All language subtitles for The.Hand.That.Rocks.the.Cradle.1992.1080p.BluRay.x264.YIFY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,660 --> 00:00:05,820
Tekstityksen tarjoaa: subiritarit.fizwig.com
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,000
Suomentaja: TheWarrior
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,000
Ajastanut: Betsy
4
00:03:21,181 --> 00:03:25,811
- Huomenta -Huomenta.
- Tervetuloa Seattle t�n��n ohjelmanpariin.
5
00:03:25,936 --> 00:03:29,065
Olen kapteeni Pinafore.
6
00:03:29,148 --> 00:03:32,652
- ja olet hyv� kapteeni my�s.
- Eritt�in hyv�.
7
00:03:32,777 --> 00:03:35,989
Aamiainen on kohta valmis!
8
00:03:36,114 --> 00:03:39,952
- Tulemme ihan heti!
- Tulemme ihan heti!
9
00:03:42,496 --> 00:03:46,209
En koskaan ole merisairas.
10
00:03:46,334 --> 00:03:48,587
- Et ikin�?
- En ikin�!
11
00:03:48,670 --> 00:03:52,299
- Et Ikin�?
- En todellakaan koskaan!
12
00:03:56,971 --> 00:04:00,099
- Me puhumme matkustamisesta lasten kanssa.
- Aivan niin.
13
00:04:10,945 --> 00:04:14,699
Michael!
14
00:04:14,824 --> 00:04:17,744
Emma pysy t��ll�.
15
00:04:17,869 --> 00:04:20,372
Mik� h�t�n�?
16
00:04:22,750 --> 00:04:25,253
Claire pysy t��ll�.
17
00:04:25,378 --> 00:04:27,588
�iti!
18
00:04:38,267 --> 00:04:40,353
Hei!
19
00:04:40,436 --> 00:04:43,648
Olen pahoillani, anteeksi.
20
00:04:43,732 --> 00:04:46,651
- Mit� sin� t��ll� teet?
- �iti!
21
00:04:46,735 --> 00:04:50,656
Kaikki kunnossa kultaseni.
22
00:04:59,833 --> 00:05:04,755
- Kulta t�m� mies sanoi ett�
parempi tie yhdistys l�hetti h�net? -Parempi p�iv�.
23
00:05:04,880 --> 00:05:07,091
Anteeksi parempi p�iv� yhdistys.
24
00:05:07,216 --> 00:05:09,927
Parempi p�iv� yhdistys auttaa
25
00:05:10,053 --> 00:05:13,848
henkisesti vammaisia ihmisi� ty�llistym��n.
26
00:05:17,102 --> 00:05:19,063
Asun siell�.
27
00:05:19,146 --> 00:05:23,109
- Totta kai, tulit rakentamaan aitaa.
- Kyll�.
28
00:05:23,234 --> 00:05:26,988
Yritin koputtaa.
29
00:05:27,113 --> 00:05:31,034
Solomon eik� niin? Rene Peterson
kertoi meille ty�st�si jonka teit.
30
00:05:31,118 --> 00:05:35,039
Min� olen Claire ja
h�n on mieheni Michael.
31
00:05:35,122 --> 00:05:39,586
Niimp� tapasimme ulkona
ja t�m� on Emma.
32
00:05:39,711 --> 00:05:41,546
Hei.
33
00:05:41,630 --> 00:05:45,342
On hauska tutustua Emma.
34
00:05:45,467 --> 00:05:49,013
Laitan jotain jalkaan
ja esittelen h�nelle pihamme.
35
00:05:49,138 --> 00:05:51,599
Kysy sin� sill� aikaa haluaako
vieraamme jotain juotavaa?
36
00:05:51,724 --> 00:05:55,103
�itini pyysi kysym��n,
ett� haluatko jotain?
37
00:05:55,228 --> 00:05:58,357
Haluaisin upo uuden py�r�n.
38
00:05:58,482 --> 00:06:01,110
Jossa on iso kori.
39
00:06:01,193 --> 00:06:03,612
Ja jossa on ohjaustanko
ja muutama vaihde.
40
00:06:03,696 --> 00:06:05,823
Kuulostaa hienolta.
41
00:06:05,948 --> 00:06:07,700
Niimp�.
42
00:06:07,825 --> 00:06:10,829
Hyv� on.
43
00:06:10,954 --> 00:06:13,874
Hyv� on ymm�rr�n.
44
00:06:16,043 --> 00:06:18,295
Haluatte t�m�n pois?
45
00:06:18,421 --> 00:06:20,631
Kyll�.
46
00:06:21,591 --> 00:06:26,138
Uuden aidan pit�isi kattaa t�m� kokoalue
ja portin pit�isi tulla tuonne.
47
00:06:31,268 --> 00:06:35,314
Haluatko ett� aita pit�� ihmiset sis�ll�
48
00:06:35,398 --> 00:06:37,567
vai
49
00:06:37,692 --> 00:06:39,528
pit�� ihmiset ulkona.
50
00:06:41,113 --> 00:06:43,323
Molempia.
51
00:06:43,615 --> 00:06:46,660
Mutta enimm�kseen ett�
se pit�� ihmiset ulkopuolella.
52
00:06:46,952 --> 00:06:49,288
Hyv� on.
53
00:06:49,372 --> 00:06:51,332
Hyv� on.
54
00:06:51,457 --> 00:06:54,294
Yksi.
55
00:06:54,377 --> 00:06:56,171
Kaksi.
56
00:06:56,296 --> 00:06:59,592
Kolme.
Viisi.
57
00:06:59,717 --> 00:07:02,386
Yhdeks�n.
58
00:07:04,889 --> 00:07:06,933
Kunhan pelleilin.
59
00:07:12,439 --> 00:07:14,817
Minulla on kyll� mitta mukana.
60
00:07:14,900 --> 00:07:19,030
Hyv� on.
Onko kaikki selv�� t��ll�?
61
00:07:21,992 --> 00:07:26,038
Kuten sade.
62
00:07:28,582 --> 00:07:30,585
- Rouva Bartel?
- Min� olen.
63
00:07:30,710 --> 00:07:32,754
Tohtori ottaa teid�t nyt vastaan.
64
00:07:32,879 --> 00:07:37,133
- T�m� on sinun ensimm�inen
k�yntisi Tohtori Mottin luona? - Kyll�.
65
00:07:37,259 --> 00:07:40,137
Tohtori joka toi ensimm�isen vauvani
maailmaan on j��nyt jo el�kkeelle.
66
00:07:40,262 --> 00:07:43,057
Ja minulle suositeltiin Tohtori Mottia.
67
00:07:43,140 --> 00:07:47,729
- H�n on yksi parhaista.
H�nelle on juuri tulossa omakin lapsi. -Todellako?
68
00:07:47,812 --> 00:07:51,733
- Laita t�m� kaapu p��llesi avoinpuoli etupuolelle.
- Hyv� on.
69
00:07:55,195 --> 00:07:58,741
Rouva Bartel.
70
00:07:58,866 --> 00:08:00,743
Hei olen tohtori Mott.
71
00:08:00,868 --> 00:08:03,580
- On hauska tavata.
- On hauska tavata.
72
00:08:04,122 --> 00:08:07,167
Joten kuinka me t�n��n voidaan?
73
00:08:07,292 --> 00:08:09,378
Hienosti.
74
00:08:09,461 --> 00:08:12,465
Vauva on potkinut koko p�iv�n.
75
00:08:12,590 --> 00:08:16,928
T�m� on jo toinen lapsesi.
Olet jo ammattilainen t�ss�?
76
00:08:17,011 --> 00:08:20,265
Sinulla on astma.
77
00:08:20,348 --> 00:08:22,768
- Mit��n ongelmia?
- Ei mink��nlaisia. - Hyv�.
78
00:08:22,851 --> 00:08:25,813
- Katsotaampa. Jalat yl�s.
- Hyv� on.
79
00:08:25,938 --> 00:08:29,400
Yleens�h�n ei tehd� tarkistusta
kolmen kuukauden j�lkeen.
80
00:08:29,484 --> 00:08:32,529
Emme halua tehd� sit�
vasta 36 viikon j�lkeen.
81
00:08:32,654 --> 00:08:36,199
Mutta koska haluan olla varma uusista potilaistani.
82
00:08:36,325 --> 00:08:40,037
Teen sen aina heid�n ensik�ynnill��n.
83
00:08:40,162 --> 00:08:43,833
T��ll� on rouva Miller.
H�n kysyy taas testi tuloksista.
84
00:08:44,375 --> 00:08:48,129
Vie ne h�nelle ja kerro
ett� h�n on t�ysin kunnossa.
85
00:08:48,213 --> 00:08:51,258
- Jos h�nell� on jotain kysytt�v��
soitan h�nelle takaisin. - Kyll� tohtori
86
00:08:51,341 --> 00:08:53,385
Voitko odottaa hetken?
87
00:08:53,510 --> 00:08:56,556
Maria k�ytk� laboratoriossa
88
00:08:56,681 --> 00:08:59,183
ja kysyt heilt� eilisest� viruksesta tuloksia?
89
00:08:59,309 --> 00:09:01,436
Kyll� tohtori.
90
00:09:03,188 --> 00:09:05,899
- Pahoittelen t�t�.
- Ei se mit��n.
91
00:09:06,024 --> 00:09:08,861
Aloitetaan rintojen tutkimisella.
92
00:09:13,449 --> 00:09:17,329
Ilmat ovat olleet kauniita vai mit�?
93
00:09:17,454 --> 00:09:20,457
Kyll�.
94
00:09:20,874 --> 00:09:24,587
Rakastan k�vely� sateen j�lkeen.
95
00:09:46,153 --> 00:09:47,863
On hyvin t�rke�� ett� osaa itse
96
00:09:47,988 --> 00:09:50,658
tehd� itselleen rintojen tarkastuksen.
97
00:09:55,705 --> 00:09:58,041
Rentoudu.
98
00:10:24,612 --> 00:10:28,116
Rouva Bartel meid�n
tarvitsee varata teille uusi aika.
99
00:11:24,971 --> 00:11:27,015
- Claire.
- Voi Michael.
100
00:11:27,140 --> 00:11:29,476
- Kulta mik� h�t�n�?
- Michael.
101
00:11:29,560 --> 00:11:31,520
Pid� minua.
102
00:11:31,645 --> 00:11:34,524
Kulta mik� on vialla?
103
00:11:36,150 --> 00:11:39,237
Tapa jolla h�n kosketteli minua
104
00:11:39,362 --> 00:11:43,659
ei ollut tarkastusta vaan
105
00:11:46,036 --> 00:11:48,331
tuntui ett� h�n nautti siit�.
106
00:11:48,539 --> 00:11:51,000
Tarkoitan
107
00:11:51,084 --> 00:11:54,212
mit� jos syyt�n h�nt� v��rinperustein?
108
00:11:54,337 --> 00:11:57,549
Luuletko ett� olet v��r�ss�?
109
00:11:57,674 --> 00:11:59,552
En.
110
00:11:59,677 --> 00:12:02,013
Silloin meid�n t�ytyy tehd� valitus.
111
00:12:02,138 --> 00:12:06,518
- Michael en usko ett� voin tehd� sit�.
- Claire kuuntele minua.
112
00:12:06,601 --> 00:12:10,188
- Jos emme ilmoita t�st�
113
00:12:10,272 --> 00:12:14,401
h�n tekee saman jollekin toiselle.
114
00:12:14,527 --> 00:12:18,531
Sinun t�ytyy luottaa itseesi.
115
00:12:18,656 --> 00:12:21,159
En usko ett� pystyn Michael.
116
00:12:21,242 --> 00:12:24,162
Luulen ett� pystyt.
117
00:12:27,124 --> 00:12:30,336
K�ymme t�m�n l�vitse yhdess�.
118
00:12:30,419 --> 00:12:34,466
Joka p�iv� heille lenn�tet��n ruoka apua.
119
00:12:34,591 --> 00:12:38,053
Mutta se ei riit� kaikille pakolaisille.
120
00:12:38,178 --> 00:12:41,640
Seattlelainen Tohtori Victor Mott
121
00:12:41,765 --> 00:12:45,603
oli t�n��n kuultavana syytteist�.
122
00:12:45,728 --> 00:12:49,357
Skandaali sai alkunsa viime viikolla
kun Mottin raskaana oleva potilas
123
00:12:49,441 --> 00:12:52,069
teki valituksen l��kint�hallitukseen.
124
00:12:52,152 --> 00:12:55,906
Syytt�en h�nt� seksuaalisesta ahdistelusta
terveystarkastusta tehdess��n.
125
00:12:56,031 --> 00:13:00,411
Nyt jo nelj� muuta naista
on nostanut my�s kanteen
126
00:13:00,495 --> 00:13:05,500
heihin kohdistuneesta seksuaalisesta ahdistelusta.
127
00:13:05,625 --> 00:13:08,921
Tohtorin on mahdollisuus
menett�� l��k�rilupansa tapauksen johdosta.
128
00:13:09,004 --> 00:13:12,299
Lis�ksi asiaa k�sitell��n my�s oikeudessa.
129
00:13:12,425 --> 00:13:14,927
Tohtori Mott ei ole antanut
tapahtumista lausuntoa.
130
00:13:24,438 --> 00:13:28,651
Syytettyn� ollut gynekologi
l�ytyi kotoaan kuolleena.
131
00:13:34,950 --> 00:13:37,619
Itsemurha tapauksissa
s��nn�t ovat hyvin selv�t.
132
00:13:37,703 --> 00:13:42,208
Voimme kuitenkin p��st� vakuutusyhti�n
kanssa pieneen sopuratkaisuun.
133
00:13:42,333 --> 00:13:45,378
Rouva Mott vaikkakin teid�n
aviomies olikin hyvin varakas
134
00:13:45,503 --> 00:13:49,841
niin h�nen kaikki varansa on nyt j��dytetty.
- J��dytetty?
135
00:13:49,967 --> 00:13:52,136
Se on normaali
menettelytapa t�llaisissa tilanteissa
136
00:13:52,219 --> 00:13:55,890
jossa syytteit� oikeudessa on hyvin paljon.
137
00:13:56,015 --> 00:14:00,145
Voit vapaasti j��d� taloonne
siihen asti kun lapsi syntyy.
138
00:14:00,270 --> 00:14:03,607
Mutta sen j�lkeen teid�n tarvitsee
l�yt�� jokin toinen paikka.
139
00:14:03,690 --> 00:14:06,360
Olen todella pahoillani Rouva Mott.
140
00:14:10,865 --> 00:14:12,283
Voinko auttaa?
141
00:14:30,887 --> 00:14:33,473
Kutsukaa ambulanssi t�nne heti.
142
00:14:33,557 --> 00:14:36,060
Lapseni.
143
00:14:41,941 --> 00:14:45,362
Tarvimme verta.
144
00:14:45,487 --> 00:14:47,781
Nelj� yksikk�� v�litt�m�sti.
145
00:14:47,906 --> 00:14:50,576
Elintoimintoja tarkkailtava.
146
00:14:50,701 --> 00:14:52,745
- Lapseni.
- Nostakaa.
147
00:14:52,870 --> 00:14:56,708
H�n vuotaa verta eritt�in paljon.
Meid�n t�ytyy saada lapsi ulos tai menet�mme heid�t molemmat.
148
00:14:56,833 --> 00:15:00,879
- Voin tuntea kun se potkii.
- Niin voit.
149
00:15:00,962 --> 00:15:03,090
Pit�k�� h�net paikallaan.
150
00:15:03,215 --> 00:15:05,801
En saa verenvuotoa lakkaamaan.
151
00:15:05,926 --> 00:15:08,387
Kutsu nukutusl��k�ri.
Minun tarvitsee leikata.
152
00:15:08,471 --> 00:15:11,850
Lapsen rinta puristuu liikaa.
Me menet�mme h�net!
153
00:15:11,933 --> 00:15:15,812
Ei!
154
00:15:21,777 --> 00:15:23,571
H�net on saatava rauhoittumaan.
155
00:15:23,696 --> 00:15:25,949
- H�n on poissa.
- Ei.
156
00:15:26,074 --> 00:15:30,495
Nukutusl��k�ri on tulossa.
Me valmistamme h�net leikkaustavarten.
157
00:15:30,621 --> 00:15:32,790
Pulssi on 90.
158
00:15:32,915 --> 00:15:35,167
Paineet 80 ja 40.
159
00:15:36,460 --> 00:15:39,172
- H�n ei edes koskenut ruokaansa.
- H�nelle suoritettiin juuri kohdunpoisto.
160
00:15:39,297 --> 00:15:42,968
H�n on todella masentunut
ja h�n ei puhu. Anna minun yritt��.
161
00:15:43,093 --> 00:15:46,221
Victor Mottin kuolinpes�� vastaan on
nostettu uusia korvausvaateita.
162
00:15:46,305 --> 00:15:49,433
Korvausvaateita hakee nelj� naista
jotka syytt�v�t Mottia seksuaalisesta ahdistelusta.
163
00:15:49,517 --> 00:15:51,436
Sinun t�ytyy sy�d�.
164
00:15:51,519 --> 00:15:56,107
Tutkimuksista luovuttiin kun
tohtori Mott l�ytyi kuolleena
165
00:15:56,233 --> 00:15:58,276
ammuttuaan itsens�.
166
00:15:58,360 --> 00:16:01,655
Claire Bartel ei osallistu en��n
oikeusk�sittelyyn vaikka
167
00:16:01,780 --> 00:16:04,492
h�n oli ensimm�inen joka nosti alunperin syytteen.
168
00:16:04,617 --> 00:16:07,412
J�t�n sinulle ruuan.
169
00:16:07,495 --> 00:16:10,290
H�n toimi my�s rohkaisiana muille naisille.
170
00:16:19,258 --> 00:16:22,345
Kuusi kuukautta my�hemmin.
171
00:16:29,103 --> 00:16:31,480
Tulen takaovesta.
172
00:16:31,605 --> 00:16:34,150
L�hestyn takaovea.
173
00:16:34,233 --> 00:16:38,279
Astun nyt sis��n takaovesta.
174
00:16:38,363 --> 00:16:41,658
- Huomenta Solomon.
- Huomenta.
175
00:16:41,742 --> 00:16:44,662
- Kiitos.
- Ole hyv�.
176
00:16:44,745 --> 00:16:46,831
Et saa minua kiinni is�.
177
00:16:46,914 --> 00:16:49,542
Hei pieni vauva.
178
00:16:49,667 --> 00:16:52,754
Saimpas!
179
00:16:53,046 --> 00:16:55,006
Anteeksi �iti.
180
00:16:56,383 --> 00:16:57,968
�l� itke vauva.
181
00:16:58,886 --> 00:17:01,222
Oletpa iso poika.
182
00:17:01,347 --> 00:17:04,142
Kiitos Solomon.
�l� itke kultaseni.
183
00:17:04,225 --> 00:17:06,644
Muistatko parempi p�iv�
yhdistyksen s��nn�t?
184
00:17:06,728 --> 00:17:09,815
He sanoivat ett� on
parempi jos et koske lapseen.
185
00:17:09,898 --> 00:17:12,484
Olen pahoillani.
Unohdin.
186
00:17:12,568 --> 00:17:15,154
- Halusin vain auttaa.
- Tied�n ett� halusit.
187
00:17:15,780 --> 00:17:17,615
Kiitos.
188
00:17:22,579 --> 00:17:26,417
He aikovat korvata kasvihuoneen
kasvitieteellisell� puutarhalla.
189
00:17:26,542 --> 00:17:29,170
- Ajattelin ett� saisinkohan heilt� yhden rungon.
- Anna kun arvaan.
190
00:17:29,253 --> 00:17:31,964
Haluat rakentaa oman kasvihuoneen.
191
00:17:32,090 --> 00:17:36,052
Kyll�.
Sielt� saa rungon ja laitteiston
192
00:17:36,177 --> 00:17:41,100
ainoa mit�� tarvitsee tehd�
on pystytt�� se ja korvata lasit.
193
00:17:42,726 --> 00:17:45,563
Kulta eik� sinulla ole jo tarpeeksi hommaa?
194
00:17:45,646 --> 00:17:48,191
Oletko viel� ajatellut palkata lastenhoitajan?
195
00:17:48,274 --> 00:17:50,443
Rehellisesti sanottuna minusta ei ole tuntunut
196
00:17:50,569 --> 00:17:53,238
yksik��n haastattelemani tytt�
sopivalta hoitamaan Joe:a
197
00:17:53,363 --> 00:17:56,909
Claire t�m� ei ole sama
asia kuin saimme Emman.
198
00:17:56,992 --> 00:17:59,579
Sinun ei tarvitse tehd� kaikkea itse.
199
00:17:59,662 --> 00:18:02,749
Ent�s Solomon?
H�n voi olla meid�n lastenhoitaja.
200
00:18:02,832 --> 00:18:05,252
Kulta en usko ett� Solomon
201
00:18:05,335 --> 00:18:07,504
on kovin hyv� lastenhoitaja.
202
00:18:07,629 --> 00:18:09,673
Miksi ei?
203
00:18:09,798 --> 00:18:12,510
Muistatko kun juttelimme
mit� erikoista Solomonissa on?
204
00:18:12,635 --> 00:18:15,888
- Kyll�
- On muutamia asioita
205
00:18:15,972 --> 00:18:17,891
joita h�n ei voi tehd�.
206
00:18:17,974 --> 00:18:20,227
Mit� Solomonille tapahtuu
207
00:18:20,310 --> 00:18:23,397
kun h�n saa maalaamisen loppuun?
208
00:18:23,480 --> 00:18:24,982
No
209
00:18:25,107 --> 00:18:27,234
kun h�n on saanut maalattua
210
00:18:27,318 --> 00:18:30,488
meid�n tarvitsee keksi�
h�nelle jotain muuta ty�t�.
211
00:18:30,613 --> 00:18:34,576
- Eik� niin?
- Kyll�.
212
00:18:34,659 --> 00:18:37,454
Pid� kiirett� kulta.
213
00:18:37,538 --> 00:18:39,832
- Hei �iti.
- Hei.
214
00:18:44,379 --> 00:18:46,548
Rouva Thompson!
215
00:18:46,673 --> 00:18:49,301
Rouva Thompson!
216
00:19:01,106 --> 00:19:02,023
Kiitos.
217
00:19:03,483 --> 00:19:05,652
- Kiitos ett� pys�hdyit.
- Eip� mit��n.
218
00:19:05,778 --> 00:19:09,156
- T�ss� kultaseni.
- Kiitos �iti.
219
00:19:09,240 --> 00:19:12,910
Kiitos. Luulen ett� my�hemmin sataa.
Tuo oli kovin yst�v�llisesti tehty.
220
00:19:13,036 --> 00:19:15,789
- Ole hyv�.
- Oikein paljon kiitoksia.
221
00:19:15,872 --> 00:19:19,209
Anteeksi, mutta tied�tk�
miss� Bartelit asuvat?
222
00:19:19,334 --> 00:19:21,211
Min� olen Claire Bartel.
223
00:19:21,337 --> 00:19:24,840
Min� olen Peyton Flanders.
224
00:19:24,924 --> 00:19:27,719
Tulin lastenhoitajan paikan vuoksi.
225
00:19:27,844 --> 00:19:31,765
- Hyv� on tule talolle.
- Kiitos.
226
00:19:31,890 --> 00:19:35,561
En voi uskoa ett� unohdin
ett� minulla on tapaaminen.
227
00:19:35,686 --> 00:19:38,314
Yleens� kyll� muistan n�m� asiat.
228
00:19:38,397 --> 00:19:41,401
Itseasiassa meill� ei
ollut sovittuna tapaamista.
229
00:19:41,526 --> 00:19:43,903
Sanoivatko he ty�v�lityksess�
ett� voit tulla vain pist�ytym��n?
230
00:19:44,029 --> 00:19:46,823
- En kuulu heihin.
- Vai niin.
231
00:19:46,907 --> 00:19:50,244
Totuus on se ett� olen ty�skennellyt
ainoastaan yhdess� perheess� ja
232
00:19:50,369 --> 00:19:55,667
he muuttivat pois ja
en tiennyt mit� tekisin seuraavaksi.
233
00:19:55,750 --> 00:19:58,378
Olin puistossa heid�n pikku tytt�ns� kanssa
234
00:19:58,503 --> 00:20:01,673
ja lastenhoitajat puhuivat kesken��n
ja satuin kuulemaan ett� te tarvitsette jonkun.
235
00:20:04,927 --> 00:20:06,971
Olen pahoillani.
Minun ei olisi pit�nyt tulla.
236
00:20:07,096 --> 00:20:09,599
- Sain sinut vaivautuneeksi.
- Ei se mit��n.
237
00:20:09,724 --> 00:20:11,726
Olet t��ll� joten tule sis��n.
238
00:20:11,851 --> 00:20:14,896
- Oletko varma?
- Kyll�, kyll�.
239
00:20:26,076 --> 00:20:29,079
Yleens� minulla on paljon kysymyksi�.
240
00:20:29,204 --> 00:20:33,167
- Kuten oletko tarpeeksi vanha ajamaan autoa?
- Kiitos.
241
00:20:40,133 --> 00:20:43,011
T�ss�, �l� h�vit� t�t�.
242
00:20:43,136 --> 00:20:46,432
Mieheni on luvannut korjata t�m�n.
243
00:20:46,557 --> 00:20:49,518
No niin.
244
00:20:49,644 --> 00:20:52,021
Kuinka sinusta tuli lastenhoitaja?
245
00:20:52,146 --> 00:20:54,983
Tuota...
246
00:20:55,108 --> 00:20:58,028
Muutama vuosi sitten olin raskaana
247
00:20:58,153 --> 00:21:01,407
ja menetin lapseni
ja mieheni tapaili muita.
248
00:21:01,490 --> 00:21:04,660
Keskenmenon vuoksi en
voi saada omia lapsia.
249
00:21:04,785 --> 00:21:06,704
Se oli hyvin vaikeaa aikaa
250
00:21:06,829 --> 00:21:10,667
mutta sitten er�s yst�v�ni
tiesi perheen joka etsi lastenhoitajaa.
251
00:21:10,792 --> 00:21:15,297
Se oli minusta eritt�in upea kokemus.
252
00:21:15,381 --> 00:21:17,633
Min� jumaloin lapsia.
253
00:21:17,758 --> 00:21:21,387
Rakastan heid�n kanssa olemista
ja heist� huolehtimista.
254
00:21:21,512 --> 00:21:23,807
Minusta se on
255
00:21:23,890 --> 00:21:28,187
toiseksi paras asia maailmassa
�itin� olemisen j�lkeen.
256
00:21:28,312 --> 00:21:31,148
Olen rakentamassa omaa kasvihuonetta
257
00:21:31,273 --> 00:21:34,652
ja minulla aikaa kuluu paljon takapihalla.
258
00:21:34,777 --> 00:21:37,197
Olen todella, todella kiireinen.
259
00:21:41,702 --> 00:21:43,996
Tuo on Joe.
260
00:21:44,079 --> 00:21:46,082
Haluaisin tavata h�net.
261
00:21:46,207 --> 00:21:50,587
Hoitohuone on t��ll�
ja tuolla on makuuhuone.
262
00:21:50,712 --> 00:21:54,549
Claire minun tarvitsee
kysy� sinulta jotain!
263
00:21:54,674 --> 00:21:57,469
Palaan kohta.
264
00:22:31,799 --> 00:22:35,220
Yrit� avata ikkuna sis�puolelta.
265
00:22:35,303 --> 00:22:38,056
Jos et voi odotaa kunnes
Michael tulee kotiin.
266
00:22:38,181 --> 00:22:40,601
Solomon t�m� on Peyton.
Peyton t�m� on Solomon.
267
00:22:40,726 --> 00:22:44,313
- Hienoa tavata Solomon.
- Hei.
268
00:22:45,940 --> 00:22:50,070
Olen pahoillani.
Olen pahoillani.
269
00:22:53,949 --> 00:22:58,079
- Olen pahoillani.
- Ei se mit��n se oli vahinko.
270
00:22:58,162 --> 00:23:00,623
Kaikille sattuu vahinkoja.
271
00:23:04,920 --> 00:23:07,005
Hyv� on.
272
00:23:23,273 --> 00:23:26,277
H�n on kaunis.
273
00:23:26,402 --> 00:23:28,362
Ja eritt�in n�lk�inen.
274
00:23:30,156 --> 00:23:32,534
Olen vienyt jo puolet aamup�iv�st�si.
275
00:23:32,659 --> 00:23:34,536
Ei se mit��n
olen nauttinut siit�.
276
00:23:34,661 --> 00:23:38,082
Minun pit�� menn�.
J�t�n suositukseni p�yd�lle.
277
00:23:38,165 --> 00:23:41,294
L�yd�n kyll� itse ulos
joten sinun ei tarvitse nousta.
278
00:23:41,419 --> 00:23:45,673
Peyton.
Haluaisitko tulla t�n��n illalliselle kanssamme?
279
00:23:45,799 --> 00:23:47,717
Tapaisit loput perheest�mme.
280
00:23:47,843 --> 00:23:49,469
Kyll� mielell�ni.
281
00:23:49,594 --> 00:23:51,638
K�yk� 18:30?
282
00:23:51,722 --> 00:23:54,642
Sovittu.
283
00:23:57,145 --> 00:24:01,232
Min� olen vastuussa salaattikastikkeesta.
284
00:24:01,358 --> 00:24:04,236
Ja nyt olet vatuussa
p�yd�nkattauksesta kultaseni.
285
00:24:04,361 --> 00:24:06,739
Is� on kotona min� hetken� tahansa.
286
00:24:06,864 --> 00:24:09,992
Jos et pist� pahaksesi
niin mit� miehesi tekee?
287
00:24:10,076 --> 00:24:11,994
Michael on insin��ri.
288
00:24:12,078 --> 00:24:14,873
H�n kehitt�� biotekniikassa
k�ytett�vi� asusteita.
289
00:24:14,998 --> 00:24:16,833
Is� on hullu tiedemies.
290
00:24:19,211 --> 00:24:20,754
Se on is�!
291
00:24:25,635 --> 00:24:27,011
Anna kun autan.
292
00:24:27,428 --> 00:24:28,763
Kiitos.
293
00:24:29,055 --> 00:24:32,476
Anna pusu.
Kiitos hyvin paljon.
294
00:24:32,559 --> 00:24:34,645
Oletko auttanut �iti�.
Hei kulta.
295
00:24:34,728 --> 00:24:37,648
Miksi hyssyttelet.
296
00:24:37,732 --> 00:24:41,694
Ai Joe on nukkumassa.
297
00:24:44,197 --> 00:24:45,532
- Hei kaunokainen.
- Kuinka voit?
298
00:24:52,915 --> 00:24:56,127
- Peyton t�m� on mieheni Michael.
- Hei.
299
00:25:00,674 --> 00:25:02,509
Minun t�ytyy sanoa teille
300
00:25:02,593 --> 00:25:06,263
ett� se oli yksi parhaista aterioista koskaan.
- Se oli herkullista.
301
00:25:06,389 --> 00:25:09,058
Min� olin vastuussa salaattikastikkeesta.
302
00:25:09,142 --> 00:25:13,396
Niimp�. H�n teki sen ihan itse.
303
00:25:18,068 --> 00:25:20,571
Kun �iti saa kasvihuoneen valmiiksi
304
00:25:20,696 --> 00:25:23,449
olen vastuussa mansikoista.
- Todellako?
305
00:25:23,574 --> 00:25:27,913
- Se kuulostaa hyvin t�rke�lt� ty�lt�.
- Se on.
306
00:25:33,544 --> 00:25:36,506
H�n vaikuttaa hyv�lt�.
Oikealta l�yd�lt�.
307
00:25:36,631 --> 00:25:39,592
Minustakin h�n on suuremmoinen.
308
00:25:39,717 --> 00:25:42,888
En usko ett� h�n on lastenhoitaja ikuisesti,
mutta voisimme saada h�net ainakin vuodeksi.
309
00:25:42,971 --> 00:25:46,225
- Palkataan h�net.
- Hyv� on.
310
00:25:48,477 --> 00:25:51,063
Voi hyv� jumala!
311
00:25:52,982 --> 00:25:55,443
- Mit� tapahtui?
- H�nell� oli t�m� suussaan.
312
00:25:55,568 --> 00:25:58,947
- �idin korvakoru.
- Sen on t�ytynyt pudota kun pidin h�nt�.
313
00:25:59,072 --> 00:26:00,616
H�n on kunnossa.
314
00:26:00,741 --> 00:26:03,953
Olen pahoillani pel�stytin kaikki.
315
00:26:04,078 --> 00:26:06,956
- �l� ole hupsu.
- Hyv� kun n�it sen.
316
00:26:27,729 --> 00:26:29,690
- Hei.
- Hei.
317
00:26:29,815 --> 00:26:34,320
- T�m� on sinulle.
- Kiitos. Ei olisi tarvinut.
318
00:26:36,823 --> 00:26:39,493
T�m�h�n on kaunis.
319
00:26:39,576 --> 00:26:42,454
He sanovat ett� tuulikello
auttaa vauvaa nukkumaan.
320
00:26:42,538 --> 00:26:45,249
Vied��nk� tavarasi huoneeseesi
321
00:26:45,374 --> 00:26:49,045
ja menn��n sen j�lkeen ulos.
- Hyv� on.
322
00:27:00,516 --> 00:27:04,562
T��ll� on v�h�n pime��,
mutta sinun huoneesi on valoisampi.
323
00:27:05,605 --> 00:27:09,192
T�m� on pesutupa.
324
00:27:14,323 --> 00:27:16,993
T�m� on sinun huoneesi.
325
00:27:18,620 --> 00:27:22,207
- Se on hieno.
- Pid�tk� siit�?
326
00:29:33,854 --> 00:29:36,982
Oikein hyv�.
327
00:30:05,055 --> 00:30:07,683
�iti katso!
Me teimme sen!
328
00:30:07,767 --> 00:30:11,855
-Voi pojat. Katsotaampas.
329
00:30:14,232 --> 00:30:18,320
- Emma sin� saat lapioida.
- Kiitos.
330
00:30:18,445 --> 00:30:21,032
Kuinka kaunis.
331
00:30:21,449 --> 00:30:24,077
Se n�ytt�� aivan taloltasi.
332
00:30:24,160 --> 00:30:26,913
Tied�n.
Laitamme sen ulos joka vuosi.
333
00:30:26,997 --> 00:30:29,583
Kun Martinsit tulevat.
334
00:30:31,460 --> 00:30:33,587
Keit� Martinsit ovat?
335
00:30:33,712 --> 00:30:36,382
He ovat p��skysi�.
336
00:30:36,466 --> 00:30:39,260
Sama perhe tulee joka vuosi
kyl�ilem��n luoksemme.
337
00:30:39,803 --> 00:30:41,805
Selv�.
338
00:30:42,514 --> 00:30:44,766
Min�kin tulisin takaisin.
339
00:30:51,315 --> 00:30:53,985
Tuo on kaunis rannekoru Claire.
340
00:30:54,110 --> 00:30:56,780
Pid�tk� siit�?
Hankin sen Antiikkiliikkeest�.
341
00:30:56,905 --> 00:31:00,451
- Voit lainata sit� milloin vain.
- Kiitos.
342
00:31:03,579 --> 00:31:05,915
Tuon t�ytyy olla erikoistilaisuuksiin.
343
00:31:05,998 --> 00:31:09,961
Tunnen aina itseni seksikk��ksi ja
tyylikk��ksi kun puen t�m�n mekon.
344
00:31:10,045 --> 00:31:12,255
Se on lahja Michaelilta.
345
00:31:14,758 --> 00:31:17,636
Kummat keng�t laitan punaiset vai mustat?
346
00:31:17,720 --> 00:31:21,808
- Laitako takin?
- Kyll� tai ehk� en.
347
00:31:21,933 --> 00:31:24,728
- Ehk� en.
- Sitten laittaisin mustat.
348
00:31:24,853 --> 00:31:26,730
Niink�?
349
00:31:29,149 --> 00:31:32,820
Luulen ett� olet oikeassa.
350
00:31:35,239 --> 00:31:38,493
Siell� he nyt ovat.
Olen todella my�h�ss�.
351
00:31:38,618 --> 00:31:41,663
- Miss� viivytte?
- Olemme v�h�n my�h�ss�.
352
00:31:41,788 --> 00:31:45,042
- Miss� Marlene on? Tuleeko h�n sis�ll�?
- Ei h�n on puhelimessa.
353
00:31:47,879 --> 00:31:49,881
Voi hemmetti.
354
00:31:50,006 --> 00:31:53,385
- Mik� se on?
- Tahra.
355
00:31:54,052 --> 00:31:56,305
Se on parfyymi�.
356
00:31:56,388 --> 00:31:58,557
Sit� on tarttunut varmaan k�sist�ni.
357
00:31:58,682 --> 00:32:02,186
- �l� liiku. Haen v�h�n soodaa.
- Kiitos.
358
00:32:10,404 --> 00:32:13,240
Marty t�m� on Peyton.
359
00:32:13,365 --> 00:32:16,869
- Hei Peyton.
- Hei hauska tutustua.
360
00:32:16,953 --> 00:32:19,581
- Minun pit�� hakea jotain Clairelle.
- Hyv� on.
361
00:32:22,417 --> 00:32:25,754
Ehk� meid�nkin pit�isi tehd� lapsia.
362
00:32:29,675 --> 00:32:33,596
T�m� paikka ei todellakaan
pid� p�yt��mme varattuna.
363
00:32:33,721 --> 00:32:35,724
- Hei Marlene.
- Hei.
364
00:32:37,351 --> 00:32:39,269
Mik� sinun on?
365
00:32:39,394 --> 00:32:41,856
Mit� tarkoitat?
Ei minulla mik��n ole.
366
00:32:46,694 --> 00:32:49,197
Vai ei mik��n?
367
00:32:49,531 --> 00:32:51,616
Hei. Emme ole viel� tavanneet.
368
00:32:51,742 --> 00:32:56,372
- Min� olen Marlene Craven
sin� olet varmaan Peyton.
- Kyll�, hauska tutustua.
369
00:32:56,455 --> 00:32:58,416
- Myrkky�?
- Anteeksi?
370
00:32:58,499 --> 00:33:02,253
- Parfyymi jolta tuoksut onko se Clairen?
371
00:33:02,378 --> 00:33:05,757
Claire tarvitsee minua yl�kerrassa.
372
00:33:11,764 --> 00:33:15,184
N�yt�t upealta.
373
00:33:20,315 --> 00:33:23,235
- Sinusta t�m� on hauskaa?
- Ei.
374
00:33:28,324 --> 00:33:30,660
Siin� h�n on.
375
00:33:30,785 --> 00:33:33,038
- Hei.
- Hei.
376
00:33:33,163 --> 00:33:35,582
N�yt�t upealta.
377
00:33:35,666 --> 00:33:38,919
Kulta luulin ett� laitat
sen mekon jonka ostin sinulle.
378
00:33:39,003 --> 00:33:41,547
Onko sinulla jotain
sanottavaa pukeutumisestani?
379
00:33:41,672 --> 00:33:45,677
En min� sit� tarkoittanut.
N�yt�t hyv�lt�.
380
00:33:45,802 --> 00:33:49,973
- N�yt�t kauniilta.
-Menn��n minulla on n�lk�.
381
00:33:50,057 --> 00:33:51,976
Hei. Sinullahan on sen paikan numero?
382
00:33:52,101 --> 00:33:54,270
Kyll�. Pit�k�� hauskaa.
383
00:34:04,531 --> 00:34:08,411
Zombiet el�v�t kuolleet.
384
00:34:08,536 --> 00:34:11,998
T�m� on kivaa.
�iti ei koskaan anna katsoa t�llaisia elokuvia.
385
00:34:12,081 --> 00:34:15,252
Siksi meid�n tarvitsee
pit�� se salaisuutena.
386
00:34:15,377 --> 00:34:17,671
Tied�tk� mit� salaisuudet on Emma?
387
00:34:17,754 --> 00:34:21,342
Kyll�. Et voi kertoa kellek��n jotain
388
00:34:21,425 --> 00:34:24,220
eik� ole v�li� mit�.
- Aivan.
389
00:34:24,345 --> 00:34:28,391
Nyt meill� on meid�n ikioma salaisuus kerho.
T�m� on meid�n merkkimme.
390
00:34:30,685 --> 00:34:34,523
Oli hauska tavata t�tisi
Marlene ja enosi Marty.
391
00:34:34,648 --> 00:34:37,318
He ovat tunteneet vanhempasi
jo kauan, eik� niin?
392
00:34:37,401 --> 00:34:39,320
Marlene kasvoi is�n kanssa.
393
00:34:39,403 --> 00:34:43,909
He olivat tytt� ja poikakaveri
kun he olivat pieni�.
394
00:34:44,034 --> 00:34:46,370
Vai niin.
395
00:34:46,495 --> 00:34:49,373
Onko sinulla poikakaveria?
396
00:34:49,456 --> 00:34:53,586
- Ei vihaan poikia.
- Niink�?
397
00:34:53,711 --> 00:34:57,674
jos kerron sinulle jotain lupaatko
olla kertomatta kenellek��n?
398
00:34:57,757 --> 00:35:00,260
Min� lupaan.
Salaisuus kerho.
399
00:35:00,385 --> 00:35:02,221
Hyv� on.
400
00:35:02,346 --> 00:35:05,725
Yksi Roth koulussa
401
00:35:05,808 --> 00:35:08,144
on todella ilke� minulle.
402
00:35:08,269 --> 00:35:10,980
H�n sanoi ett� jos kerron
siit� kenellek��n kuolen.
403
00:35:11,106 --> 00:35:13,900
Sanoiko h�n niin sinulle?
404
00:35:14,025 --> 00:35:17,279
- Tekik� �itisi asialle mit��n?
- H�n yritti
405
00:35:17,404 --> 00:35:19,990
mutta h�n ei voinut auttaa.
406
00:35:26,164 --> 00:35:27,916
�l� koskaan
407
00:35:27,999 --> 00:35:30,919
anna viehett�v�lle naiselle
valta asemaa kotonasi.
408
00:35:31,044 --> 00:35:33,339
- Se on eritt�in huono asia
- Valta asemaa
409
00:35:33,464 --> 00:35:36,509
Kuulit mit� sanoin.
410
00:35:36,634 --> 00:35:38,970
Kuinka sen sanoisi
411
00:35:39,095 --> 00:35:42,098
- K�si joka hoivaa vauvaa...
- Hei Marl.
412
00:35:42,182 --> 00:35:44,726
Kuinka paljon sait Fletcherien
talosta viimeviikolla?
413
00:35:44,810 --> 00:35:47,480
V�h�n yli kolme.
414
00:35:47,605 --> 00:35:50,691
Tarkoitan vain ett� varo selustaasi.
415
00:35:50,817 --> 00:35:54,988
Olen tosissani.
T�ss� on liikaa painetta.
416
00:35:55,113 --> 00:35:59,076
Nainen tuntee itsens� ep�onnistuneeksi
jos ei tuo 50 tuhatta vuodessa perheeseen
417
00:35:59,159 --> 00:36:03,623
ja h�nell� ei silti ole aikaa suihinottoon
ja tehd� kotitekoista lasagnea.
418
00:36:03,706 --> 00:36:06,793
Marlene ei paljoa kokkaa.
419
00:36:08,586 --> 00:36:11,631
Marlene otan yhden t�llaisen.
420
00:36:12,758 --> 00:36:14,969
Sinulla on huono vaikutus h�neen.
421
00:36:15,052 --> 00:36:18,014
H�n polttaa ainoastaan
sinun seurassasi.
422
00:36:18,139 --> 00:36:21,309
- Ei yksi minua tapa.
- Nyt muistan sen.
423
00:36:21,434 --> 00:36:23,645
K�si joka kehtoa keinuttaa
424
00:36:23,728 --> 00:36:27,357
on k�si joka laatii s��nn�t el�m��n.
425
00:36:44,376 --> 00:36:46,545
Katso vauva.
426
00:36:46,671 --> 00:36:49,340
Katso.
427
00:36:49,424 --> 00:36:51,342
Hei.
428
00:36:52,302 --> 00:36:54,638
Katso kulta.
429
00:36:54,721 --> 00:36:58,851
- Poika vai tytt�?
- Poika h�nen nimi on Joe.
430
00:36:58,976 --> 00:37:02,897
- Kuinka vanha?
- Kolme kuukautta.
431
00:37:03,022 --> 00:37:05,275
H�n on komea.
432
00:37:05,400 --> 00:37:08,487
H�nell� on sinun silm�si.
433
00:37:12,533 --> 00:37:13,909
Niink� sinusta?
434
00:37:14,034 --> 00:37:16,287
Ehdottomasti.
435
00:37:16,412 --> 00:37:20,792
Onko sinulla muita lapsia?
436
00:37:20,917 --> 00:37:24,421
Kyll� h�nell� on sisko.
H�nen nimens� on Emma.
437
00:37:24,546 --> 00:37:27,675
H�n n�ytt�� enemm�n is�lt��n.
438
00:37:27,758 --> 00:37:32,138
Minullakin on toinen.
439
00:37:39,813 --> 00:37:42,942
- Peyton.
- Hei Emma.
440
00:37:43,067 --> 00:37:46,404
Kerro minulle kuka noista on h�n.
441
00:37:46,487 --> 00:37:48,573
T�st� saat!
442
00:37:48,656 --> 00:37:53,579
Tuo jolla on siniharmaaraidallinen paita?
443
00:37:53,662 --> 00:37:55,581
Hyv� on.
444
00:38:10,139 --> 00:38:12,808
- Varo Trippy.
- Anteeksi Roth.
445
00:38:12,934 --> 00:38:15,520
K�teni! K�teni!
446
00:38:15,645 --> 00:38:19,608
- Minulla on viesti sinulle Roth.
J�t� Emma rauhaan. - Hyv� on.
447
00:38:19,691 --> 00:38:22,820
Jos et niin revin p��si irti!
448
00:38:24,363 --> 00:38:26,949
Ymm�rsin!
P��st� minusta irti!
449
00:38:27,033 --> 00:38:29,452
�l� unohda sit�.
450
00:38:29,577 --> 00:38:34,082
Mahtavaa!
Tuo oli upeaa!
451
00:38:40,881 --> 00:38:44,093
Salaisuus kerho.
452
00:38:50,893 --> 00:38:53,521
Huomenta.
453
00:38:59,402 --> 00:39:01,655
Mik� h�t�n�?
454
00:39:01,780 --> 00:39:04,241
Eik� sinulla ole n�lk�?
455
00:39:07,870 --> 00:39:08,496
Claire.
456
00:39:08,579 --> 00:39:10,957
Ajattelin ett� ehk�
kuppi kahvia maistuisi.
457
00:39:11,040 --> 00:39:13,668
Voi kiitos.
458
00:39:13,793 --> 00:39:15,837
- Peyton.
- Niin?
459
00:39:15,921 --> 00:39:18,632
Oletko havainnut Joessa mit��n erikoista?
460
00:39:18,715 --> 00:39:22,136
En.
Miksi onko jokinvialla?
461
00:39:23,679 --> 00:39:26,099
Ei varmaan mik��n.
462
00:39:26,224 --> 00:39:29,603
Olen vain todella v�synyt.
Michael teki kokoy�n ymp�rist�nsujelu ehdotustaan.
463
00:39:29,728 --> 00:39:32,856
- Ja minun piti kirjoittaa se puhtaaksi kello 4:30.
- Toivottavasti se kannatti.
464
00:39:32,940 --> 00:39:34,900
- Huomenta.
- Huomenta.
465
00:39:35,025 --> 00:39:37,069
- N�hd��n illalla.
- Etk� ota pannukakkua?
466
00:39:37,194 --> 00:39:39,864
En kerki�. Minun t�ytyy viel� k�yd�
postissa ennekuin menen laboratorioon.
467
00:39:39,947 --> 00:39:43,201
�l� turhaan siit� huolehdi.
Min� voin vied� sen.
468
00:39:43,285 --> 00:39:46,163
- Onko sinulla aikaa hoitaa se?
Ehdotukseni pit�� l�hte� viimeist��n t�n��n. - Kyll�.
469
00:39:46,246 --> 00:39:48,874
Kiitoksia, rakastan sinua.
470
00:39:48,999 --> 00:39:51,127
- Hei.
- Hei Michael.
471
00:40:02,598 --> 00:40:05,643
Kuinka kauan olet ollut
t��ll� vapaaehtoisena?
472
00:40:05,768 --> 00:40:07,812
Jukra noin seitsem�n vuotta.
473
00:40:07,937 --> 00:40:11,900
Nykyisin k�yn vain yleens� aamuisin.
474
00:40:14,653 --> 00:40:16,572
- Hei Claire.
- Hei Stan.
475
00:40:16,655 --> 00:40:19,325
Tavallaan olemme kuin iso
kasvitieteilij� perhe t��ll�.
476
00:40:19,450 --> 00:40:22,829
- Eik� niin Stan?
- Kyll�.
477
00:40:22,954 --> 00:40:26,416
Me puhumme t��ll� niit� n�it�
478
00:40:26,541 --> 00:40:31,004
Esimerkiksi salaojaverkkojen ominaisuuksista,
hakkuista ja kaikesta muusta kiinnostavasta.
479
00:40:35,259 --> 00:40:38,513
Tuleeko sinun kasvihuoneestasi
samanlainen kuin t�m�?
480
00:40:38,638 --> 00:40:43,060
Toivottavasti.
Ainoastaan paljon pienemm�ss� mittakaavassa.
481
00:40:43,143 --> 00:40:46,105
Olen aina rakastanut kasvattaa jotain.
482
00:40:46,188 --> 00:40:49,442
Kun olin pieni vanhempani
ajattelivat ett� olen hullu.
483
00:40:49,567 --> 00:40:52,320
Ja ett� minun olisi
pit�nyt synty� maalle.
484
00:40:57,242 --> 00:40:59,661
Hei.
485
00:41:09,256 --> 00:41:12,092
Onko sinulla sukulaisia Seatlessa?
486
00:41:12,175 --> 00:41:14,428
Ei, ei ole.
487
00:41:15,095 --> 00:41:17,390
Mieheni oli ainoa perheeni.
488
00:41:17,515 --> 00:41:21,978
H�n oli ainoa kuka on koskaan
todella ymm�rt�nyt minua.
489
00:41:22,061 --> 00:41:25,148
H�n huolehti minusta.
490
00:41:28,527 --> 00:41:30,696
H�net murhattiin.
491
00:41:32,406 --> 00:41:34,033
Murhattiin?
492
00:41:36,411 --> 00:41:40,207
He eiv�t koskaan saaneet
selville kuka sen teki.
493
00:41:40,958 --> 00:41:43,210
Mutta uskon todella siihen ett�
494
00:41:43,335 --> 00:41:45,838
paha saa aina palkkansa.
495
00:41:48,508 --> 00:41:51,803
Onko tuolla Wc?
496
00:41:51,886 --> 00:41:56,934
- Kyll� tuosta suoraan ja oikealle.
- Palaan kohta.
497
00:43:37,046 --> 00:43:38,964
Tule t�nne pienokainen.
498
00:43:39,090 --> 00:43:41,968
Pit�isik� vaippa vaihtaa?
499
00:44:07,496 --> 00:44:09,749
Tule t�nne.
500
00:44:09,874 --> 00:44:14,671
Michaelin ehdotus on kadonnut.
501
00:44:14,754 --> 00:44:17,549
Se oli k�silaukussasi.
N�in kun laitoit sen sinne.
502
00:44:19,426 --> 00:44:24,348
- Claire oletko kunnossa?
- Astma. P�rj��n kyll�.
503
00:44:33,150 --> 00:44:35,444
Astma.
504
00:44:44,579 --> 00:44:47,207
Michael se on kadonnut.
505
00:44:47,332 --> 00:44:51,587
Olen yritt�nyt selvitt�� mihin se olisi j��nyt.
Puhuin ravintolan johtajallekin.
506
00:44:51,712 --> 00:44:54,424
H�n sanoi soittavansa viel� aamulla.
507
00:44:54,549 --> 00:44:56,926
Mit� he sanoivat kun soitit uudestaan?
508
00:44:57,052 --> 00:44:59,513
He sanoivat ett�
katsotaan uudestaan my�hemmin.
509
00:44:59,596 --> 00:45:02,683
- Mutta he lupasivat mietti� sit�?
510
00:45:02,766 --> 00:45:05,269
Ei t�m� niin paha asia ole.
511
00:45:05,394 --> 00:45:09,399
Kaikki on ihan kunnossa.
512
00:45:09,482 --> 00:45:12,611
- Michael olen hyvin pahoillani.
- Tied�n ett� olet kulta.
513
00:45:12,736 --> 00:45:14,780
Tied�n sen.
514
00:45:15,364 --> 00:45:18,117
Ehk� se j�i kasvitieteelliseen...
515
00:45:18,242 --> 00:45:20,912
Haluan nyt jatkaa t�it�ni jos k�y?
516
00:45:22,205 --> 00:45:24,082
Olen pahoillani.
517
00:45:45,731 --> 00:45:49,402
- Michael olen huolissani Joesta.
- Miksi?
518
00:45:49,485 --> 00:45:53,406
H�nen ruokailustaa.
519
00:45:53,490 --> 00:45:56,201
H�n ei sy� normaalisti.
520
00:45:56,326 --> 00:45:58,704
Kuinka kauan t�t� on jatkunut?
521
00:45:58,829 --> 00:46:02,583
- Ehk� noin pari viikkoa.
- Oletko soittanut l��k�riin?
522
00:46:02,667 --> 00:46:04,710
- Kyll�.
- Mit� h�n sanoi?
523
00:46:04,836 --> 00:46:08,506
H�n sanoi ett� kaikki on kunnossa
niinkauan kuin paino on normaalillatasolla.
524
00:46:08,632 --> 00:46:12,261
No sitten h�n kaikki
on kunnossa kultaseni.
525
00:46:15,347 --> 00:46:17,350
Joku Peyton haluaa tavata sinut.
526
00:46:17,475 --> 00:46:20,436
- Onko Peyton t��ll�?
- H�n odottaa sinua toimistossasi.
527
00:46:22,981 --> 00:46:25,317
H�n on meid�n lastenhoitaja Gilbert.
528
00:46:25,400 --> 00:46:27,486
Just joo.
529
00:46:27,569 --> 00:46:29,905
Mist� oikein palkkasit h�net?
530
00:46:30,030 --> 00:46:32,325
Hei.
531
00:46:32,408 --> 00:46:35,328
Hiljaa h�n nukkuu.
532
00:46:36,705 --> 00:46:39,708
Anteeksi ett� h�iritsen sinua,
533
00:46:39,833 --> 00:46:42,795
mutta halusin jutella kanssasi kahden kesken.
- Onko kaikki kunnossa?
534
00:46:42,878 --> 00:46:46,799
Kyll� kaikki on kunnossa,
mutta sain vain ajatuksen.
535
00:46:46,883 --> 00:46:49,344
Clairen syntym�p�iv� on tulossa
536
00:46:49,427 --> 00:46:52,347
ja ajattelin ett� ehk� voisimme
j�rjest�� h�nelle yll�tysjuhlat.
537
00:46:52,430 --> 00:46:54,600
H�n on ollut niin
alamaissa viimeaikoina.
538
00:46:54,725 --> 00:46:58,854
- Varsinkin sinun ehdotuksesi katoamisen takia.
- Minusta se on hyv� idea.
539
00:46:58,979 --> 00:47:00,856
- Niink�?
- Niin.
540
00:47:03,318 --> 00:47:06,196
Luuletko ett� Marlene haluaisi auttaa?
541
00:47:06,321 --> 00:47:10,367
Vai auttaa? Taidat pilailla.
H�n haluaa suunnitella koko jutun.
542
00:47:12,286 --> 00:47:15,623
Ehk� on kuitenkin parempi,
ett� et kerro h�nelle, ett� se oli minun idea.
543
00:47:15,748 --> 00:47:17,333
Miksi?
544
00:47:17,417 --> 00:47:20,003
En halua ett� h�n ajattelee
ett� kilpailen
545
00:47:20,086 --> 00:47:23,173
Clairen yst�vyydest�.
546
00:47:23,257 --> 00:47:26,552
Minusta tuntuu ett�
tunnet Marlenea hyvin jo nyt.
547
00:47:34,352 --> 00:47:38,065
No hyv� joten min� t�st� l�hden.
548
00:47:38,148 --> 00:47:42,737
Selv�. Olen todella iloinen ett� tulit.
549
00:47:46,282 --> 00:47:48,201
- Hei.
- Hei.
550
00:48:46,933 --> 00:48:49,228
Solomon.
551
00:48:51,522 --> 00:48:54,233
Haluan n�ytt�� sinulle veistokseni.
552
00:48:58,613 --> 00:49:00,532
Hyv� on.
553
00:49:00,657 --> 00:49:03,452
Onko t�m� p��
554
00:49:03,535 --> 00:49:05,829
vai jalka?
555
00:49:05,955 --> 00:49:08,374
Ei vaan se on koko teos.
556
00:49:12,462 --> 00:49:14,506
Hyv� on.
557
00:49:14,631 --> 00:49:17,342
T�m� on taidetta.
558
00:49:17,426 --> 00:49:19,511
Tiesin ett� ymm�rt�isit sen.
559
00:49:19,636 --> 00:49:22,264
Niimp�.
560
00:49:23,558 --> 00:49:25,476
- Hei Emma.
- Hei Peyton.
561
00:49:25,560 --> 00:49:27,687
- Hei Solomon.
562
00:49:27,812 --> 00:49:30,690
Emma menetk� hetkeksi sis�lle
haluaisin jutella Solomonin kanssa hetken.
563
00:49:30,774 --> 00:49:32,693
- Hyv� on.
- Hyv�.
564
00:49:39,492 --> 00:49:41,786
Oletko v�h�-�lyinen?
565
00:49:41,911 --> 00:49:44,039
En.
566
00:49:48,627 --> 00:49:51,380
Tykk��tk� katsella minua?
567
00:49:56,511 --> 00:50:00,390
Tykk��tk� katsella minua?
568
00:50:05,730 --> 00:50:09,567
�l� vittuile minulle v�h�-�lyinen.
569
00:50:12,654 --> 00:50:15,157
Minun versioni tarinasta olisi kumminkin
570
00:50:15,282 --> 00:50:18,744
parempi kuin sinun.
571
00:50:25,669 --> 00:50:28,130
En anna sinun satuttaa heit�.
572
00:50:28,255 --> 00:50:30,632
He ovat yst�vi�ni.
573
00:50:34,345 --> 00:50:37,265
En anna sinun satuttaa heit�.
574
00:50:41,269 --> 00:50:43,522
Voi pojat.
575
00:50:56,995 --> 00:50:58,163
Solomon
576
00:51:00,875 --> 00:51:04,212
Tulisitko hetkeksi sis�lle?
577
00:51:08,049 --> 00:51:09,551
Hyv� on.
578
00:51:22,232 --> 00:51:24,234
Yll�tys!
579
00:51:25,861 --> 00:51:28,030
Se on sinulle iso mies.
580
00:51:32,118 --> 00:51:34,954
Min� sain valita sen.
581
00:51:38,083 --> 00:51:41,086
Olette yst�vi�ni.
582
00:51:41,211 --> 00:51:43,589
Voi sent�s.
583
00:51:46,759 --> 00:51:51,514
Olisitpa n�hnyt h�nen ilmeens� kun annoimme py�r�n.
Emma jumaloi h�nt�.
584
00:51:54,643 --> 00:51:57,980
Claire yksi asia on vaivannut minua.
585
00:51:58,063 --> 00:52:01,025
Minun on jotenkin vaikea puhua siit�.
586
00:52:02,610 --> 00:52:05,363
Olen huomannut sellaista k�yt�st�
587
00:52:05,488 --> 00:52:07,824
joka ei ole v�ltt�m�tt�
kovinkaan soveliasta.
588
00:52:07,908 --> 00:52:10,703
Mit� tarkoitat?
589
00:52:13,998 --> 00:52:16,584
Jotenkin h�n koskettaa
Emmaa kummallisesti.
590
00:52:19,170 --> 00:52:21,381
Olet varmasti k�sitt�nyt v��rin.
591
00:52:23,133 --> 00:52:27,513
Olet oikeassa. Solomon ei varmasti
tekisi koskaan mit��n sellaista.
592
00:52:27,596 --> 00:52:30,641
Sit�paitsi Emma ei varmasti
salaisi sinulta mit��n.
593
00:52:33,436 --> 00:52:37,274
- Olen pahoillani.
- Ei se mit��n.
594
00:52:50,122 --> 00:52:52,165
Rakastan sinua hyvin
paljon kultaseni.
595
00:52:52,291 --> 00:52:56,212
Tied�th�n sen ett�
jos jotain tapahtuisi
596
00:52:56,295 --> 00:52:58,381
hyv�� tai pahaa
597
00:52:58,464 --> 00:53:01,342
voit aina kertoa siit� minulle.
598
00:53:01,468 --> 00:53:03,595
Tied�th�n sen?
599
00:53:03,720 --> 00:53:06,098
Kyll�.
600
00:53:06,181 --> 00:53:08,600
Meill� ei pid� olla mit��n
salaisuuksia Emma.
601
00:53:08,684 --> 00:53:14,232
Salaisuudet ihmisten v�lill� jotka
rakastavat toisiaan eiv�t ole hyv�st�.
602
00:53:15,400 --> 00:53:17,360
Mik� h�t�n� kulta?
603
00:53:17,485 --> 00:53:20,614
Ei mik��n.
604
00:53:24,660 --> 00:53:26,871
Sinun ei tarvitse kertoa.
605
00:53:41,679 --> 00:53:44,849
Miksi en n�e t�m�n lasin l�vitse?
606
00:53:44,974 --> 00:53:47,561
Se on lasikuitulasia,
joka on erilaista kuin normaali lasi.
607
00:53:47,686 --> 00:53:51,982
Laitamme oikeaa lasia kattoon
jotta auringonvalo p��see sis��n.
608
00:53:55,361 --> 00:53:59,699
Ja t�ll� me avaamme lasit
jotta t�nne ei tulisi liian kuuma.
609
00:54:02,160 --> 00:54:04,663
Claire. Joen itkuh�lyttimest�
loppuivat paristot
610
00:54:04,705 --> 00:54:07,041
enk� l�yt�nyt yht��n paristoa keitti�st�.
611
00:54:07,166 --> 00:54:11,588
Luuletko ett� Solomonin
k�rryiss� voisi olla?
612
00:54:11,713 --> 00:54:15,509
H�nell� on siell� hyvin paljon kaikkea.
Min� menen katsomaan.
613
00:54:59,182 --> 00:55:02,144
Tajuatko mit� olet tehnyt!
614
00:56:01,460 --> 00:56:03,671
Kultaseni
615
00:56:03,796 --> 00:56:06,841
Tule pois ikkunasta.
616
00:56:09,845 --> 00:56:11,847
Emma
617
00:56:14,016 --> 00:56:16,102
Tule istumaan.
618
00:56:28,115 --> 00:56:30,075
Peyton.
619
00:56:40,045 --> 00:56:42,840
Mutta en ymm�rr�
620
00:56:42,923 --> 00:56:45,635
miksi he laittoivat Solomonin pois.
621
00:56:45,718 --> 00:56:48,680
Luulen ett� �itisi ei pit�nyt Solomonista.
622
00:56:48,805 --> 00:56:53,518
Halusin auttaa Solomonia mutta
pelk�sin ett� h�n l�hett�� minut my�s pois.
623
00:56:53,602 --> 00:56:56,981
Vihaan h�nt�.
624
00:56:57,064 --> 00:57:00,359
Sinun �itisi ei varmaan
ollut yht� ilke� kuin minun.
625
00:57:00,443 --> 00:57:04,114
Minulla ei ollut �iti�.
626
00:57:04,239 --> 00:57:07,451
H�n kuoli kun olin hyvin pieni.
627
00:57:07,576 --> 00:57:10,537
Sinun �itisi kuoli?
628
00:57:10,662 --> 00:57:13,124
Kuka sitten huolehti sinusta?
629
00:57:15,418 --> 00:57:18,338
Minun tarvitsi huolehtia itse itsest�ni.
630
00:57:18,421 --> 00:57:23,218
Peyton jos jotain tapahtuisi �idilleni
631
00:57:23,343 --> 00:57:25,804
huolehtisitko minusta?
632
00:57:25,930 --> 00:57:28,683
Tottakai.
633
00:57:28,766 --> 00:57:31,227
Ja is�st�si my�s.
634
00:57:31,352 --> 00:57:34,064
Huolehtisin teist� kaikista.
635
00:57:52,251 --> 00:57:55,296
- Viimeiset laatikot.
- Kyll�.
636
00:58:04,222 --> 00:58:07,393
Emma tulee kyll� kuntoon.
637
00:58:15,485 --> 00:58:19,281
H�n on k�ytt�ytynyt erikoisesti
minua kohtaan viimeaikoina.
638
00:58:19,406 --> 00:58:22,451
H�n ei ole pieni tytt�ni.
639
00:58:22,576 --> 00:58:25,538
H�n on hyvin vihainen
640
00:58:25,663 --> 00:58:27,957
ja niukkasanainen.
641
00:58:28,041 --> 00:58:31,461
luulen...
642
00:58:31,586 --> 00:58:35,340
ett� ehk� h�n syytt�� minua
koska en suojellut h�nt�.
643
00:58:35,466 --> 00:58:38,969
En usko Claire.
644
00:58:54,362 --> 00:58:57,991
Marlene haluaa ett� menen h�nen kanssaa yhdess�
ulos t�n��n ja laadimme vieraslistan.
645
00:58:58,116 --> 00:59:00,452
Mutta en tied� onko n�m�
juhlat nyt oikein hyv� idea.
646
00:59:00,535 --> 00:59:02,704
- Mit� sin� luulet?
- Minusta meid�n pit�� jatkaa el�m��
647
00:59:02,829 --> 00:59:05,541
ja kaipaamme kaikki v�h�n piristyst�.
648
00:59:05,666 --> 00:59:09,504
Erityisesti Claire.
Tied�t kuinka paljon h�n syytt�� itse��n.
649
00:59:09,629 --> 00:59:13,675
Niin luulen olet oikeassa.
650
00:59:13,800 --> 00:59:15,719
Ehk� minun tarvitsi vain kuulla se.
651
00:59:20,558 --> 00:59:22,476
Kiitos lounaasta.
652
00:59:22,560 --> 00:59:24,604
Pidin erityisesti siit�
kun tongimme apulantaa.
653
00:59:24,729 --> 00:59:26,731
- Piditk� siit�?
- Kyll�.
654
00:59:26,856 --> 00:59:29,109
Hei.
655
00:59:29,234 --> 00:59:31,486
- Voinko ottaa h�net?
- Toki.
656
00:59:31,570 --> 00:59:36,283
Hei kultapieni.
657
00:59:36,409 --> 00:59:38,327
- Anna minun auttaa.
- Voi kuinka h�n kasvaa.
658
00:59:38,411 --> 00:59:41,539
H�n on joka kerta
erilainen kuin n�en h�net.
659
00:59:43,166 --> 00:59:46,628
H�nell� on mahtavat keuhkot, eik� olekin?
660
00:59:46,753 --> 00:59:49,632
- Mik� h�t�n�?
- Haluatko �idin luokse.
661
00:59:51,801 --> 00:59:56,056
Mit� tapahtui?
662
01:00:00,853 --> 01:00:03,772
En tied� mik� sill� on t�n��n.
Voinko min� yritt��.
663
01:00:03,898 --> 01:00:07,068
- Haluatko menn� Peytonin luo?
- Kaikki on ihan kunnossa.
664
01:00:09,320 --> 01:00:12,282
Kaikki on ihan hyvin.
665
01:00:17,788 --> 01:00:21,250
Mik� tuo hirve� ��ni on?
666
01:00:24,295 --> 01:00:27,424
Tuulikellot ne on lahja Peytonilta.
667
01:00:29,218 --> 01:00:31,095
Hurmaavat.
668
01:00:32,596 --> 01:00:36,142
Minun tarvii menn�.
669
01:00:36,267 --> 01:00:39,354
- Hei.
- Hei ja kiitos lounaasta.
670
01:00:46,403 --> 01:00:48,114
Marlene
671
01:00:48,239 --> 01:00:50,408
Peyton tekee h�nen kuuluisaa kohokasta
672
01:00:50,491 --> 01:00:52,452
joten haluaisitteko Martyn kanssa tulla my�hemmin?
673
01:00:52,535 --> 01:00:55,914
Olen pahoillani mutta t�n� iltana se ei k�y.
Koska menen n�ytt�m��n Fletcherin taloa.
674
01:00:55,997 --> 01:00:57,833
Etk� sin� jo myynyt Fletcherin talon?
675
01:00:57,958 --> 01:01:02,046
Itseasiassa kyll�, mutta ostajalle
tuli taloudellisia ongelmia.
676
01:01:02,171 --> 01:01:04,966
Joten minun piti taas aloittaa kaikki alusta.
Hei. Soittelen sinulle.
677
01:01:05,049 --> 01:01:07,802
Hyv� on.
678
01:01:14,226 --> 01:01:16,354
T��ll� tuoksuu hyv�lle.
679
01:01:16,479 --> 01:01:19,941
He sanovat ett� suklaa on seksin korvike.
680
01:01:20,024 --> 01:01:24,905
Suklaa on hyv��,
mutta tuosta en tied�.
681
01:01:25,030 --> 01:01:29,159
Sinulla ja Michealilla liekki palaa aina, vai?
682
01:01:30,369 --> 01:01:34,165
Me todella nautimme toisistamme.
683
01:01:34,290 --> 01:01:37,502
Kun muutimme t�h�n
taloon ensin me
684
01:01:37,627 --> 01:01:39,963
siunasimme kaikki huoneet.
685
01:01:40,047 --> 01:01:42,049
- Todellako?
- Kyll�.
686
01:01:48,556 --> 01:01:51,685
Mutta tied�tk�
687
01:01:51,768 --> 01:01:54,897
kun sinulla on lapsi alat tuntea itsesi uupuneeksi
etk� tunne en��n itse�si niin houkuttelevaksi.
688
01:01:56,899 --> 01:01:57,524
Olet lihava.
689
01:02:00,111 --> 01:02:03,114
Olen varma ett� Michaelin
mielest� olet todella vieh�tt�v�.
690
01:02:03,239 --> 01:02:05,909
Mies ei ikin� menet� kiinnostustaan
ensi rakkauteeseensa.
691
01:02:06,034 --> 01:02:09,329
Mutta min� en ollut
Michaelille se ensimm�inen.
692
01:02:09,413 --> 01:02:13,501
- Etk�?
- Et koskaan arvaa kuka se oli?
693
01:02:15,127 --> 01:02:16,212
Marlene.
694
01:02:18,339 --> 01:02:22,344
- Olenko oikeassa?
- Kyll�, kuinka voit tiet��?
695
01:02:23,762 --> 01:02:26,557
Villi arvaus.
696
01:02:27,558 --> 01:02:30,019
S��li ett� Michael ei ole nyt paikalla.
H�n j�� t�st� paitsi.
697
01:02:30,103 --> 01:02:32,981
Mit� h�n oikein tekee
laboratoriossa n�in my�h��n?
698
01:02:33,106 --> 01:02:35,275
Hyv� kysymys.
699
01:02:35,400 --> 01:02:37,402
Min� soitan h�nelle.
700
01:02:43,367 --> 01:02:45,620
- Randy ja Cecie.
- Dave ja Loreeta.
701
01:02:45,662 --> 01:02:49,708
- ja Mitch
- Mitch ja Harrisonit.
702
01:02:49,791 --> 01:02:52,795
- �l� viitsi.
- He kutsuvat aina meid�t Marline.
703
01:02:56,465 --> 01:02:58,760
Onko sinulla tulta?
704
01:03:01,304 --> 01:03:04,474
En l�yd� sytytint�ni.
Marty on varmaan laittanut sen jonnekin.
705
01:03:13,484 --> 01:03:16,738
En oikein viel�k��n ole
varma n�ist� yll�tysjuhlista.
706
01:03:17,405 --> 01:03:21,869
- Emman vuoksiko?
- ja Clairen.
707
01:03:21,994 --> 01:03:24,163
H�n ei ole ollut oma itsens� viimeaikoina.
708
01:03:25,665 --> 01:03:27,625
Kuinka Peyton voi?
709
01:03:27,709 --> 01:03:31,129
Voi pojat, Peyton on ollut suurenmoinen.
710
01:03:31,588 --> 01:03:35,384
- Kuinka niin?
- En tied� miten p�rj�isimme ilman h�nt�.
711
01:03:45,145 --> 01:03:47,773
- Hei kultaseni.
- Hei.
712
01:03:50,234 --> 01:03:53,738
- Kuinka iltasi meni?
- Hyvin.
713
01:03:54,906 --> 01:03:58,493
Niink�?
714
01:04:00,203 --> 01:04:03,415
Michael soitin laboratorioon siell� ei vastattu.
715
01:04:03,540 --> 01:04:05,542
Olin huoneessa jossa ei ole puhelinta.
716
01:04:09,589 --> 01:04:14,386
Kulta en tarkoittanut pel�stytt�� sinua.
717
01:04:14,469 --> 01:04:17,890
- Oletko polttanut?
- En ole polttanut.
718
01:04:17,973 --> 01:04:20,184
Yksi teknikko poltti.
Sit� on varmaan tarttunut hiuksiini.
719
01:04:20,267 --> 01:04:22,937
Michael et anna koskaan
kenenk��n polttaa laboratoriossa.
720
01:04:23,062 --> 01:04:24,897
Mik� kuulustelu t�m� on?
721
01:04:25,398 --> 01:04:28,276
- No?
- No mit�?
722
01:04:28,401 --> 01:04:31,405
On ollut pitk� p�iv�.
Haluan vain menn� s�nkyyn.
723
01:05:16,789 --> 01:05:19,458
Kuulin jotain.
724
01:05:19,542 --> 01:05:22,170
Tiputin jotain.
725
01:05:27,551 --> 01:05:29,428
Hyv�� y�t�.
726
01:05:30,888 --> 01:05:32,598
Laitanko sinulle jotain?
727
01:05:34,642 --> 01:05:37,979
- Ei kiitos.
- Oletko varma?
728
01:05:40,690 --> 01:05:42,776
Olen varma.
729
01:05:44,528 --> 01:05:46,363
Hyv�� y�t�.
730
01:05:47,573 --> 01:05:49,492
Hyv�� y�t�.
731
01:06:03,424 --> 01:06:06,177
Kultaseni �itisi ja min� haluamme
puhua sinulle yhdest� asiasta.
732
01:06:06,261 --> 01:06:09,598
Kuulimme ett� parempi tie yhdistys
on laittanut Solomonin takaisin t�ihin.
733
01:06:09,723 --> 01:06:14,562
- Parempi p�iv�!
- Parempi p�iv�, anteeksi.
734
01:06:14,687 --> 01:06:18,274
�itisi ja min� haluamme tiet�� jos n�et h�nt�
735
01:06:18,399 --> 01:06:22,070
koululla tai kotona tai jossain.
736
01:06:22,195 --> 01:06:24,114
Kultaseni sinun ei tarvitse pel�t�.
737
01:06:24,239 --> 01:06:28,827
Min� en pelk�� Solomonia.
738
01:06:29,328 --> 01:06:31,747
Peyton odota minua!
739
01:06:31,873 --> 01:06:34,000
Peyton!
740
01:06:54,106 --> 01:06:56,442
- Rouva Bartel.
- Hei.
741
01:06:56,567 --> 01:06:59,111
Katsotaampa kolmet housut,
742
01:06:59,236 --> 01:07:01,698
mekko, yksi paita haluatko t�rkk�yksen?
743
01:07:01,781 --> 01:07:04,909
Kyll�.
Ja t�m� takki tuoksuu r��kille.
744
01:07:05,577 --> 01:07:07,412
En tiennyt ett� miehesi polttaa.
745
01:07:07,496 --> 01:07:10,124
Ei h�n poltakkaan.
746
01:07:10,249 --> 01:07:13,544
Mik� t�m� on.
Rouva Bartel
747
01:07:13,628 --> 01:07:17,006
miehell�si taitaa olla tapa
jonka h�n salaa sinulta.
748
01:07:45,496 --> 01:07:47,749
�iti mik� h�t�n�?
749
01:08:11,150 --> 01:08:13,611
�iti mik� h�t�n�?
750
01:08:14,404 --> 01:08:17,157
Emma mene huoneeseesi leikkim��n.
751
01:08:17,282 --> 01:08:18,658
Mutta �iti?
752
01:08:18,784 --> 01:08:22,371
Emma ole kiltti ja mene yl�kertaan.
753
01:08:40,725 --> 01:08:42,644
Claire.
754
01:08:45,272 --> 01:08:46,565
Kulta mik� h�t�n�?
755
01:08:46,690 --> 01:08:49,651
Michael
756
01:08:49,735 --> 01:08:52,029
kuinka voit tehd� t�m�n?
757
01:08:52,154 --> 01:08:55,658
- Mit� sin� oikein puhut?
- Olet valehdellut minulle!
758
01:08:57,368 --> 01:08:58,578
Kultaseni rauhoitu.
759
01:08:58,703 --> 01:09:02,666
�l� pyyd� minua rauhoittumaan
saatanan paskiainen!
760
01:09:04,418 --> 01:09:06,545
Kulta et ymm�rr�.
761
01:09:06,670 --> 01:09:09,006
Ymm�rr�n ett� olet nussinut Marlenea!
762
01:09:09,090 --> 01:09:11,551
hyv� on Claire nyt riitt��!
763
01:09:11,676 --> 01:09:15,096
T��ll� on ihmisi�.
764
01:09:20,060 --> 01:09:21,979
Mit� sin� oikein puhut?
765
01:09:22,104 --> 01:09:24,023
Puhun yll�tysjuhlista.
766
01:09:24,107 --> 01:09:27,026
Voi hyv� jumala.
767
01:09:27,110 --> 01:09:30,572
Kaikki on t��ll�.
768
01:09:56,017 --> 01:09:57,269
Yll�tys.
769
01:09:57,394 --> 01:09:59,271
Yll�tys!
770
01:10:35,812 --> 01:10:40,275
- Oletko jo puhunut Marlenen kanssa?
- En.
771
01:10:40,358 --> 01:10:44,154
En kehtaa n�ytt�yty� h�nelle.
772
01:10:47,658 --> 01:10:50,536
Michael en jaksa en��n t�llaista.
773
01:10:50,662 --> 01:10:53,623
En jaksa en��n olla pahoillani
774
01:10:53,707 --> 01:10:57,002
enemp�� kuin olen jo nyt.
775
01:11:03,676 --> 01:11:06,679
Min�k��n en jaksa t�llaista en��n.
776
01:11:09,266 --> 01:11:11,351
Olen ajatellut
777
01:11:11,435 --> 01:11:14,855
ett� ehk� voisimme l�hte�
pois muutamaksi p�iv�ksi.
778
01:11:14,980 --> 01:11:19,068
Tarkoitat ett� Peyton ja lapset my�s
vai vain me kahdestaan?
779
01:11:19,193 --> 01:11:24,116
Ajattelin ett� vain perhe ilman Peytonia.
780
01:11:24,241 --> 01:11:26,660
Luulin ett� pidit Peytonin seurasta.
781
01:11:26,743 --> 01:11:29,371
Niin pid�nkin ja
sitten joskus taas en.
782
01:11:29,497 --> 01:11:31,666
Kuulostat silt� ett� k��nt�isit selk�si h�nelle.
783
01:11:32,959 --> 01:11:34,878
Ymm�rr�tk�
784
01:11:34,961 --> 01:11:39,299
monta asiaa on mennyt huonosti
siit� asti kun h�n on ollut t��ll�.
785
01:11:39,424 --> 01:11:44,013
- Tarkoitatko ett� nuo asiat ovat Peytonin syy?
- En.
786
01:11:44,096 --> 01:11:47,517
En tied�, en todellaakaan tied�.
En vain en��n tunne itse�ni.
787
01:11:47,600 --> 01:11:51,021
Claire kultaseni.
788
01:11:51,104 --> 01:11:53,565
Peytonillakin on ollut kovat ajat t�ss� perheess�.
789
01:11:53,649 --> 01:11:57,194
Tied�n, mutta meid�n on ment�v� pois.
790
01:11:57,278 --> 01:12:00,406
Me l�hdemme vain me perhe.
791
01:13:50,279 --> 01:13:54,617
Jos teill� on tulevaisuudessa
tarvetta palveluilleni
792
01:13:54,742 --> 01:13:58,121
�lk�� ep�r�ik� ottaa yhteytt�.
793
01:13:58,246 --> 01:14:02,584
T�ss� ovat kaikki Mangolissa olevat asunnot
jotka sopivat siihen hintaluokkaan.
794
01:14:02,709 --> 01:14:06,505
Eastwind, Hobart n�m� ovat vanhoja.
795
01:14:06,589 --> 01:14:09,258
T�m� kuolleen tohtorin
talo vaikuttaa hyv�lt�.
796
01:14:10,343 --> 01:14:11,845
Mit� odotat? Tippi�k�?
797
01:14:28,321 --> 01:14:30,532
Min� menen ulos
peruuta aamun tapahtumat.
798
01:14:30,616 --> 01:14:34,411
- Mit� kerron Lambertille?
- Keksi jotain olet k�ynyt Harvardin.
799
01:14:43,046 --> 01:14:46,425
Hei kultaseni.
Palaan kohta.
800
01:14:46,550 --> 01:14:49,970
Eih�n sinulla pit�nyt olla t�it� t�n� aamuna?
Ei niin minun pit�� menn�
801
01:14:50,096 --> 01:14:53,099
kasvitieteelliseen nyppim��n yl�s taimia.
En viivy kauaa.
802
01:15:27,804 --> 01:15:29,348
Vitun �mm�.
803
01:15:41,111 --> 01:15:42,112
Haloo?
804
01:15:42,195 --> 01:15:45,491
- Anna puhelin Clairelle.
- Kuka kysyy?
805
01:15:45,616 --> 01:15:47,827
Marlene Craven haluatko ett� tavaan sen?
806
01:15:49,912 --> 01:15:51,497
Claire ei ole t��ll� Marlene.
807
01:15:51,581 --> 01:15:53,667
- Kerron h�nelle ett� soitit.
- Teepp� se.
808
01:15:57,838 --> 01:16:00,966
Onko t�m� joku paraati.
Liikett�!
809
01:16:18,945 --> 01:16:20,613
Claire en tiennyt ett� olet t��ll�.
810
01:16:20,738 --> 01:16:23,492
Joku Marlene soitti ja
sanoi ett� on t�rke�� asiaa.
811
01:16:23,575 --> 01:16:26,954
Hyv� on, kiitos.
812
01:16:54,651 --> 01:16:56,570
Hei Marlene.
813
01:16:58,656 --> 01:17:02,243
Claire t��ll� on Marlene!
814
01:17:02,368 --> 01:17:05,789
- Marlene onko kaikki kunnossa?
- Ei.
815
01:17:05,914 --> 01:17:09,793
- Tarvitsen l��k�ri�.
- Tunnetko ket��n Rouva Mott?
816
01:17:12,004 --> 01:17:15,800
Miss� Claire on?
817
01:17:18,011 --> 01:17:21,932
Marlene ole kiltti.
818
01:17:22,057 --> 01:17:26,771
- Miss� h�n on?
- H�n on kasvihuoneessa.
819
01:17:28,022 --> 01:17:31,276
Marlene �l� mene sinne min� pyyd�n.
820
01:17:33,111 --> 01:17:35,822
Claire t�m� on t�rke��!
821
01:17:37,115 --> 01:17:38,951
T�m� ei liity mitenk��n juhliin.
822
01:17:39,076 --> 01:17:40,578
Claire!
823
01:17:41,787 --> 01:17:43,956
Claire!
824
01:19:55,854 --> 01:19:58,648
T�m� pikku possu pysyi kotona.
825
01:19:58,774 --> 01:20:00,818
T�m� pikku possu paistettiin pihviksi.
826
01:20:00,943 --> 01:20:03,279
T�m� pikku possu ei tehnyt mit��n.
827
01:20:53,335 --> 01:20:56,546
911 H�t�keskus.
828
01:20:59,049 --> 01:21:01,010
Mik� on h�t�n�?
829
01:21:04,222 --> 01:21:08,184
Mik� on h�t�n�?
830
01:22:54,512 --> 01:22:56,514
Ilmoitus tarkistettu.
831
01:22:56,639 --> 01:23:00,477
Yhdell� hengitys lakannut.
832
01:23:00,560 --> 01:23:03,188
T��lt� tulee happea.
833
01:23:04,439 --> 01:23:06,442
T�m� ei toimi.
Unohda happi ja hae
834
01:23:06,525 --> 01:23:09,820
kurkkut�hystin meid�n pit�� leikata.
835
01:23:09,945 --> 01:23:11,989
- Voi hyv� jumala mit� tapahtui?
- Sinun t�ytyy pysy� kauempana.
836
01:23:12,073 --> 01:23:14,242
Ensihoitajat ovat nyt h�nen kanssaan.
837
01:23:14,367 --> 01:23:18,497
- Mit� tapahtui?
- Kaikki j�rjestyy. Oletko h�nen yst�v�ns�?
838
01:23:18,580 --> 01:23:21,834
H�n selvi�� kyll�.
839
01:23:21,917 --> 01:23:24,128
H�nen on vaikea hengitt��
h�nell� on astma.
840
01:23:24,211 --> 01:23:28,132
Ensihoitajilla on tilanne hallinnassa.
841
01:23:29,175 --> 01:23:31,928
Hei Al!
842
01:23:32,053 --> 01:23:35,015
Tule katsomaan t�nne.
843
01:23:50,783 --> 01:23:54,912
Kaikki on kunnossa Joe.
844
01:24:02,087 --> 01:24:05,549
Claire, kultaseni kuuletko minua?
845
01:24:06,217 --> 01:24:10,388
Olet turvassa nyt olet sairaalassa.
846
01:24:12,474 --> 01:24:16,770
Lep��h�n nyt.
847
01:25:08,369 --> 01:25:10,789
Michael.
848
01:25:12,332 --> 01:25:16,045
N�en kokoajan Marlenen kasvot.
849
01:25:16,170 --> 01:25:19,966
En voi uskoa ett� h�n on poissa.
850
01:25:23,553 --> 01:25:26,848
Tule sis��n.
851
01:25:29,852 --> 01:25:32,521
Nyt on parempi.
852
01:25:33,522 --> 01:25:37,485
Olet l�pim�rk�.
Todella m�rk�.
853
01:25:49,999 --> 01:25:52,127
Peyton.
854
01:25:56,632 --> 01:25:58,842
T��ll� on vain yksi nainen minua varten.
855
01:26:04,349 --> 01:26:06,393
Se on kaikki mit� tarvitset.
856
01:26:22,410 --> 01:26:24,371
Kiitos.
857
01:26:26,123 --> 01:26:28,542
- Kiitos hyvin paljon.
- Ole hyv�.
858
01:26:31,462 --> 01:26:34,883
Voiko joku pit�� ovea?
859
01:26:35,008 --> 01:26:37,844
- Oletko kunnossa?
- Kyll�.
860
01:26:37,928 --> 01:26:40,264
Emma.
861
01:26:40,389 --> 01:26:43,559
Kultaseni laita turvavy�si.
862
01:27:04,249 --> 01:27:06,084
Min� laitan.
863
01:27:12,800 --> 01:27:15,303
- Hei Peyton.
- Hei Emma.
864
01:27:17,555 --> 01:27:20,767
Hei Claire.
On mukavaa kun p��sit kotiin.
865
01:27:20,892 --> 01:27:22,978
On hyv� olla taas kotona.
866
01:27:23,103 --> 01:27:25,481
Michael ennen kuin unohdan
koulun sihteeri soitti
867
01:27:25,606 --> 01:27:28,484
ja sanoi ett� palaveri on torstaina.
Kirjoitin sen yl�s kirjaasi.
868
01:27:28,609 --> 01:27:32,614
Kiitoksia. Se rahojenker�ys juttu.
869
01:27:32,739 --> 01:27:36,118
Peyton kuuli siit� kun haki Emman.
870
01:27:38,203 --> 01:27:40,956
Sanoit ett� voisin lainata t�t�.
K�yk� se?
871
01:27:42,208 --> 01:27:46,254
Totta kai.
872
01:27:46,337 --> 01:27:49,007
Palaan kohta haluan olla
varma ett� en polta illallista.
873
01:27:49,967 --> 01:27:53,012
On hienoa saada sinut takaisin.
874
01:28:02,939 --> 01:28:07,152
Pid�tk� siit� Peyton teki sen?
875
01:28:07,278 --> 01:28:09,238
Joku olisi voinut kysy� minulta ensin.
876
01:28:09,363 --> 01:28:11,449
Ajattelimme ett� se olisi yll�tys.
877
01:28:11,532 --> 01:28:13,826
Ajattelimme ett� pit�isit siit�.
878
01:28:13,910 --> 01:28:16,371
Jos et pid� siit�.
Niin otan ne kyll� pois.
879
01:28:16,788 --> 01:28:19,833
Se on ihan hyv�.
880
01:28:19,958 --> 01:28:23,254
K�yn laittamassa tavarasi pois.
881
01:28:37,269 --> 01:28:41,190
Hyv� on, onko sinulla yht��n seiskoja?
882
01:28:41,316 --> 01:28:45,487
- Mene kalaan.
- Katsoppa mit� sain.
883
01:28:45,570 --> 01:28:49,450
Onko sinulla kymppej�?
884
01:28:49,575 --> 01:28:52,370
Mene kalaan.
885
01:28:54,914 --> 01:28:57,584
Pid� korttisi ylh��ll� ettei Peyton n�e niit�.
886
01:28:57,709 --> 01:28:59,586
Sin� n�et ne silloin.
887
01:29:23,946 --> 01:29:27,033
Menn��mp� t�nne.
888
01:29:31,288 --> 01:29:34,583
Kertoiko h�n minne oli menossa?
889
01:29:34,667 --> 01:29:36,794
Ei h�n vain l�hti.
890
01:29:36,919 --> 01:29:39,672
H�n k�ski minun perua aamunohjelmansa.
891
01:29:48,766 --> 01:29:51,352
Mit� h�n teki ennen l�ht���n?
892
01:29:51,477 --> 01:29:54,773
Annoin h�nelle juuri listan
jonka h�n oli pyyt�nyt.
893
01:29:54,898 --> 01:29:58,902
H�n katsoi niit� hetken ja
l�hti kovalla kiireell� ulos t��lt�.
894
01:29:58,986 --> 01:30:01,196
N�it�k�?
895
01:30:01,322 --> 01:30:04,116
Tuo on niist� yksi.
896
01:30:51,753 --> 01:30:56,633
Rouva Harris?
Hyv� ett� p��sitte.
897
01:30:56,717 --> 01:31:00,721
Bruce Silverman
Windemeren kiinteist�st�.
898
01:31:01,347 --> 01:31:03,057
Haluatteko k�yd� sis�ll� katsomassa?
899
01:31:03,182 --> 01:31:06,770
Kyll�
900
01:31:10,774 --> 01:31:13,694
Olen iloinen ett� tulitte.
Olin juuri l�hd�ss�.
901
01:31:23,580 --> 01:31:27,668
Talo rakennettiin kaksi vuotta sitten.
902
01:31:27,751 --> 01:31:31,881
Talo on laatuunsa n�hden edullinen.
903
01:31:31,964 --> 01:31:34,843
Se on aina hyv� asia.
904
01:31:37,345 --> 01:31:40,390
- Voinko?
- Totta kai.
905
01:31:42,852 --> 01:31:46,189
Alkuper�iset omistajat asuivat
t��ll� hyvin v�h�n aikaa.
906
01:31:46,272 --> 01:31:49,067
Uusi kokolattiamatto.
907
01:31:49,943 --> 01:31:51,486
Miss� t��ll� on hoitohuone?
908
01:31:53,614 --> 01:31:56,617
T�m� on t�ydellinen huone lapsille.
909
01:32:04,918 --> 01:32:09,590
Mik� tuo kummalta
n�ytt�v� lelu oikein on?
910
01:32:11,050 --> 01:32:13,261
Se on rintapumppu.
911
01:32:13,344 --> 01:32:15,763
Rintapumppu?
912
01:32:17,807 --> 01:32:21,228
H�n k�ytti sit� pumpatakseen maitoa.
913
01:32:37,287 --> 01:32:40,291
- En ymm�rr� miss� h�n oikein on.
- En min�k��n.
914
01:32:45,880 --> 01:32:48,175
Nyt h�n tuli.
915
01:32:53,180 --> 01:32:55,725
- Kulta miss� olet ollut?
- Michael minun t�ytyy...
916
01:33:01,690 --> 01:33:04,067
Hei Claire olimme huolissamme sinusta.
917
01:33:13,995 --> 01:33:17,165
- Claire herran jumala sent��n?
- H�n on tohtori Mottin leskirouva.
918
01:33:17,249 --> 01:33:19,668
H�n on mit�?
919
01:33:20,377 --> 01:33:22,505
Mene pois talostamme.
920
01:33:23,381 --> 01:33:26,217
H�n syytt�� minua kaikesta
Michael juuri niinkuin sanoit.
921
01:33:26,342 --> 01:33:30,180
H�n ei ymm�rr� mit� t�m� perhe
on joutunut kokemaan.
922
01:33:31,723 --> 01:33:34,268
Sinun t�ytyy kertoa h�nelle Michael.
Kerro h�nelle meist�.
923
01:33:34,393 --> 01:33:38,773
Ei ole mit��n kerrottavaa.
Sinun pit�isi l�hte�.
924
01:33:39,440 --> 01:33:42,485
Michael mit� tarkoitat?
925
01:33:42,569 --> 01:33:45,280
Sanoit minulle ett� t��ll�
on vain yksi nainen sinulle.
926
01:33:45,405 --> 01:33:49,618
Tarkoitin vaimoani.
927
01:33:53,205 --> 01:33:57,752
Hyv� on.
928
01:33:57,877 --> 01:34:00,547
Haen vain lapseni
ja menemme menojamme.
929
01:34:04,510 --> 01:34:09,098
Tarkoitin ett� haen vain tavarani.
930
01:34:09,223 --> 01:34:11,935
Michael.
931
01:34:12,060 --> 01:34:15,814
Sin� et ymm�rr�.
Tarkoitan ett� l�hde nyt.
932
01:34:15,939 --> 01:34:18,400
Me l�het�mme tavarasi.
933
01:34:18,484 --> 01:34:20,903
Olet oikeassa Michael niin on parasta.
934
01:34:33,042 --> 01:34:34,293
Peyton avaimet.
935
01:34:36,420 --> 01:34:38,298
Totta kai.
936
01:34:41,468 --> 01:34:44,596
Olen pahoillani.
Olette olleet niin yst�v�llisi�.
937
01:34:45,347 --> 01:34:46,765
�iti ja is� mit� tapahtuu?
938
01:34:46,890 --> 01:34:48,768
Emma pysy siell�!
939
01:34:48,893 --> 01:34:53,273
Kaikki on kunnossa Emma.
�itisi ja is�si haluavat ett� l�hden.
940
01:34:53,356 --> 01:34:55,608
Hyv�sti Peyton.
941
01:34:57,861 --> 01:34:59,446
Peyton!
942
01:35:09,541 --> 01:35:10,542
Kutsu poliisit.
943
01:35:10,667 --> 01:35:12,336
Claire rauhoitu.
944
01:35:12,461 --> 01:35:15,089
Sin� et tied� mihin h�n pystyy!
945
01:35:15,172 --> 01:35:16,590
Rauhoitu. Meill� on h�nen avaimensa.
946
01:35:16,674 --> 01:35:19,635
Luulen ett� h�n peukaloi
kasvihuonetta minua varten!
947
01:35:22,013 --> 01:35:23,306
Hyv� on ker�� lasten tavarat.
948
01:35:23,431 --> 01:35:26,643
- Menemme hotelliin.
- Menn��n yl�kertaan kultaseni.
949
01:35:29,146 --> 01:35:31,315
Voitteko l�hett�� t�nne heti jonkun?
950
01:35:31,440 --> 01:35:34,068
Mutta nyth�n ei ole kyse h�t�tilanteesta?
951
01:35:34,193 --> 01:35:38,949
- Ei ole.
- L�het�n sinne heti auton kun pystyn.
952
01:35:39,032 --> 01:35:41,201
Hyv� on. Asumme osoitteessa 808 Yakima.
953
01:35:41,326 --> 01:35:45,247
Emma menemme pois muutamaksi p�iv�ksi.
954
01:35:47,083 --> 01:35:48,334
Voit ottaa nuken mukaasi.
955
01:36:26,293 --> 01:36:28,337
Peyton?
956
01:36:36,263 --> 01:36:38,557
Peyton?
957
01:37:26,902 --> 01:37:29,656
- Michael!
- Is�!
958
01:37:44,297 --> 01:37:46,508
Emma laita t�m� ovi lukkoon kun olen mennyt.
959
01:37:46,633 --> 01:37:50,971
�l�k� avaa sit� ennen kuin tulen takaisin ymm�rr�tk�?
- Kyll�.
960
01:37:51,096 --> 01:37:54,350
Pysy t��ll�.
961
01:38:07,656 --> 01:38:09,158
Michael!
962
01:38:51,455 --> 01:38:52,164
Claire.
963
01:38:56,461 --> 01:39:00,757
- Michael.
- Olen kunnossa. H�n on talossa.
964
01:39:06,472 --> 01:39:08,057
En voi liikkua.
965
01:39:08,182 --> 01:39:10,351
Jalkani on poikki.
966
01:39:10,435 --> 01:39:13,396
- Haen lapset.
- Kutsu poliisit.
967
01:39:32,126 --> 01:39:34,086
�iti.
968
01:39:50,771 --> 01:39:54,609
- 911 mik� on h�t�n�?
- Haloo, Niin...
969
01:39:54,692 --> 01:39:57,779
Tarvitsemme apua osoitteeseen 808 Yakima.
970
01:39:57,904 --> 01:39:59,823
�iti!
971
01:40:08,333 --> 01:40:10,001
Perheeni!
972
01:40:16,884 --> 01:40:20,388
Se on minun perheeni.
973
01:40:31,817 --> 01:40:33,820
Kaikki on kunnossa Emma.
974
01:40:33,945 --> 01:40:37,490
�iti t�ss�.
975
01:40:39,075 --> 01:40:42,496
Min� tulin hakemaan sinut ja Joen.
Meill� on nyt oikea perhe.
976
01:40:42,579 --> 01:40:44,790
Sinun ei koskaan tarvitse n�hd� noita ihmisi� en��n.
977
01:40:47,501 --> 01:40:49,629
Kerro �idillesi miss� Joe on?
978
01:40:51,965 --> 01:40:54,342
Miss� h�n on?
979
01:40:55,636 --> 01:40:57,721
H�n on tuolla.
980
01:41:06,398 --> 01:41:09,526
Et ole �itini!
981
01:41:14,281 --> 01:41:16,534
Emma!
982
01:41:45,191 --> 01:41:47,318
Hiljaa.
983
01:41:57,455 --> 01:41:59,415
Emma!
984
01:41:59,499 --> 01:42:01,918
Emma!
985
01:42:08,967 --> 01:42:11,178
Emma!
986
01:42:11,887 --> 01:42:13,764
Olet nyt ilke� Emma.
987
01:43:04,196 --> 01:43:06,323
Sin�.
988
01:43:10,953 --> 01:43:12,830
- Anna h�net.
- En.
989
01:43:12,956 --> 01:43:14,874
- Et.
- En.
990
01:43:15,000 --> 01:43:17,753
Anna lapseni t�nne tai halkaisen kallosi!
991
01:43:17,878 --> 01:43:20,506
Peyton!
992
01:43:24,135 --> 01:43:26,054
T�m� on minun perheeni Peyton.
993
01:43:38,651 --> 01:43:41,905
�l� satuta �iti�ni!
994
01:43:56,379 --> 01:43:58,173
Joku h�t�n� Claire?
995
01:44:05,097 --> 01:44:09,560
Kun miehesi rakastelee sinua
h�n n�kee minun kasvoni.
996
01:44:11,062 --> 01:44:13,440
Kun lapsellasi on n�lk�
997
01:44:13,565 --> 01:44:15,734
minun rintani ruokkii h�nt�.
998
01:44:17,069 --> 01:44:18,696
Katso itse�si.
999
01:44:18,779 --> 01:44:21,324
Paina p��si pensaaseen.
1000
01:44:22,700 --> 01:44:24,577
Et voi edes hengitt��.
1001
01:44:35,840 --> 01:44:36,424
Ei.
1002
01:44:36,549 --> 01:44:38,927
- Anna h�net nyt minulle.
- En.
1003
01:44:58,949 --> 01:45:01,327
Ei!
1004
01:45:05,164 --> 01:45:07,083
Ei!
1005
01:45:35,949 --> 01:45:38,535
Voi Solomon.
1006
01:45:38,660 --> 01:45:42,498
H�n on kunnossa en satuttanut h�nt�.
1007
01:45:42,623 --> 01:45:45,417
Tied�n, tied�n.
1008
01:45:47,712 --> 01:45:50,632
Emma, Emma kaikki on kunnossa.
1009
01:45:50,715 --> 01:45:54,010
Tule yl�s.
1010
01:45:55,596 --> 01:45:58,807
�iti.
1011
01:46:04,814 --> 01:46:07,734
Menn��n alas is�n luo.
1012
01:46:10,070 --> 01:46:13,199
Solomon tekisitk� minulle palveluksen?
1013
01:46:13,324 --> 01:46:15,284
Veisitk� Joen alakertaan?
1014
01:46:16,953 --> 01:46:18,746
Minun ei pit�isi
1015
01:46:18,872 --> 01:46:20,999
k�sitell� vauvaa.
1016
01:46:22,375 --> 01:46:24,044
Kyll� sin� voit.
1017
01:46:24,127 --> 01:46:26,463
Luotan sinuun Solomon.
1018
01:46:33,096 --> 01:46:35,765
Eli se sopii?
1019
01:46:35,891 --> 01:46:38,769
Kyll�. Joo.
1020
01:46:39,686 --> 01:46:43,399
Voi pojat.
1021
01:46:44,692 --> 01:46:45,735
Tule kultaseni.
1022
01:46:45,818 --> 01:46:51,575
- Menn��n is�n luokse.
- Pieni vauva.
1023
01:46:51,700 --> 01:46:54,369
Solomon
1024
01:46:54,495 --> 01:46:57,123
tule jo!
1025
01:46:57,206 --> 01:46:59,625
Voi pojat.
1026
01:47:02,560 --> 01:47:05,440
Tekstityksen tarjosi: subiritarit.fizwig.com
78052