Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,646 --> 00:00:16,482
โชโช
2
00:00:16,550 --> 00:00:20,552
โชโช
3
00:00:20,621 --> 00:00:25,357
โชโช
4
00:00:38,705 --> 00:00:41,206
โชโช
5
00:01:13,907 --> 00:01:16,241
โชโช
6
00:03:51,465 --> 00:03:53,632
โชโช
7
00:04:04,945 --> 00:04:07,946
There. Practically on time.
8
00:04:08,014 --> 00:04:11,850
You ready for your swim in
the great, blue Mediterranean?
9
00:04:14,087 --> 00:04:16,821
Mmm.
10
00:04:23,964 --> 00:04:28,667
- Well, Hitchcock?
- Colonel wants us to get back
to the unit, Sarge.
11
00:04:28,736 --> 00:04:31,836
- Now?
- That's the impression
I got, Sarge.
12
00:04:33,641 --> 00:04:35,907
Pettigrew's somewhere in town.
13
00:04:35,976 --> 00:04:39,478
Bail him out of whatever jam he's
in. I'll meet you back at the tanks.
14
00:04:39,546 --> 00:04:43,282
They said you had
72 hours' leave.
15
00:04:44,418 --> 00:04:46,685
Yeah. Well, we'll
write my congressman.
16
00:05:03,470 --> 00:05:06,171
Hold it right there, Sarge.
17
00:05:06,239 --> 00:05:08,351
Colonel wants to see you.
18
00:05:08,375 --> 00:05:10,375
Okay. Thanks.
19
00:05:14,782 --> 00:05:16,782
On the double!
20
00:05:25,693 --> 00:05:28,694
What'd I drag you away
from, some dress-up affair?
21
00:05:29,797 --> 00:05:31,730
It was kind of
the opposite, sir.
22
00:05:31,799 --> 00:05:34,299
Sorry to interrupt
your paid vacation.
23
00:05:34,368 --> 00:05:37,969
Somehow the war
doesn't wait... for any of us.
24
00:05:38,038 --> 00:05:40,472
We've had a mission
requested by the British 8th Army.
25
00:05:40,541 --> 00:05:42,919
They've sent a replacement
for you. An Englishman?
26
00:05:42,943 --> 00:05:46,578
- Anything wrong
with that, Sergeant?
- Yes, sir. I don't know him.
27
00:05:47,748 --> 00:05:50,148
Colonel, we've got to
be sure of each other...
28
00:05:50,217 --> 00:05:52,217
How the other man's
gonna react every minute.
29
00:05:52,285 --> 00:05:54,919
The man you're getting
was in this desert...
30
00:05:54,988 --> 00:05:56,966
while you were still
sweating out the draft.
31
00:05:56,990 --> 00:05:59,658
Meet Sergeant Moffitt.
32
00:06:02,529 --> 00:06:05,664
Sergeant Sam Troy.
Moffitt's with the 2nd Division.
33
00:06:05,733 --> 00:06:08,132
Scots Greys actually, sir.
34
00:06:12,606 --> 00:06:15,774
Any questions, Troy?
35
00:06:15,843 --> 00:06:18,176
Yes, sir. Why?
36
00:06:19,580 --> 00:06:21,913
That's all right, sir.
37
00:06:21,982 --> 00:06:24,148
I'm very familiar
with the desert.
38
00:06:24,217 --> 00:06:28,353
My father teaches anthropology at
Cambridge. His field is North Africa.
39
00:06:28,422 --> 00:06:30,522
As a matter of fact, I
wrote my doctor's thesis...
40
00:06:30,591 --> 00:06:32,902
on the ecological structure
of the nomadic tribes.
41
00:06:32,926 --> 00:06:36,327
Before the war, I visited Africa
with my father on many of his trips.
42
00:06:36,397 --> 00:06:38,663
Doing what, Doctor?
43
00:06:38,732 --> 00:06:42,634
Oh, meteorology,
sand conditions,
44
00:06:42,703 --> 00:06:44,636
odds and ends.
45
00:06:44,705 --> 00:06:47,506
Odds and ends. Smashing.
46
00:06:47,574 --> 00:06:49,841
Knock it off, Sergeant.
47
00:06:49,910 --> 00:06:51,910
Now, this is
what it's all about.
48
00:06:51,978 --> 00:06:55,057
Up to now, the fighting has washed
back and forth across here many times,
49
00:06:55,081 --> 00:06:57,015
like naval warfare.
50
00:06:57,083 --> 00:06:59,317
Only we're on
wheels, not in ships.
51
00:06:59,386 --> 00:07:02,454
Now, there's no real front and
always open flanks to the south.
52
00:07:02,523 --> 00:07:05,023
Now, this makes for
bad supply problems,
53
00:07:05,091 --> 00:07:07,559
and the Germans have
them worse than anybody.
54
00:07:07,628 --> 00:07:11,162
G-2 says that Rommel's getting
ready to make a major move,
55
00:07:11,231 --> 00:07:13,231
and more than anything else,
56
00:07:13,300 --> 00:07:15,901
he's going to need
gasoline and ammunition.
57
00:07:15,969 --> 00:07:18,837
In the desert, the last
guy to run out of gas...
58
00:07:18,906 --> 00:07:21,239
is the guy who wins.
59
00:07:22,609 --> 00:07:25,911
Your mission is to stop
him from getting any more.
60
00:07:35,188 --> 00:07:37,789
I said, when one looks
for a needle in a haystack,
61
00:07:37,858 --> 00:07:41,192
one may get one's
finger stuck in it.
62
00:07:41,261 --> 00:07:43,342
We know that the English
buried large supplies
63
00:07:43,366 --> 00:07:45,196
of ammunition and
gasoline in this area.
64
00:07:45,265 --> 00:07:48,600
We must find that place. Do
you understand? We must.
65
00:07:48,669 --> 00:07:51,436
Now back here, behind
Rommel's bunch...
66
00:07:51,505 --> 00:07:53,538
Rather far back now...
67
00:07:53,607 --> 00:07:55,907
We left behind a buried dump...
68
00:07:55,976 --> 00:07:59,544
About 500 tons of
petrol and ammunition.
69
00:07:59,613 --> 00:08:01,880
We planned to use it
when we got up there again,
70
00:08:01,949 --> 00:08:05,784
but now Jerry knows about it, and he's
been swanning around, trying to find it.
71
00:08:05,853 --> 00:08:08,520
We're going to have a bit of a
race to destroy it before he does.
72
00:08:08,589 --> 00:08:11,486
You know where this
dump is? Map coordinates?
73
00:08:11,510 --> 00:08:12,256
Of course.
74
00:08:12,325 --> 00:08:14,359
Then what do we
need him for, sir?
75
00:08:14,427 --> 00:08:17,161
Navigation, demolition...
That's our ball of wax.
76
00:08:17,230 --> 00:08:19,230
Show him the pictures, Moffitt.
77
00:08:22,603 --> 00:08:25,604
Low-level aerial photograph.
78
00:08:25,672 --> 00:08:27,939
Dump area when we left it.
79
00:08:28,008 --> 00:08:30,509
Main part's buried in
the angle of this wall here.
80
00:08:31,712 --> 00:08:35,413
Same angle, same
area... 0800 yesterday.
81
00:08:35,482 --> 00:08:37,949
Not quite the same, is it?
82
00:08:38,018 --> 00:08:40,619
See, the desert is like a lady.
83
00:08:40,687 --> 00:08:42,754
Puts on a new face every day.
84
00:08:43,924 --> 00:08:46,057
With all due respect, Sergeant,
85
00:08:46,126 --> 00:08:50,294
you could dig in that sand for
a week and never find the prize.
86
00:08:50,363 --> 00:08:54,966
But with a bit of luck and those
odds and ends of mine, I can.
87
00:08:57,971 --> 00:09:02,641
All right, there will be many more
of them when you find the supplies.
88
00:09:02,709 --> 00:09:04,743
And above all, watch
out for the English.
89
00:09:04,811 --> 00:09:06,845
The English, effendi?
90
00:09:06,914 --> 00:09:09,313
So deep in this
part of the desert,
91
00:09:09,382 --> 00:09:11,950
which is yours?
92
00:09:12,019 --> 00:09:15,754
Yes, my brother. There's a certain
unit in this desert that I have met before.
93
00:09:15,822 --> 00:09:19,090
Wouldn't it be amusing if
they led us to it themselves?
94
00:09:20,861 --> 00:09:24,963
- Who runs this caper, sir?
- You. With advice
from Moffitt as to route.
95
00:09:26,499 --> 00:09:29,100
- Yes, sir.
- Very well.
96
00:09:29,169 --> 00:09:32,771
Lieutenant Connole will give you the
rendezvous point and the radio code.
97
00:09:33,907 --> 00:09:35,907
Carry on.
98
00:09:46,587 --> 00:09:49,353
Draw what you need from
Supplies and load the jeeps.
99
00:09:49,422 --> 00:09:51,422
Look here.
100
00:09:51,491 --> 00:09:54,826
I don't think I've actually
met the rest of you chaps.
101
00:09:54,895 --> 00:09:57,562
Private Pettigrew.
Very good wheelman.
102
00:09:57,631 --> 00:10:00,966
Ought to be. He was about the best
kid moonshine runner in Kentucky.
103
00:10:02,202 --> 00:10:04,202
Howdy.
104
00:10:04,270 --> 00:10:06,638
The other's Mark Hitchcock.
105
00:10:06,707 --> 00:10:09,741
Hitch is a high-class
boarding-school type. Ivy Leaguer.
106
00:10:09,810 --> 00:10:14,012
I say. That's what we call a public
school. I'm a public school boy myself.
107
00:10:14,081 --> 00:10:16,915
Well, don't let his
innocent face fool you.
108
00:10:19,586 --> 00:10:21,519
Troy.
109
00:10:21,588 --> 00:10:24,522
I seem to upset you.
110
00:10:24,591 --> 00:10:27,558
I'm not upset,
Doctor... Just careful.
111
00:10:27,628 --> 00:10:29,894
Knowing my guys keeps us alive.
112
00:10:31,231 --> 00:10:33,698
You I don't know
from a croquet ball.
113
00:11:03,396 --> 00:11:06,597
Any, uh, advice, Sergeant?
114
00:11:06,667 --> 00:11:09,668
I'd suggest we start
with a heading of 140...
115
00:11:09,736 --> 00:11:13,071
and make a long sweep to the
south and come up on the other side.
116
00:11:13,140 --> 00:11:16,207
I admit it's longer, but that
way we'll avoid Jerry traffic.
117
00:11:16,276 --> 00:11:18,943
We'll make up time
by traveling at night.
118
00:11:19,012 --> 00:11:22,280
At night? Across open
desert with no lights?
119
00:11:22,348 --> 00:11:26,117
Time is of the essence, Troy, and
we'll have the cover of darkness.
120
00:11:26,186 --> 00:11:29,026
Yeah. At the bottom of a
wadi with a busted axle.
121
00:11:30,390 --> 00:11:32,991
Hey, Sarge. Lookee.
122
00:12:02,188 --> 00:12:05,289
Don't split until
I give the word!
123
00:12:07,928 --> 00:12:09,928
Now!
124
00:12:29,248 --> 00:12:33,417
Well, cat's out of the
bag now, I'm afraid.
125
00:12:33,486 --> 00:12:35,519
And hardly a coincidence.
126
00:12:35,589 --> 00:12:37,655
Oh, they've got
us spotted all right,
127
00:12:37,724 --> 00:12:39,791
like possums in a gum tree.
128
00:12:41,294 --> 00:12:43,494
About that advice, Doctor...
129
00:12:43,563 --> 00:12:47,465
We're rolling straight
through till we get there.
130
00:12:47,533 --> 00:12:51,636
At night? Across the
open desert without lights?
131
00:12:51,705 --> 00:12:54,405
Really, Troy.
132
00:13:01,581 --> 00:13:05,049
After they changed direction, this is
the last place you saw them... here?
133
00:13:05,118 --> 00:13:07,451
Yes, it was there. Mm-hmm.
134
00:13:07,520 --> 00:13:13,457
So, connecting this point with
where that idiot pilot shot at them,
135
00:13:13,526 --> 00:13:15,526
extending the line...
136
00:13:15,595 --> 00:13:17,528
Here is where they
must be going now.
137
00:13:17,597 --> 00:13:20,732
They must halt
somewhere for the night.
138
00:13:20,800 --> 00:13:22,845
Here, I think. Bir du Maages.
139
00:13:22,869 --> 00:13:27,605
Now we must make sure
that we do not disturb them yet.
140
00:13:27,674 --> 00:13:29,841
Do you understand that?
141
00:13:29,909 --> 00:13:33,077
Jawohl, effendi.
142
00:13:52,498 --> 00:13:54,766
Hey, Sarge.
143
00:13:54,834 --> 00:13:56,901
You gotta keep us
out of the bad places.
144
00:13:56,970 --> 00:13:58,970
We're tearing up the wheels.
145
00:13:59,039 --> 00:14:01,372
I can't see a thing,
Tully. Just keep it moving.
146
00:14:01,440 --> 00:14:04,553
That rear left feels like
it's grinding rocks already.
147
00:14:04,577 --> 00:14:08,046
Night driving. I sure don't
want anything to happen to her.
148
00:14:08,114 --> 00:14:10,815
- Can't we hold up till morning?
- What seems to be the trouble?
149
00:14:10,884 --> 00:14:14,130
Well, we might be needin' wheels
mighty sudden, and if they don't roll...
150
00:14:14,154 --> 00:14:16,888
Sounds logical.
151
00:14:16,956 --> 00:14:19,691
All right, you two.
See what you can do.
152
00:14:23,897 --> 00:14:26,064
Bloody cold, isn't it?
153
00:14:29,135 --> 00:14:31,635
Yeah.
154
00:14:31,705 --> 00:14:33,971
I'm sorry about all this, Troy.
155
00:14:34,040 --> 00:14:36,307
I mean,
156
00:14:36,375 --> 00:14:38,576
obviously you were right
about the night driving,
157
00:14:38,644 --> 00:14:41,478
and I was wrong.
158
00:14:41,547 --> 00:14:44,115
No, Doctor. I was wrong.
159
00:14:44,184 --> 00:14:48,186
What's worse, I knew it
going in. It was a lousy gamble.
160
00:14:50,356 --> 00:14:52,356
How you doin', Tully?
161
00:14:52,425 --> 00:14:54,592
I've seen worse, Sarge.
162
00:14:54,660 --> 00:14:57,494
I hope the thing will go.
163
00:14:57,563 --> 00:14:59,731
If they say so, it will.
164
00:15:04,470 --> 00:15:07,205
Permission to brew up?
165
00:15:07,273 --> 00:15:10,174
- Brew up?
- Tea.
166
00:15:10,243 --> 00:15:12,844
One always asks permission
of one's commanding officers.
167
00:15:12,912 --> 00:15:15,412
Go ahead. Use the T.N.T.
168
00:15:15,481 --> 00:15:18,282
Cut up small, it
makes a nice fire.
169
00:15:26,025 --> 00:15:27,959
You seem rather
good at all this, Troy.
170
00:15:28,027 --> 00:15:30,128
Surprised they haven't
made you an officer.
171
00:15:30,196 --> 00:15:32,130
Oh, they tried.
172
00:15:32,198 --> 00:15:34,999
I know what you mean rather.
173
00:15:35,068 --> 00:15:39,370
You see, I was in the
O.T.C. at Cambridge.
174
00:15:39,438 --> 00:15:43,141
My family have never quite recovered
from the shock of my enlistment.
175
00:15:44,410 --> 00:15:47,311
They all seemed
to feel I'd been too...
176
00:15:47,380 --> 00:15:49,380
protected for the ranks.
177
00:15:50,884 --> 00:15:52,884
Shall I make you a cup?
178
00:15:52,952 --> 00:15:56,187
Tea? No, thanks.
179
00:15:56,256 --> 00:15:58,422
Great booster for
the morale, tea...
180
00:15:59,993 --> 00:16:02,660
Even under the most
difficult circumstances.
181
00:16:05,698 --> 00:16:07,698
Thanks anyway.
182
00:16:41,901 --> 00:16:45,069
That's our spot all right.
183
00:16:45,138 --> 00:16:47,404
That wall was in the air photos.
184
00:17:05,825 --> 00:17:09,026
Unload the gear. Grab
the shovels, and let's dig.
185
00:17:09,095 --> 00:17:11,262
Not yet, old man.
186
00:17:11,331 --> 00:17:13,331
Pure waste of time.
187
00:17:15,735 --> 00:17:17,735
Notice the surface pattern?
188
00:17:17,803 --> 00:17:19,803
Runs against the
prevailing khamsin.
189
00:17:19,873 --> 00:17:22,373
Sand must be about
15 feet deep here.
190
00:17:22,441 --> 00:17:25,309
So what do we do now? Relax.
191
00:17:25,378 --> 00:17:27,845
My wicket for the
moment, you see?
192
00:17:27,914 --> 00:17:30,414
Have to find a spot where
we can break through.
193
00:17:32,218 --> 00:17:34,285
Hitch, get on the .50s.
194
00:17:34,354 --> 00:17:36,720
Tully, up on the hill.
Watch out for Jerry.
195
00:18:52,165 --> 00:18:54,898
Moffitt! You hear those engines?
196
00:18:57,070 --> 00:18:59,270
I do rather.
197
00:19:02,442 --> 00:19:04,842
Striated lime residue.
198
00:19:15,588 --> 00:19:17,588
There it is, old man.
199
00:19:17,656 --> 00:19:21,658
That's where I'd lay my
bets. The whole packet.
200
00:19:21,727 --> 00:19:24,462
Hitch! Tully! Wheel
that junk over here!
201
00:20:00,366 --> 00:20:04,135
Sarge, they're
gettin' mighty close.
202
00:20:04,203 --> 00:20:07,704
Tully, Hitch, take a
jeep out on the flanks.
203
00:20:07,773 --> 00:20:10,374
Draw 'em off while
I set a charge.
204
00:20:57,123 --> 00:21:00,203
Get that jeep and
follow me. Take this.
205
00:21:02,628 --> 00:21:04,695
Forget the jeep.
206
00:21:06,365 --> 00:21:08,365
That's it then.
207
00:22:19,872 --> 00:22:22,606
I've got a spot of bad
news for you, old man.
208
00:22:22,675 --> 00:22:24,608
Yeah?
209
00:22:24,677 --> 00:22:27,144
I've asked my
people if I could stay.
210
00:22:27,213 --> 00:22:29,613
Hope you don't mind.
211
00:22:29,682 --> 00:22:33,717
Not too much. Looks like you're
gonna be with us a long time, Doctor.
212
00:22:33,786 --> 00:22:35,952
I've put in a request for you.
213
00:22:37,223 --> 00:22:40,191
Well.
214
00:22:44,330 --> 00:22:46,330
I say.
215
00:22:48,767 --> 00:22:50,767
Rule, Britannia!
216
00:22:50,836 --> 00:22:53,837
Why, that's what Sam
always says. Isn't it, Sam?
217
00:22:53,906 --> 00:22:57,708
I've been known to say it, when
I'm drunk or sunstruck, ma'am.
218
00:22:57,776 --> 00:23:00,944
I'm Sergeant Victoria
Moore... Vixen.
219
00:23:01,013 --> 00:23:03,581
Jack Moffitt, Sergeant Moore.
220
00:23:03,649 --> 00:23:06,483
Uh, how do you
do, Sergeant Moffitt?
221
00:23:06,552 --> 00:23:09,119
You are very likely
the nicest thing...
222
00:23:09,188 --> 00:23:11,689
that's ever happened
to this part of the world,
223
00:23:11,757 --> 00:23:16,893
and I should like to know
you much... very much better.
224
00:23:16,962 --> 00:23:19,796
Might I take you to dinner?
225
00:23:19,865 --> 00:23:23,734
Um, I think after that,
you jolly well ought to.
226
00:23:25,804 --> 00:23:28,071
Care to join us, Sam?
227
00:23:29,174 --> 00:23:31,675
You don't mind? Mind?
228
00:23:33,045 --> 00:23:36,313
Not at all. Join the
club, Sergeant Troy.
17544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.