about it.
91
00:06:50,986 --> 00:06:53,119
- About what?
- Well...
92
00:06:53,119 --> 00:06:54,825
Whenever I think about you,
93
00:06:54,825 --> 00:06:58,152
I feel worried as if you're a baby
who can't take care of herself.
94
00:06:58,152 --> 00:06:59,986
I feel that way somehow.
95
00:06:59,986 --> 00:07:01,419
You always let others stab you
in the back,
96
00:07:01,419 --> 00:07:02,952
and you've also been kidnapped.
97
00:07:03,552 --> 00:07:06,386
What? You were kidnapped with me too.
98
00:07:06,919 --> 00:07:11,486
I want to protect you by your side
24 hours a day.
99
00:07:12,852 --> 00:07:14,886
What? Why would you say that?
100
00:07:15,552 --> 00:07:18,382
That's why I prepared this.
101
00:07:26,619 --> 00:07:28,619
(Jae Min Number Two, Jae Min Number Three)
102
00:07:28,619 --> 00:07:29,586
Look.
103
00:07:31,886 --> 00:07:33,919
This is Jae Min Number Two,
104
00:07:35,219 --> 00:07:38,252
and this one is Jae Min Number Three.
105
00:07:39,519 --> 00:07:40,671
Let me see.
106
00:07:42,019 --> 00:07:43,786
That's not that bad.
107
00:07:43,786 --> 00:07:45,419
How do I use this? Like this?
108
00:07:45,419 --> 00:07:46,952
Hold up.
109
00:07:48,619 --> 00:07:51,552
You can't play with them.
110
00:07:51,552 --> 00:07:55,452
Well, where's Jae Min Number One?
111
00:07:55,452 --> 00:07:57,752
Right. Hold on.
112
00:08:00,052 --> 00:08:01,019
Ta-da.
113
00:08:01,019 --> 00:08:02,552
(Jae Min Number One)
114
00:08:04,419 --> 00:08:06,719
Hello. I'm Jae Min Number One.
115
00:08:08,519 --> 00:08:10,186
What? That's so funny.
116
00:08:10,819 --> 00:08:14,319
That's true.
Jae Min Number One must be you.
117
00:08:14,319 --> 00:08:15,652
Isn't it funny?
118
00:08:15,652 --> 00:08:17,819
Now that you smile,
119
00:08:17,819 --> 00:08:20,886
I feel like
a huge weight is lifted off my chest.
120
00:08:20,886 --> 00:08:22,019
It feels so good.
121
00:08:22,519 --> 00:08:25,186
It's worth coming all the way here
before work.
122
00:08:25,186 --> 00:08:27,952
Really? Then I'll smile for you every day.
123
00:08:30,119 --> 00:08:31,186
I hope they're useful.
124
00:08:42,586 --> 00:08:45,752
Jae Min Number One should get going.
125
00:08:47,252 --> 00:08:51,352
I'll prepare something
to make you smile every day. Wait for it.
126
00:08:51,352 --> 00:08:53,586
Fine. Go and get ready now.
127
00:08:57,252 --> 00:08:58,352
What is this?
128
00:08:58,352 --> 00:09:01,386
Well, it's nothing.
129
00:09:02,419 --> 00:09:05,652
It's the flyers my own mom gave out
to find me.
130
00:09:06,519 --> 00:09:10,319
You said you'd stop looking for her.
Why did you put them under the bed?
131
00:09:10,319 --> 00:09:12,119
I'll throw them away.
132
00:09:13,086 --> 00:09:15,852
If she even made flyers to find you,
133
00:09:15,852 --> 00:09:18,752
why did she hurt you
by deciding not to see you?
134
00:09:19,252 --> 00:09:21,919
- That's strange.
- Whatever. Go.
135
00:09:21,919 --> 00:09:23,519
Get going.
136
00:09:23,952 --> 00:09:25,186
Enjoy your breakfast today.
137
00:09:25,186 --> 00:09:26,786
- Go.
- Bye.
138
00:09:39,819 --> 00:09:41,952
Seriously, where is Dad?
139
00:09:44,486 --> 00:09:46,419
He's never done it before.
140
00:09:47,119 --> 00:09:50,119
Mom, you must've been so worried.
141
00:09:50,119 --> 00:09:52,052
You've become lean overnight.
142
00:09:54,352 --> 00:09:56,419
Didn't your mother tell you?
143
00:09:56,919 --> 00:09:58,452
You knew about it.
144
00:10:00,717 --> 00:10:02,566
Oh, right.
145
00:10:02,621 --> 00:10:05,010
There was
the Chilseong Club dinner yesterday.
146
00:10:05,392 --> 00:10:08,481
He must still be sleeping
because he drank too much last night.
147
00:10:13,531 --> 00:10:16,588
Honey, I can explain.
148
00:10:22,170 --> 00:10:25,003
Honey.
149
00:10:28,995 --> 00:10:32,162
Mom must have done
something right for once.
150
00:10:33,360 --> 00:10:37,331
I swear nothing happened.
151
00:10:37,356 --> 00:10:40,058
I just fell asleep and woke up,
and it was the morning.
152
00:10:40,083 --> 00:10:42,761
Is that the excuse you came up with?
153
00:10:42,786 --> 00:10:45,287
I'm not making excuses. I'm serious.
154
00:10:45,312 --> 00:10:46,868
I was so drunk...
155
00:10:46,893 --> 00:10:49,037
Okay, I'm sorry.
156
00:10:49,062 --> 00:10:51,444
Stop making excuses.
157
00:10:51,469 --> 00:10:53,462
If you say you were drunk,
does that make it forgivable?
158
00:10:53,487 --> 00:10:57,219
I'm telling you the truth.
Please trust me.
159
00:10:59,078 --> 00:11:00,566
Mrs. Joo,
160
00:11:00,591 --> 00:11:03,045
were you worried
because I didn't come home last night?
161
00:11:03,070 --> 00:11:04,769
Stop it.
162
00:11:04,794 --> 00:11:08,540
There's no way I cheat on you.
163
00:11:08,620 --> 00:11:12,345
The sky knows I'm innocent.
164
00:11:12,728 --> 00:11:14,618
Innocent?
165
00:11:14,870 --> 00:11:18,422
Says the person who made me part
with Bit Na and killed my husband?
166
00:11:18,790 --> 00:11:20,392
You know it too.
167
00:11:20,417 --> 00:11:24,294
The only one I love is you, Hae Ran.
168
00:11:24,929 --> 00:11:28,426
Yes. I believed so too.
169
00:11:28,767 --> 00:11:31,167
But you're just the same as other men.
170
00:11:31,192 --> 00:11:33,598
No, you're even worse!
171
00:11:33,623 --> 00:11:35,991
I'm telling you nothing happened!
172
00:11:36,016 --> 00:11:39,731
I'm different from other men.
173
00:11:42,381 --> 00:11:43,452
Dad,
174
00:11:46,662 --> 00:11:48,798
why did you spend the night out?
It's unlike you.
175
00:11:48,823 --> 00:11:51,083
I don't think Mom slept at all.
176
00:11:52,199 --> 00:11:53,201
Really?
177
00:11:53,226 --> 00:11:57,148
She was pacing around in the living room
when I came downstairs to drink water.
178
00:11:57,173 --> 00:12:00,160
She even looked thin this morning too.
179
00:12:00,185 --> 00:12:02,504
Did your mom really do that?
180
00:12:02,529 --> 00:12:04,189
Of course.
181
00:12:04,578 --> 00:12:07,143
Why didn't you come home last night?
182
00:12:07,714 --> 00:12:10,305
Are you going through
another stage of puberty?
183
00:12:10,931 --> 00:12:14,855
What's that? Stop the nonsense!
184
00:12:15,021 --> 00:12:18,162
It's wrong to make
the woman you love worry about you.
185
00:12:18,187 --> 00:12:22,669
If you grow old like a toothless tiger,
Mom's going to give you a hard time.
186
00:12:23,814 --> 00:12:24,823
Hey,
187
00:12:24,888 --> 00:12:28,287
who do you think I am to compare me
to a toothless tiger?
188
00:12:29,373 --> 00:12:31,373
I'm just saying.
189
00:12:31,469 --> 00:12:34,552
You once said
that women are like fragile glass.
190
00:12:34,844 --> 00:12:37,222
Anyway,
spending nights out is prohibited.
191
00:12:37,300 --> 00:12:38,388
Understood?
192
00:12:40,511 --> 00:12:43,491
That brat thinks he's so grown up
that he's trying to teach me.
193
00:12:43,516 --> 00:12:44,684
Gosh.
194
00:12:48,866 --> 00:12:50,866
Cute Hae Ran.
195
00:12:51,792 --> 00:12:55,537
She's so jealous.
196
00:12:56,585 --> 00:12:59,084
It means she loves me that much, right?
197
00:13:01,456 --> 00:13:04,756
I'm surprised
Jae Gyeong's mom can be useful at times.
198
00:13:05,823 --> 00:13:09,165
Uncle said he'd move in,
but I guess he's not.
199
00:13:09,818 --> 00:13:12,290
Move in where? Under whose consent?
200
00:13:12,315 --> 00:13:15,940
Father, he said he was seeing someone.
201
00:13:15,965 --> 00:13:18,361
How about you make him get married?
202
00:13:19,410 --> 00:13:21,410
- Making him married?
- Yes.
203
00:13:21,435 --> 00:13:24,844
That way, he'll settle down.
204
00:13:24,884 --> 00:13:26,596
Once he's married,
205
00:13:26,621 --> 00:13:29,350
he'll spend less money
and stop going out so much.
206
00:13:29,375 --> 00:13:32,394
You should set up a date
to meet with him and his fiancée.
207
00:13:32,419 --> 00:13:34,921
You also have a girlfriend, Mr. Bong.
208
00:13:34,946 --> 00:13:38,521
Take this opportunity to introduce
both Uncle's and your girlfriends...
209
00:13:38,546 --> 00:13:40,904
to each other.
210
00:13:40,929 --> 00:13:42,485
Should I, then?
211
00:13:42,890 --> 00:13:44,795
Yes, you should.
212
00:13:45,525 --> 00:13:47,018
But Father,
213
00:13:47,169 --> 00:13:51,370
how seriously are you thinking
of the relationship with your girlfriend?
214
00:13:52,272 --> 00:13:53,511
What do you mean by that?
215
00:13:53,646 --> 00:13:56,053
If we want to, we may even get married.
216
00:13:56,078 --> 00:13:57,459
Married?
217
00:14:10,404 --> 00:14:14,248
What you're doing is
putting lipstick on a pig.
218
00:14:14,494 --> 00:14:18,522
Don't you dare flirt with Mr. Ppae.
219
00:14:19,420 --> 00:14:21,867
Don't you need to be nice to me...
220
00:14:21,892 --> 00:14:24,970
in order to achieve your goal
with that geezer?
221
00:14:25,713 --> 00:14:28,977
Should I go tell Chil Soo everything?
222
00:14:29,002 --> 00:14:32,930
That you're trying to pull
a marriage scam on another guy?
223
00:14:32,955 --> 00:14:37,649
Chil Soo would be so happy for sure.
224
00:14:38,857 --> 00:14:43,136
Why are you calling him Chil Soo?
You've never met him.
225
00:14:44,058 --> 00:14:46,436
Do I need to smooth out these wrinkles...
226
00:14:46,461 --> 00:14:48,645
and make my nose smaller?
227
00:14:49,328 --> 00:14:50,963
(Daekook)
228
00:14:54,008 --> 00:14:57,241
- A restaurant in the middle of Gangnam?
- Yes.
229
00:14:57,732 --> 00:15:00,505
I checked that the name of the contractor
was Choi Eun Gyeol,
230
00:15:00,854 --> 00:15:02,854
so I think Director Joo gave it to her.
231
00:15:02,911 --> 00:15:07,090
She's really planning to live
as the daughter of a wealthy family...
232
00:15:07,115 --> 00:15:08,886
and get as much as she can from us.
233
00:15:08,911 --> 00:15:10,115
What should I do?
234
00:15:10,547 --> 00:15:12,718
Should I let Director Joo know?
235
00:15:14,569 --> 00:15:15,919
Don't.
236
00:15:16,037 --> 00:15:16,971
Sorry?
237
00:15:17,173 --> 00:15:20,010
If we make a reckless move,
we'll only put Hae Ran in shock.
238
00:15:20,281 --> 00:15:21,927
I'll figure out a way to set it straight.
239
00:15:22,394 --> 00:15:23,562
Yes, sir.
240
00:15:24,556 --> 00:15:26,145
And next time,
241
00:15:26,280 --> 00:15:28,774
if I drink too much,
take me home no matter what...
242
00:15:29,259 --> 00:15:31,092
so that something like yesterday
doesn't happen again.
243
00:15:31,117 --> 00:15:32,390
Yes, sir.
244
00:15:32,689 --> 00:15:35,168
I thought you called her.
245
00:15:39,406 --> 00:15:43,257
Anyway, what should I do...
246
00:15:43,312 --> 00:15:45,083
to make Mrs. Joo feel better?
247
00:15:45,832 --> 00:15:47,519
Geez.
248
00:15:54,899 --> 00:15:58,250
Ms. Bong, did you come straight
from the factory in Anyang?
249
00:15:58,275 --> 00:16:00,054
And when do they say
the prototype will be ready?
250
00:16:00,079 --> 00:16:02,341
I think it will come out next week.
251
00:16:02,366 --> 00:16:03,769
- Thank you.
- No problem.
252
00:16:04,948 --> 00:16:08,642
Didn't Ms. Lee come to work today?
253
00:16:08,667 --> 00:16:11,017
Ms. Lee went on a business trip.
254
00:16:11,073 --> 00:16:12,010
Sorry?
255
00:16:12,295 --> 00:16:14,479
Then when will she be back?
256
00:16:14,788 --> 00:16:16,139
I don't know that either.
257
00:16:16,164 --> 00:16:18,475
She left
under Mrs. Yoon's special orders.
258
00:16:20,112 --> 00:16:22,987
But why are you looking for Ms. Lee?
259
00:16:23,012 --> 00:16:24,863
Oh, it's nothing.
260
00:16:40,147 --> 00:16:43,484
Don't tell anyone
that I came here today.
261
00:16:43,682 --> 00:16:44,594
Yes, ma'am.
262
00:16:44,714 --> 00:16:46,082
(Peace Childcare Center)
263
00:16:52,994 --> 00:16:55,054
(Husband)
264
00:17:12,098 --> 00:17:14,473
(Confirmation of Adopted Child)
265
00:17:14,498 --> 00:17:15,674
(Adoption Documents of 1995)
266
00:17:24,257 --> 00:17:25,884
Please wait a moment.
267
00:17:34,126 --> 00:17:35,670
(Choi Eun Gyeol)
268
00:17:36,646 --> 00:17:37,596
(No matches found)
269
00:17:41,292 --> 00:17:45,065
Are you sure Choi Eun Gyeol is
from our childcare center?
270
00:17:45,431 --> 00:17:49,866
Yes. She said Peace Childcare Center
in Pyeongtaek for sure.
271
00:17:49,891 --> 00:17:52,778
I'm sorry,
but there was no child with that name.
272
00:17:54,537 --> 00:17:55,981
There's not?
273
00:17:56,006 --> 00:17:57,149
No.
274
00:17:59,748 --> 00:18:04,089
That's weird. Bit Na wouldn't lie to me.
275
00:18:04,444 --> 00:18:06,028
Ma'am,
276
00:18:06,053 --> 00:18:10,148
Bit Na said she grew up here
until she became six years old,
277
00:18:10,173 --> 00:18:13,025
so I came to make a donation.
278
00:18:22,599 --> 00:18:23,575
Yes.
279
00:18:25,137 --> 00:18:27,169
What? To Peace Childcare Center?
280
00:18:27,650 --> 00:18:30,224
Then did she find out
that Choi Eun Gyeol wasn't Bong Bit Na?
281
00:18:30,249 --> 00:18:33,028
I don't think so.
I think she just went to make a donation.
282
00:18:33,053 --> 00:18:35,387
But she found out
that Eun Gyeol lied to her.
283
00:18:36,256 --> 00:18:38,690
I knew she would cause trouble...
284
00:18:39,202 --> 00:18:41,420
It's only a matter of time
before she finds out now.
285
00:18:43,001 --> 00:18:44,162
Okay.
286
00:18:46,703 --> 00:18:49,050
Eun Gyeol, that wench.
287
00:18:54,978 --> 00:18:57,186
I have personal matters
to take care of too.
288
00:18:57,280 --> 00:18:59,177
Please give me a few days.
289
00:19:00,601 --> 00:19:03,087
She might be sentenced for perjury,
290
00:19:03,151 --> 00:19:05,151
so it must be a hard decision to make.
291
00:19:10,692 --> 00:19:13,393
Is Ms. Lee busy preparing
for her wedding?
292
00:19:13,743 --> 00:19:16,234
I think she has a boyfriend.
293
00:19:21,915 --> 00:19:23,098
Hello?
294
00:19:23,272 --> 00:19:25,536
This is Bong Seon Hwa's phone, right?
295
00:19:25,679 --> 00:19:27,274
Yes. Who is it?
296
00:19:28,583 --> 00:19:30,146
Sister Maria?
297
00:19:31,218 --> 00:19:32,177
Here you go.
298
00:19:33,197 --> 00:19:34,498
You talked to the sister?
299
00:19:35,672 --> 00:19:38,550
She said she came back to Korea
from volunteer work in Africa.
300
00:19:38,575 --> 00:19:40,981
She told me to visit her with my mom
if I found her.
301
00:19:41,957 --> 00:19:43,706
Did that reopen your wound?
302
00:19:43,731 --> 00:19:48,222
No,
she even held onto Grandma's box for me.
303
00:19:48,247 --> 00:19:50,247
Then you should go see her
no matter what.
304
00:19:50,272 --> 00:19:52,018
You might hear some more stories.
305
00:19:52,637 --> 00:19:54,854
There's nothing
I want to know about my mom.
306
00:19:54,879 --> 00:19:58,875
You could talk about your grandmother
instead of your mom.
307
00:20:01,110 --> 00:20:05,643
Why would Bit Na have lied to me?
308
00:20:05,643 --> 00:20:09,676
She'd believed that her mother had died
for a long time,
309
00:20:10,516 --> 00:20:13,082
so it wouldn't be easy for her
to open her heart.
310
00:20:13,082 --> 00:20:16,049
She would also be mad to see
how wealthy her mother's life had been...
311
00:20:16,049 --> 00:20:19,282
when her life had been all rough.
312
00:20:22,016 --> 00:20:23,649
That's right.
313
00:20:24,916 --> 00:20:27,316
Why wouldn't I have thought about it?
314
00:20:30,847 --> 00:20:33,680
Bit Na had gone through a lot,
315
00:20:35,413 --> 00:20:38,680
and I was selfish
and just tried to give her many things,
316
00:20:40,947 --> 00:20:43,180
which could make her think
I was showing off my wealth.
317
00:20:43,180 --> 00:20:48,013
There must be something about her
that she isn't willing to show you.
318
00:20:48,980 --> 00:20:50,880
Why don't you stop torturing yourself...
319
00:20:50,880 --> 00:20:54,413
and ask her straightforward?
320
00:20:55,347 --> 00:20:56,747
I will do so.
321
00:20:58,880 --> 00:21:01,647
I got so overwhelmed...
322
00:21:02,847 --> 00:21:05,313
to find out that she was alive...
323
00:21:06,847 --> 00:21:09,313
that I didn't try to find out
what was going on in her mind.
324
00:21:30,180 --> 00:21:33,280
It's not even surprising
to run into you like this anymore.
325
00:21:42,213 --> 00:21:44,080
You're Ms. Bong Seon Hwa?
326
00:21:44,080 --> 00:21:45,547
Are you Sister Maria?
327
00:21:46,347 --> 00:21:47,780
I've been waiting for you.
328
00:21:53,447 --> 00:21:55,313
I guess they know each other.
329
00:22:00,147 --> 00:22:01,387
What?
330
00:22:01,411 --> 00:22:03,556
I should tell her that I was abandoned
by my adoptive parents many times?
331
00:22:03,580 --> 00:22:05,647
Mom went to Peace Childcare Center.
332
00:22:06,213 --> 00:22:08,747
Then, she must've found out
that you weren't there.
333
00:22:09,980 --> 00:22:11,080
What do we do now?
334
00:22:11,080 --> 00:22:13,047
You're an expert cheater.
335
00:22:13,047 --> 00:22:17,047
Just elaborate on made-up hardships
you had to go through in tears.
336
00:22:17,047 --> 00:22:18,047
Got it?
337
00:22:18,047 --> 00:22:19,413
What if she also checks
if that's true or not?
338
00:22:20,413 --> 00:22:22,647
I'll take care of the rest,
so don't worry.
339
00:22:27,647 --> 00:22:29,213
By the way, it gets me curious now.
340
00:22:30,313 --> 00:22:33,813
Don't you know
who Hae Ran's real daughter is?
341
00:22:34,547 --> 00:22:35,947
What?
342
00:22:35,947 --> 00:22:38,980
You know everything about Bit Na
and even about the shoe.
343
00:22:39,613 --> 00:22:42,480
Stop being nosy
and just get your work done well.
344
00:22:42,580 --> 00:22:44,580
Make sure you don't make a single mistake.
345
00:22:47,813 --> 00:22:49,447
Is that true?
346
00:22:50,347 --> 00:22:51,347
Yes.
347
00:22:51,880 --> 00:22:56,213
I think that's why my grandma
took me away from my mom.
348
00:22:56,213 --> 00:23:01,280
Ms. Han did have some resentment
toward her daughter-in-law.
349
00:23:01,280 --> 00:23:03,847
But she regretted it a lot too.
350
00:23:03,847 --> 00:23:05,518
She especially felt bad for you.
351
00:23:07,280 --> 00:23:10,413
No. She was right, after all.
352
00:23:11,242 --> 00:23:13,809
My mom refused to meet me...
353
00:23:13,809 --> 00:23:16,109
after she found me.
354
00:23:19,142 --> 00:23:23,676
Thank you for keeping
the box my grandma left.
355
00:23:25,176 --> 00:23:26,305
Then, I'll see you.
356
00:23:49,042 --> 00:23:51,709
Eun Gyeol,
you cooked all these by yourself?
357
00:23:53,042 --> 00:23:57,309
I wanted to cook a decent meal
for you and my family.
358
00:24:00,342 --> 00:24:04,876
Wait. I think our housekeeper made this.
359
00:24:05,509 --> 00:24:08,209
She said she'd make them all for me,
360
00:24:08,400 --> 00:24:10,267
so I just assisted her.
361
00:24:11,233 --> 00:24:13,267
Who made it isn't important.
362
00:24:13,267 --> 00:24:14,500
Thank you, anyway.
363
00:24:14,500 --> 00:24:15,500
Come sit down.
364
00:24:15,500 --> 00:24:17,267
Right. Come have a seat.
365
00:24:20,700 --> 00:24:23,933
- It's good.
- They all look tasty.
366
00:24:28,167 --> 00:24:29,167
Well...
367
00:24:30,867 --> 00:24:34,600
I have something to tell you.
368
00:24:39,300 --> 00:24:40,567
Actually,
369
00:24:41,933 --> 00:24:43,467
I was adopted...
370
00:24:44,533 --> 00:24:46,133
after Grandma passed away.
371
00:24:48,600 --> 00:24:49,733
You were adopted?
372
00:24:51,067 --> 00:24:53,600
So you weren't raised
in Peace Childcare Center?
373
00:24:53,600 --> 00:24:56,086
I was about to be sent there,
374
00:24:56,700 --> 00:24:59,633
but there was a family
that wanted to adopt me.
375
00:25:00,267 --> 00:25:03,967
Then, why did you lie to us
that you lived in the orphanage?
376
00:25:04,767 --> 00:25:08,100
Because it was hardly different
from being raised in an orphanage.
377
00:25:10,233 --> 00:25:15,200
My adoptive father battered
my adoptive mother whenever he was drunk.
378
00:25:17,467 --> 00:25:20,267
So... Did he beat you too?
379
00:25:21,233 --> 00:25:22,712
That must've been terrifying.
380
00:25:24,567 --> 00:25:28,833
I wandered and waited outside
until he fell asleep.
381
00:25:30,567 --> 00:25:34,533
Of course, I wasn't in an environment
where I could focus on studying.
382
00:25:36,733 --> 00:25:39,933
Oh, dear. My goodness.
383
00:25:40,467 --> 00:25:43,733
Gosh. My baby...
384
00:25:45,400 --> 00:25:47,233
It must've been dire.
385
00:26:14,533 --> 00:26:17,800
You haven't made up your mind yet?
386
00:26:17,800 --> 00:26:19,567
I've given thought to it a lot.
387
00:26:20,333 --> 00:26:23,600
And I want to come clean now.
388
00:26:23,600 --> 00:26:26,333
Thank you so much, Ms. Lee.
389
00:26:27,600 --> 00:26:31,448
This is a recording of the phone call
between Mrs. Yoon and me.
390
00:26:31,472 --> 00:26:32,916
I saved it in case.
391
00:26:35,267 --> 00:26:38,467
Then, it must be the perfect evidence.
392
00:26:38,467 --> 00:26:40,167
If you hear it,
393
00:26:40,167 --> 00:26:44,700
you'll learn why Mrs. Yoon made me
make a false statement.
394
00:26:45,233 --> 00:26:47,967
Thank you so much.
395
00:27:09,967 --> 00:27:11,467
What's all this?
396
00:27:12,923 --> 00:27:14,090
(Daekook Confectionery's
new product proposal)
397
00:27:15,292 --> 00:27:17,661
(Low-carb gluten-free cheesecake)
398
00:27:21,567 --> 00:27:23,000
Who is Ms. Bong Seon Hwa?
399
00:27:53,767 --> 00:27:55,800
(The Second Husband)
400
00:27:55,800 --> 00:27:57,600
Jae Gyeong is such a scary woman.
401
00:27:57,600 --> 00:27:59,933
Don't worry.
I have something up my sleeve.
402
00:27:59,933 --> 00:28:00,833
Something up your sleeve?
403
00:28:00,833 --> 00:28:02,933
I heard Eun Gyeol opened
a barbeque restaurant.
404
00:28:02,933 --> 00:28:05,067
She opened her business,
so I should go help her raise the sales.
405
00:28:05,067 --> 00:28:06,267
Eun Gyeol!
406
00:28:06,267 --> 00:28:08,533
My dear mate!
407
00:28:08,533 --> 00:28:10,067
Be quiet.
408
00:28:10,067 --> 00:28:12,200
I'm working on something,
so watch your mouth.
409
00:28:12,200 --> 00:28:15,500
Geum Dong,
who is the lady you just talked to?
410
00:28:15,500 --> 00:28:17,967
She was my cellmate, a con artist.
411
00:28:17,967 --> 00:28:19,100
But why?
29398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.