All language subtitles for The Rat Patrol S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,723 --> 00:01:01,160 Now, what's an American convoy doing this far behind enemy lines? 2 00:01:01,228 --> 00:01:03,295 Come on. 3 00:02:41,529 --> 00:02:44,263 Sergeant Troy. 4 00:02:46,066 --> 00:02:48,300 And you must be Sergeant Moffitt. 5 00:02:48,369 --> 00:02:52,937 Welcome. 6 00:05:43,744 --> 00:05:46,911 What about my men? Why aren't they coming with us? 7 00:05:46,980 --> 00:05:50,327 Please don't worry about them. They'll be taken care of properly. 8 00:05:50,351 --> 00:05:54,519 You're all my guests, but you two are traveling first class. 9 00:06:13,306 --> 00:06:16,274 Well, it's not much, but I call it home. 10 00:06:16,343 --> 00:06:19,878 It's been a long, hot day, gentlemen. I think refreshments are in order. 11 00:06:19,946 --> 00:06:24,249 Well, let me see. For Sergeant Troy, 12 00:06:24,317 --> 00:06:26,918 and icy cold glass of beer. 13 00:06:30,557 --> 00:06:34,493 And a dash of salt. 14 00:06:34,561 --> 00:06:36,728 For Sergeant Moffitt, 15 00:06:36,797 --> 00:06:41,933 a Kebling, made with equal parts of rum, lime juice... 16 00:06:43,937 --> 00:06:45,937 and whiskey. 17 00:06:49,843 --> 00:06:54,946 For me... milk, for the old ulcer. 18 00:06:58,084 --> 00:07:00,685 Cheers. 19 00:07:04,625 --> 00:07:07,125 You seem to know a lot about us, Mr... Uh... 20 00:07:07,193 --> 00:07:09,861 Cunningham... "Ned" to my friends. 21 00:07:09,930 --> 00:07:13,164 If I do, it's because, to date, your Rat Patrol has cost me, 22 00:07:13,233 --> 00:07:15,400 conservatively speaking, over a half-million dollars. 23 00:07:18,138 --> 00:07:21,640 - That's a lot of money. - Man, what are you talking about? 24 00:07:21,708 --> 00:07:27,378 On August 11, a munitions convoy almost crossed the bridge to Messwan. 25 00:07:27,448 --> 00:07:29,448 You blew it up. 26 00:07:29,516 --> 00:07:31,561 Uh, three trucks, two Jerry half-tracks... 27 00:07:31,585 --> 00:07:33,585 A tank and a weapons carrier. 28 00:07:35,155 --> 00:07:38,657 - That convoy was mine. - And whose were the soldiers? 29 00:07:40,160 --> 00:07:45,396 Also mine... dressed as Germans. 30 00:07:45,466 --> 00:07:49,534 - On September 4, the fuel depot at Al Guahir. - Yours too, huh? 31 00:07:49,603 --> 00:07:53,004 On September 27, a shipment of... 32 00:07:53,073 --> 00:07:55,941 Um, point's made. 33 00:07:58,078 --> 00:08:00,779 To coin a phrase, 34 00:08:00,848 --> 00:08:03,915 "This desert simply isn't big enough for the both of us." 35 00:08:03,984 --> 00:08:07,619 You know something, Moffitt? 36 00:08:09,289 --> 00:08:13,257 Maybe there's worse than the Jerries. 37 00:08:13,326 --> 00:08:18,429 What do you think of an American who sells ammo to 'em to blast his own countrymen? 38 00:08:18,499 --> 00:08:20,799 Simple curiosity, Cunningham. 39 00:08:20,868 --> 00:08:23,234 How does someone become your special kind of creep? 40 00:08:23,303 --> 00:08:25,003 Practice. 41 00:08:26,439 --> 00:08:29,240 If you're really interested... 42 00:08:30,777 --> 00:08:33,244 All right, gentlemen. Step right this way. 43 00:08:37,818 --> 00:08:40,685 This is what we might call Exhibit "A." 44 00:08:41,922 --> 00:08:44,856 United States Army Air Force flying jacket... 45 00:08:44,925 --> 00:08:47,859 circa November 1942... 46 00:08:47,928 --> 00:08:53,131 belonging to one Lieutenant Edwin "Ned" Cunningham. 47 00:08:53,199 --> 00:08:56,134 Fourteen missions over North Africa, 48 00:08:56,202 --> 00:08:58,236 shot down three times, 49 00:08:58,304 --> 00:09:03,307 Purple Heart, decorated for bravery. 50 00:09:04,678 --> 00:09:06,789 You sure I'm not boring you? 51 00:09:06,813 --> 00:09:10,048 Hardly. Anything but. 52 00:09:10,116 --> 00:09:13,585 Fine. Now we have Exhibit "B." 53 00:09:13,654 --> 00:09:18,890 One pigskin wallet, also belong to the aforesaid Lt. Edwin "Ned" Cunningham. 54 00:09:18,959 --> 00:09:21,693 Notice this small hole. 55 00:09:21,762 --> 00:09:25,063 It was caused by a Spandau machine gun bullet. 56 00:09:25,131 --> 00:09:28,371 At the time of impact, the wallet happened to be in Lt. Cunningham's... 57 00:09:28,435 --> 00:09:30,435 left shirt pocket. 58 00:09:30,503 --> 00:09:35,139 But instead of going right through his heart, that bullet hit money. 59 00:09:35,208 --> 00:09:38,843 And that's when Mommy's little boy Ned saw the light: 60 00:09:38,912 --> 00:09:42,847 that the life of a war hero wasn't for him. 61 00:09:42,916 --> 00:09:47,351 And just like that, quick as you can say "Adolf Hitler," 62 00:09:47,420 --> 00:09:50,922 from a clean-living, upright citizen, 63 00:09:50,991 --> 00:09:53,257 he turned into a traitor. 64 00:09:53,326 --> 00:09:55,326 End of story. 65 00:09:55,395 --> 00:09:57,395 Fade out. 66 00:09:59,299 --> 00:10:03,234 So that's all you are... A traitor. 67 00:10:04,504 --> 00:10:06,805 A "defector," please. 68 00:10:11,377 --> 00:10:15,379 Hello. You must be Ned's new partners. 69 00:10:15,448 --> 00:10:19,084 I'm Fay. 70 00:10:20,754 --> 00:10:24,555 Oh! Has Mommy jumped the gun again? 71 00:10:24,625 --> 00:10:28,493 Well, you just go right ahead. Don't pay any attention to me. 72 00:10:28,561 --> 00:10:32,497 Go right ahead. Now, you must tell them about your medals, Ned. 73 00:10:32,565 --> 00:10:34,866 He always skips the best part. 74 00:10:34,935 --> 00:10:38,081 If Mommy doesn't stop, she'll go to bed without her supper. 75 00:10:38,105 --> 00:10:40,171 Well, it's true now. 76 00:10:40,240 --> 00:10:42,373 Not everybody can do what you did. 77 00:10:42,442 --> 00:10:46,377 Crash-land your own plane with your best buddy aboard... 78 00:10:46,446 --> 00:10:48,546 in order to sell them both to the Jerries. 79 00:10:48,615 --> 00:10:51,049 Don't make me tell you twice. 80 00:10:51,118 --> 00:10:53,417 I'm enjoying myself. 81 00:10:53,486 --> 00:10:58,990 Besides, you like me to entertain your friends, don't you? 82 00:11:00,894 --> 00:11:04,328 Gentlemen, you're not drinking. 83 00:11:05,598 --> 00:11:07,799 'Tis all very entertaining, Mr. Cunningham, 84 00:11:07,868 --> 00:11:10,301 but surely not why you brought us here. 85 00:11:10,370 --> 00:11:13,404 What's the pitch? Oh, I'll tell you what the pitch is. 86 00:11:13,473 --> 00:11:17,042 You are muscling in on his territory. You see... 87 00:11:17,110 --> 00:11:19,844 Fay does have a certain flair for the vernacular. 88 00:11:21,414 --> 00:11:23,514 What she means is this: 89 00:11:23,583 --> 00:11:27,451 The Rat Patrol has been making me poorer without making itself one cent richer. 90 00:11:27,520 --> 00:11:29,688 I want to change that. 91 00:11:32,358 --> 00:11:35,226 - I wanna make you rich. - Not interested. 92 00:11:35,295 --> 00:11:38,897 Just a moment, Troy. Let's hear him out. 93 00:11:38,965 --> 00:11:41,933 Thank you, Sergeant Moffitt. Sergeant Troy, 94 00:11:42,002 --> 00:11:45,103 give me credit for one thing: I'm not simpleminded. 95 00:11:45,172 --> 00:11:48,907 Someday this war will be over, and you're going to have to go home. 96 00:11:48,975 --> 00:11:51,042 Where will you be then? 97 00:11:51,111 --> 00:11:54,290 Kids who were too young for the draft will be holding down your jobs. 98 00:11:54,314 --> 00:11:58,149 The girls you knew will be married and have families. 99 00:11:58,218 --> 00:12:02,220 I think you'll find there's very little call for middle-aged commandos. 100 00:12:02,288 --> 00:12:04,589 What will you do then? 101 00:12:04,657 --> 00:12:08,559 Big hero with a chest full of medals. 102 00:12:08,628 --> 00:12:12,663 I'll tell you. You'll stand in line at the neighborhood pawnshop, 103 00:12:12,733 --> 00:12:15,299 waiting to trade those medals in on a three-dollar spree. 104 00:12:17,537 --> 00:12:19,503 I suppose you have an alternative. 105 00:12:19,572 --> 00:12:21,672 Why spoil a perfect day? 106 00:12:21,742 --> 00:12:24,976 Ahmed, champagne, well chilled. Wait. 107 00:12:25,045 --> 00:12:28,312 Wait. Just hold it a minute. We haven't said "yes." 108 00:12:28,381 --> 00:12:31,482 - But you're not saying "no." - There are two others to consider. 109 00:12:31,551 --> 00:12:35,453 I'm sure you can handle Mr. Pettigrew and Mr. Hitchcock. 110 00:12:35,521 --> 00:12:39,423 All right. Fine. But I'd still like to get a look at your operation. 111 00:12:39,492 --> 00:12:42,452 That is if Mr. Cunningham doesn't... Ned. 112 00:12:43,864 --> 00:12:48,633 - That is if Ned doesn't mind. - Nothing could give me greater pleasure. 113 00:12:48,701 --> 00:12:50,982 Right this way, gentlemen. 114 00:12:54,141 --> 00:12:57,275 Mommy, you go see about making dinner. 115 00:12:57,343 --> 00:12:59,543 Make sure it's superb. 116 00:13:03,016 --> 00:13:06,751 Anything you say, Nedsie. 117 00:13:09,956 --> 00:13:12,556 Unfortunately, you won't see very much. 118 00:13:12,625 --> 00:13:16,727 Most of my merchandise is stored in depots or caches, really. 119 00:13:16,797 --> 00:13:18,841 All within a radius of a hundred miles. 120 00:13:18,865 --> 00:13:22,901 Like the oil at Al Guahir? Right! 121 00:13:29,442 --> 00:13:33,978 The shipment that you saw being loaded when we arrived is one of my biggest yet. 122 00:13:34,047 --> 00:13:38,817 Two hundred bazookas, a dozen .105 howitzers, 123 00:13:38,885 --> 00:13:41,363 a hundred thousand rounds of ammo. Who is it for? 124 00:13:41,387 --> 00:13:44,155 - A friend of yours. - Friend? 125 00:13:44,224 --> 00:13:47,491 That's right. He and his men will be here later to take delivery. 126 00:13:47,560 --> 00:13:48,314 What friend? 127 00:13:48,338 --> 00:13:50,895 A German fellow. 128 00:13:50,964 --> 00:13:54,065 Name of Dietrich. 129 00:13:58,238 --> 00:14:02,307 Please excuse me. Business. It shouldn't take more than a minute. 130 00:14:02,375 --> 00:14:05,810 Come on. Let's go. I don't like it. 131 00:14:09,916 --> 00:14:12,416 It's too easy. 132 00:14:17,224 --> 00:14:20,258 All right. Let's go. 133 00:15:07,974 --> 00:15:10,074 Gentlemen. 134 00:15:11,544 --> 00:15:13,878 They won't start without these. 135 00:15:53,386 --> 00:15:56,821 Oh, come on, Sergeant. Eat something. Don't be such a bad loser. 136 00:15:58,825 --> 00:16:02,393 Mommy here slaved over a hot stove all afternoon to fix something extra special. 137 00:16:03,897 --> 00:16:07,832 And you won't even taste it. She'll be offended. 138 00:16:09,903 --> 00:16:12,570 How about you, Sergeant Moffitt? 139 00:16:17,077 --> 00:16:20,244 I-I should warn you, those German prisoner-of-war camps... 140 00:16:20,313 --> 00:16:23,547 are notorious for their rather slipshod cuisine. 141 00:16:23,616 --> 00:16:26,818 This may be the last decent meal you have for years... 142 00:16:26,886 --> 00:16:30,621 Assuming, of course, that the Germans lose the war and that you're liberated. 143 00:16:30,690 --> 00:16:34,792 Ned has a wonderful way of making you feel right at home, doesn't he? 144 00:16:34,861 --> 00:16:38,930 Mommy! I'm only telling the gentlemen to eat hearty. 145 00:16:38,998 --> 00:16:41,298 Tomorrow you die. 146 00:16:42,668 --> 00:16:46,503 Why, Faysie, I'm surprised and delighted at you. 147 00:16:46,572 --> 00:16:48,272 You haven't just been raiding the liquor 148 00:16:48,296 --> 00:16:50,407 cabinet, you've been raiding the library as well. 149 00:16:50,476 --> 00:16:53,444 You know, there was a time that Faysie couldn't even read? 150 00:16:53,512 --> 00:16:55,813 By the way, have I told you how I first met Mommy? 151 00:16:55,882 --> 00:16:58,149 Ned. 152 00:16:58,218 --> 00:17:02,186 Oh, come on. Why not? 153 00:17:02,255 --> 00:17:05,356 We still have a few minutes until Captain Dietrich arrives. 154 00:17:05,424 --> 00:17:10,561 I'm sure the gentlemen would enjoy hearing our tender, romantic saga. 155 00:17:10,630 --> 00:17:12,864 Wouldn't you, gentlemen? 156 00:17:14,634 --> 00:17:17,568 In that case, I'll tell you. 157 00:17:17,637 --> 00:17:21,639 Our story begins in Casablanca. 158 00:17:21,707 --> 00:17:24,408 Poor Fay was performing at the time, 159 00:17:24,477 --> 00:17:26,978 singing in one of the rather less-exclusive nightclubs. 160 00:17:27,046 --> 00:17:30,214 - Don't! - Unfortunately, 161 00:17:30,283 --> 00:17:34,952 Faysie had entered into a somewhat untidy arrangement with the management. 162 00:17:36,489 --> 00:17:38,489 It seems that... 163 00:17:38,557 --> 00:17:41,125 in addition to her duties as a songbird, 164 00:17:41,194 --> 00:17:46,197 she had an obligation to make the customers drink more than they should. 165 00:17:47,700 --> 00:17:51,169 The kid was good at it! 166 00:17:51,237 --> 00:17:55,940 So good that the management was extremely reluctant to part with her services. 167 00:17:57,610 --> 00:18:00,477 But picture this scene if you will: 168 00:18:00,546 --> 00:18:03,414 a little Arab and myself, 169 00:18:03,482 --> 00:18:06,617 bargaining and haggling away half the night over Faysie. 170 00:18:06,686 --> 00:18:08,786 And that's how I rescued Mommy. 171 00:18:14,593 --> 00:18:17,228 Poor Fay. 172 00:18:17,297 --> 00:18:19,363 Reading hasn't improved her manners. 173 00:18:19,432 --> 00:18:23,767 You can forget about Dietrich. He's not comin' out in this storm. 174 00:18:28,274 --> 00:18:30,674 Speak of the devil. 175 00:18:40,553 --> 00:18:43,520 Greetings and welcome, Ibrahim. 176 00:18:43,589 --> 00:18:45,556 May Allah bless you, Cunningham. 177 00:18:45,624 --> 00:18:48,326 My daughter Zubaida. 178 00:18:48,394 --> 00:18:51,195 Worthy of such a father. 179 00:18:53,699 --> 00:18:56,167 This way, please. 180 00:18:58,804 --> 00:19:01,572 What brings you out on such a night as this, Ibrahim? 181 00:19:01,640 --> 00:19:03,908 My enemies are many, Cunningham, 182 00:19:03,977 --> 00:19:05,977 my weapons few. 183 00:19:06,045 --> 00:19:10,114 I wish to buy what do you call... the half-track. 184 00:19:10,183 --> 00:19:12,183 A half-track? 185 00:19:13,586 --> 00:19:16,687 But you haven't paid for the last shipment yet, Ibrahim. 186 00:19:16,756 --> 00:19:18,968 Patience, Cunningham. 187 00:19:18,992 --> 00:19:21,325 Miss Morgan. 188 00:19:21,394 --> 00:19:24,896 Why do you put up with him? Why don't you pack up and leave? 189 00:19:24,964 --> 00:19:27,031 Where would I go? 190 00:19:28,534 --> 00:19:31,903 This is the only game in town, baby. 191 00:19:33,806 --> 00:19:36,207 Hmm. 192 00:19:36,276 --> 00:19:41,445 Besides, don't let appearances fool you. 193 00:19:41,514 --> 00:19:46,951 Deep down, Ned and I have a marvelous relationship. 194 00:19:47,020 --> 00:19:52,256 He loathes me and I despise him. 195 00:19:52,325 --> 00:19:54,725 We're even. 196 00:19:57,297 --> 00:19:59,496 Agreed. 197 00:20:01,600 --> 00:20:05,602 Mommy, I have a real nice surprise for you. 198 00:20:08,541 --> 00:20:11,075 People, I want you to meet Zubaida. 199 00:20:11,144 --> 00:20:13,244 This is Mommy's new little helper. 200 00:20:13,313 --> 00:20:15,512 Isn't that nice? 201 00:20:15,581 --> 00:20:18,382 Isn't that thoughtful of me? 202 00:20:19,752 --> 00:20:21,986 Oh, and another thing: 203 00:20:22,055 --> 00:20:25,589 her daddy tells me that Zubaida is a whiz at making my favorite dish... 204 00:20:25,658 --> 00:20:27,658 Eggs Benedict. 205 00:20:46,579 --> 00:20:48,579 Gentlemen! 206 00:20:51,351 --> 00:20:53,351 I'm up here. 207 00:20:53,419 --> 00:20:56,787 I told you this desert wasn't big enough for both of us. 208 00:21:09,435 --> 00:21:11,435 Mommy... 209 00:21:11,504 --> 00:21:16,073 Sure, Ned, baby. Anything you say. 210 00:21:18,777 --> 00:21:21,745 Cry! Cry! 211 00:21:21,814 --> 00:21:25,983 Cry on Mommy's little helper's shoulder if you wanna cry! 212 00:22:08,227 --> 00:22:11,295 Hello. Good-bye. 213 00:22:11,364 --> 00:22:13,830 Well, I wanna thank you. 214 00:22:13,900 --> 00:22:18,002 Oh, it was nothin'. Anytime... Anytime at all. 215 00:22:21,740 --> 00:22:24,041 I guess it was the only way. 216 00:22:26,412 --> 00:22:30,514 - You think they'll give me life? - Yeah. Yours. 217 00:22:30,582 --> 00:22:34,718 Listen. You've got a couple of good witnesses in your corner. 218 00:22:34,787 --> 00:22:36,787 I wouldn't worry much. 219 00:22:39,658 --> 00:22:42,626 Well, if I don't get off, will you come and visit me? 220 00:22:42,694 --> 00:22:45,529 Yeah, and I'll bring a cake with a saw in the middle. 221 00:22:47,733 --> 00:22:52,403 - No eggs Benedict. - Promise. No eggs Benedict. 222 00:22:54,273 --> 00:22:59,343 Okay, Lieutenant. She's all yours. 17679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.