All language subtitles for The.Hand.That.Rocks.the.Cradle.1992.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:05,820 Tekstityksen tarjoaa: subiritarit.fizwig.com 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,000 Suomentaja: TheWarrior 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,000 Ajastanut: Betsy 4 00:03:21,181 --> 00:03:25,811 - Huomenta -Huomenta. - Tervetuloa Seattle t�n��n ohjelmanpariin. 5 00:03:25,936 --> 00:03:29,065 Olen kapteeni Pinafore. 6 00:03:29,148 --> 00:03:32,652 - ja olet hyv� kapteeni my�s. - Eritt�in hyv�. 7 00:03:32,777 --> 00:03:35,989 Aamiainen on kohta valmis! 8 00:03:36,114 --> 00:03:39,952 - Tulemme ihan heti! - Tulemme ihan heti! 9 00:03:42,496 --> 00:03:46,209 En koskaan ole merisairas. 10 00:03:46,334 --> 00:03:48,587 - Et ikin�? - En ikin�! 11 00:03:48,670 --> 00:03:52,299 - Et Ikin�? - En todellakaan koskaan! 12 00:03:56,971 --> 00:04:00,099 - Me puhumme matkustamisesta lasten kanssa. - Aivan niin. 13 00:04:10,945 --> 00:04:14,699 Michael! 14 00:04:14,824 --> 00:04:17,744 Emma pysy t��ll�. 15 00:04:17,869 --> 00:04:20,372 Mik� h�t�n�? 16 00:04:22,750 --> 00:04:25,253 Claire pysy t��ll�. 17 00:04:25,378 --> 00:04:27,588 �iti! 18 00:04:38,267 --> 00:04:40,353 Hei! 19 00:04:40,436 --> 00:04:43,648 Olen pahoillani, anteeksi. 20 00:04:43,732 --> 00:04:46,651 - Mit� sin� t��ll� teet? - �iti! 21 00:04:46,735 --> 00:04:50,656 Kaikki kunnossa kultaseni. 22 00:04:59,833 --> 00:05:04,755 - Kulta t�m� mies sanoi ett� parempi tie yhdistys l�hetti h�net? -Parempi p�iv�. 23 00:05:04,880 --> 00:05:07,091 Anteeksi parempi p�iv� yhdistys. 24 00:05:07,216 --> 00:05:09,927 Parempi p�iv� yhdistys auttaa 25 00:05:10,053 --> 00:05:13,848 henkisesti vammaisia ihmisi� ty�llistym��n. 26 00:05:17,102 --> 00:05:19,063 Asun siell�. 27 00:05:19,146 --> 00:05:23,109 - Totta kai, tulit rakentamaan aitaa. - Kyll�. 28 00:05:23,234 --> 00:05:26,988 Yritin koputtaa. 29 00:05:27,113 --> 00:05:31,034 Solomon eik� niin? Rene Peterson kertoi meille ty�st�si jonka teit. 30 00:05:31,118 --> 00:05:35,039 Min� olen Claire ja h�n on mieheni Michael. 31 00:05:35,122 --> 00:05:39,586 Niimp� tapasimme ulkona ja t�m� on Emma. 32 00:05:39,711 --> 00:05:41,546 Hei. 33 00:05:41,630 --> 00:05:45,342 On hauska tutustua Emma. 34 00:05:45,467 --> 00:05:49,013 Laitan jotain jalkaan ja esittelen h�nelle pihamme. 35 00:05:49,138 --> 00:05:51,599 Kysy sin� sill� aikaa haluaako vieraamme jotain juotavaa? 36 00:05:51,724 --> 00:05:55,103 �itini pyysi kysym��n, ett� haluatko jotain? 37 00:05:55,228 --> 00:05:58,357 Haluaisin upo uuden py�r�n. 38 00:05:58,482 --> 00:06:01,110 Jossa on iso kori. 39 00:06:01,193 --> 00:06:03,612 Ja jossa on ohjaustanko ja muutama vaihde. 40 00:06:03,696 --> 00:06:05,823 Kuulostaa hienolta. 41 00:06:05,948 --> 00:06:07,700 Niimp�. 42 00:06:07,825 --> 00:06:10,829 Hyv� on. 43 00:06:10,954 --> 00:06:13,874 Hyv� on ymm�rr�n. 44 00:06:16,043 --> 00:06:18,295 Haluatte t�m�n pois? 45 00:06:18,421 --> 00:06:20,631 Kyll�. 46 00:06:21,591 --> 00:06:26,138 Uuden aidan pit�isi kattaa t�m� kokoalue ja portin pit�isi tulla tuonne. 47 00:06:31,268 --> 00:06:35,314 Haluatko ett� aita pit�� ihmiset sis�ll� 48 00:06:35,398 --> 00:06:37,567 vai 49 00:06:37,692 --> 00:06:39,528 pit�� ihmiset ulkona. 50 00:06:41,113 --> 00:06:43,323 Molempia. 51 00:06:43,615 --> 00:06:46,660 Mutta enimm�kseen ett� se pit�� ihmiset ulkopuolella. 52 00:06:46,952 --> 00:06:49,288 Hyv� on. 53 00:06:49,372 --> 00:06:51,332 Hyv� on. 54 00:06:51,457 --> 00:06:54,294 Yksi. 55 00:06:54,377 --> 00:06:56,171 Kaksi. 56 00:06:56,296 --> 00:06:59,592 Kolme. Viisi. 57 00:06:59,717 --> 00:07:02,386 Yhdeks�n. 58 00:07:04,889 --> 00:07:06,933 Kunhan pelleilin. 59 00:07:12,439 --> 00:07:14,817 Minulla on kyll� mitta mukana. 60 00:07:14,900 --> 00:07:19,030 Hyv� on. Onko kaikki selv�� t��ll�? 61 00:07:21,992 --> 00:07:26,038 Kuten sade. 62 00:07:28,582 --> 00:07:30,585 - Rouva Bartel? - Min� olen. 63 00:07:30,710 --> 00:07:32,754 Tohtori ottaa teid�t nyt vastaan. 64 00:07:32,879 --> 00:07:37,133 - T�m� on sinun ensimm�inen k�yntisi Tohtori Mottin luona? - Kyll�. 65 00:07:37,259 --> 00:07:40,137 Tohtori joka toi ensimm�isen vauvani maailmaan on j��nyt jo el�kkeelle. 66 00:07:40,262 --> 00:07:43,057 Ja minulle suositeltiin Tohtori Mottia. 67 00:07:43,140 --> 00:07:47,729 - H�n on yksi parhaista. H�nelle on juuri tulossa omakin lapsi. -Todellako? 68 00:07:47,812 --> 00:07:51,733 - Laita t�m� kaapu p��llesi avoinpuoli etupuolelle. - Hyv� on. 69 00:07:55,195 --> 00:07:58,741 Rouva Bartel. 70 00:07:58,866 --> 00:08:00,743 Hei olen tohtori Mott. 71 00:08:00,868 --> 00:08:03,580 - On hauska tavata. - On hauska tavata. 72 00:08:04,122 --> 00:08:07,167 Joten kuinka me t�n��n voidaan? 73 00:08:07,292 --> 00:08:09,378 Hienosti. 74 00:08:09,461 --> 00:08:12,465 Vauva on potkinut koko p�iv�n. 75 00:08:12,590 --> 00:08:16,928 T�m� on jo toinen lapsesi. Olet jo ammattilainen t�ss�? 76 00:08:17,011 --> 00:08:20,265 Sinulla on astma. 77 00:08:20,348 --> 00:08:22,768 - Mit��n ongelmia? - Ei mink��nlaisia. - Hyv�. 78 00:08:22,851 --> 00:08:25,813 - Katsotaampa. Jalat yl�s. - Hyv� on. 79 00:08:25,938 --> 00:08:29,400 Yleens�h�n ei tehd� tarkistusta kolmen kuukauden j�lkeen. 80 00:08:29,484 --> 00:08:32,529 Emme halua tehd� sit� vasta 36 viikon j�lkeen. 81 00:08:32,654 --> 00:08:36,199 Mutta koska haluan olla varma uusista potilaistani. 82 00:08:36,325 --> 00:08:40,037 Teen sen aina heid�n ensik�ynnill��n. 83 00:08:40,162 --> 00:08:43,833 T��ll� on rouva Miller. H�n kysyy taas testi tuloksista. 84 00:08:44,375 --> 00:08:48,129 Vie ne h�nelle ja kerro ett� h�n on t�ysin kunnossa. 85 00:08:48,213 --> 00:08:51,258 - Jos h�nell� on jotain kysytt�v�� soitan h�nelle takaisin. - Kyll� tohtori 86 00:08:51,341 --> 00:08:53,385 Voitko odottaa hetken? 87 00:08:53,510 --> 00:08:56,556 Maria k�ytk� laboratoriossa 88 00:08:56,681 --> 00:08:59,183 ja kysyt heilt� eilisest� viruksesta tuloksia? 89 00:08:59,309 --> 00:09:01,436 Kyll� tohtori. 90 00:09:03,188 --> 00:09:05,899 - Pahoittelen t�t�. - Ei se mit��n. 91 00:09:06,024 --> 00:09:08,861 Aloitetaan rintojen tutkimisella. 92 00:09:13,449 --> 00:09:17,329 Ilmat ovat olleet kauniita vai mit�? 93 00:09:17,454 --> 00:09:20,457 Kyll�. 94 00:09:20,874 --> 00:09:24,587 Rakastan k�vely� sateen j�lkeen. 95 00:09:46,153 --> 00:09:47,863 On hyvin t�rke�� ett� osaa itse 96 00:09:47,988 --> 00:09:50,658 tehd� itselleen rintojen tarkastuksen. 97 00:09:55,705 --> 00:09:58,041 Rentoudu. 98 00:10:24,612 --> 00:10:28,116 Rouva Bartel meid�n tarvitsee varata teille uusi aika. 99 00:11:24,971 --> 00:11:27,015 - Claire. - Voi Michael. 100 00:11:27,140 --> 00:11:29,476 - Kulta mik� h�t�n�? - Michael. 101 00:11:29,560 --> 00:11:31,520 Pid� minua. 102 00:11:31,645 --> 00:11:34,524 Kulta mik� on vialla? 103 00:11:36,150 --> 00:11:39,237 Tapa jolla h�n kosketteli minua 104 00:11:39,362 --> 00:11:43,659 ei ollut tarkastusta vaan 105 00:11:46,036 --> 00:11:48,331 tuntui ett� h�n nautti siit�. 106 00:11:48,539 --> 00:11:51,000 Tarkoitan 107 00:11:51,084 --> 00:11:54,212 mit� jos syyt�n h�nt� v��rinperustein? 108 00:11:54,337 --> 00:11:57,549 Luuletko ett� olet v��r�ss�? 109 00:11:57,674 --> 00:11:59,552 En. 110 00:11:59,677 --> 00:12:02,013 Silloin meid�n t�ytyy tehd� valitus. 111 00:12:02,138 --> 00:12:06,518 - Michael en usko ett� voin tehd� sit�. - Claire kuuntele minua. 112 00:12:06,601 --> 00:12:10,188 - Jos emme ilmoita t�st� 113 00:12:10,272 --> 00:12:14,401 h�n tekee saman jollekin toiselle. 114 00:12:14,527 --> 00:12:18,531 Sinun t�ytyy luottaa itseesi. 115 00:12:18,656 --> 00:12:21,159 En usko ett� pystyn Michael. 116 00:12:21,242 --> 00:12:24,162 Luulen ett� pystyt. 117 00:12:27,124 --> 00:12:30,336 K�ymme t�m�n l�vitse yhdess�. 118 00:12:30,419 --> 00:12:34,466 Joka p�iv� heille lenn�tet��n ruoka apua. 119 00:12:34,591 --> 00:12:38,053 Mutta se ei riit� kaikille pakolaisille. 120 00:12:38,178 --> 00:12:41,640 Seattlelainen Tohtori Victor Mott 121 00:12:41,765 --> 00:12:45,603 oli t�n��n kuultavana syytteist�. 122 00:12:45,728 --> 00:12:49,357 Skandaali sai alkunsa viime viikolla kun Mottin raskaana oleva potilas 123 00:12:49,441 --> 00:12:52,069 teki valituksen l��kint�hallitukseen. 124 00:12:52,152 --> 00:12:55,906 Syytt�en h�nt� seksuaalisesta ahdistelusta terveystarkastusta tehdess��n. 125 00:12:56,031 --> 00:13:00,411 Nyt jo nelj� muuta naista on nostanut my�s kanteen 126 00:13:00,495 --> 00:13:05,500 heihin kohdistuneesta seksuaalisesta ahdistelusta. 127 00:13:05,625 --> 00:13:08,921 Tohtorin on mahdollisuus menett�� l��k�rilupansa tapauksen johdosta. 128 00:13:09,004 --> 00:13:12,299 Lis�ksi asiaa k�sitell��n my�s oikeudessa. 129 00:13:12,425 --> 00:13:14,927 Tohtori Mott ei ole antanut tapahtumista lausuntoa. 130 00:13:24,438 --> 00:13:28,651 Syytettyn� ollut gynekologi l�ytyi kotoaan kuolleena. 131 00:13:34,950 --> 00:13:37,619 Itsemurha tapauksissa s��nn�t ovat hyvin selv�t. 132 00:13:37,703 --> 00:13:42,208 Voimme kuitenkin p��st� vakuutusyhti�n kanssa pieneen sopuratkaisuun. 133 00:13:42,333 --> 00:13:45,378 Rouva Mott vaikkakin teid�n aviomies olikin hyvin varakas 134 00:13:45,503 --> 00:13:49,841 niin h�nen kaikki varansa on nyt j��dytetty. - J��dytetty? 135 00:13:49,967 --> 00:13:52,136 Se on normaali menettelytapa t�llaisissa tilanteissa 136 00:13:52,219 --> 00:13:55,890 jossa syytteit� oikeudessa on hyvin paljon. 137 00:13:56,015 --> 00:14:00,145 Voit vapaasti j��d� taloonne siihen asti kun lapsi syntyy. 138 00:14:00,270 --> 00:14:03,607 Mutta sen j�lkeen teid�n tarvitsee l�yt�� jokin toinen paikka. 139 00:14:03,690 --> 00:14:06,360 Olen todella pahoillani Rouva Mott. 140 00:14:10,865 --> 00:14:12,283 Voinko auttaa? 141 00:14:30,887 --> 00:14:33,473 Kutsukaa ambulanssi t�nne heti. 142 00:14:33,557 --> 00:14:36,060 Lapseni. 143 00:14:41,941 --> 00:14:45,362 Tarvimme verta. 144 00:14:45,487 --> 00:14:47,781 Nelj� yksikk�� v�litt�m�sti. 145 00:14:47,906 --> 00:14:50,576 Elintoimintoja tarkkailtava. 146 00:14:50,701 --> 00:14:52,745 - Lapseni. - Nostakaa. 147 00:14:52,870 --> 00:14:56,708 H�n vuotaa verta eritt�in paljon. Meid�n t�ytyy saada lapsi ulos tai menet�mme heid�t molemmat. 148 00:14:56,833 --> 00:15:00,879 - Voin tuntea kun se potkii. - Niin voit. 149 00:15:00,962 --> 00:15:03,090 Pit�k�� h�net paikallaan. 150 00:15:03,215 --> 00:15:05,801 En saa verenvuotoa lakkaamaan. 151 00:15:05,926 --> 00:15:08,387 Kutsu nukutusl��k�ri. Minun tarvitsee leikata. 152 00:15:08,471 --> 00:15:11,850 Lapsen rinta puristuu liikaa. Me menet�mme h�net! 153 00:15:11,933 --> 00:15:15,812 Ei! 154 00:15:21,777 --> 00:15:23,571 H�net on saatava rauhoittumaan. 155 00:15:23,696 --> 00:15:25,949 - H�n on poissa. - Ei. 156 00:15:26,074 --> 00:15:30,495 Nukutusl��k�ri on tulossa. Me valmistamme h�net leikkaustavarten. 157 00:15:30,621 --> 00:15:32,790 Pulssi on 90. 158 00:15:32,915 --> 00:15:35,167 Paineet 80 ja 40. 159 00:15:36,460 --> 00:15:39,172 - H�n ei edes koskenut ruokaansa. - H�nelle suoritettiin juuri kohdunpoisto. 160 00:15:39,297 --> 00:15:42,968 H�n on todella masentunut ja h�n ei puhu. Anna minun yritt��. 161 00:15:43,093 --> 00:15:46,221 Victor Mottin kuolinpes�� vastaan on nostettu uusia korvausvaateita. 162 00:15:46,305 --> 00:15:49,433 Korvausvaateita hakee nelj� naista jotka syytt�v�t Mottia seksuaalisesta ahdistelusta. 163 00:15:49,517 --> 00:15:51,436 Sinun t�ytyy sy�d�. 164 00:15:51,519 --> 00:15:56,107 Tutkimuksista luovuttiin kun tohtori Mott l�ytyi kuolleena 165 00:15:56,233 --> 00:15:58,276 ammuttuaan itsens�. 166 00:15:58,360 --> 00:16:01,655 Claire Bartel ei osallistu en��n oikeusk�sittelyyn vaikka 167 00:16:01,780 --> 00:16:04,492 h�n oli ensimm�inen joka nosti alunperin syytteen. 168 00:16:04,617 --> 00:16:07,412 J�t�n sinulle ruuan. 169 00:16:07,495 --> 00:16:10,290 H�n toimi my�s rohkaisiana muille naisille. 170 00:16:19,258 --> 00:16:22,345 Kuusi kuukautta my�hemmin. 171 00:16:29,103 --> 00:16:31,480 Tulen takaovesta. 172 00:16:31,605 --> 00:16:34,150 L�hestyn takaovea. 173 00:16:34,233 --> 00:16:38,279 Astun nyt sis��n takaovesta. 174 00:16:38,363 --> 00:16:41,658 - Huomenta Solomon. - Huomenta. 175 00:16:41,742 --> 00:16:44,662 - Kiitos. - Ole hyv�. 176 00:16:44,745 --> 00:16:46,831 Et saa minua kiinni is�. 177 00:16:46,914 --> 00:16:49,542 Hei pieni vauva. 178 00:16:49,667 --> 00:16:52,754 Saimpas! 179 00:16:53,046 --> 00:16:55,006 Anteeksi �iti. 180 00:16:56,383 --> 00:16:57,968 �l� itke vauva. 181 00:16:58,886 --> 00:17:01,222 Oletpa iso poika. 182 00:17:01,347 --> 00:17:04,142 Kiitos Solomon. �l� itke kultaseni. 183 00:17:04,225 --> 00:17:06,644 Muistatko parempi p�iv� yhdistyksen s��nn�t? 184 00:17:06,728 --> 00:17:09,815 He sanoivat ett� on parempi jos et koske lapseen. 185 00:17:09,898 --> 00:17:12,484 Olen pahoillani. Unohdin. 186 00:17:12,568 --> 00:17:15,154 - Halusin vain auttaa. - Tied�n ett� halusit. 187 00:17:15,780 --> 00:17:17,615 Kiitos. 188 00:17:22,579 --> 00:17:26,417 He aikovat korvata kasvihuoneen kasvitieteellisell� puutarhalla. 189 00:17:26,542 --> 00:17:29,170 - Ajattelin ett� saisinkohan heilt� yhden rungon. - Anna kun arvaan. 190 00:17:29,253 --> 00:17:31,964 Haluat rakentaa oman kasvihuoneen. 191 00:17:32,090 --> 00:17:36,052 Kyll�. Sielt� saa rungon ja laitteiston 192 00:17:36,177 --> 00:17:41,100 ainoa mit�� tarvitsee tehd� on pystytt�� se ja korvata lasit. 193 00:17:42,726 --> 00:17:45,563 Kulta eik� sinulla ole jo tarpeeksi hommaa? 194 00:17:45,646 --> 00:17:48,191 Oletko viel� ajatellut palkata lastenhoitajan? 195 00:17:48,274 --> 00:17:50,443 Rehellisesti sanottuna minusta ei ole tuntunut 196 00:17:50,569 --> 00:17:53,238 yksik��n haastattelemani tytt� sopivalta hoitamaan Joe:a 197 00:17:53,363 --> 00:17:56,909 Claire t�m� ei ole sama asia kuin saimme Emman. 198 00:17:56,992 --> 00:17:59,579 Sinun ei tarvitse tehd� kaikkea itse. 199 00:17:59,662 --> 00:18:02,749 Ent�s Solomon? H�n voi olla meid�n lastenhoitaja. 200 00:18:02,832 --> 00:18:05,252 Kulta en usko ett� Solomon 201 00:18:05,335 --> 00:18:07,504 on kovin hyv� lastenhoitaja. 202 00:18:07,629 --> 00:18:09,673 Miksi ei? 203 00:18:09,798 --> 00:18:12,510 Muistatko kun juttelimme mit� erikoista Solomonissa on? 204 00:18:12,635 --> 00:18:15,888 - Kyll� - On muutamia asioita 205 00:18:15,972 --> 00:18:17,891 joita h�n ei voi tehd�. 206 00:18:17,974 --> 00:18:20,227 Mit� Solomonille tapahtuu 207 00:18:20,310 --> 00:18:23,397 kun h�n saa maalaamisen loppuun? 208 00:18:23,480 --> 00:18:24,982 No 209 00:18:25,107 --> 00:18:27,234 kun h�n on saanut maalattua 210 00:18:27,318 --> 00:18:30,488 meid�n tarvitsee keksi� h�nelle jotain muuta ty�t�. 211 00:18:30,613 --> 00:18:34,576 - Eik� niin? - Kyll�. 212 00:18:34,659 --> 00:18:37,454 Pid� kiirett� kulta. 213 00:18:37,538 --> 00:18:39,832 - Hei �iti. - Hei. 214 00:18:44,379 --> 00:18:46,548 Rouva Thompson! 215 00:18:46,673 --> 00:18:49,301 Rouva Thompson! 216 00:19:01,106 --> 00:19:02,023 Kiitos. 217 00:19:03,483 --> 00:19:05,652 - Kiitos ett� pys�hdyit. - Eip� mit��n. 218 00:19:05,778 --> 00:19:09,156 - T�ss� kultaseni. - Kiitos �iti. 219 00:19:09,240 --> 00:19:12,910 Kiitos. Luulen ett� my�hemmin sataa. Tuo oli kovin yst�v�llisesti tehty. 220 00:19:13,036 --> 00:19:15,789 - Ole hyv�. - Oikein paljon kiitoksia. 221 00:19:15,872 --> 00:19:19,209 Anteeksi, mutta tied�tk� miss� Bartelit asuvat? 222 00:19:19,334 --> 00:19:21,211 Min� olen Claire Bartel. 223 00:19:21,337 --> 00:19:24,840 Min� olen Peyton Flanders. 224 00:19:24,924 --> 00:19:27,719 Tulin lastenhoitajan paikan vuoksi. 225 00:19:27,844 --> 00:19:31,765 - Hyv� on tule talolle. - Kiitos. 226 00:19:31,890 --> 00:19:35,561 En voi uskoa ett� unohdin ett� minulla on tapaaminen. 227 00:19:35,686 --> 00:19:38,314 Yleens� kyll� muistan n�m� asiat. 228 00:19:38,397 --> 00:19:41,401 Itseasiassa meill� ei ollut sovittuna tapaamista. 229 00:19:41,526 --> 00:19:43,903 Sanoivatko he ty�v�lityksess� ett� voit tulla vain pist�ytym��n? 230 00:19:44,029 --> 00:19:46,823 - En kuulu heihin. - Vai niin. 231 00:19:46,907 --> 00:19:50,244 Totuus on se ett� olen ty�skennellyt ainoastaan yhdess� perheess� ja 232 00:19:50,369 --> 00:19:55,667 he muuttivat pois ja en tiennyt mit� tekisin seuraavaksi. 233 00:19:55,750 --> 00:19:58,378 Olin puistossa heid�n pikku tytt�ns� kanssa 234 00:19:58,503 --> 00:20:01,673 ja lastenhoitajat puhuivat kesken��n ja satuin kuulemaan ett� te tarvitsette jonkun. 235 00:20:04,927 --> 00:20:06,971 Olen pahoillani. Minun ei olisi pit�nyt tulla. 236 00:20:07,096 --> 00:20:09,599 - Sain sinut vaivautuneeksi. - Ei se mit��n. 237 00:20:09,724 --> 00:20:11,726 Olet t��ll� joten tule sis��n. 238 00:20:11,851 --> 00:20:14,896 - Oletko varma? - Kyll�, kyll�. 239 00:20:26,076 --> 00:20:29,079 Yleens� minulla on paljon kysymyksi�. 240 00:20:29,204 --> 00:20:33,167 - Kuten oletko tarpeeksi vanha ajamaan autoa? - Kiitos. 241 00:20:40,133 --> 00:20:43,011 T�ss�, �l� h�vit� t�t�. 242 00:20:43,136 --> 00:20:46,432 Mieheni on luvannut korjata t�m�n. 243 00:20:46,557 --> 00:20:49,518 No niin. 244 00:20:49,644 --> 00:20:52,021 Kuinka sinusta tuli lastenhoitaja? 245 00:20:52,146 --> 00:20:54,983 Tuota... 246 00:20:55,108 --> 00:20:58,028 Muutama vuosi sitten olin raskaana 247 00:20:58,153 --> 00:21:01,407 ja menetin lapseni ja mieheni tapaili muita. 248 00:21:01,490 --> 00:21:04,660 Keskenmenon vuoksi en voi saada omia lapsia. 249 00:21:04,785 --> 00:21:06,704 Se oli hyvin vaikeaa aikaa 250 00:21:06,829 --> 00:21:10,667 mutta sitten er�s yst�v�ni tiesi perheen joka etsi lastenhoitajaa. 251 00:21:10,792 --> 00:21:15,297 Se oli minusta eritt�in upea kokemus. 252 00:21:15,381 --> 00:21:17,633 Min� jumaloin lapsia. 253 00:21:17,758 --> 00:21:21,387 Rakastan heid�n kanssa olemista ja heist� huolehtimista. 254 00:21:21,512 --> 00:21:23,807 Minusta se on 255 00:21:23,890 --> 00:21:28,187 toiseksi paras asia maailmassa �itin� olemisen j�lkeen. 256 00:21:28,312 --> 00:21:31,148 Olen rakentamassa omaa kasvihuonetta 257 00:21:31,273 --> 00:21:34,652 ja minulla aikaa kuluu paljon takapihalla. 258 00:21:34,777 --> 00:21:37,197 Olen todella, todella kiireinen. 259 00:21:41,702 --> 00:21:43,996 Tuo on Joe. 260 00:21:44,079 --> 00:21:46,082 Haluaisin tavata h�net. 261 00:21:46,207 --> 00:21:50,587 Hoitohuone on t��ll� ja tuolla on makuuhuone. 262 00:21:50,712 --> 00:21:54,549 Claire minun tarvitsee kysy� sinulta jotain! 263 00:21:54,674 --> 00:21:57,469 Palaan kohta. 264 00:22:31,799 --> 00:22:35,220 Yrit� avata ikkuna sis�puolelta. 265 00:22:35,303 --> 00:22:38,056 Jos et voi odotaa kunnes Michael tulee kotiin. 266 00:22:38,181 --> 00:22:40,601 Solomon t�m� on Peyton. Peyton t�m� on Solomon. 267 00:22:40,726 --> 00:22:44,313 - Hienoa tavata Solomon. - Hei. 268 00:22:45,940 --> 00:22:50,070 Olen pahoillani. Olen pahoillani. 269 00:22:53,949 --> 00:22:58,079 - Olen pahoillani. - Ei se mit��n se oli vahinko. 270 00:22:58,162 --> 00:23:00,623 Kaikille sattuu vahinkoja. 271 00:23:04,920 --> 00:23:07,005 Hyv� on. 272 00:23:23,273 --> 00:23:26,277 H�n on kaunis. 273 00:23:26,402 --> 00:23:28,362 Ja eritt�in n�lk�inen. 274 00:23:30,156 --> 00:23:32,534 Olen vienyt jo puolet aamup�iv�st�si. 275 00:23:32,659 --> 00:23:34,536 Ei se mit��n olen nauttinut siit�. 276 00:23:34,661 --> 00:23:38,082 Minun pit�� menn�. J�t�n suositukseni p�yd�lle. 277 00:23:38,165 --> 00:23:41,294 L�yd�n kyll� itse ulos joten sinun ei tarvitse nousta. 278 00:23:41,419 --> 00:23:45,673 Peyton. Haluaisitko tulla t�n��n illalliselle kanssamme? 279 00:23:45,799 --> 00:23:47,717 Tapaisit loput perheest�mme. 280 00:23:47,843 --> 00:23:49,469 Kyll� mielell�ni. 281 00:23:49,594 --> 00:23:51,638 K�yk� 18:30? 282 00:23:51,722 --> 00:23:54,642 Sovittu. 283 00:23:57,145 --> 00:24:01,232 Min� olen vastuussa salaattikastikkeesta. 284 00:24:01,358 --> 00:24:04,236 Ja nyt olet vatuussa p�yd�nkattauksesta kultaseni. 285 00:24:04,361 --> 00:24:06,739 Is� on kotona min� hetken� tahansa. 286 00:24:06,864 --> 00:24:09,992 Jos et pist� pahaksesi niin mit� miehesi tekee? 287 00:24:10,076 --> 00:24:11,994 Michael on insin��ri. 288 00:24:12,078 --> 00:24:14,873 H�n kehitt�� biotekniikassa k�ytett�vi� asusteita. 289 00:24:14,998 --> 00:24:16,833 Is� on hullu tiedemies. 290 00:24:19,211 --> 00:24:20,754 Se on is�! 291 00:24:25,635 --> 00:24:27,011 Anna kun autan. 292 00:24:27,428 --> 00:24:28,763 Kiitos. 293 00:24:29,055 --> 00:24:32,476 Anna pusu. Kiitos hyvin paljon. 294 00:24:32,559 --> 00:24:34,645 Oletko auttanut �iti�. Hei kulta. 295 00:24:34,728 --> 00:24:37,648 Miksi hyssyttelet. 296 00:24:37,732 --> 00:24:41,694 Ai Joe on nukkumassa. 297 00:24:44,197 --> 00:24:45,532 - Hei kaunokainen. - Kuinka voit? 298 00:24:52,915 --> 00:24:56,127 - Peyton t�m� on mieheni Michael. - Hei. 299 00:25:00,674 --> 00:25:02,509 Minun t�ytyy sanoa teille 300 00:25:02,593 --> 00:25:06,263 ett� se oli yksi parhaista aterioista koskaan. - Se oli herkullista. 301 00:25:06,389 --> 00:25:09,058 Min� olin vastuussa salaattikastikkeesta. 302 00:25:09,142 --> 00:25:13,396 Niimp�. H�n teki sen ihan itse. 303 00:25:18,068 --> 00:25:20,571 Kun �iti saa kasvihuoneen valmiiksi 304 00:25:20,696 --> 00:25:23,449 olen vastuussa mansikoista. - Todellako? 305 00:25:23,574 --> 00:25:27,913 - Se kuulostaa hyvin t�rke�lt� ty�lt�. - Se on. 306 00:25:33,544 --> 00:25:36,506 H�n vaikuttaa hyv�lt�. Oikealta l�yd�lt�. 307 00:25:36,631 --> 00:25:39,592 Minustakin h�n on suuremmoinen. 308 00:25:39,717 --> 00:25:42,888 En usko ett� h�n on lastenhoitaja ikuisesti, mutta voisimme saada h�net ainakin vuodeksi. 309 00:25:42,971 --> 00:25:46,225 - Palkataan h�net. - Hyv� on. 310 00:25:48,477 --> 00:25:51,063 Voi hyv� jumala! 311 00:25:52,982 --> 00:25:55,443 - Mit� tapahtui? - H�nell� oli t�m� suussaan. 312 00:25:55,568 --> 00:25:58,947 - �idin korvakoru. - Sen on t�ytynyt pudota kun pidin h�nt�. 313 00:25:59,072 --> 00:26:00,616 H�n on kunnossa. 314 00:26:00,741 --> 00:26:03,953 Olen pahoillani pel�stytin kaikki. 315 00:26:04,078 --> 00:26:06,956 - �l� ole hupsu. - Hyv� kun n�it sen. 316 00:26:27,729 --> 00:26:29,690 - Hei. - Hei. 317 00:26:29,815 --> 00:26:34,320 - T�m� on sinulle. - Kiitos. Ei olisi tarvinut. 318 00:26:36,823 --> 00:26:39,493 T�m�h�n on kaunis. 319 00:26:39,576 --> 00:26:42,454 He sanovat ett� tuulikello auttaa vauvaa nukkumaan. 320 00:26:42,538 --> 00:26:45,249 Vied��nk� tavarasi huoneeseesi 321 00:26:45,374 --> 00:26:49,045 ja menn��n sen j�lkeen ulos. - Hyv� on. 322 00:27:00,516 --> 00:27:04,562 T��ll� on v�h�n pime��, mutta sinun huoneesi on valoisampi. 323 00:27:05,605 --> 00:27:09,192 T�m� on pesutupa. 324 00:27:14,323 --> 00:27:16,993 T�m� on sinun huoneesi. 325 00:27:18,620 --> 00:27:22,207 - Se on hieno. - Pid�tk� siit�? 326 00:29:33,854 --> 00:29:36,982 Oikein hyv�. 327 00:30:05,055 --> 00:30:07,683 �iti katso! Me teimme sen! 328 00:30:07,767 --> 00:30:11,855 -Voi pojat. Katsotaampas. 329 00:30:14,232 --> 00:30:18,320 - Emma sin� saat lapioida. - Kiitos. 330 00:30:18,445 --> 00:30:21,032 Kuinka kaunis. 331 00:30:21,449 --> 00:30:24,077 Se n�ytt�� aivan taloltasi. 332 00:30:24,160 --> 00:30:26,913 Tied�n. Laitamme sen ulos joka vuosi. 333 00:30:26,997 --> 00:30:29,583 Kun Martinsit tulevat. 334 00:30:31,460 --> 00:30:33,587 Keit� Martinsit ovat? 335 00:30:33,712 --> 00:30:36,382 He ovat p��skysi�. 336 00:30:36,466 --> 00:30:39,260 Sama perhe tulee joka vuosi kyl�ilem��n luoksemme. 337 00:30:39,803 --> 00:30:41,805 Selv�. 338 00:30:42,514 --> 00:30:44,766 Min�kin tulisin takaisin. 339 00:30:51,315 --> 00:30:53,985 Tuo on kaunis rannekoru Claire. 340 00:30:54,110 --> 00:30:56,780 Pid�tk� siit�? Hankin sen Antiikkiliikkeest�. 341 00:30:56,905 --> 00:31:00,451 - Voit lainata sit� milloin vain. - Kiitos. 342 00:31:03,579 --> 00:31:05,915 Tuon t�ytyy olla erikoistilaisuuksiin. 343 00:31:05,998 --> 00:31:09,961 Tunnen aina itseni seksikk��ksi ja tyylikk��ksi kun puen t�m�n mekon. 344 00:31:10,045 --> 00:31:12,255 Se on lahja Michaelilta. 345 00:31:14,758 --> 00:31:17,636 Kummat keng�t laitan punaiset vai mustat? 346 00:31:17,720 --> 00:31:21,808 - Laitako takin? - Kyll� tai ehk� en. 347 00:31:21,933 --> 00:31:24,728 - Ehk� en. - Sitten laittaisin mustat. 348 00:31:24,853 --> 00:31:26,730 Niink�? 349 00:31:29,149 --> 00:31:32,820 Luulen ett� olet oikeassa. 350 00:31:35,239 --> 00:31:38,493 Siell� he nyt ovat. Olen todella my�h�ss�. 351 00:31:38,618 --> 00:31:41,663 - Miss� viivytte? - Olemme v�h�n my�h�ss�. 352 00:31:41,788 --> 00:31:45,042 - Miss� Marlene on? Tuleeko h�n sis�ll�? - Ei h�n on puhelimessa. 353 00:31:47,879 --> 00:31:49,881 Voi hemmetti. 354 00:31:50,006 --> 00:31:53,385 - Mik� se on? - Tahra. 355 00:31:54,052 --> 00:31:56,305 Se on parfyymi�. 356 00:31:56,388 --> 00:31:58,557 Sit� on tarttunut varmaan k�sist�ni. 357 00:31:58,682 --> 00:32:02,186 - �l� liiku. Haen v�h�n soodaa. - Kiitos. 358 00:32:10,404 --> 00:32:13,240 Marty t�m� on Peyton. 359 00:32:13,365 --> 00:32:16,869 - Hei Peyton. - Hei hauska tutustua. 360 00:32:16,953 --> 00:32:19,581 - Minun pit�� hakea jotain Clairelle. - Hyv� on. 361 00:32:22,417 --> 00:32:25,754 Ehk� meid�nkin pit�isi tehd� lapsia. 362 00:32:29,675 --> 00:32:33,596 T�m� paikka ei todellakaan pid� p�yt��mme varattuna. 363 00:32:33,721 --> 00:32:35,724 - Hei Marlene. - Hei. 364 00:32:37,351 --> 00:32:39,269 Mik� sinun on? 365 00:32:39,394 --> 00:32:41,856 Mit� tarkoitat? Ei minulla mik��n ole. 366 00:32:46,694 --> 00:32:49,197 Vai ei mik��n? 367 00:32:49,531 --> 00:32:51,616 Hei. Emme ole viel� tavanneet. 368 00:32:51,742 --> 00:32:56,372 - Min� olen Marlene Craven sin� olet varmaan Peyton. - Kyll�, hauska tutustua. 369 00:32:56,455 --> 00:32:58,416 - Myrkky�? - Anteeksi? 370 00:32:58,499 --> 00:33:02,253 - Parfyymi jolta tuoksut onko se Clairen? 371 00:33:02,378 --> 00:33:05,757 Claire tarvitsee minua yl�kerrassa. 372 00:33:11,764 --> 00:33:15,184 N�yt�t upealta. 373 00:33:20,315 --> 00:33:23,235 - Sinusta t�m� on hauskaa? - Ei. 374 00:33:28,324 --> 00:33:30,660 Siin� h�n on. 375 00:33:30,785 --> 00:33:33,038 - Hei. - Hei. 376 00:33:33,163 --> 00:33:35,582 N�yt�t upealta. 377 00:33:35,666 --> 00:33:38,919 Kulta luulin ett� laitat sen mekon jonka ostin sinulle. 378 00:33:39,003 --> 00:33:41,547 Onko sinulla jotain sanottavaa pukeutumisestani? 379 00:33:41,672 --> 00:33:45,677 En min� sit� tarkoittanut. N�yt�t hyv�lt�. 380 00:33:45,802 --> 00:33:49,973 - N�yt�t kauniilta. -Menn��n minulla on n�lk�. 381 00:33:50,057 --> 00:33:51,976 Hei. Sinullahan on sen paikan numero? 382 00:33:52,101 --> 00:33:54,270 Kyll�. Pit�k�� hauskaa. 383 00:34:04,531 --> 00:34:08,411 Zombiet el�v�t kuolleet. 384 00:34:08,536 --> 00:34:11,998 T�m� on kivaa. �iti ei koskaan anna katsoa t�llaisia elokuvia. 385 00:34:12,081 --> 00:34:15,252 Siksi meid�n tarvitsee pit�� se salaisuutena. 386 00:34:15,377 --> 00:34:17,671 Tied�tk� mit� salaisuudet on Emma? 387 00:34:17,754 --> 00:34:21,342 Kyll�. Et voi kertoa kellek��n jotain 388 00:34:21,425 --> 00:34:24,220 eik� ole v�li� mit�. - Aivan. 389 00:34:24,345 --> 00:34:28,391 Nyt meill� on meid�n ikioma salaisuus kerho. T�m� on meid�n merkkimme. 390 00:34:30,685 --> 00:34:34,523 Oli hauska tavata t�tisi Marlene ja enosi Marty. 391 00:34:34,648 --> 00:34:37,318 He ovat tunteneet vanhempasi jo kauan, eik� niin? 392 00:34:37,401 --> 00:34:39,320 Marlene kasvoi is�n kanssa. 393 00:34:39,403 --> 00:34:43,909 He olivat tytt� ja poikakaveri kun he olivat pieni�. 394 00:34:44,034 --> 00:34:46,370 Vai niin. 395 00:34:46,495 --> 00:34:49,373 Onko sinulla poikakaveria? 396 00:34:49,456 --> 00:34:53,586 - Ei vihaan poikia. - Niink�? 397 00:34:53,711 --> 00:34:57,674 jos kerron sinulle jotain lupaatko olla kertomatta kenellek��n? 398 00:34:57,757 --> 00:35:00,260 Min� lupaan. Salaisuus kerho. 399 00:35:00,385 --> 00:35:02,221 Hyv� on. 400 00:35:02,346 --> 00:35:05,725 Yksi Roth koulussa 401 00:35:05,808 --> 00:35:08,144 on todella ilke� minulle. 402 00:35:08,269 --> 00:35:10,980 H�n sanoi ett� jos kerron siit� kenellek��n kuolen. 403 00:35:11,106 --> 00:35:13,900 Sanoiko h�n niin sinulle? 404 00:35:14,025 --> 00:35:17,279 - Tekik� �itisi asialle mit��n? - H�n yritti 405 00:35:17,404 --> 00:35:19,990 mutta h�n ei voinut auttaa. 406 00:35:26,164 --> 00:35:27,916 �l� koskaan 407 00:35:27,999 --> 00:35:30,919 anna viehett�v�lle naiselle valta asemaa kotonasi. 408 00:35:31,044 --> 00:35:33,339 - Se on eritt�in huono asia - Valta asemaa 409 00:35:33,464 --> 00:35:36,509 Kuulit mit� sanoin. 410 00:35:36,634 --> 00:35:38,970 Kuinka sen sanoisi 411 00:35:39,095 --> 00:35:42,098 - K�si joka hoivaa vauvaa... - Hei Marl. 412 00:35:42,182 --> 00:35:44,726 Kuinka paljon sait Fletcherien talosta viimeviikolla? 413 00:35:44,810 --> 00:35:47,480 V�h�n yli kolme. 414 00:35:47,605 --> 00:35:50,691 Tarkoitan vain ett� varo selustaasi. 415 00:35:50,817 --> 00:35:54,988 Olen tosissani. T�ss� on liikaa painetta. 416 00:35:55,113 --> 00:35:59,076 Nainen tuntee itsens� ep�onnistuneeksi jos ei tuo 50 tuhatta vuodessa perheeseen 417 00:35:59,159 --> 00:36:03,623 ja h�nell� ei silti ole aikaa suihinottoon ja tehd� kotitekoista lasagnea. 418 00:36:03,706 --> 00:36:06,793 Marlene ei paljoa kokkaa. 419 00:36:08,586 --> 00:36:11,631 Marlene otan yhden t�llaisen. 420 00:36:12,758 --> 00:36:14,969 Sinulla on huono vaikutus h�neen. 421 00:36:15,052 --> 00:36:18,014 H�n polttaa ainoastaan sinun seurassasi. 422 00:36:18,139 --> 00:36:21,309 - Ei yksi minua tapa. - Nyt muistan sen. 423 00:36:21,434 --> 00:36:23,645 K�si joka kehtoa keinuttaa 424 00:36:23,728 --> 00:36:27,357 on k�si joka laatii s��nn�t el�m��n. 425 00:36:44,376 --> 00:36:46,545 Katso vauva. 426 00:36:46,671 --> 00:36:49,340 Katso. 427 00:36:49,424 --> 00:36:51,342 Hei. 428 00:36:52,302 --> 00:36:54,638 Katso kulta. 429 00:36:54,721 --> 00:36:58,851 - Poika vai tytt�? - Poika h�nen nimi on Joe. 430 00:36:58,976 --> 00:37:02,897 - Kuinka vanha? - Kolme kuukautta. 431 00:37:03,022 --> 00:37:05,275 H�n on komea. 432 00:37:05,400 --> 00:37:08,487 H�nell� on sinun silm�si. 433 00:37:12,533 --> 00:37:13,909 Niink� sinusta? 434 00:37:14,034 --> 00:37:16,287 Ehdottomasti. 435 00:37:16,412 --> 00:37:20,792 Onko sinulla muita lapsia? 436 00:37:20,917 --> 00:37:24,421 Kyll� h�nell� on sisko. H�nen nimens� on Emma. 437 00:37:24,546 --> 00:37:27,675 H�n n�ytt�� enemm�n is�lt��n. 438 00:37:27,758 --> 00:37:32,138 Minullakin on toinen. 439 00:37:39,813 --> 00:37:42,942 - Peyton. - Hei Emma. 440 00:37:43,067 --> 00:37:46,404 Kerro minulle kuka noista on h�n. 441 00:37:46,487 --> 00:37:48,573 T�st� saat! 442 00:37:48,656 --> 00:37:53,579 Tuo jolla on siniharmaaraidallinen paita? 443 00:37:53,662 --> 00:37:55,581 Hyv� on. 444 00:38:10,139 --> 00:38:12,808 - Varo Trippy. - Anteeksi Roth. 445 00:38:12,934 --> 00:38:15,520 K�teni! K�teni! 446 00:38:15,645 --> 00:38:19,608 - Minulla on viesti sinulle Roth. J�t� Emma rauhaan. - Hyv� on. 447 00:38:19,691 --> 00:38:22,820 Jos et niin revin p��si irti! 448 00:38:24,363 --> 00:38:26,949 Ymm�rsin! P��st� minusta irti! 449 00:38:27,033 --> 00:38:29,452 �l� unohda sit�. 450 00:38:29,577 --> 00:38:34,082 Mahtavaa! Tuo oli upeaa! 451 00:38:40,881 --> 00:38:44,093 Salaisuus kerho. 452 00:38:50,893 --> 00:38:53,521 Huomenta. 453 00:38:59,402 --> 00:39:01,655 Mik� h�t�n�? 454 00:39:01,780 --> 00:39:04,241 Eik� sinulla ole n�lk�? 455 00:39:07,870 --> 00:39:08,496 Claire. 456 00:39:08,579 --> 00:39:10,957 Ajattelin ett� ehk� kuppi kahvia maistuisi. 457 00:39:11,040 --> 00:39:13,668 Voi kiitos. 458 00:39:13,793 --> 00:39:15,837 - Peyton. - Niin? 459 00:39:15,921 --> 00:39:18,632 Oletko havainnut Joessa mit��n erikoista? 460 00:39:18,715 --> 00:39:22,136 En. Miksi onko jokinvialla? 461 00:39:23,679 --> 00:39:26,099 Ei varmaan mik��n. 462 00:39:26,224 --> 00:39:29,603 Olen vain todella v�synyt. Michael teki kokoy�n ymp�rist�nsujelu ehdotustaan. 463 00:39:29,728 --> 00:39:32,856 - Ja minun piti kirjoittaa se puhtaaksi kello 4:30. - Toivottavasti se kannatti. 464 00:39:32,940 --> 00:39:34,900 - Huomenta. - Huomenta. 465 00:39:35,025 --> 00:39:37,069 - N�hd��n illalla. - Etk� ota pannukakkua? 466 00:39:37,194 --> 00:39:39,864 En kerki�. Minun t�ytyy viel� k�yd� postissa ennekuin menen laboratorioon. 467 00:39:39,947 --> 00:39:43,201 �l� turhaan siit� huolehdi. Min� voin vied� sen. 468 00:39:43,285 --> 00:39:46,163 - Onko sinulla aikaa hoitaa se? Ehdotukseni pit�� l�hte� viimeist��n t�n��n. - Kyll�. 469 00:39:46,246 --> 00:39:48,874 Kiitoksia, rakastan sinua. 470 00:39:48,999 --> 00:39:51,127 - Hei. - Hei Michael. 471 00:40:02,598 --> 00:40:05,643 Kuinka kauan olet ollut t��ll� vapaaehtoisena? 472 00:40:05,768 --> 00:40:07,812 Jukra noin seitsem�n vuotta. 473 00:40:07,937 --> 00:40:11,900 Nykyisin k�yn vain yleens� aamuisin. 474 00:40:14,653 --> 00:40:16,572 - Hei Claire. - Hei Stan. 475 00:40:16,655 --> 00:40:19,325 Tavallaan olemme kuin iso kasvitieteilij� perhe t��ll�. 476 00:40:19,450 --> 00:40:22,829 - Eik� niin Stan? - Kyll�. 477 00:40:22,954 --> 00:40:26,416 Me puhumme t��ll� niit� n�it� 478 00:40:26,541 --> 00:40:31,004 Esimerkiksi salaojaverkkojen ominaisuuksista, hakkuista ja kaikesta muusta kiinnostavasta. 479 00:40:35,259 --> 00:40:38,513 Tuleeko sinun kasvihuoneestasi samanlainen kuin t�m�? 480 00:40:38,638 --> 00:40:43,060 Toivottavasti. Ainoastaan paljon pienemm�ss� mittakaavassa. 481 00:40:43,143 --> 00:40:46,105 Olen aina rakastanut kasvattaa jotain. 482 00:40:46,188 --> 00:40:49,442 Kun olin pieni vanhempani ajattelivat ett� olen hullu. 483 00:40:49,567 --> 00:40:52,320 Ja ett� minun olisi pit�nyt synty� maalle. 484 00:40:57,242 --> 00:40:59,661 Hei. 485 00:41:09,256 --> 00:41:12,092 Onko sinulla sukulaisia Seatlessa? 486 00:41:12,175 --> 00:41:14,428 Ei, ei ole. 487 00:41:15,095 --> 00:41:17,390 Mieheni oli ainoa perheeni. 488 00:41:17,515 --> 00:41:21,978 H�n oli ainoa kuka on koskaan todella ymm�rt�nyt minua. 489 00:41:22,061 --> 00:41:25,148 H�n huolehti minusta. 490 00:41:28,527 --> 00:41:30,696 H�net murhattiin. 491 00:41:32,406 --> 00:41:34,033 Murhattiin? 492 00:41:36,411 --> 00:41:40,207 He eiv�t koskaan saaneet selville kuka sen teki. 493 00:41:40,958 --> 00:41:43,210 Mutta uskon todella siihen ett� 494 00:41:43,335 --> 00:41:45,838 paha saa aina palkkansa. 495 00:41:48,508 --> 00:41:51,803 Onko tuolla Wc? 496 00:41:51,886 --> 00:41:56,934 - Kyll� tuosta suoraan ja oikealle. - Palaan kohta. 497 00:43:37,046 --> 00:43:38,964 Tule t�nne pienokainen. 498 00:43:39,090 --> 00:43:41,968 Pit�isik� vaippa vaihtaa? 499 00:44:07,496 --> 00:44:09,749 Tule t�nne. 500 00:44:09,874 --> 00:44:14,671 Michaelin ehdotus on kadonnut. 501 00:44:14,754 --> 00:44:17,549 Se oli k�silaukussasi. N�in kun laitoit sen sinne. 502 00:44:19,426 --> 00:44:24,348 - Claire oletko kunnossa? - Astma. P�rj��n kyll�. 503 00:44:33,150 --> 00:44:35,444 Astma. 504 00:44:44,579 --> 00:44:47,207 Michael se on kadonnut. 505 00:44:47,332 --> 00:44:51,587 Olen yritt�nyt selvitt�� mihin se olisi j��nyt. Puhuin ravintolan johtajallekin. 506 00:44:51,712 --> 00:44:54,424 H�n sanoi soittavansa viel� aamulla. 507 00:44:54,549 --> 00:44:56,926 Mit� he sanoivat kun soitit uudestaan? 508 00:44:57,052 --> 00:44:59,513 He sanoivat ett� katsotaan uudestaan my�hemmin. 509 00:44:59,596 --> 00:45:02,683 - Mutta he lupasivat mietti� sit�? 510 00:45:02,766 --> 00:45:05,269 Ei t�m� niin paha asia ole. 511 00:45:05,394 --> 00:45:09,399 Kaikki on ihan kunnossa. 512 00:45:09,482 --> 00:45:12,611 - Michael olen hyvin pahoillani. - Tied�n ett� olet kulta. 513 00:45:12,736 --> 00:45:14,780 Tied�n sen. 514 00:45:15,364 --> 00:45:18,117 Ehk� se j�i kasvitieteelliseen... 515 00:45:18,242 --> 00:45:20,912 Haluan nyt jatkaa t�it�ni jos k�y? 516 00:45:22,205 --> 00:45:24,082 Olen pahoillani. 517 00:45:45,731 --> 00:45:49,402 - Michael olen huolissani Joesta. - Miksi? 518 00:45:49,485 --> 00:45:53,406 H�nen ruokailustaa. 519 00:45:53,490 --> 00:45:56,201 H�n ei sy� normaalisti. 520 00:45:56,326 --> 00:45:58,704 Kuinka kauan t�t� on jatkunut? 521 00:45:58,829 --> 00:46:02,583 - Ehk� noin pari viikkoa. - Oletko soittanut l��k�riin? 522 00:46:02,667 --> 00:46:04,710 - Kyll�. - Mit� h�n sanoi? 523 00:46:04,836 --> 00:46:08,506 H�n sanoi ett� kaikki on kunnossa niinkauan kuin paino on normaalillatasolla. 524 00:46:08,632 --> 00:46:12,261 No sitten h�n kaikki on kunnossa kultaseni. 525 00:46:15,347 --> 00:46:17,350 Joku Peyton haluaa tavata sinut. 526 00:46:17,475 --> 00:46:20,436 - Onko Peyton t��ll�? - H�n odottaa sinua toimistossasi. 527 00:46:22,981 --> 00:46:25,317 H�n on meid�n lastenhoitaja Gilbert. 528 00:46:25,400 --> 00:46:27,486 Just joo. 529 00:46:27,569 --> 00:46:29,905 Mist� oikein palkkasit h�net? 530 00:46:30,030 --> 00:46:32,325 Hei. 531 00:46:32,408 --> 00:46:35,328 Hiljaa h�n nukkuu. 532 00:46:36,705 --> 00:46:39,708 Anteeksi ett� h�iritsen sinua, 533 00:46:39,833 --> 00:46:42,795 mutta halusin jutella kanssasi kahden kesken. - Onko kaikki kunnossa? 534 00:46:42,878 --> 00:46:46,799 Kyll� kaikki on kunnossa, mutta sain vain ajatuksen. 535 00:46:46,883 --> 00:46:49,344 Clairen syntym�p�iv� on tulossa 536 00:46:49,427 --> 00:46:52,347 ja ajattelin ett� ehk� voisimme j�rjest�� h�nelle yll�tysjuhlat. 537 00:46:52,430 --> 00:46:54,600 H�n on ollut niin alamaissa viimeaikoina. 538 00:46:54,725 --> 00:46:58,854 - Varsinkin sinun ehdotuksesi katoamisen takia. - Minusta se on hyv� idea. 539 00:46:58,979 --> 00:47:00,856 - Niink�? - Niin. 540 00:47:03,318 --> 00:47:06,196 Luuletko ett� Marlene haluaisi auttaa? 541 00:47:06,321 --> 00:47:10,367 Vai auttaa? Taidat pilailla. H�n haluaa suunnitella koko jutun. 542 00:47:12,286 --> 00:47:15,623 Ehk� on kuitenkin parempi, ett� et kerro h�nelle, ett� se oli minun idea. 543 00:47:15,748 --> 00:47:17,333 Miksi? 544 00:47:17,417 --> 00:47:20,003 En halua ett� h�n ajattelee ett� kilpailen 545 00:47:20,086 --> 00:47:23,173 Clairen yst�vyydest�. 546 00:47:23,257 --> 00:47:26,552 Minusta tuntuu ett� tunnet Marlenea hyvin jo nyt. 547 00:47:34,352 --> 00:47:38,065 No hyv� joten min� t�st� l�hden. 548 00:47:38,148 --> 00:47:42,737 Selv�. Olen todella iloinen ett� tulit. 549 00:47:46,282 --> 00:47:48,201 - Hei. - Hei. 550 00:48:46,933 --> 00:48:49,228 Solomon. 551 00:48:51,522 --> 00:48:54,233 Haluan n�ytt�� sinulle veistokseni. 552 00:48:58,613 --> 00:49:00,532 Hyv� on. 553 00:49:00,657 --> 00:49:03,452 Onko t�m� p�� 554 00:49:03,535 --> 00:49:05,829 vai jalka? 555 00:49:05,955 --> 00:49:08,374 Ei vaan se on koko teos. 556 00:49:12,462 --> 00:49:14,506 Hyv� on. 557 00:49:14,631 --> 00:49:17,342 T�m� on taidetta. 558 00:49:17,426 --> 00:49:19,511 Tiesin ett� ymm�rt�isit sen. 559 00:49:19,636 --> 00:49:22,264 Niimp�. 560 00:49:23,558 --> 00:49:25,476 - Hei Emma. - Hei Peyton. 561 00:49:25,560 --> 00:49:27,687 - Hei Solomon. 562 00:49:27,812 --> 00:49:30,690 Emma menetk� hetkeksi sis�lle haluaisin jutella Solomonin kanssa hetken. 563 00:49:30,774 --> 00:49:32,693 - Hyv� on. - Hyv�. 564 00:49:39,492 --> 00:49:41,786 Oletko v�h�-�lyinen? 565 00:49:41,911 --> 00:49:44,039 En. 566 00:49:48,627 --> 00:49:51,380 Tykk��tk� katsella minua? 567 00:49:56,511 --> 00:50:00,390 Tykk��tk� katsella minua? 568 00:50:05,730 --> 00:50:09,567 �l� vittuile minulle v�h�-�lyinen. 569 00:50:12,654 --> 00:50:15,157 Minun versioni tarinasta olisi kumminkin 570 00:50:15,282 --> 00:50:18,744 parempi kuin sinun. 571 00:50:25,669 --> 00:50:28,130 En anna sinun satuttaa heit�. 572 00:50:28,255 --> 00:50:30,632 He ovat yst�vi�ni. 573 00:50:34,345 --> 00:50:37,265 En anna sinun satuttaa heit�. 574 00:50:41,269 --> 00:50:43,522 Voi pojat. 575 00:50:56,995 --> 00:50:58,163 Solomon 576 00:51:00,875 --> 00:51:04,212 Tulisitko hetkeksi sis�lle? 577 00:51:08,049 --> 00:51:09,551 Hyv� on. 578 00:51:22,232 --> 00:51:24,234 Yll�tys! 579 00:51:25,861 --> 00:51:28,030 Se on sinulle iso mies. 580 00:51:32,118 --> 00:51:34,954 Min� sain valita sen. 581 00:51:38,083 --> 00:51:41,086 Olette yst�vi�ni. 582 00:51:41,211 --> 00:51:43,589 Voi sent�s. 583 00:51:46,759 --> 00:51:51,514 Olisitpa n�hnyt h�nen ilmeens� kun annoimme py�r�n. Emma jumaloi h�nt�. 584 00:51:54,643 --> 00:51:57,980 Claire yksi asia on vaivannut minua. 585 00:51:58,063 --> 00:52:01,025 Minun on jotenkin vaikea puhua siit�. 586 00:52:02,610 --> 00:52:05,363 Olen huomannut sellaista k�yt�st� 587 00:52:05,488 --> 00:52:07,824 joka ei ole v�ltt�m�tt� kovinkaan soveliasta. 588 00:52:07,908 --> 00:52:10,703 Mit� tarkoitat? 589 00:52:13,998 --> 00:52:16,584 Jotenkin h�n koskettaa Emmaa kummallisesti. 590 00:52:19,170 --> 00:52:21,381 Olet varmasti k�sitt�nyt v��rin. 591 00:52:23,133 --> 00:52:27,513 Olet oikeassa. Solomon ei varmasti tekisi koskaan mit��n sellaista. 592 00:52:27,596 --> 00:52:30,641 Sit�paitsi Emma ei varmasti salaisi sinulta mit��n. 593 00:52:33,436 --> 00:52:37,274 - Olen pahoillani. - Ei se mit��n. 594 00:52:50,122 --> 00:52:52,165 Rakastan sinua hyvin paljon kultaseni. 595 00:52:52,291 --> 00:52:56,212 Tied�th�n sen ett� jos jotain tapahtuisi 596 00:52:56,295 --> 00:52:58,381 hyv�� tai pahaa 597 00:52:58,464 --> 00:53:01,342 voit aina kertoa siit� minulle. 598 00:53:01,468 --> 00:53:03,595 Tied�th�n sen? 599 00:53:03,720 --> 00:53:06,098 Kyll�. 600 00:53:06,181 --> 00:53:08,600 Meill� ei pid� olla mit��n salaisuuksia Emma. 601 00:53:08,684 --> 00:53:14,232 Salaisuudet ihmisten v�lill� jotka rakastavat toisiaan eiv�t ole hyv�st�. 602 00:53:15,400 --> 00:53:17,360 Mik� h�t�n� kulta? 603 00:53:17,485 --> 00:53:20,614 Ei mik��n. 604 00:53:24,660 --> 00:53:26,871 Sinun ei tarvitse kertoa. 605 00:53:41,679 --> 00:53:44,849 Miksi en n�e t�m�n lasin l�vitse? 606 00:53:44,974 --> 00:53:47,561 Se on lasikuitulasia, joka on erilaista kuin normaali lasi. 607 00:53:47,686 --> 00:53:51,982 Laitamme oikeaa lasia kattoon jotta auringonvalo p��see sis��n. 608 00:53:55,361 --> 00:53:59,699 Ja t�ll� me avaamme lasit jotta t�nne ei tulisi liian kuuma. 609 00:54:02,160 --> 00:54:04,663 Claire. Joen itkuh�lyttimest� loppuivat paristot 610 00:54:04,705 --> 00:54:07,041 enk� l�yt�nyt yht��n paristoa keitti�st�. 611 00:54:07,166 --> 00:54:11,588 Luuletko ett� Solomonin k�rryiss� voisi olla? 612 00:54:11,713 --> 00:54:15,509 H�nell� on siell� hyvin paljon kaikkea. Min� menen katsomaan. 613 00:54:59,182 --> 00:55:02,144 Tajuatko mit� olet tehnyt! 614 00:56:01,460 --> 00:56:03,671 Kultaseni 615 00:56:03,796 --> 00:56:06,841 Tule pois ikkunasta. 616 00:56:09,845 --> 00:56:11,847 Emma 617 00:56:14,016 --> 00:56:16,102 Tule istumaan. 618 00:56:28,115 --> 00:56:30,075 Peyton. 619 00:56:40,045 --> 00:56:42,840 Mutta en ymm�rr� 620 00:56:42,923 --> 00:56:45,635 miksi he laittoivat Solomonin pois. 621 00:56:45,718 --> 00:56:48,680 Luulen ett� �itisi ei pit�nyt Solomonista. 622 00:56:48,805 --> 00:56:53,518 Halusin auttaa Solomonia mutta pelk�sin ett� h�n l�hett�� minut my�s pois. 623 00:56:53,602 --> 00:56:56,981 Vihaan h�nt�. 624 00:56:57,064 --> 00:57:00,359 Sinun �itisi ei varmaan ollut yht� ilke� kuin minun. 625 00:57:00,443 --> 00:57:04,114 Minulla ei ollut �iti�. 626 00:57:04,239 --> 00:57:07,451 H�n kuoli kun olin hyvin pieni. 627 00:57:07,576 --> 00:57:10,537 Sinun �itisi kuoli? 628 00:57:10,662 --> 00:57:13,124 Kuka sitten huolehti sinusta? 629 00:57:15,418 --> 00:57:18,338 Minun tarvitsi huolehtia itse itsest�ni. 630 00:57:18,421 --> 00:57:23,218 Peyton jos jotain tapahtuisi �idilleni 631 00:57:23,343 --> 00:57:25,804 huolehtisitko minusta? 632 00:57:25,930 --> 00:57:28,683 Tottakai. 633 00:57:28,766 --> 00:57:31,227 Ja is�st�si my�s. 634 00:57:31,352 --> 00:57:34,064 Huolehtisin teist� kaikista. 635 00:57:52,251 --> 00:57:55,296 - Viimeiset laatikot. - Kyll�. 636 00:58:04,222 --> 00:58:07,393 Emma tulee kyll� kuntoon. 637 00:58:15,485 --> 00:58:19,281 H�n on k�ytt�ytynyt erikoisesti minua kohtaan viimeaikoina. 638 00:58:19,406 --> 00:58:22,451 H�n ei ole pieni tytt�ni. 639 00:58:22,576 --> 00:58:25,538 H�n on hyvin vihainen 640 00:58:25,663 --> 00:58:27,957 ja niukkasanainen. 641 00:58:28,041 --> 00:58:31,461 luulen... 642 00:58:31,586 --> 00:58:35,340 ett� ehk� h�n syytt�� minua koska en suojellut h�nt�. 643 00:58:35,466 --> 00:58:38,969 En usko Claire. 644 00:58:54,362 --> 00:58:57,991 Marlene haluaa ett� menen h�nen kanssaa yhdess� ulos t�n��n ja laadimme vieraslistan. 645 00:58:58,116 --> 00:59:00,452 Mutta en tied� onko n�m� juhlat nyt oikein hyv� idea. 646 00:59:00,535 --> 00:59:02,704 - Mit� sin� luulet? - Minusta meid�n pit�� jatkaa el�m�� 647 00:59:02,829 --> 00:59:05,541 ja kaipaamme kaikki v�h�n piristyst�. 648 00:59:05,666 --> 00:59:09,504 Erityisesti Claire. Tied�t kuinka paljon h�n syytt�� itse��n. 649 00:59:09,629 --> 00:59:13,675 Niin luulen olet oikeassa. 650 00:59:13,800 --> 00:59:15,719 Ehk� minun tarvitsi vain kuulla se. 651 00:59:20,558 --> 00:59:22,476 Kiitos lounaasta. 652 00:59:22,560 --> 00:59:24,604 Pidin erityisesti siit� kun tongimme apulantaa. 653 00:59:24,729 --> 00:59:26,731 - Piditk� siit�? - Kyll�. 654 00:59:26,856 --> 00:59:29,109 Hei. 655 00:59:29,234 --> 00:59:31,486 - Voinko ottaa h�net? - Toki. 656 00:59:31,570 --> 00:59:36,283 Hei kultapieni. 657 00:59:36,409 --> 00:59:38,327 - Anna minun auttaa. - Voi kuinka h�n kasvaa. 658 00:59:38,411 --> 00:59:41,539 H�n on joka kerta erilainen kuin n�en h�net. 659 00:59:43,166 --> 00:59:46,628 H�nell� on mahtavat keuhkot, eik� olekin? 660 00:59:46,753 --> 00:59:49,632 - Mik� h�t�n�? - Haluatko �idin luokse. 661 00:59:51,801 --> 00:59:56,056 Mit� tapahtui? 662 01:00:00,853 --> 01:00:03,772 En tied� mik� sill� on t�n��n. Voinko min� yritt��. 663 01:00:03,898 --> 01:00:07,068 - Haluatko menn� Peytonin luo? - Kaikki on ihan kunnossa. 664 01:00:09,320 --> 01:00:12,282 Kaikki on ihan hyvin. 665 01:00:17,788 --> 01:00:21,250 Mik� tuo hirve� ��ni on? 666 01:00:24,295 --> 01:00:27,424 Tuulikellot ne on lahja Peytonilta. 667 01:00:29,218 --> 01:00:31,095 Hurmaavat. 668 01:00:32,596 --> 01:00:36,142 Minun tarvii menn�. 669 01:00:36,267 --> 01:00:39,354 - Hei. - Hei ja kiitos lounaasta. 670 01:00:46,403 --> 01:00:48,114 Marlene 671 01:00:48,239 --> 01:00:50,408 Peyton tekee h�nen kuuluisaa kohokasta 672 01:00:50,491 --> 01:00:52,452 joten haluaisitteko Martyn kanssa tulla my�hemmin? 673 01:00:52,535 --> 01:00:55,914 Olen pahoillani mutta t�n� iltana se ei k�y. Koska menen n�ytt�m��n Fletcherin taloa. 674 01:00:55,997 --> 01:00:57,833 Etk� sin� jo myynyt Fletcherin talon? 675 01:00:57,958 --> 01:01:02,046 Itseasiassa kyll�, mutta ostajalle tuli taloudellisia ongelmia. 676 01:01:02,171 --> 01:01:04,966 Joten minun piti taas aloittaa kaikki alusta. Hei. Soittelen sinulle. 677 01:01:05,049 --> 01:01:07,802 Hyv� on. 678 01:01:14,226 --> 01:01:16,354 T��ll� tuoksuu hyv�lle. 679 01:01:16,479 --> 01:01:19,941 He sanovat ett� suklaa on seksin korvike. 680 01:01:20,024 --> 01:01:24,905 Suklaa on hyv��, mutta tuosta en tied�. 681 01:01:25,030 --> 01:01:29,159 Sinulla ja Michealilla liekki palaa aina, vai? 682 01:01:30,369 --> 01:01:34,165 Me todella nautimme toisistamme. 683 01:01:34,290 --> 01:01:37,502 Kun muutimme t�h�n taloon ensin me 684 01:01:37,627 --> 01:01:39,963 siunasimme kaikki huoneet. 685 01:01:40,047 --> 01:01:42,049 - Todellako? - Kyll�. 686 01:01:48,556 --> 01:01:51,685 Mutta tied�tk� 687 01:01:51,768 --> 01:01:54,897 kun sinulla on lapsi alat tuntea itsesi uupuneeksi etk� tunne en��n itse�si niin houkuttelevaksi. 688 01:01:56,899 --> 01:01:57,524 Olet lihava. 689 01:02:00,111 --> 01:02:03,114 Olen varma ett� Michaelin mielest� olet todella vieh�tt�v�. 690 01:02:03,239 --> 01:02:05,909 Mies ei ikin� menet� kiinnostustaan ensi rakkauteeseensa. 691 01:02:06,034 --> 01:02:09,329 Mutta min� en ollut Michaelille se ensimm�inen. 692 01:02:09,413 --> 01:02:13,501 - Etk�? - Et koskaan arvaa kuka se oli? 693 01:02:15,127 --> 01:02:16,212 Marlene. 694 01:02:18,339 --> 01:02:22,344 - Olenko oikeassa? - Kyll�, kuinka voit tiet��? 695 01:02:23,762 --> 01:02:26,557 Villi arvaus. 696 01:02:27,558 --> 01:02:30,019 S��li ett� Michael ei ole nyt paikalla. H�n j�� t�st� paitsi. 697 01:02:30,103 --> 01:02:32,981 Mit� h�n oikein tekee laboratoriossa n�in my�h��n? 698 01:02:33,106 --> 01:02:35,275 Hyv� kysymys. 699 01:02:35,400 --> 01:02:37,402 Min� soitan h�nelle. 700 01:02:43,367 --> 01:02:45,620 - Randy ja Cecie. - Dave ja Loreeta. 701 01:02:45,662 --> 01:02:49,708 - ja Mitch - Mitch ja Harrisonit. 702 01:02:49,791 --> 01:02:52,795 - �l� viitsi. - He kutsuvat aina meid�t Marline. 703 01:02:56,465 --> 01:02:58,760 Onko sinulla tulta? 704 01:03:01,304 --> 01:03:04,474 En l�yd� sytytint�ni. Marty on varmaan laittanut sen jonnekin. 705 01:03:13,484 --> 01:03:16,738 En oikein viel�k��n ole varma n�ist� yll�tysjuhlista. 706 01:03:17,405 --> 01:03:21,869 - Emman vuoksiko? - ja Clairen. 707 01:03:21,994 --> 01:03:24,163 H�n ei ole ollut oma itsens� viimeaikoina. 708 01:03:25,665 --> 01:03:27,625 Kuinka Peyton voi? 709 01:03:27,709 --> 01:03:31,129 Voi pojat, Peyton on ollut suurenmoinen. 710 01:03:31,588 --> 01:03:35,384 - Kuinka niin? - En tied� miten p�rj�isimme ilman h�nt�. 711 01:03:45,145 --> 01:03:47,773 - Hei kultaseni. - Hei. 712 01:03:50,234 --> 01:03:53,738 - Kuinka iltasi meni? - Hyvin. 713 01:03:54,906 --> 01:03:58,493 Niink�? 714 01:04:00,203 --> 01:04:03,415 Michael soitin laboratorioon siell� ei vastattu. 715 01:04:03,540 --> 01:04:05,542 Olin huoneessa jossa ei ole puhelinta. 716 01:04:09,589 --> 01:04:14,386 Kulta en tarkoittanut pel�stytt�� sinua. 717 01:04:14,469 --> 01:04:17,890 - Oletko polttanut? - En ole polttanut. 718 01:04:17,973 --> 01:04:20,184 Yksi teknikko poltti. Sit� on varmaan tarttunut hiuksiini. 719 01:04:20,267 --> 01:04:22,937 Michael et anna koskaan kenenk��n polttaa laboratoriossa. 720 01:04:23,062 --> 01:04:24,897 Mik� kuulustelu t�m� on? 721 01:04:25,398 --> 01:04:28,276 - No? - No mit�? 722 01:04:28,401 --> 01:04:31,405 On ollut pitk� p�iv�. Haluan vain menn� s�nkyyn. 723 01:05:16,789 --> 01:05:19,458 Kuulin jotain. 724 01:05:19,542 --> 01:05:22,170 Tiputin jotain. 725 01:05:27,551 --> 01:05:29,428 Hyv�� y�t�. 726 01:05:30,888 --> 01:05:32,598 Laitanko sinulle jotain? 727 01:05:34,642 --> 01:05:37,979 - Ei kiitos. - Oletko varma? 728 01:05:40,690 --> 01:05:42,776 Olen varma. 729 01:05:44,528 --> 01:05:46,363 Hyv�� y�t�. 730 01:05:47,573 --> 01:05:49,492 Hyv�� y�t�. 731 01:06:03,424 --> 01:06:06,177 Kultaseni �itisi ja min� haluamme puhua sinulle yhdest� asiasta. 732 01:06:06,261 --> 01:06:09,598 Kuulimme ett� parempi tie yhdistys on laittanut Solomonin takaisin t�ihin. 733 01:06:09,723 --> 01:06:14,562 - Parempi p�iv�! - Parempi p�iv�, anteeksi. 734 01:06:14,687 --> 01:06:18,274 �itisi ja min� haluamme tiet�� jos n�et h�nt� 735 01:06:18,399 --> 01:06:22,070 koululla tai kotona tai jossain. 736 01:06:22,195 --> 01:06:24,114 Kultaseni sinun ei tarvitse pel�t�. 737 01:06:24,239 --> 01:06:28,827 Min� en pelk�� Solomonia. 738 01:06:29,328 --> 01:06:31,747 Peyton odota minua! 739 01:06:31,873 --> 01:06:34,000 Peyton! 740 01:06:54,106 --> 01:06:56,442 - Rouva Bartel. - Hei. 741 01:06:56,567 --> 01:06:59,111 Katsotaampa kolmet housut, 742 01:06:59,236 --> 01:07:01,698 mekko, yksi paita haluatko t�rkk�yksen? 743 01:07:01,781 --> 01:07:04,909 Kyll�. Ja t�m� takki tuoksuu r��kille. 744 01:07:05,577 --> 01:07:07,412 En tiennyt ett� miehesi polttaa. 745 01:07:07,496 --> 01:07:10,124 Ei h�n poltakkaan. 746 01:07:10,249 --> 01:07:13,544 Mik� t�m� on. Rouva Bartel 747 01:07:13,628 --> 01:07:17,006 miehell�si taitaa olla tapa jonka h�n salaa sinulta. 748 01:07:45,496 --> 01:07:47,749 �iti mik� h�t�n�? 749 01:08:11,150 --> 01:08:13,611 �iti mik� h�t�n�? 750 01:08:14,404 --> 01:08:17,157 Emma mene huoneeseesi leikkim��n. 751 01:08:17,282 --> 01:08:18,658 Mutta �iti? 752 01:08:18,784 --> 01:08:22,371 Emma ole kiltti ja mene yl�kertaan. 753 01:08:40,725 --> 01:08:42,644 Claire. 754 01:08:45,272 --> 01:08:46,565 Kulta mik� h�t�n�? 755 01:08:46,690 --> 01:08:49,651 Michael 756 01:08:49,735 --> 01:08:52,029 kuinka voit tehd� t�m�n? 757 01:08:52,154 --> 01:08:55,658 - Mit� sin� oikein puhut? - Olet valehdellut minulle! 758 01:08:57,368 --> 01:08:58,578 Kultaseni rauhoitu. 759 01:08:58,703 --> 01:09:02,666 �l� pyyd� minua rauhoittumaan saatanan paskiainen! 760 01:09:04,418 --> 01:09:06,545 Kulta et ymm�rr�. 761 01:09:06,670 --> 01:09:09,006 Ymm�rr�n ett� olet nussinut Marlenea! 762 01:09:09,090 --> 01:09:11,551 hyv� on Claire nyt riitt��! 763 01:09:11,676 --> 01:09:15,096 T��ll� on ihmisi�. 764 01:09:20,060 --> 01:09:21,979 Mit� sin� oikein puhut? 765 01:09:22,104 --> 01:09:24,023 Puhun yll�tysjuhlista. 766 01:09:24,107 --> 01:09:27,026 Voi hyv� jumala. 767 01:09:27,110 --> 01:09:30,572 Kaikki on t��ll�. 768 01:09:56,017 --> 01:09:57,269 Yll�tys. 769 01:09:57,394 --> 01:09:59,271 Yll�tys! 770 01:10:35,812 --> 01:10:40,275 - Oletko jo puhunut Marlenen kanssa? - En. 771 01:10:40,358 --> 01:10:44,154 En kehtaa n�ytt�yty� h�nelle. 772 01:10:47,658 --> 01:10:50,536 Michael en jaksa en��n t�llaista. 773 01:10:50,662 --> 01:10:53,623 En jaksa en��n olla pahoillani 774 01:10:53,707 --> 01:10:57,002 enemp�� kuin olen jo nyt. 775 01:11:03,676 --> 01:11:06,679 Min�k��n en jaksa t�llaista en��n. 776 01:11:09,266 --> 01:11:11,351 Olen ajatellut 777 01:11:11,435 --> 01:11:14,855 ett� ehk� voisimme l�hte� pois muutamaksi p�iv�ksi. 778 01:11:14,980 --> 01:11:19,068 Tarkoitat ett� Peyton ja lapset my�s vai vain me kahdestaan? 779 01:11:19,193 --> 01:11:24,116 Ajattelin ett� vain perhe ilman Peytonia. 780 01:11:24,241 --> 01:11:26,660 Luulin ett� pidit Peytonin seurasta. 781 01:11:26,743 --> 01:11:29,371 Niin pid�nkin ja sitten joskus taas en. 782 01:11:29,497 --> 01:11:31,666 Kuulostat silt� ett� k��nt�isit selk�si h�nelle. 783 01:11:32,959 --> 01:11:34,878 Ymm�rr�tk� 784 01:11:34,961 --> 01:11:39,299 monta asiaa on mennyt huonosti siit� asti kun h�n on ollut t��ll�. 785 01:11:39,424 --> 01:11:44,013 - Tarkoitatko ett� nuo asiat ovat Peytonin syy? - En. 786 01:11:44,096 --> 01:11:47,517 En tied�, en todellaakaan tied�. En vain en��n tunne itse�ni. 787 01:11:47,600 --> 01:11:51,021 Claire kultaseni. 788 01:11:51,104 --> 01:11:53,565 Peytonillakin on ollut kovat ajat t�ss� perheess�. 789 01:11:53,649 --> 01:11:57,194 Tied�n, mutta meid�n on ment�v� pois. 790 01:11:57,278 --> 01:12:00,406 Me l�hdemme vain me perhe. 791 01:13:50,279 --> 01:13:54,617 Jos teill� on tulevaisuudessa tarvetta palveluilleni 792 01:13:54,742 --> 01:13:58,121 �lk�� ep�r�ik� ottaa yhteytt�. 793 01:13:58,246 --> 01:14:02,584 T�ss� ovat kaikki Mangolissa olevat asunnot jotka sopivat siihen hintaluokkaan. 794 01:14:02,709 --> 01:14:06,505 Eastwind, Hobart n�m� ovat vanhoja. 795 01:14:06,589 --> 01:14:09,258 T�m� kuolleen tohtorin talo vaikuttaa hyv�lt�. 796 01:14:10,343 --> 01:14:11,845 Mit� odotat? Tippi�k�? 797 01:14:28,321 --> 01:14:30,532 Min� menen ulos peruuta aamun tapahtumat. 798 01:14:30,616 --> 01:14:34,411 - Mit� kerron Lambertille? - Keksi jotain olet k�ynyt Harvardin. 799 01:14:43,046 --> 01:14:46,425 Hei kultaseni. Palaan kohta. 800 01:14:46,550 --> 01:14:49,970 Eih�n sinulla pit�nyt olla t�it� t�n� aamuna? Ei niin minun pit�� menn� 801 01:14:50,096 --> 01:14:53,099 kasvitieteelliseen nyppim��n yl�s taimia. En viivy kauaa. 802 01:15:27,804 --> 01:15:29,348 Vitun �mm�. 803 01:15:41,111 --> 01:15:42,112 Haloo? 804 01:15:42,195 --> 01:15:45,491 - Anna puhelin Clairelle. - Kuka kysyy? 805 01:15:45,616 --> 01:15:47,827 Marlene Craven haluatko ett� tavaan sen? 806 01:15:49,912 --> 01:15:51,497 Claire ei ole t��ll� Marlene. 807 01:15:51,581 --> 01:15:53,667 - Kerron h�nelle ett� soitit. - Teepp� se. 808 01:15:57,838 --> 01:16:00,966 Onko t�m� joku paraati. Liikett�! 809 01:16:18,945 --> 01:16:20,613 Claire en tiennyt ett� olet t��ll�. 810 01:16:20,738 --> 01:16:23,492 Joku Marlene soitti ja sanoi ett� on t�rke�� asiaa. 811 01:16:23,575 --> 01:16:26,954 Hyv� on, kiitos. 812 01:16:54,651 --> 01:16:56,570 Hei Marlene. 813 01:16:58,656 --> 01:17:02,243 Claire t��ll� on Marlene! 814 01:17:02,368 --> 01:17:05,789 - Marlene onko kaikki kunnossa? - Ei. 815 01:17:05,914 --> 01:17:09,793 - Tarvitsen l��k�ri�. - Tunnetko ket��n Rouva Mott? 816 01:17:12,004 --> 01:17:15,800 Miss� Claire on? 817 01:17:18,011 --> 01:17:21,932 Marlene ole kiltti. 818 01:17:22,057 --> 01:17:26,771 - Miss� h�n on? - H�n on kasvihuoneessa. 819 01:17:28,022 --> 01:17:31,276 Marlene �l� mene sinne min� pyyd�n. 820 01:17:33,111 --> 01:17:35,822 Claire t�m� on t�rke��! 821 01:17:37,115 --> 01:17:38,951 T�m� ei liity mitenk��n juhliin. 822 01:17:39,076 --> 01:17:40,578 Claire! 823 01:17:41,787 --> 01:17:43,956 Claire! 824 01:19:55,854 --> 01:19:58,648 T�m� pikku possu pysyi kotona. 825 01:19:58,774 --> 01:20:00,818 T�m� pikku possu paistettiin pihviksi. 826 01:20:00,943 --> 01:20:03,279 T�m� pikku possu ei tehnyt mit��n. 827 01:20:53,335 --> 01:20:56,546 911 H�t�keskus. 828 01:20:59,049 --> 01:21:01,010 Mik� on h�t�n�? 829 01:21:04,222 --> 01:21:08,184 Mik� on h�t�n�? 830 01:22:54,512 --> 01:22:56,514 Ilmoitus tarkistettu. 831 01:22:56,639 --> 01:23:00,477 Yhdell� hengitys lakannut. 832 01:23:00,560 --> 01:23:03,188 T��lt� tulee happea. 833 01:23:04,439 --> 01:23:06,442 T�m� ei toimi. Unohda happi ja hae 834 01:23:06,525 --> 01:23:09,820 kurkkut�hystin meid�n pit�� leikata. 835 01:23:09,945 --> 01:23:11,989 - Voi hyv� jumala mit� tapahtui? - Sinun t�ytyy pysy� kauempana. 836 01:23:12,073 --> 01:23:14,242 Ensihoitajat ovat nyt h�nen kanssaan. 837 01:23:14,367 --> 01:23:18,497 - Mit� tapahtui? - Kaikki j�rjestyy. Oletko h�nen yst�v�ns�? 838 01:23:18,580 --> 01:23:21,834 H�n selvi�� kyll�. 839 01:23:21,917 --> 01:23:24,128 H�nen on vaikea hengitt�� h�nell� on astma. 840 01:23:24,211 --> 01:23:28,132 Ensihoitajilla on tilanne hallinnassa. 841 01:23:29,175 --> 01:23:31,928 Hei Al! 842 01:23:32,053 --> 01:23:35,015 Tule katsomaan t�nne. 843 01:23:50,783 --> 01:23:54,912 Kaikki on kunnossa Joe. 844 01:24:02,087 --> 01:24:05,549 Claire, kultaseni kuuletko minua? 845 01:24:06,217 --> 01:24:10,388 Olet turvassa nyt olet sairaalassa. 846 01:24:12,474 --> 01:24:16,770 Lep��h�n nyt. 847 01:25:08,369 --> 01:25:10,789 Michael. 848 01:25:12,332 --> 01:25:16,045 N�en kokoajan Marlenen kasvot. 849 01:25:16,170 --> 01:25:19,966 En voi uskoa ett� h�n on poissa. 850 01:25:23,553 --> 01:25:26,848 Tule sis��n. 851 01:25:29,852 --> 01:25:32,521 Nyt on parempi. 852 01:25:33,522 --> 01:25:37,485 Olet l�pim�rk�. Todella m�rk�. 853 01:25:49,999 --> 01:25:52,127 Peyton. 854 01:25:56,632 --> 01:25:58,842 T��ll� on vain yksi nainen minua varten. 855 01:26:04,349 --> 01:26:06,393 Se on kaikki mit� tarvitset. 856 01:26:22,410 --> 01:26:24,371 Kiitos. 857 01:26:26,123 --> 01:26:28,542 - Kiitos hyvin paljon. - Ole hyv�. 858 01:26:31,462 --> 01:26:34,883 Voiko joku pit�� ovea? 859 01:26:35,008 --> 01:26:37,844 - Oletko kunnossa? - Kyll�. 860 01:26:37,928 --> 01:26:40,264 Emma. 861 01:26:40,389 --> 01:26:43,559 Kultaseni laita turvavy�si. 862 01:27:04,249 --> 01:27:06,084 Min� laitan. 863 01:27:12,800 --> 01:27:15,303 - Hei Peyton. - Hei Emma. 864 01:27:17,555 --> 01:27:20,767 Hei Claire. On mukavaa kun p��sit kotiin. 865 01:27:20,892 --> 01:27:22,978 On hyv� olla taas kotona. 866 01:27:23,103 --> 01:27:25,481 Michael ennen kuin unohdan koulun sihteeri soitti 867 01:27:25,606 --> 01:27:28,484 ja sanoi ett� palaveri on torstaina. Kirjoitin sen yl�s kirjaasi. 868 01:27:28,609 --> 01:27:32,614 Kiitoksia. Se rahojenker�ys juttu. 869 01:27:32,739 --> 01:27:36,118 Peyton kuuli siit� kun haki Emman. 870 01:27:38,203 --> 01:27:40,956 Sanoit ett� voisin lainata t�t�. K�yk� se? 871 01:27:42,208 --> 01:27:46,254 Totta kai. 872 01:27:46,337 --> 01:27:49,007 Palaan kohta haluan olla varma ett� en polta illallista. 873 01:27:49,967 --> 01:27:53,012 On hienoa saada sinut takaisin. 874 01:28:02,939 --> 01:28:07,152 Pid�tk� siit� Peyton teki sen? 875 01:28:07,278 --> 01:28:09,238 Joku olisi voinut kysy� minulta ensin. 876 01:28:09,363 --> 01:28:11,449 Ajattelimme ett� se olisi yll�tys. 877 01:28:11,532 --> 01:28:13,826 Ajattelimme ett� pit�isit siit�. 878 01:28:13,910 --> 01:28:16,371 Jos et pid� siit�. Niin otan ne kyll� pois. 879 01:28:16,788 --> 01:28:19,833 Se on ihan hyv�. 880 01:28:19,958 --> 01:28:23,254 K�yn laittamassa tavarasi pois. 881 01:28:37,269 --> 01:28:41,190 Hyv� on, onko sinulla yht��n seiskoja? 882 01:28:41,316 --> 01:28:45,487 - Mene kalaan. - Katsoppa mit� sain. 883 01:28:45,570 --> 01:28:49,450 Onko sinulla kymppej�? 884 01:28:49,575 --> 01:28:52,370 Mene kalaan. 885 01:28:54,914 --> 01:28:57,584 Pid� korttisi ylh��ll� ettei Peyton n�e niit�. 886 01:28:57,709 --> 01:28:59,586 Sin� n�et ne silloin. 887 01:29:23,946 --> 01:29:27,033 Menn��mp� t�nne. 888 01:29:31,288 --> 01:29:34,583 Kertoiko h�n minne oli menossa? 889 01:29:34,667 --> 01:29:36,794 Ei h�n vain l�hti. 890 01:29:36,919 --> 01:29:39,672 H�n k�ski minun perua aamunohjelmansa. 891 01:29:48,766 --> 01:29:51,352 Mit� h�n teki ennen l�ht���n? 892 01:29:51,477 --> 01:29:54,773 Annoin h�nelle juuri listan jonka h�n oli pyyt�nyt. 893 01:29:54,898 --> 01:29:58,902 H�n katsoi niit� hetken ja l�hti kovalla kiireell� ulos t��lt�. 894 01:29:58,986 --> 01:30:01,196 N�it�k�? 895 01:30:01,322 --> 01:30:04,116 Tuo on niist� yksi. 896 01:30:51,753 --> 01:30:56,633 Rouva Harris? Hyv� ett� p��sitte. 897 01:30:56,717 --> 01:31:00,721 Bruce Silverman Windemeren kiinteist�st�. 898 01:31:01,347 --> 01:31:03,057 Haluatteko k�yd� sis�ll� katsomassa? 899 01:31:03,182 --> 01:31:06,770 Kyll� 900 01:31:10,774 --> 01:31:13,694 Olen iloinen ett� tulitte. Olin juuri l�hd�ss�. 901 01:31:23,580 --> 01:31:27,668 Talo rakennettiin kaksi vuotta sitten. 902 01:31:27,751 --> 01:31:31,881 Talo on laatuunsa n�hden edullinen. 903 01:31:31,964 --> 01:31:34,843 Se on aina hyv� asia. 904 01:31:37,345 --> 01:31:40,390 - Voinko? - Totta kai. 905 01:31:42,852 --> 01:31:46,189 Alkuper�iset omistajat asuivat t��ll� hyvin v�h�n aikaa. 906 01:31:46,272 --> 01:31:49,067 Uusi kokolattiamatto. 907 01:31:49,943 --> 01:31:51,486 Miss� t��ll� on hoitohuone? 908 01:31:53,614 --> 01:31:56,617 T�m� on t�ydellinen huone lapsille. 909 01:32:04,918 --> 01:32:09,590 Mik� tuo kummalta n�ytt�v� lelu oikein on? 910 01:32:11,050 --> 01:32:13,261 Se on rintapumppu. 911 01:32:13,344 --> 01:32:15,763 Rintapumppu? 912 01:32:17,807 --> 01:32:21,228 H�n k�ytti sit� pumpatakseen maitoa. 913 01:32:37,287 --> 01:32:40,291 - En ymm�rr� miss� h�n oikein on. - En min�k��n. 914 01:32:45,880 --> 01:32:48,175 Nyt h�n tuli. 915 01:32:53,180 --> 01:32:55,725 - Kulta miss� olet ollut? - Michael minun t�ytyy... 916 01:33:01,690 --> 01:33:04,067 Hei Claire olimme huolissamme sinusta. 917 01:33:13,995 --> 01:33:17,165 - Claire herran jumala sent��n? - H�n on tohtori Mottin leskirouva. 918 01:33:17,249 --> 01:33:19,668 H�n on mit�? 919 01:33:20,377 --> 01:33:22,505 Mene pois talostamme. 920 01:33:23,381 --> 01:33:26,217 H�n syytt�� minua kaikesta Michael juuri niinkuin sanoit. 921 01:33:26,342 --> 01:33:30,180 H�n ei ymm�rr� mit� t�m� perhe on joutunut kokemaan. 922 01:33:31,723 --> 01:33:34,268 Sinun t�ytyy kertoa h�nelle Michael. Kerro h�nelle meist�. 923 01:33:34,393 --> 01:33:38,773 Ei ole mit��n kerrottavaa. Sinun pit�isi l�hte�. 924 01:33:39,440 --> 01:33:42,485 Michael mit� tarkoitat? 925 01:33:42,569 --> 01:33:45,280 Sanoit minulle ett� t��ll� on vain yksi nainen sinulle. 926 01:33:45,405 --> 01:33:49,618 Tarkoitin vaimoani. 927 01:33:53,205 --> 01:33:57,752 Hyv� on. 928 01:33:57,877 --> 01:34:00,547 Haen vain lapseni ja menemme menojamme. 929 01:34:04,510 --> 01:34:09,098 Tarkoitin ett� haen vain tavarani. 930 01:34:09,223 --> 01:34:11,935 Michael. 931 01:34:12,060 --> 01:34:15,814 Sin� et ymm�rr�. Tarkoitan ett� l�hde nyt. 932 01:34:15,939 --> 01:34:18,400 Me l�het�mme tavarasi. 933 01:34:18,484 --> 01:34:20,903 Olet oikeassa Michael niin on parasta. 934 01:34:33,042 --> 01:34:34,293 Peyton avaimet. 935 01:34:36,420 --> 01:34:38,298 Totta kai. 936 01:34:41,468 --> 01:34:44,596 Olen pahoillani. Olette olleet niin yst�v�llisi�. 937 01:34:45,347 --> 01:34:46,765 �iti ja is� mit� tapahtuu? 938 01:34:46,890 --> 01:34:48,768 Emma pysy siell�! 939 01:34:48,893 --> 01:34:53,273 Kaikki on kunnossa Emma. �itisi ja is�si haluavat ett� l�hden. 940 01:34:53,356 --> 01:34:55,608 Hyv�sti Peyton. 941 01:34:57,861 --> 01:34:59,446 Peyton! 942 01:35:09,541 --> 01:35:10,542 Kutsu poliisit. 943 01:35:10,667 --> 01:35:12,336 Claire rauhoitu. 944 01:35:12,461 --> 01:35:15,089 Sin� et tied� mihin h�n pystyy! 945 01:35:15,172 --> 01:35:16,590 Rauhoitu. Meill� on h�nen avaimensa. 946 01:35:16,674 --> 01:35:19,635 Luulen ett� h�n peukaloi kasvihuonetta minua varten! 947 01:35:22,013 --> 01:35:23,306 Hyv� on ker�� lasten tavarat. 948 01:35:23,431 --> 01:35:26,643 - Menemme hotelliin. - Menn��n yl�kertaan kultaseni. 949 01:35:29,146 --> 01:35:31,315 Voitteko l�hett�� t�nne heti jonkun? 950 01:35:31,440 --> 01:35:34,068 Mutta nyth�n ei ole kyse h�t�tilanteesta? 951 01:35:34,193 --> 01:35:38,949 - Ei ole. - L�het�n sinne heti auton kun pystyn. 952 01:35:39,032 --> 01:35:41,201 Hyv� on. Asumme osoitteessa 808 Yakima. 953 01:35:41,326 --> 01:35:45,247 Emma menemme pois muutamaksi p�iv�ksi. 954 01:35:47,083 --> 01:35:48,334 Voit ottaa nuken mukaasi. 955 01:36:26,293 --> 01:36:28,337 Peyton? 956 01:36:36,263 --> 01:36:38,557 Peyton? 957 01:37:26,902 --> 01:37:29,656 - Michael! - Is�! 958 01:37:44,297 --> 01:37:46,508 Emma laita t�m� ovi lukkoon kun olen mennyt. 959 01:37:46,633 --> 01:37:50,971 �l�k� avaa sit� ennen kuin tulen takaisin ymm�rr�tk�? - Kyll�. 960 01:37:51,096 --> 01:37:54,350 Pysy t��ll�. 961 01:38:07,656 --> 01:38:09,158 Michael! 962 01:38:51,455 --> 01:38:52,164 Claire. 963 01:38:56,461 --> 01:39:00,757 - Michael. - Olen kunnossa. H�n on talossa. 964 01:39:06,472 --> 01:39:08,057 En voi liikkua. 965 01:39:08,182 --> 01:39:10,351 Jalkani on poikki. 966 01:39:10,435 --> 01:39:13,396 - Haen lapset. - Kutsu poliisit. 967 01:39:32,126 --> 01:39:34,086 �iti. 968 01:39:50,771 --> 01:39:54,609 - 911 mik� on h�t�n�? - Haloo, Niin... 969 01:39:54,692 --> 01:39:57,779 Tarvitsemme apua osoitteeseen 808 Yakima. 970 01:39:57,904 --> 01:39:59,823 �iti! 971 01:40:08,333 --> 01:40:10,001 Perheeni! 972 01:40:16,884 --> 01:40:20,388 Se on minun perheeni. 973 01:40:31,817 --> 01:40:33,820 Kaikki on kunnossa Emma. 974 01:40:33,945 --> 01:40:37,490 �iti t�ss�. 975 01:40:39,075 --> 01:40:42,496 Min� tulin hakemaan sinut ja Joen. Meill� on nyt oikea perhe. 976 01:40:42,579 --> 01:40:44,790 Sinun ei koskaan tarvitse n�hd� noita ihmisi� en��n. 977 01:40:47,501 --> 01:40:49,629 Kerro �idillesi miss� Joe on? 978 01:40:51,965 --> 01:40:54,342 Miss� h�n on? 979 01:40:55,636 --> 01:40:57,721 H�n on tuolla. 980 01:41:06,398 --> 01:41:09,526 Et ole �itini! 981 01:41:14,281 --> 01:41:16,534 Emma! 982 01:41:45,191 --> 01:41:47,318 Hiljaa. 983 01:41:57,455 --> 01:41:59,415 Emma! 984 01:41:59,499 --> 01:42:01,918 Emma! 985 01:42:08,967 --> 01:42:11,178 Emma! 986 01:42:11,887 --> 01:42:13,764 Olet nyt ilke� Emma. 987 01:43:04,196 --> 01:43:06,323 Sin�. 988 01:43:10,953 --> 01:43:12,830 - Anna h�net. - En. 989 01:43:12,956 --> 01:43:14,874 - Et. - En. 990 01:43:15,000 --> 01:43:17,753 Anna lapseni t�nne tai halkaisen kallosi! 991 01:43:17,878 --> 01:43:20,506 Peyton! 992 01:43:24,135 --> 01:43:26,054 T�m� on minun perheeni Peyton. 993 01:43:38,651 --> 01:43:41,905 �l� satuta �iti�ni! 994 01:43:56,379 --> 01:43:58,173 Joku h�t�n� Claire? 995 01:44:05,097 --> 01:44:09,560 Kun miehesi rakastelee sinua h�n n�kee minun kasvoni. 996 01:44:11,062 --> 01:44:13,440 Kun lapsellasi on n�lk� 997 01:44:13,565 --> 01:44:15,734 minun rintani ruokkii h�nt�. 998 01:44:17,069 --> 01:44:18,696 Katso itse�si. 999 01:44:18,779 --> 01:44:21,324 Paina p��si pensaaseen. 1000 01:44:22,700 --> 01:44:24,577 Et voi edes hengitt��. 1001 01:44:35,840 --> 01:44:36,424 Ei. 1002 01:44:36,549 --> 01:44:38,927 - Anna h�net nyt minulle. - En. 1003 01:44:58,949 --> 01:45:01,327 Ei! 1004 01:45:05,164 --> 01:45:07,083 Ei! 1005 01:45:35,949 --> 01:45:38,535 Voi Solomon. 1006 01:45:38,660 --> 01:45:42,498 H�n on kunnossa en satuttanut h�nt�. 1007 01:45:42,623 --> 01:45:45,417 Tied�n, tied�n. 1008 01:45:47,712 --> 01:45:50,632 Emma, Emma kaikki on kunnossa. 1009 01:45:50,715 --> 01:45:54,010 Tule yl�s. 1010 01:45:55,596 --> 01:45:58,807 �iti. 1011 01:46:04,814 --> 01:46:07,734 Menn��n alas is�n luo. 1012 01:46:10,070 --> 01:46:13,199 Solomon tekisitk� minulle palveluksen? 1013 01:46:13,324 --> 01:46:15,284 Veisitk� Joen alakertaan? 1014 01:46:16,953 --> 01:46:18,746 Minun ei pit�isi 1015 01:46:18,872 --> 01:46:20,999 k�sitell� vauvaa. 1016 01:46:22,375 --> 01:46:24,044 Kyll� sin� voit. 1017 01:46:24,127 --> 01:46:26,463 Luotan sinuun Solomon. 1018 01:46:33,096 --> 01:46:35,765 Eli se sopii? 1019 01:46:35,891 --> 01:46:38,769 Kyll�. Joo. 1020 01:46:39,686 --> 01:46:43,399 Voi pojat. 1021 01:46:44,692 --> 01:46:45,735 Tule kultaseni. 1022 01:46:45,818 --> 01:46:51,575 - Menn��n is�n luokse. - Pieni vauva. 1023 01:46:51,700 --> 01:46:54,369 Solomon 1024 01:46:54,495 --> 01:46:57,123 tule jo! 1025 01:46:57,206 --> 01:46:59,625 Voi pojat. 1026 01:47:02,560 --> 01:47:05,440 Tekstityksen tarjosi: subiritarit.fizwig.com 78052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.