All language subtitles for The Rat Patrol S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,968 --> 00:00:37,836 Fifty miles behind enemy lines, 2 00:00:37,905 --> 00:00:40,272 the Rat Patrol was unsuccessful in their attempt... 3 00:00:40,341 --> 00:00:43,975 to gain access to and destroy Sidi Capur oasis, 4 00:00:44,045 --> 00:00:48,347 the key German water supply upon which the entire enemy offensive depended. 5 00:00:48,416 --> 00:00:50,349 Now, with time running out, 6 00:00:50,418 --> 00:00:55,254 Sergeant Troy decided to have the Germans give him a free ride into the vital oasis. 7 00:02:51,772 --> 00:02:53,705 What a time to get stuck. 8 00:03:06,187 --> 00:03:09,566 Get this heap on the end of that Kraut convoy and stay on her, no matter what. 9 00:03:09,590 --> 00:03:11,868 Moffitt and Pettigrew are late. Well, you get going. 10 00:03:11,892 --> 00:03:14,971 I'll wait a couple minutes for 'em. If they've been held up for any reason, 11 00:03:14,995 --> 00:03:18,107 they've got orders to bird-dog this column right up the oasis. 12 00:03:18,131 --> 00:03:21,491 Either way, I'll be in the truck right behind you. 13 00:03:22,570 --> 00:03:24,736 - Drive carefully, Sarge. - Shake it! 14 00:04:00,307 --> 00:04:02,407 Turn around slowly, Sergeant. 15 00:04:10,451 --> 00:04:13,518 Sorry I missed you the other night. 16 00:04:14,722 --> 00:04:17,556 The oasis. 17 00:04:17,625 --> 00:04:19,558 Sidi Capur. 18 00:04:19,627 --> 00:04:22,461 My apologies. 19 00:04:22,529 --> 00:04:25,842 Maybe your reception won't be as hot next time, Captain. 20 00:04:25,866 --> 00:04:28,700 Now we've relaxed, 21 00:04:28,769 --> 00:04:31,169 men will be looking for me very soon. 22 00:04:33,574 --> 00:04:36,074 Throw me your gun. 23 00:04:49,356 --> 00:04:51,334 What about your other friends? 24 00:04:53,727 --> 00:04:56,928 I, too, have seen the American cinema, Sergeant. 25 00:04:56,997 --> 00:04:59,130 All right. 26 00:05:00,801 --> 00:05:03,201 Don't take my word for it. 27 00:06:16,777 --> 00:06:18,710 I wouldn't cut loose with that handgun. 28 00:06:18,779 --> 00:06:20,712 I heard they're pretty good with those rifles. 29 00:06:28,689 --> 00:06:32,023 They must have heard us firing. Yeah. 30 00:06:32,092 --> 00:06:34,058 They collect the shell casings. 31 00:06:34,127 --> 00:06:36,227 Make bangles out of 'em and give 'em to their wives. 32 00:06:39,533 --> 00:06:43,602 He wants the guns. 33 00:06:44,905 --> 00:06:46,838 Give it to 'im. 34 00:07:22,576 --> 00:07:25,444 You know, in Miami they... 35 00:07:25,512 --> 00:07:28,012 They charge you $30 a day for this. 36 00:07:30,016 --> 00:07:32,228 And we're getting it for nothing. 37 00:07:32,252 --> 00:07:34,453 Why don't you shut up? 38 00:07:55,375 --> 00:07:58,895 What direction do you think we are headed? 39 00:08:01,515 --> 00:08:03,448 South, I think. 40 00:08:04,818 --> 00:08:08,453 Seems like we're, uh, heading deeper into the desert. 41 00:08:10,924 --> 00:08:14,284 Precisely what I thought. 42 00:08:16,429 --> 00:08:21,700 Sergeant, we are caught by slave traders. 43 00:08:23,269 --> 00:08:25,804 Slave traders? Uh-huh. 44 00:08:33,947 --> 00:08:36,314 I think we better get outta here. 45 00:08:38,084 --> 00:08:40,318 What do you suggest? 46 00:08:43,089 --> 00:08:45,089 Let's warm up first. 47 00:09:07,414 --> 00:09:09,581 When I take a swing at you, 48 00:09:10,584 --> 00:09:12,584 return it. 49 00:09:15,689 --> 00:09:17,689 With pleasure. 50 00:09:22,729 --> 00:09:25,063 When he comes over to break it up, 51 00:09:26,633 --> 00:09:28,633 we give him the chain. 52 00:09:44,517 --> 00:09:47,285 Tell him to bring the horses. 53 00:09:54,828 --> 00:09:57,596 Tell him... if they follow us, he dies. 54 00:10:47,881 --> 00:10:51,449 This is where you... get off, Mohammed. 55 00:11:00,093 --> 00:11:02,360 Save your strength. 56 00:12:09,428 --> 00:12:14,064 If you kill me, you're gonna have to carry me out of this desert on your back, 57 00:12:14,133 --> 00:12:16,567 and you won't get two miles in this heat. 58 00:12:16,636 --> 00:12:19,704 I'm not going to carry you 10 feet. 59 00:12:19,772 --> 00:12:22,573 How you gonna dispose of me? 60 00:12:22,642 --> 00:12:25,676 Cut off my hand? With what? 61 00:13:12,592 --> 00:13:15,159 Your turn. 62 00:13:29,141 --> 00:13:32,890 Go ahead. Suck on it. Work up some saliva. 63 00:13:32,914 --> 00:13:33,343 No. 64 00:13:33,412 --> 00:13:36,313 Come on. It won't bite. 65 00:14:25,197 --> 00:14:27,331 Thanks. 66 00:14:27,399 --> 00:14:31,702 - Don't thank me yet. - A truce, Dietrich. 67 00:14:31,771 --> 00:14:35,873 - One condition. - Name it. 68 00:14:35,942 --> 00:14:40,544 That we keep each other alive no matter what happens. 69 00:14:42,915 --> 00:14:46,917 Till we're safe... and free of this chain. 70 00:14:46,986 --> 00:14:48,986 All right now. 71 00:14:49,055 --> 00:14:51,188 We got to find the trail. 72 00:14:51,257 --> 00:14:53,691 Because, Sergeant, if we don't, 73 00:14:55,261 --> 00:14:57,427 we will never find my column. 74 00:14:57,496 --> 00:15:01,532 All right? Let's go. 75 00:15:32,965 --> 00:15:35,066 My column, Sergeant. 76 00:15:36,903 --> 00:15:39,403 I'm afraid this war is over for you. 77 00:15:39,471 --> 00:15:41,471 Congratulations. 78 00:19:50,789 --> 00:19:53,190 Halt! 79 00:19:58,998 --> 00:20:01,198 Hauptmann Dietrich! 80 00:20:09,108 --> 00:20:12,276 Are you sure that was Troy? Positive. 81 00:20:12,345 --> 00:20:14,979 They're moving up again. 82 00:20:25,257 --> 00:20:27,169 That's Hitchcock with him. 83 00:20:27,193 --> 00:20:30,727 Sarge, you really got yourself fried! Yeah. 84 00:20:30,796 --> 00:20:32,729 You got some water? 85 00:20:33,866 --> 00:20:35,799 Drink it up. 86 00:20:37,536 --> 00:20:39,470 We can refill it. 87 00:20:39,538 --> 00:20:41,771 We're heading straight for the oasis. 88 00:21:19,678 --> 00:21:22,846 It's a busy place. It's gonna get busier. 89 00:21:22,915 --> 00:21:25,416 You have that knapsack ready? Ready. 90 00:21:25,484 --> 00:21:27,484 Remember, Sarge, when those fuses get wet, 91 00:21:27,553 --> 00:21:30,054 you got yourself 90 seconds before it blows. 92 00:21:30,122 --> 00:21:32,056 Right. 93 00:21:32,124 --> 00:21:34,858 You want me to time you... or pray? 94 00:21:36,128 --> 00:21:38,128 Both. 95 00:21:52,211 --> 00:21:54,211 Shouldn't be too long now. 96 00:23:46,825 --> 00:23:50,860 Well, they won't be using that water for a long time. 97 00:23:52,898 --> 00:23:56,500 Troy. It's Dietrich, isn't it? 98 00:24:00,872 --> 00:24:04,341 All right. Let's move out. 7053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.