Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,723 --> 00:01:01,160
Now, what's an American convoy
doing this far behind enemy lines?
2
00:01:01,228 --> 00:01:03,295
Come on.
3
00:02:41,529 --> 00:02:44,263
Sergeant Troy.
4
00:02:46,066 --> 00:02:48,300
And you must be
Sergeant Moffitt.
5
00:02:48,369 --> 00:02:52,937
Welcome.
6
00:05:43,744 --> 00:05:46,911
What about my men? Why
aren't they coming with us?
7
00:05:46,980 --> 00:05:50,327
Please don't worry about them.
They'll be taken care of properly.
8
00:05:50,351 --> 00:05:54,519
You're all my guests, but
you two are traveling first class.
9
00:06:13,306 --> 00:06:16,274
Well, it's not much,
but I call it home.
10
00:06:16,343 --> 00:06:19,878
It's been a long, hot day, gentlemen.
I think refreshments are in order.
11
00:06:19,946 --> 00:06:24,249
Well, let me see.
For Sergeant Troy,
12
00:06:24,317 --> 00:06:26,918
and icy cold glass of beer.
13
00:06:30,557 --> 00:06:34,493
And a dash of salt.
14
00:06:34,561 --> 00:06:36,728
For Sergeant Moffitt,
15
00:06:36,797 --> 00:06:41,933
a Kebling, made with equal
parts of rum, lime juice...
16
00:06:43,937 --> 00:06:45,937
and whiskey.
17
00:06:49,843 --> 00:06:54,946
For me... milk,
for the old ulcer.
18
00:06:58,084 --> 00:07:00,685
Cheers.
19
00:07:04,625 --> 00:07:07,125
You seem to know a
lot about us, Mr... Uh...
20
00:07:07,193 --> 00:07:09,861
Cunningham...
"Ned" to my friends.
21
00:07:09,930 --> 00:07:13,164
If I do, it's because, to date,
your Rat Patrol has cost me,
22
00:07:13,233 --> 00:07:15,400
conservatively speaking,
over a half-million dollars.
23
00:07:18,138 --> 00:07:21,640
- That's a lot of money.
- Man, what are you
talking about?
24
00:07:21,708 --> 00:07:27,378
On August 11, a munitions convoy
almost crossed the bridge to Messwan.
25
00:07:27,448 --> 00:07:29,448
You blew it up.
26
00:07:29,516 --> 00:07:31,561
Uh, three trucks,
two Jerry half-tracks...
27
00:07:31,585 --> 00:07:33,585
A tank and a weapons carrier.
28
00:07:35,155 --> 00:07:38,657
- That convoy was mine.
- And whose were the soldiers?
29
00:07:40,160 --> 00:07:45,396
Also mine... dressed as Germans.
30
00:07:45,466 --> 00:07:49,534
- On September 4,
the fuel depot at Al Guahir.
- Yours too, huh?
31
00:07:49,603 --> 00:07:53,004
On September
27, a shipment of...
32
00:07:53,073 --> 00:07:55,941
Um, point's made.
33
00:07:58,078 --> 00:08:00,779
To coin a phrase,
34
00:08:00,848 --> 00:08:03,915
"This desert simply isn't big
enough for the both of us."
35
00:08:03,984 --> 00:08:07,619
You know something, Moffitt?
36
00:08:09,289 --> 00:08:13,257
Maybe there's worse
than the Jerries.
37
00:08:13,326 --> 00:08:18,429
What do you think of an American who sells
ammo to 'em to blast his own countrymen?
38
00:08:18,499 --> 00:08:20,799
Simple curiosity, Cunningham.
39
00:08:20,868 --> 00:08:23,234
How does someone become
your special kind of creep?
40
00:08:23,303 --> 00:08:25,003
Practice.
41
00:08:26,439 --> 00:08:29,240
If you're really interested...
42
00:08:30,777 --> 00:08:33,244
All right, gentlemen.
Step right this way.
43
00:08:37,818 --> 00:08:40,685
This is what we
might call Exhibit "A."
44
00:08:41,922 --> 00:08:44,856
United States Army
Air Force flying jacket...
45
00:08:44,925 --> 00:08:47,859
circa November 1942...
46
00:08:47,928 --> 00:08:53,131
belonging to one Lieutenant
Edwin "Ned" Cunningham.
47
00:08:53,199 --> 00:08:56,134
Fourteen missions
over North Africa,
48
00:08:56,202 --> 00:08:58,236
shot down three times,
49
00:08:58,304 --> 00:09:03,307
Purple Heart,
decorated for bravery.
50
00:09:04,678 --> 00:09:06,789
You sure I'm not boring you?
51
00:09:06,813 --> 00:09:10,048
Hardly. Anything but.
52
00:09:10,116 --> 00:09:13,585
Fine. Now we have Exhibit "B."
53
00:09:13,654 --> 00:09:18,890
One pigskin wallet, also belong to the
aforesaid Lt. Edwin "Ned" Cunningham.
54
00:09:18,959 --> 00:09:21,693
Notice this small hole.
55
00:09:21,762 --> 00:09:25,063
It was caused by a
Spandau machine gun bullet.
56
00:09:25,131 --> 00:09:28,371
At the time of impact, the wallet
happened to be in Lt. Cunningham's...
57
00:09:28,435 --> 00:09:30,435
left shirt pocket.
58
00:09:30,503 --> 00:09:35,139
But instead of going right through
his heart, that bullet hit money.
59
00:09:35,208 --> 00:09:38,843
And that's when Mommy's
little boy Ned saw the light:
60
00:09:38,912 --> 00:09:42,847
that the life of a war
hero wasn't for him.
61
00:09:42,916 --> 00:09:47,351
And just like that, quick as
you can say "Adolf Hitler,"
62
00:09:47,420 --> 00:09:50,922
from a clean-living,
upright citizen,
63
00:09:50,991 --> 00:09:53,257
he turned into a traitor.
64
00:09:53,326 --> 00:09:55,326
End of story.
65
00:09:55,395 --> 00:09:57,395
Fade out.
66
00:09:59,299 --> 00:10:03,234
So that's all you
are... A traitor.
67
00:10:04,504 --> 00:10:06,805
A "defector," please.
68
00:10:11,377 --> 00:10:15,379
Hello. You must be
Ned's new partners.
69
00:10:15,448 --> 00:10:19,084
I'm Fay.
70
00:10:20,754 --> 00:10:24,555
Oh! Has Mommy
jumped the gun again?
71
00:10:24,625 --> 00:10:28,493
Well, you just go right ahead.
Don't pay any attention to me.
72
00:10:28,561 --> 00:10:32,497
Go right ahead. Now, you must
tell them about your medals, Ned.
73
00:10:32,565 --> 00:10:34,866
He always skips the best part.
74
00:10:34,935 --> 00:10:38,081
If Mommy doesn't stop, she'll
go to bed without her supper.
75
00:10:38,105 --> 00:10:40,171
Well, it's true now.
76
00:10:40,240 --> 00:10:42,373
Not everybody can
do what you did.
77
00:10:42,442 --> 00:10:46,377
Crash-land your own plane
with your best buddy aboard...
78
00:10:46,446 --> 00:10:48,546
in order to sell them
both to the Jerries.
79
00:10:48,615 --> 00:10:51,049
Don't make me tell you twice.
80
00:10:51,118 --> 00:10:53,417
I'm enjoying myself.
81
00:10:53,486 --> 00:10:58,990
Besides, you like me to
entertain your friends, don't you?
82
00:11:00,894 --> 00:11:04,328
Gentlemen, you're not drinking.
83
00:11:05,598 --> 00:11:07,799
'Tis all very entertaining,
Mr. Cunningham,
84
00:11:07,868 --> 00:11:10,301
but surely not why
you brought us here.
85
00:11:10,370 --> 00:11:13,404
What's the pitch? Oh, I'll
tell you what the pitch is.
86
00:11:13,473 --> 00:11:17,042
You are muscling in on
his territory. You see...
87
00:11:17,110 --> 00:11:19,844
Fay does have a certain
flair for the vernacular.
88
00:11:21,414 --> 00:11:23,514
What she means is this:
89
00:11:23,583 --> 00:11:27,451
The Rat Patrol has been making me poorer
without making itself one cent richer.
90
00:11:27,520 --> 00:11:29,688
I want to change that.
91
00:11:32,358 --> 00:11:35,226
- I wanna make you rich.
- Not interested.
92
00:11:35,295 --> 00:11:38,897
Just a moment, Troy.
Let's hear him out.
93
00:11:38,965 --> 00:11:41,933
Thank you, Sergeant
Moffitt. Sergeant Troy,
94
00:11:42,002 --> 00:11:45,103
give me credit for one
thing: I'm not simpleminded.
95
00:11:45,172 --> 00:11:48,907
Someday this war will be over,
and you're going to have to go home.
96
00:11:48,975 --> 00:11:51,042
Where will you be then?
97
00:11:51,111 --> 00:11:54,290
Kids who were too young for the
draft will be holding down your jobs.
98
00:11:54,314 --> 00:11:58,149
The girls you knew will be
married and have families.
99
00:11:58,218 --> 00:12:02,220
I think you'll find there's very little
call for middle-aged commandos.
100
00:12:02,288 --> 00:12:04,589
What will you do then?
101
00:12:04,657 --> 00:12:08,559
Big hero with a
chest full of medals.
102
00:12:08,628 --> 00:12:12,663
I'll tell you. You'll stand in line
at the neighborhood pawnshop,
103
00:12:12,733 --> 00:12:15,299
waiting to trade those medals
in on a three-dollar spree.
104
00:12:17,537 --> 00:12:19,503
I suppose you
have an alternative.
105
00:12:19,572 --> 00:12:21,672
Why spoil a perfect day?
106
00:12:21,742 --> 00:12:24,976
Ahmed, champagne,
well chilled. Wait.
107
00:12:25,045 --> 00:12:28,312
Wait. Just hold it a minute.
We haven't said "yes."
108
00:12:28,381 --> 00:12:31,482
- But you're not saying "no."
- There are two others
to consider.
109
00:12:31,551 --> 00:12:35,453
I'm sure you can handle
Mr. Pettigrew and Mr. Hitchcock.
110
00:12:35,521 --> 00:12:39,423
All right. Fine. But I'd still like
to get a look at your operation.
111
00:12:39,492 --> 00:12:42,452
That is if Mr. Cunningham
doesn't... Ned.
112
00:12:43,864 --> 00:12:48,633
- That is if Ned doesn't mind.
- Nothing could give me
greater pleasure.
113
00:12:48,701 --> 00:12:50,982
Right this way, gentlemen.
114
00:12:54,141 --> 00:12:57,275
Mommy, you go see
about making dinner.
115
00:12:57,343 --> 00:12:59,543
Make sure it's superb.
116
00:13:03,016 --> 00:13:06,751
Anything you say, Nedsie.
117
00:13:09,956 --> 00:13:12,556
Unfortunately, you
won't see very much.
118
00:13:12,625 --> 00:13:16,727
Most of my merchandise is
stored in depots or caches, really.
119
00:13:16,797 --> 00:13:18,841
All within a radius
of a hundred miles.
120
00:13:18,865 --> 00:13:22,901
Like the oil at
Al Guahir? Right!
121
00:13:29,442 --> 00:13:33,978
The shipment that you saw being loaded
when we arrived is one of my biggest yet.
122
00:13:34,047 --> 00:13:38,817
Two hundred bazookas,
a dozen .105 howitzers,
123
00:13:38,885 --> 00:13:41,363
a hundred thousand rounds
of ammo. Who is it for?
124
00:13:41,387 --> 00:13:44,155
- A friend of yours.
- Friend?
125
00:13:44,224 --> 00:13:47,491
That's right. He and his men
will be here later to take delivery.
126
00:13:47,560 --> 00:13:48,314
What friend?
127
00:13:48,338 --> 00:13:50,895
A German fellow.
128
00:13:50,964 --> 00:13:54,065
Name of Dietrich.
129
00:13:58,238 --> 00:14:02,307
Please excuse me. Business. It
shouldn't take more than a minute.
130
00:14:02,375 --> 00:14:05,810
Come on. Let's
go. I don't like it.
131
00:14:09,916 --> 00:14:12,416
It's too easy.
132
00:14:17,224 --> 00:14:20,258
All right. Let's go.
133
00:15:07,974 --> 00:15:10,074
Gentlemen.
134
00:15:11,544 --> 00:15:13,878
They won't start without these.
135
00:15:53,386 --> 00:15:56,821
Oh, come on, Sergeant. Eat
something. Don't be such a bad loser.
136
00:15:58,825 --> 00:16:02,393
Mommy here slaved over a hot stove all
afternoon to fix something extra special.
137
00:16:03,897 --> 00:16:07,832
And you won't even
taste it. She'll be offended.
138
00:16:09,903 --> 00:16:12,570
How about you, Sergeant Moffitt?
139
00:16:17,077 --> 00:16:20,244
I-I should warn you, those
German prisoner-of-war camps...
140
00:16:20,313 --> 00:16:23,547
are notorious for their
rather slipshod cuisine.
141
00:16:23,616 --> 00:16:26,818
This may be the last decent
meal you have for years...
142
00:16:26,886 --> 00:16:30,621
Assuming, of course, that the Germans
lose the war and that you're liberated.
143
00:16:30,690 --> 00:16:34,792
Ned has a wonderful way of making
you feel right at home, doesn't he?
144
00:16:34,861 --> 00:16:38,930
Mommy! I'm only telling
the gentlemen to eat hearty.
145
00:16:38,998 --> 00:16:41,298
Tomorrow you die.
146
00:16:42,668 --> 00:16:46,503
Why, Faysie, I'm surprised
and delighted at you.
147
00:16:46,572 --> 00:16:48,272
You haven't just
been raiding the liquor
148
00:16:48,296 --> 00:16:50,407
cabinet, you've been
raiding the library as well.
149
00:16:50,476 --> 00:16:53,444
You know, there was a time
that Faysie couldn't even read?
150
00:16:53,512 --> 00:16:55,813
By the way, have I told
you how I first met Mommy?
151
00:16:55,882 --> 00:16:58,149
Ned.
152
00:16:58,218 --> 00:17:02,186
Oh, come on. Why not?
153
00:17:02,255 --> 00:17:05,356
We still have a few minutes
until Captain Dietrich arrives.
154
00:17:05,424 --> 00:17:10,561
I'm sure the gentlemen would enjoy
hearing our tender, romantic saga.
155
00:17:10,630 --> 00:17:12,864
Wouldn't you, gentlemen?
156
00:17:14,634 --> 00:17:17,568
In that case, I'll tell you.
157
00:17:17,637 --> 00:17:21,639
Our story begins in Casablanca.
158
00:17:21,707 --> 00:17:24,408
Poor Fay was
performing at the time,
159
00:17:24,477 --> 00:17:26,978
singing in one of the rather
less-exclusive nightclubs.
160
00:17:27,046 --> 00:17:30,214
- Don't!
- Unfortunately,
161
00:17:30,283 --> 00:17:34,952
Faysie had entered into a somewhat
untidy arrangement with the management.
162
00:17:36,489 --> 00:17:38,489
It seems that...
163
00:17:38,557 --> 00:17:41,125
in addition to her
duties as a songbird,
164
00:17:41,194 --> 00:17:46,197
she had an obligation to make the
customers drink more than they should.
165
00:17:47,700 --> 00:17:51,169
The kid was good at it!
166
00:17:51,237 --> 00:17:55,940
So good that the management was extremely
reluctant to part with her services.
167
00:17:57,610 --> 00:18:00,477
But picture this
scene if you will:
168
00:18:00,546 --> 00:18:03,414
a little Arab and myself,
169
00:18:03,482 --> 00:18:06,617
bargaining and haggling
away half the night over Faysie.
170
00:18:06,686 --> 00:18:08,786
And that's how I rescued Mommy.
171
00:18:14,593 --> 00:18:17,228
Poor Fay.
172
00:18:17,297 --> 00:18:19,363
Reading hasn't
improved her manners.
173
00:18:19,432 --> 00:18:23,767
You can forget about Dietrich.
He's not comin' out in this storm.
174
00:18:28,274 --> 00:18:30,674
Speak of the devil.
175
00:18:40,553 --> 00:18:43,520
Greetings and welcome, Ibrahim.
176
00:18:43,589 --> 00:18:45,556
May Allah bless you, Cunningham.
177
00:18:45,624 --> 00:18:48,326
My daughter Zubaida.
178
00:18:48,394 --> 00:18:51,195
Worthy of such a father.
179
00:18:53,699 --> 00:18:56,167
This way, please.
180
00:18:58,804 --> 00:19:01,572
What brings you out on
such a night as this, Ibrahim?
181
00:19:01,640 --> 00:19:03,908
My enemies are many, Cunningham,
182
00:19:03,977 --> 00:19:05,977
my weapons few.
183
00:19:06,045 --> 00:19:10,114
I wish to buy what do
you call... the half-track.
184
00:19:10,183 --> 00:19:12,183
A half-track?
185
00:19:13,586 --> 00:19:16,687
But you haven't paid for the
last shipment yet, Ibrahim.
186
00:19:16,756 --> 00:19:18,968
Patience, Cunningham.
187
00:19:18,992 --> 00:19:21,325
Miss Morgan.
188
00:19:21,394 --> 00:19:24,896
Why do you put up with him?
Why don't you pack up and leave?
189
00:19:24,964 --> 00:19:27,031
Where would I go?
190
00:19:28,534 --> 00:19:31,903
This is the only
game in town, baby.
191
00:19:33,806 --> 00:19:36,207
Hmm.
192
00:19:36,276 --> 00:19:41,445
Besides, don't let
appearances fool you.
193
00:19:41,514 --> 00:19:46,951
Deep down, Ned and I have
a marvelous relationship.
194
00:19:47,020 --> 00:19:52,256
He loathes me and I despise him.
195
00:19:52,325 --> 00:19:54,725
We're even.
196
00:19:57,297 --> 00:19:59,496
Agreed.
197
00:20:01,600 --> 00:20:05,602
Mommy, I have a real
nice surprise for you.
198
00:20:08,541 --> 00:20:11,075
People, I want you
to meet Zubaida.
199
00:20:11,144 --> 00:20:13,244
This is Mommy's
new little helper.
200
00:20:13,313 --> 00:20:15,512
Isn't that nice?
201
00:20:15,581 --> 00:20:18,382
Isn't that thoughtful of me?
202
00:20:19,752 --> 00:20:21,986
Oh, and another thing:
203
00:20:22,055 --> 00:20:25,589
her daddy tells me that Zubaida is
a whiz at making my favorite dish...
204
00:20:25,658 --> 00:20:27,658
Eggs Benedict.
205
00:20:46,579 --> 00:20:48,579
Gentlemen!
206
00:20:51,351 --> 00:20:53,351
I'm up here.
207
00:20:53,419 --> 00:20:56,787
I told you this desert wasn't
big enough for both of us.
208
00:21:09,435 --> 00:21:11,435
Mommy...
209
00:21:11,504 --> 00:21:16,073
Sure, Ned, baby.
Anything you say.
210
00:21:18,777 --> 00:21:21,745
Cry! Cry!
211
00:21:21,814 --> 00:21:25,983
Cry on Mommy's little helper's
shoulder if you wanna cry!
212
00:22:08,227 --> 00:22:11,295
Hello. Good-bye.
213
00:22:11,364 --> 00:22:13,830
Well, I wanna thank you.
214
00:22:13,900 --> 00:22:18,002
Oh, it was nothin'.
Anytime... Anytime at all.
215
00:22:21,740 --> 00:22:24,041
I guess it was the only way.
216
00:22:26,412 --> 00:22:30,514
- You think they'll
give me life?
- Yeah. Yours.
217
00:22:30,582 --> 00:22:34,718
Listen. You've got a couple of
good witnesses in your corner.
218
00:22:34,787 --> 00:22:36,787
I wouldn't worry much.
219
00:22:39,658 --> 00:22:42,626
Well, if I don't get off, will
you come and visit me?
220
00:22:42,694 --> 00:22:45,529
Yeah, and I'll bring a cake
with a saw in the middle.
221
00:22:47,733 --> 00:22:52,403
- No eggs Benedict.
- Promise. No eggs Benedict.
222
00:22:54,273 --> 00:22:59,343
Okay, Lieutenant.
She's all yours.
17679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.