All language subtitles for The.Second.Husband.E61

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,367 --> 00:00:09,301 (Episode 61) 2 00:00:12,844 --> 00:00:14,410 Hey, Mr. Kim. 3 00:00:14,410 --> 00:00:15,410 Yes, sir. 4 00:00:16,977 --> 00:00:18,095 Are you all right? 5 00:00:30,310 --> 00:00:31,544 Honey, 6 00:00:32,377 --> 00:00:33,844 you came to pick me up. 7 00:00:33,844 --> 00:00:34,910 Darling. 8 00:00:58,877 --> 00:01:00,910 Dad is running late today. 9 00:01:03,977 --> 00:01:07,044 This is unusual. Did something happen to him? 10 00:01:07,744 --> 00:01:08,910 Is Tae Yang asleep? 11 00:01:09,844 --> 00:01:10,844 Yes. 12 00:01:11,477 --> 00:01:15,444 It's getting late. Don't wait for Dad, and go to sleep. 13 00:01:15,444 --> 00:01:16,721 He'll be home soon. 14 00:01:34,510 --> 00:01:35,610 Really? 15 00:01:36,744 --> 00:01:37,877 Is it you, Bit Na? 16 00:01:40,210 --> 00:01:43,310 Of course, I'm doing well. 17 00:01:43,310 --> 00:01:45,377 Be careful not to get caught. 18 00:01:45,377 --> 00:01:47,577 We depend on you for our livelihood. 19 00:01:47,577 --> 00:01:49,710 Don't worry. 20 00:01:49,710 --> 00:01:51,877 How would I get caught? 21 00:01:51,877 --> 00:01:55,644 I'm buttering her up enough to mesmerize her. 22 00:01:57,144 --> 00:02:01,010 She's so blinded by me that she does everything for me. 23 00:02:01,344 --> 00:02:02,500 That's right. 24 00:02:03,844 --> 00:02:07,010 I'll open a barbeque place soon, so look forward to it. 25 00:02:10,044 --> 00:02:11,010 Mom. 26 00:02:12,177 --> 00:02:13,544 What are you doing there? 27 00:02:14,010 --> 00:02:16,177 Well, nothing. 28 00:02:18,844 --> 00:02:20,310 Be quiet. 29 00:02:28,277 --> 00:02:32,977 What did she mean by "getting caught?" 30 00:02:32,977 --> 00:02:35,910 Don't worry. How would I get caught? 31 00:02:40,918 --> 00:02:42,618 I kept telling you to be cautious. 32 00:02:42,618 --> 00:02:44,618 Where do you think you are now? 33 00:02:44,618 --> 00:02:45,985 Did you forget about your role? 34 00:02:45,985 --> 00:02:47,177 Jae Gyeong. 35 00:02:47,518 --> 00:02:49,018 Did you have to slap me in the cheek for that? 36 00:02:49,018 --> 00:02:50,814 Hae Ran was eavesdropping on you. 37 00:02:51,985 --> 00:02:53,384 What did you talk about? 38 00:02:53,408 --> 00:02:55,408 You didn't say anything dangerous, did you? 39 00:02:55,985 --> 00:02:57,618 I didn't talk about that. 40 00:02:57,618 --> 00:02:59,518 If you get caught, it wouldn't only affect you. 41 00:02:59,518 --> 00:03:00,718 Do you understand? 42 00:03:00,718 --> 00:03:04,051 Also, even if you get caught, I have nothing to do with it. 43 00:03:04,051 --> 00:03:05,418 Okay? 44 00:03:05,418 --> 00:03:08,085 That way, you can get the rest of the money. 45 00:03:08,085 --> 00:03:13,118 Or else, I'll make you return all the money I gave you. 46 00:03:13,118 --> 00:03:14,371 Am I understood? 47 00:03:28,552 --> 00:03:30,919 Honey, is something bothering you? 48 00:03:33,119 --> 00:03:35,486 No. You can go to sleep without me. 49 00:03:36,519 --> 00:03:38,362 I'm sure something's bothering you. 50 00:03:38,919 --> 00:03:40,819 Tell me. We're a married couple. 51 00:03:43,286 --> 00:03:45,552 If there's a problem, we should share it... 52 00:03:45,552 --> 00:03:47,519 and work together to figure out a way to solve it. 53 00:03:47,986 --> 00:03:49,652 That way, you can feel better. 54 00:03:50,719 --> 00:03:54,219 If he finds out Seon Hwa is Hae Ran's own daughter, 55 00:03:55,086 --> 00:03:56,886 he will leave me. 56 00:04:07,886 --> 00:04:09,386 It's nothing. 57 00:04:10,552 --> 00:04:12,719 Thank you for saying that. 58 00:04:18,586 --> 00:04:22,152 By the way, I wonder if my mom is doing well. 59 00:04:23,586 --> 00:04:24,619 What do you mean? 60 00:05:06,419 --> 00:05:09,986 Hae Ran, I'm messaging you in case you're waiting for him. 61 00:05:10,986 --> 00:05:14,686 I'll take care of Chairman Yoon tonight. 62 00:05:17,486 --> 00:05:18,719 Dae Kook. 63 00:05:19,952 --> 00:05:21,152 How dare you? 64 00:05:23,986 --> 00:05:25,019 What a surprise. 65 00:05:25,552 --> 00:05:27,886 It looks like Mom made it today. 66 00:05:34,219 --> 00:05:38,119 Seon Hwa. Okay. 67 00:05:38,986 --> 00:05:40,019 Seon Hwa. 68 00:05:40,019 --> 00:05:42,119 Why did he just say? 69 00:05:45,086 --> 00:05:46,786 Should I let it slide? 70 00:05:48,252 --> 00:05:49,819 Wake up. Now! 71 00:05:49,819 --> 00:05:52,719 That hurt. What's wrong? 72 00:05:52,719 --> 00:05:53,919 What's wrong? 73 00:05:53,919 --> 00:05:55,586 What did you just do in your dream? 74 00:05:55,586 --> 00:05:57,301 What did you do with Seon Hwa? 75 00:05:57,919 --> 00:06:00,586 - What? - You called her name in your sleep. 76 00:06:00,586 --> 00:06:01,752 What's with you? 77 00:06:02,519 --> 00:06:03,652 Did I? 78 00:06:03,652 --> 00:06:05,686 Yes. What did you do in your dream? 79 00:06:05,686 --> 00:06:07,619 What did you do with that wench? 80 00:06:08,786 --> 00:06:10,352 How would I know that? 81 00:06:11,086 --> 00:06:14,086 It was just a dream. Please let me sleep. 82 00:06:15,919 --> 00:06:17,819 How can you go to sleep alone after making me upset? 83 00:06:19,019 --> 00:06:20,357 Jae Gyeong. 84 00:06:22,286 --> 00:06:23,494 Let's sleep. 85 00:06:30,919 --> 00:06:32,619 - Seon Hwa. - Yes? 86 00:06:34,686 --> 00:06:35,786 Can I come in? 87 00:06:36,319 --> 00:06:39,052 You already opened the door. Why would you ask? 88 00:06:39,052 --> 00:06:40,019 You got the point. 89 00:06:42,919 --> 00:06:43,886 Gosh. 90 00:06:47,786 --> 00:06:50,552 I've thought about it. 91 00:06:50,986 --> 00:06:53,119 - About what? - Well... 92 00:06:53,119 --> 00:06:54,825 Whenever I think about you, 93 00:06:54,825 --> 00:06:58,152 I feel worried as if you're a baby who can't take care of herself. 94 00:06:58,152 --> 00:06:59,986 I feel that way somehow. 95 00:06:59,986 --> 00:07:01,419 You always let others stab you in the back, 96 00:07:01,419 --> 00:07:02,952 and you've also been kidnapped. 97 00:07:03,552 --> 00:07:06,386 What? You were kidnapped with me too. 98 00:07:06,919 --> 00:07:11,486 I want to protect you by your side 24 hours a day. 99 00:07:12,852 --> 00:07:14,886 What? Why would you say that? 100 00:07:15,552 --> 00:07:18,382 That's why I prepared this. 101 00:07:26,619 --> 00:07:28,619 (Jae Min Number Two, Jae Min Number Three) 102 00:07:28,619 --> 00:07:29,586 Look. 103 00:07:31,886 --> 00:07:33,919 This is Jae Min Number Two, 104 00:07:35,219 --> 00:07:38,252 and this one is Jae Min Number Three. 105 00:07:39,519 --> 00:07:40,671 Let me see. 106 00:07:42,019 --> 00:07:43,786 That's not that bad. 107 00:07:43,786 --> 00:07:45,419 How do I use this? Like this? 108 00:07:45,419 --> 00:07:46,952 Hold up. 109 00:07:48,619 --> 00:07:51,552 You can't play with them. 110 00:07:51,552 --> 00:07:55,452 Well, where's Jae Min Number One? 111 00:07:55,452 --> 00:07:57,752 Right. Hold on. 112 00:08:00,052 --> 00:08:01,019 Ta-da. 113 00:08:01,019 --> 00:08:02,552 (Jae Min Number One) 114 00:08:04,419 --> 00:08:06,719 Hello. I'm Jae Min Number One. 115 00:08:08,519 --> 00:08:10,186 What? That's so funny. 116 00:08:10,819 --> 00:08:14,319 That's true. Jae Min Number One must be you. 117 00:08:14,319 --> 00:08:15,652 Isn't it funny? 118 00:08:15,652 --> 00:08:17,819 Now that you smile, 119 00:08:17,819 --> 00:08:20,886 I feel like a huge weight is lifted off my chest. 120 00:08:20,886 --> 00:08:22,019 It feels so good. 121 00:08:22,519 --> 00:08:25,186 It's worth coming all the way here before work. 122 00:08:25,186 --> 00:08:27,952 Really? Then I'll smile for you every day. 123 00:08:30,119 --> 00:08:31,186 I hope they're useful. 124 00:08:42,586 --> 00:08:45,752 Jae Min Number One should get going. 125 00:08:47,252 --> 00:08:51,352 I'll prepare something to make you smile every day. Wait for it. 126 00:08:51,352 --> 00:08:53,586 Fine. Go and get ready now. 127 00:08:57,252 --> 00:08:58,352 What is this? 128 00:08:58,352 --> 00:09:01,386 Well, it's nothing. 129 00:09:02,419 --> 00:09:05,652 It's the flyers my own mom gave out to find me. 130 00:09:06,519 --> 00:09:10,319 You said you'd stop looking for her. Why did you put them under the bed? 131 00:09:10,319 --> 00:09:12,119 I'll throw them away. 132 00:09:13,086 --> 00:09:15,852 If she even made flyers to find you, 133 00:09:15,852 --> 00:09:18,752 why did she hurt you by deciding not to see you? 134 00:09:19,252 --> 00:09:21,919 - That's strange. - Whatever. Go. 135 00:09:21,919 --> 00:09:23,519 Get going. 136 00:09:23,952 --> 00:09:25,186 Enjoy your breakfast today. 137 00:09:25,186 --> 00:09:26,786 - Go. - Bye. 138 00:09:39,819 --> 00:09:41,952 Seriously, where is Dad? 139 00:09:44,486 --> 00:09:46,419 He's never done it before. 140 00:09:47,119 --> 00:09:50,119 Mom, you must've been so worried. 141 00:09:50,119 --> 00:09:52,052 You've become lean overnight. 142 00:09:54,352 --> 00:09:56,419 Didn't your mother tell you? 143 00:09:56,919 --> 00:09:58,452 You knew about it. 144 00:10:00,717 --> 00:10:02,566 Oh, right. 145 00:10:02,621 --> 00:10:05,010 There was the Chilseong Club dinner yesterday. 146 00:10:05,392 --> 00:10:08,481 He must still be sleeping because he drank too much last night. 147 00:10:13,531 --> 00:10:16,588 Honey, I can explain. 148 00:10:22,170 --> 00:10:25,003 Honey. 149 00:10:28,995 --> 00:10:32,162 Mom must have done something right for once. 150 00:10:33,360 --> 00:10:37,331 I swear nothing happened. 151 00:10:37,356 --> 00:10:40,058 I just fell asleep and woke up, and it was the morning. 152 00:10:40,083 --> 00:10:42,761 Is that the excuse you came up with? 153 00:10:42,786 --> 00:10:45,287 I'm not making excuses. I'm serious. 154 00:10:45,312 --> 00:10:46,868 I was so drunk... 155 00:10:46,893 --> 00:10:49,037 Okay, I'm sorry. 156 00:10:49,062 --> 00:10:51,444 Stop making excuses. 157 00:10:51,469 --> 00:10:53,462 If you say you were drunk, does that make it forgivable? 158 00:10:53,487 --> 00:10:57,219 I'm telling you the truth. Please trust me. 159 00:10:59,078 --> 00:11:00,566 Mrs. Joo, 160 00:11:00,591 --> 00:11:03,045 were you worried because I didn't come home last night? 161 00:11:03,070 --> 00:11:04,769 Stop it. 162 00:11:04,794 --> 00:11:08,540 There's no way I cheat on you. 163 00:11:08,620 --> 00:11:12,345 The sky knows I'm innocent. 164 00:11:12,728 --> 00:11:14,618 Innocent? 165 00:11:14,870 --> 00:11:18,422 Says the person who made me part with Bit Na and killed my husband? 166 00:11:18,790 --> 00:11:20,392 You know it too. 167 00:11:20,417 --> 00:11:24,294 The only one I love is you, Hae Ran. 168 00:11:24,929 --> 00:11:28,426 Yes. I believed so too. 169 00:11:28,767 --> 00:11:31,167 But you're just the same as other men. 170 00:11:31,192 --> 00:11:33,598 No, you're even worse! 171 00:11:33,623 --> 00:11:35,991 I'm telling you nothing happened! 172 00:11:36,016 --> 00:11:39,731 I'm different from other men. 173 00:11:42,381 --> 00:11:43,452 Dad, 174 00:11:46,662 --> 00:11:48,798 why did you spend the night out? It's unlike you. 175 00:11:48,823 --> 00:11:51,083 I don't think Mom slept at all. 176 00:11:52,199 --> 00:11:53,201 Really? 177 00:11:53,226 --> 00:11:57,148 She was pacing around in the living room when I came downstairs to drink water. 178 00:11:57,173 --> 00:12:00,160 She even looked thin this morning too. 179 00:12:00,185 --> 00:12:02,504 Did your mom really do that? 180 00:12:02,529 --> 00:12:04,189 Of course. 181 00:12:04,578 --> 00:12:07,143 Why didn't you come home last night? 182 00:12:07,714 --> 00:12:10,305 Are you going through another stage of puberty? 183 00:12:10,931 --> 00:12:14,855 What's that? Stop the nonsense! 184 00:12:15,021 --> 00:12:18,162 It's wrong to make the woman you love worry about you. 185 00:12:18,187 --> 00:12:22,669 If you grow old like a toothless tiger, Mom's going to give you a hard time. 186 00:12:23,814 --> 00:12:24,823 Hey, 187 00:12:24,888 --> 00:12:28,287 who do you think I am to compare me to a toothless tiger? 188 00:12:29,373 --> 00:12:31,373 I'm just saying. 189 00:12:31,469 --> 00:12:34,552 You once said that women are like fragile glass. 190 00:12:34,844 --> 00:12:37,222 Anyway, spending nights out is prohibited. 191 00:12:37,300 --> 00:12:38,388 Understood? 192 00:12:40,511 --> 00:12:43,491 That brat thinks he's so grown up that he's trying to teach me. 193 00:12:43,516 --> 00:12:44,684 Gosh. 194 00:12:48,866 --> 00:12:50,866 Cute Hae Ran. 195 00:12:51,792 --> 00:12:55,537 She's so jealous. 196 00:12:56,585 --> 00:12:59,084 It means she loves me that much, right? 197 00:13:01,456 --> 00:13:04,756 I'm surprised Jae Gyeong's mom can be useful at times. 198 00:13:05,823 --> 00:13:09,165 Uncle said he'd move in, but I guess he's not. 199 00:13:09,818 --> 00:13:12,290 Move in where? Under whose consent? 200 00:13:12,315 --> 00:13:15,940 Father, he said he was seeing someone. 201 00:13:15,965 --> 00:13:18,361 How about you make him get married? 202 00:13:19,410 --> 00:13:21,410 - Making him married? - Yes. 203 00:13:21,435 --> 00:13:24,844 That way, he'll settle down. 204 00:13:24,884 --> 00:13:26,596 Once he's married, 205 00:13:26,621 --> 00:13:29,350 he'll spend less money and stop going out so much. 206 00:13:29,375 --> 00:13:32,394 You should set up a date to meet with him and his fiancée. 207 00:13:32,419 --> 00:13:34,921 You also have a girlfriend, Mr. Bong. 208 00:13:34,946 --> 00:13:38,521 Take this opportunity to introduce both Uncle's and your girlfriends... 209 00:13:38,546 --> 00:13:40,904 to each other. 210 00:13:40,929 --> 00:13:42,485 Should I, then? 211 00:13:42,890 --> 00:13:44,795 Yes, you should. 212 00:13:45,525 --> 00:13:47,018 But Father, 213 00:13:47,169 --> 00:13:51,370 how seriously are you thinking of the relationship with your girlfriend? 214 00:13:52,272 --> 00:13:53,511 What do you mean by that? 215 00:13:53,646 --> 00:13:56,053 If we want to, we may even get married. 216 00:13:56,078 --> 00:13:57,459 Married? 217 00:14:10,404 --> 00:14:14,248 What you're doing is putting lipstick on a pig. 218 00:14:14,494 --> 00:14:18,522 Don't you dare flirt with Mr. Ppae. 219 00:14:19,420 --> 00:14:21,867 Don't you need to be nice to me... 220 00:14:21,892 --> 00:14:24,970 in order to achieve your goal with that geezer? 221 00:14:25,713 --> 00:14:28,977 Should I go tell Chil Soo everything? 222 00:14:29,002 --> 00:14:32,930 That you're trying to pull a marriage scam on another guy? 223 00:14:32,955 --> 00:14:37,649 Chil Soo would be so happy for sure. 224 00:14:38,857 --> 00:14:43,136 Why are you calling him Chil Soo? You've never met him. 225 00:14:44,058 --> 00:14:46,436 Do I need to smooth out these wrinkles... 226 00:14:46,461 --> 00:14:48,645 and make my nose smaller? 227 00:14:49,328 --> 00:14:50,963 (Daekook) 228 00:14:54,008 --> 00:14:57,241 - A restaurant in the middle of Gangnam? - Yes. 229 00:14:57,732 --> 00:15:00,505 I checked that the name of the contractor was Choi Eun Gyeol, 230 00:15:00,854 --> 00:15:02,854 so I think Director Joo gave it to her. 231 00:15:02,911 --> 00:15:07,090 She's really planning to live as the daughter of a wealthy family... 232 00:15:07,115 --> 00:15:08,886 and get as much as she can from us. 233 00:15:08,911 --> 00:15:10,115 What should I do? 234 00:15:10,547 --> 00:15:12,718 Should I let Director Joo know? 235 00:15:14,569 --> 00:15:15,919 Don't. 236 00:15:16,037 --> 00:15:16,971 Sorry? 237 00:15:17,173 --> 00:15:20,010 If we make a reckless move, we'll only put Hae Ran in shock. 238 00:15:20,281 --> 00:15:21,927 I'll figure out a way to set it straight. 239 00:15:22,394 --> 00:15:23,562 Yes, sir. 240 00:15:24,556 --> 00:15:26,145 And next time, 241 00:15:26,280 --> 00:15:28,774 if I drink too much, take me home no matter what... 242 00:15:29,259 --> 00:15:31,092 so that something like yesterday doesn't happen again. 243 00:15:31,117 --> 00:15:32,390 Yes, sir. 244 00:15:32,689 --> 00:15:35,168 I thought you called her. 245 00:15:39,406 --> 00:15:43,257 Anyway, what should I do... 246 00:15:43,312 --> 00:15:45,083 to make Mrs. Joo feel better? 247 00:15:45,832 --> 00:15:47,519 Geez. 248 00:15:54,899 --> 00:15:58,250 Ms. Bong, did you come straight from the factory in Anyang? 249 00:15:58,275 --> 00:16:00,054 And when do they say the prototype will be ready? 250 00:16:00,079 --> 00:16:02,341 I think it will come out next week. 251 00:16:02,366 --> 00:16:03,769 - Thank you. - No problem. 252 00:16:04,948 --> 00:16:08,642 Didn't Ms. Lee come to work today? 253 00:16:08,667 --> 00:16:11,017 Ms. Lee went on a business trip. 254 00:16:11,073 --> 00:16:12,010 Sorry? 255 00:16:12,295 --> 00:16:14,479 Then when will she be back? 256 00:16:14,788 --> 00:16:16,139 I don't know that either. 257 00:16:16,164 --> 00:16:18,475 She left under Mrs. Yoon's special orders. 258 00:16:20,112 --> 00:16:22,987 But why are you looking for Ms. Lee? 259 00:16:23,012 --> 00:16:24,863 Oh, it's nothing. 260 00:16:40,147 --> 00:16:43,484 Don't tell anyone that I came here today. 261 00:16:43,682 --> 00:16:44,594 Yes, ma'am. 262 00:16:44,714 --> 00:16:46,082 (Peace Childcare Center) 263 00:16:52,994 --> 00:16:55,054 (Husband) 264 00:17:12,098 --> 00:17:14,473 (Confirmation of Adopted Child) 265 00:17:14,498 --> 00:17:15,674 (Adoption Documents of 1995) 266 00:17:24,257 --> 00:17:25,884 Please wait a moment. 267 00:17:34,126 --> 00:17:35,670 (Choi Eun Gyeol) 268 00:17:36,646 --> 00:17:37,596 (No matches found) 269 00:17:41,292 --> 00:17:45,065 Are you sure Choi Eun Gyeol is from our childcare center? 270 00:17:45,431 --> 00:17:49,866 Yes. She said Peace Childcare Center in Pyeongtaek for sure. 271 00:17:49,891 --> 00:17:52,778 I'm sorry, but there was no child with that name. 272 00:17:54,537 --> 00:17:55,981 There's not? 273 00:17:56,006 --> 00:17:57,149 No. 274 00:17:59,748 --> 00:18:04,089 That's weird. Bit Na wouldn't lie to me. 275 00:18:04,444 --> 00:18:06,028 Ma'am, 276 00:18:06,053 --> 00:18:10,148 Bit Na said she grew up here until she became six years old, 277 00:18:10,173 --> 00:18:13,025 so I came to make a donation. 278 00:18:22,599 --> 00:18:23,575 Yes. 279 00:18:25,137 --> 00:18:27,169 What? To Peace Childcare Center? 280 00:18:27,650 --> 00:18:30,224 Then did she find out that Choi Eun Gyeol wasn't Bong Bit Na? 281 00:18:30,249 --> 00:18:33,028 I don't think so. I think she just went to make a donation. 282 00:18:33,053 --> 00:18:35,387 But she found out that Eun Gyeol lied to her. 283 00:18:36,256 --> 00:18:38,690 I knew she would cause trouble... 284 00:18:39,202 --> 00:18:41,420 It's only a matter of time before she finds out now. 285 00:18:43,001 --> 00:18:44,162 Okay. 286 00:18:46,703 --> 00:18:49,050 Eun Gyeol, that wench. 287 00:18:54,978 --> 00:18:57,186 I have personal matters to take care of too. 288 00:18:57,280 --> 00:18:59,177 Please give me a few days. 289 00:19:00,601 --> 00:19:03,087 She might be sentenced for perjury, 290 00:19:03,151 --> 00:19:05,151 so it must be a hard decision to make. 291 00:19:10,692 --> 00:19:13,393 Is Ms. Lee busy preparing for her wedding? 292 00:19:13,743 --> 00:19:16,234 I think she has a boyfriend. 293 00:19:21,915 --> 00:19:23,098 Hello? 294 00:19:23,272 --> 00:19:25,536 This is Bong Seon Hwa's phone, right? 295 00:19:25,679 --> 00:19:27,274 Yes. Who is it? 296 00:19:28,583 --> 00:19:30,146 Sister Maria? 297 00:19:31,218 --> 00:19:32,177 Here you go. 298 00:19:33,197 --> 00:19:34,498 You talked to the sister? 299 00:19:35,672 --> 00:19:38,550 She said she came back to Korea from volunteer work in Africa. 300 00:19:38,575 --> 00:19:40,981 She told me to visit her with my mom if I found her. 301 00:19:41,957 --> 00:19:43,706 Did that reopen your wound? 302 00:19:43,731 --> 00:19:48,222 No, she even held onto Grandma's box for me. 303 00:19:48,247 --> 00:19:50,247 Then you should go see her no matter what. 304 00:19:50,272 --> 00:19:52,018 You might hear some more stories. 305 00:19:52,637 --> 00:19:54,854 There's nothing I want to know about my mom. 306 00:19:54,879 --> 00:19:58,875 You could talk about your grandmother instead of your mom. 307 00:20:01,110 --> 00:20:05,643 Why would Bit Na have lied to me? 308 00:20:05,643 --> 00:20:09,676 She'd believed that her mother had died for a long time, 309 00:20:10,516 --> 00:20:13,082 so it wouldn't be easy for her to open her heart. 310 00:20:13,082 --> 00:20:16,049 She would also be mad to see how wealthy her mother's life had been... 311 00:20:16,049 --> 00:20:19,282 when her life had been all rough. 312 00:20:22,016 --> 00:20:23,649 That's right. 313 00:20:24,916 --> 00:20:27,316 Why wouldn't I have thought about it? 314 00:20:30,847 --> 00:20:33,680 Bit Na had gone through a lot, 315 00:20:35,413 --> 00:20:38,680 and I was selfish and just tried to give her many things, 316 00:20:40,947 --> 00:20:43,180 which could make her think I was showing off my wealth. 317 00:20:43,180 --> 00:20:48,013 There must be something about her that she isn't willing to show you. 318 00:20:48,980 --> 00:20:50,880 Why don't you stop torturing yourself... 319 00:20:50,880 --> 00:20:54,413 and ask her straightforward? 320 00:20:55,347 --> 00:20:56,747 I will do so. 321 00:20:58,880 --> 00:21:01,647 I got so overwhelmed... 322 00:21:02,847 --> 00:21:05,313 to find out that she was alive... 323 00:21:06,847 --> 00:21:09,313 that I didn't try to find out what was going on in her mind. 324 00:21:30,180 --> 00:21:33,280 It's not even surprising to run into you like this anymore. 325 00:21:42,213 --> 00:21:44,080 You're Ms. Bong Seon Hwa? 326 00:21:44,080 --> 00:21:45,547 Are you Sister Maria? 327 00:21:46,347 --> 00:21:47,780 I've been waiting for you. 328 00:21:53,447 --> 00:21:55,313 I guess they know each other. 329 00:22:00,147 --> 00:22:01,387 What? 330 00:22:01,411 --> 00:22:03,556 I should tell her that I was abandoned by my adoptive parents many times? 331 00:22:03,580 --> 00:22:05,647 Mom went to Peace Childcare Center. 332 00:22:06,213 --> 00:22:08,747 Then, she must've found out that you weren't there. 333 00:22:09,980 --> 00:22:11,080 What do we do now? 334 00:22:11,080 --> 00:22:13,047 You're an expert cheater. 335 00:22:13,047 --> 00:22:17,047 Just elaborate on made-up hardships you had to go through in tears. 336 00:22:17,047 --> 00:22:18,047 Got it? 337 00:22:18,047 --> 00:22:19,413 What if she also checks if that's true or not? 338 00:22:20,413 --> 00:22:22,647 I'll take care of the rest, so don't worry. 339 00:22:27,647 --> 00:22:29,213 By the way, it gets me curious now. 340 00:22:30,313 --> 00:22:33,813 Don't you know who Hae Ran's real daughter is? 341 00:22:34,547 --> 00:22:35,947 What? 342 00:22:35,947 --> 00:22:38,980 You know everything about Bit Na and even about the shoe. 343 00:22:39,613 --> 00:22:42,480 Stop being nosy and just get your work done well. 344 00:22:42,580 --> 00:22:44,580 Make sure you don't make a single mistake. 345 00:22:47,813 --> 00:22:49,447 Is that true? 346 00:22:50,347 --> 00:22:51,347 Yes. 347 00:22:51,880 --> 00:22:56,213 I think that's why my grandma took me away from my mom. 348 00:22:56,213 --> 00:23:01,280 Ms. Han did have some resentment toward her daughter-in-law. 349 00:23:01,280 --> 00:23:03,847 But she regretted it a lot too. 350 00:23:03,847 --> 00:23:05,518 She especially felt bad for you. 351 00:23:07,280 --> 00:23:10,413 No. She was right, after all. 352 00:23:11,242 --> 00:23:13,809 My mom refused to meet me... 353 00:23:13,809 --> 00:23:16,109 after she found me. 354 00:23:19,142 --> 00:23:23,676 Thank you for keeping the box my grandma left. 355 00:23:25,176 --> 00:23:26,305 Then, I'll see you. 356 00:23:49,042 --> 00:23:51,709 Eun Gyeol, you cooked all these by yourself? 357 00:23:53,042 --> 00:23:57,309 I wanted to cook a decent meal for you and my family. 358 00:24:00,342 --> 00:24:04,876 Wait. I think our housekeeper made this. 359 00:24:05,509 --> 00:24:08,209 She said she'd make them all for me, 360 00:24:08,400 --> 00:24:10,267 so I just assisted her. 361 00:24:11,233 --> 00:24:13,267 Who made it isn't important. 362 00:24:13,267 --> 00:24:14,500 Thank you, anyway. 363 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 Come sit down. 364 00:24:15,500 --> 00:24:17,267 Right. Come have a seat. 365 00:24:20,700 --> 00:24:23,933 - It's good. - They all look tasty. 366 00:24:28,167 --> 00:24:29,167 Well... 367 00:24:30,867 --> 00:24:34,600 I have something to tell you. 368 00:24:39,300 --> 00:24:40,567 Actually, 369 00:24:41,933 --> 00:24:43,467 I was adopted... 370 00:24:44,533 --> 00:24:46,133 after Grandma passed away. 371 00:24:48,600 --> 00:24:49,733 You were adopted? 372 00:24:51,067 --> 00:24:53,600 So you weren't raised in Peace Childcare Center? 373 00:24:53,600 --> 00:24:56,086 I was about to be sent there, 374 00:24:56,700 --> 00:24:59,633 but there was a family that wanted to adopt me. 375 00:25:00,267 --> 00:25:03,967 Then, why did you lie to us that you lived in the orphanage? 376 00:25:04,767 --> 00:25:08,100 Because it was hardly different from being raised in an orphanage. 377 00:25:10,233 --> 00:25:15,200 My adoptive father battered my adoptive mother whenever he was drunk. 378 00:25:17,467 --> 00:25:20,267 So... Did he beat you too? 379 00:25:21,233 --> 00:25:22,712 That must've been terrifying. 380 00:25:24,567 --> 00:25:28,833 I wandered and waited outside until he fell asleep. 381 00:25:30,567 --> 00:25:34,533 Of course, I wasn't in an environment where I could focus on studying. 382 00:25:36,733 --> 00:25:39,933 Oh, dear. My goodness. 383 00:25:40,467 --> 00:25:43,733 Gosh. My baby... 384 00:25:45,400 --> 00:25:47,233 It must've been dire. 385 00:26:14,533 --> 00:26:17,800 You haven't made up your mind yet? 386 00:26:17,800 --> 00:26:19,567 I've given thought to it a lot. 387 00:26:20,333 --> 00:26:23,600 And I want to come clean now. 388 00:26:23,600 --> 00:26:26,333 Thank you so much, Ms. Lee. 389 00:26:27,600 --> 00:26:31,448 This is a recording of the phone call between Mrs. Yoon and me. 390 00:26:31,472 --> 00:26:32,916 I saved it in case. 391 00:26:35,267 --> 00:26:38,467 Then, it must be the perfect evidence. 392 00:26:38,467 --> 00:26:40,167 If you hear it, 393 00:26:40,167 --> 00:26:44,700 you'll learn why Mrs. Yoon made me make a false statement. 394 00:26:45,233 --> 00:26:47,967 Thank you so much. 395 00:27:09,967 --> 00:27:11,467 What's all this? 396 00:27:12,923 --> 00:27:14,090 (Daekook Confectionery's new product proposal) 397 00:27:15,292 --> 00:27:17,661 (Low-carb gluten-free cheesecake) 398 00:27:21,567 --> 00:27:23,000 Who is Ms. Bong Seon Hwa? 399 00:27:53,767 --> 00:27:55,800 (The Second Husband) 400 00:27:55,800 --> 00:27:57,600 Jae Gyeong is such a scary woman. 401 00:27:57,600 --> 00:27:59,933 Don't worry. I have something up my sleeve. 402 00:27:59,933 --> 00:28:00,833 Something up your sleeve? 403 00:28:00,833 --> 00:28:02,933 I heard Eun Gyeol opened a barbeque restaurant. 404 00:28:02,933 --> 00:28:05,067 She opened her business, so I should go help her raise the sales. 405 00:28:05,067 --> 00:28:06,267 Eun Gyeol! 406 00:28:06,267 --> 00:28:08,533 My dear mate! 407 00:28:08,533 --> 00:28:10,067 Be quiet. 408 00:28:10,067 --> 00:28:12,200 I'm working on something, so watch your mouth. 409 00:28:12,200 --> 00:28:15,500 Geum Dong, who is the lady you just talked to? 410 00:28:15,500 --> 00:28:17,967 She was my cellmate, a con artist. 411 00:28:17,967 --> 00:28:19,100 But why? 29398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.