Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,465 --> 00:01:33,343
Haal me weg van deze plek, Tom.
2
00:01:33,718 --> 00:01:36,262
Zo ver mogelijk, weg.
3
00:01:36,763 --> 00:01:40,518
Land's End, Cornwall, 1952
4
00:02:06,584 --> 00:02:10,296
The Last Bus
En hij ging naar het einde van de wereld
5
00:02:11,966 --> 00:02:16,929
John O'Groats, Schotland
6
00:02:57,260 --> 00:02:58,971
We zitten hier goed, Tom.
7
00:03:34,590 --> 00:03:35,841
Ten noorden van de Golf van Biskaje:
8
00:03:36,008 --> 00:03:39,552
wind uit het zuidwesten in de richting
ten noordwesten van intensiteit 5 of 6.
9
00:03:39,679 --> 00:03:41,389
Regen en buien
10
00:03:41,555 --> 00:03:43,307
matig of intens.
11
00:03:43,765 --> 00:03:46,185
Ten zuiden van de golf: variabel.
12
00:03:58,823 --> 00:04:01,075
In noordwestelijke richting
intensiteit 5 of 6.
13
00:04:01,491 --> 00:04:04,245
Af en toe onweer...
14
00:04:04,495 --> 00:04:09,834
verwacht 160 km
ten zuiden van IJsland
15
00:04:10,001 --> 00:04:12,086
voor morgenmiddag.
16
00:04:12,294 --> 00:04:13,295
De prognose ...
17
00:04:18,009 --> 00:04:21,762
met noordwesten wind
intensiteit 5 of 6 ...
18
00:04:22,471 --> 00:04:24,514
Alsjeblieft, ik heb thee gezet.
19
00:04:25,850 --> 00:04:26,850
Super goed.
20
00:04:27,100 --> 00:04:29,144
Hoe zijn die wortelen?
21
00:04:29,353 --> 00:04:31,646
Om een ??wedstrijd te winnen.
22
00:04:40,865 --> 00:04:41,949
Bedankt.
23
00:04:43,826 --> 00:04:49,456
Cromarty, Forth, Tyne en Dogger.
Noorden wind...
24
00:05:34,334 --> 00:05:36,586
Ten eerste Thurso.
25
00:05:36,920 --> 00:05:37,921
Ja, Thurso.
26
00:05:39,130 --> 00:05:40,131
Ja.
27
00:05:51,726 --> 00:05:53,436
Oost Kilbride.
28
00:06:07,576 --> 00:06:09,578
Door de Cotswolds...
29
00:06:11,913 --> 00:06:14,250
Daarginds, dat is.
30
00:06:15,668 --> 00:06:17,336
Somerset ...
31
00:06:18,129 --> 00:06:19,129
en we zijn aangekomen.
32
00:06:19,754 --> 00:06:22,132
Land's End, als God het wil.
33
00:07:00,879 --> 00:07:04,132
- Hallo, meneer Harper.
- Hallo, kleintjes.
34
00:07:05,300 --> 00:07:07,719
- Hallo, meneer Harper.
- Hallo, Issy.
35
00:07:07,845 --> 00:07:10,598
- Ga je ergens heen?
- Zo is het.
36
00:07:10,764 --> 00:07:11,764
Waarheen?
37
00:07:12,098 --> 00:07:14,310
Ver, heel ver weg.
38
00:07:14,935 --> 00:07:16,478
dat klinkt spannend!
39
00:07:18,564 --> 00:07:20,983
Kom op, Issy.
Je komt te laat op school.
40
00:07:54,725 --> 00:07:57,353
- Goedemorgen, meneer Harper.
- Goedemorgen.
41
00:09:02,835 --> 00:09:03,835
Tom.
42
00:09:03,918 --> 00:09:04,919
Stuart.
43
00:09:05,421 --> 00:09:06,422
Waarheen?
44
00:09:07,214 --> 00:09:08,966
Naar Land's End, alstublieft.
45
00:09:09,633 --> 00:09:10,884
1200km verder?
46
00:09:11,009 --> 00:09:13,011
1348, eigenlijk.
47
00:09:13,971 --> 00:09:16,222
En veel bussen, zoals deze.
48
00:09:16,389 --> 00:09:17,932
Maak je een grapje?
49
00:09:18,100 --> 00:09:19,268
Je begint zelf, toch?
50
00:09:20,269 --> 00:09:21,269
Nemen.
51
00:09:46,253 --> 00:09:47,546
Zo is het genoeg.
52
00:09:48,214 --> 00:09:49,214
Sorry.
53
00:09:49,298 --> 00:09:50,466
Nee.
54
00:09:55,638 --> 00:09:56,430
Ah, ah.
Nou ja!
55
00:09:56,639 --> 00:09:58,099
Rory, ga zitten.
56
00:09:58,264 --> 00:09:59,557
Alsjeblieft.
57
00:10:21,788 --> 00:10:23,331
Wat is dit nou weer?
58
00:10:24,207 --> 00:10:25,750
Hebt u hulp nodig?
59
00:10:26,793 --> 00:10:27,961
Nee, dank u wel.
60
00:10:28,086 --> 00:10:29,672
Even kijken.
61
00:10:31,173 --> 00:10:32,173
Wat doet?
62
00:10:32,341 --> 00:10:35,427
Het gaat niet vanzelf bewegen, toch? Kom op.
63
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
OK.
64
00:10:43,269 --> 00:10:45,520
Ja, blijf aandringen!
65
00:10:47,355 --> 00:10:49,817
Moeilijk! OK!
66
00:10:52,778 --> 00:10:54,404
Nu is het goed.
67
00:11:00,119 --> 00:11:01,454
Sluit.
68
00:11:02,455 --> 00:11:03,956
U bent toch de jonge meneer Ogilvy, toch?
69
00:11:05,541 --> 00:11:06,667
Ja.
70
00:11:06,833 --> 00:11:08,293
Thomas Harper.
71
00:11:08,918 --> 00:11:10,795
Ik werkte voor je grootvader.
72
00:11:10,962 --> 00:11:12,964
- Werkelijk?
- Ja.
73
00:11:13,298 --> 00:11:16,052
Als een technische man.
Op zijn boerderij.
74
00:11:16,469 --> 00:11:19,555
- Hij was een goede man.
- Dat is discutabel.
75
00:11:29,315 --> 00:11:30,315
Kijk, oma!
76
00:11:31,442 --> 00:11:32,735
Shit!
77
00:11:48,083 --> 00:11:51,127
Ik heb er in de loop der jaren nooit veel naar gevraagd , Mary.
78
00:11:51,294 --> 00:11:52,671
Het spijt me, Tom.
79
00:11:53,004 --> 00:11:54,923
Ik kan het niet.
80
00:11:55,799 --> 00:11:58,218
Ik kan het niet aan om terug te gaan.
81
00:11:58,885 --> 00:12:01,680
- Ik dacht inmiddels...
- Dat de pijn verdwenen was?
82
00:12:02,014 --> 00:12:03,765
Het zal nooit verdwijnen.
83
00:12:05,975 --> 00:12:08,062
Ik wil ook niet dat het weggaat.
84
00:12:52,230 --> 00:12:54,942
Als je er echt om geeft, nee...
85
00:12:56,777 --> 00:13:00,406
Het maakt niet uit, want ik weet dat je liegt.
Ik weet dat je bij hem was.
86
00:13:00,780 --> 00:13:02,282
Nou, het maakt me niet uit.
87
00:13:02,450 --> 00:13:04,785
Het is te laat. Ik ga.
88
00:13:20,134 --> 00:13:21,427
Pardon.
89
00:13:23,471 --> 00:13:24,471
Ja?
90
00:13:26,139 --> 00:13:27,600
Hoe oud ben u
91
00:13:31,144 --> 00:13:32,605
Erg.....
92
00:13:33,313 --> 00:13:34,647
En was ...?
93
00:13:35,274 --> 00:13:37,067
Was u in de oorlog?
94
00:13:38,943 --> 00:13:40,195
Daar was ik.
95
00:13:40,863 --> 00:13:42,239
In de Eerste Wereldoorlog?
96
00:13:45,784 --> 00:13:47,410
Nou, Nou, de tweede.
97
00:13:48,537 --> 00:13:49,830
Natuurlijk.
98
00:13:49,996 --> 00:13:51,373
Ik was een brancard-drager.
99
00:13:52,291 --> 00:13:55,378
- Dus, je hebt niemand neergeschoten?
- Nee, nee.
100
00:13:57,879 --> 00:13:59,005
Hoe oud was u?
101
00:14:01,801 --> 00:14:03,052
Vijftien.
102
00:14:03,844 --> 00:14:05,721
Hebben ze je toegelaten toen je vijftien was?
103
00:14:05,929 --> 00:14:07,597
Ik heb gelogen over mijn leeftijd.
104
00:14:14,230 --> 00:14:15,398
Ik ga me aanmelden.
105
00:14:16,899 --> 00:14:19,860
Zit er een soldaat in jou?
106
00:14:23,114 --> 00:14:24,197
Waarom niet, h�?
107
00:14:24,615 --> 00:14:26,366
Vertel het mij maar.
108
00:14:28,284 --> 00:14:30,829
En, wat doet een brancard-drager?
109
00:14:31,496 --> 00:14:35,583
Nou, je moest kiezen tussen een maat
met een gezicht vol granaatscherven
110
00:14:35,750 --> 00:14:38,211
of wiens benen eraf waren geblazen.
111
00:14:41,881 --> 00:14:42,881
Hoe heet u?
112
00:14:43,967 --> 00:14:45,218
Tom.
113
00:14:48,054 --> 00:14:49,055
En die van haar?
114
00:14:50,432 --> 00:14:51,766
Het meisje.
115
00:14:53,727 --> 00:14:54,728
Haar naam is Katie.
116
00:14:55,270 --> 00:14:57,689
- Ga je voor haar in dienst?
- Nee.
117
00:14:58,899 --> 00:14:59,899
Jack!
118
00:15:01,902 --> 00:15:03,738
Geef dat aan mij. O mijn God!
119
00:15:07,490 --> 00:15:08,491
Kinderen!
120
00:15:08,658 --> 00:15:10,410
Geen probleem.
121
00:15:15,081 --> 00:15:17,125
Dus, waarom ga je het dan doen?
122
00:15:58,375 --> 00:16:00,586
- Wat een lawaai!
- En wat een stank!
123
00:16:00,753 --> 00:16:02,754
- Het is verschrikkelijk.
- Haal ze hier weg!
124
00:16:02,962 --> 00:16:03,962
Stop met klagen.
125
00:16:04,090 --> 00:16:07,009
Die toekomstige karbonades
ze hebben betere manieren dan jij.
126
00:16:27,363 --> 00:16:31,701
En met dit deel doen we het zo,
127
00:16:32,534 --> 00:16:34,828
we maken het een beetje plat,
128
00:16:35,037 --> 00:16:36,706
wij draaien het om,
129
00:16:36,871 --> 00:16:40,125
zoals dit, en dan de benen.
130
00:16:40,875 --> 00:16:42,293
Dat is het.
131
00:16:42,419 --> 00:16:43,712
Nu komt het moeilijke.
132
00:16:43,879 --> 00:16:44,714
Dat is het.
133
00:16:44,879 --> 00:16:48,299
En nu hopelijk
Het zou moeten...
134
00:16:48,426 --> 00:16:49,301
Dat is het!
135
00:16:49,427 --> 00:16:51,595
Je hebt het, heel goed.
136
00:16:51,761 --> 00:16:52,971
- Wat gezegd is?
- Bedankt.
137
00:16:53,139 --> 00:16:54,139
Geen dank.
138
00:16:54,181 --> 00:16:56,517
Mijn vader maakte ze vroeger voor mij
toen ik klein was.
139
00:16:58,226 --> 00:16:59,269
Werkelijk?
140
00:16:59,394 --> 00:17:01,605
De enige keren dat ik hem zag glimlachen.
141
00:17:01,772 --> 00:17:03,481
Ga je het een naam geven?
142
00:17:03,648 --> 00:17:06,693
Ik denk dat ik het ga noemen...
143
00:17:06,861 --> 00:17:08,153
Kleine kikker
144
00:17:08,653 --> 00:17:11,281
- Erg goed. Origineel dus.
- Ja.
145
00:17:11,406 --> 00:17:12,490
Waar gaat het heen?
146
00:17:12,700 --> 00:17:13,826
Naar Cornwall.
147
00:17:14,035 --> 00:17:14,660
Ja.
148
00:17:14,826 --> 00:17:17,203
- Thee met broodjes.
- Ja.
149
00:17:19,248 --> 00:17:21,542
Kleine kikker, h�? Nou dan...
150
00:17:21,709 --> 00:17:23,419
- Hallo! Kom hier terug!
- Jouw tas!
151
00:17:24,670 --> 00:17:25,671
Mijn koffer!
152
00:17:25,837 --> 00:17:27,213
Pak mijn koffer!
153
00:17:27,714 --> 00:17:30,634
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen,
de koffer van die man meenemen?
154
00:17:30,800 --> 00:17:31,801
Je wordt een bitch.
155
00:17:32,010 --> 00:17:33,303
Waar is ze?
156
00:17:33,429 --> 00:17:36,432
Ze is hier in de modder
waar het thuis hoort.
157
00:17:36,891 --> 00:17:38,433
Geef me gewoon mijn koffer terug.
158
00:17:38,851 --> 00:17:40,895
Er is niets dat je kunt verkopen.
159
00:17:42,020 --> 00:17:45,023
Kijk hier. Pak aan.
160
00:17:45,775 --> 00:17:47,317
- Pak het.
- Geef haar geen geld.
161
00:17:47,442 --> 00:17:49,319
H�.
162
00:17:52,323 --> 00:17:53,532
Geef het terug.
163
00:17:54,784 --> 00:17:56,911
- Of je gaat mijn vriend ontmoeten.
- Nee, nee.
164
00:17:57,118 --> 00:17:59,413
- Oh, nee, nee, dat is niet nodig.
- Natuurlijk is het nodig.
165
00:17:59,538 --> 00:18:01,082
Nee, nee. Hier, kijk.
166
00:18:01,248 --> 00:18:02,583
Geen probleem.
167
00:18:02,750 --> 00:18:04,919
Pak aan.
168
00:18:07,712 --> 00:18:09,882
Dat is het. Hier.
169
00:18:15,471 --> 00:18:17,722
- Gaat het, opa?
- Het gaat goed met mij.
170
00:18:19,266 --> 00:18:21,811
Ik wilde gewoon mijn koffer, dat is alles.
171
00:18:23,144 --> 00:18:25,439
- Wees dan voorzichtig.
- Het gaat goed met mij.
172
00:20:34,734 --> 00:20:36,194
Wat kan ik je brengen?
173
00:20:37,404 --> 00:20:41,491
Dit is precies zoals
ik me het al die jaren herinnerde.
174
00:20:41,701 --> 00:20:44,452
Ik wou dat ik dat ook
van mezelf kon zeggen.
175
00:20:50,459 --> 00:20:52,628
Ja, gehaktbrood, alsjeblieft.
176
00:20:52,752 --> 00:20:53,752
Aardappelen?
177
00:20:53,962 --> 00:20:55,923
Ja graag, bedankt.
178
00:21:29,999 --> 00:21:31,959
Het is uitgezaaid.
179
00:21:32,125 --> 00:21:35,128
naar de longen,
de lever en de nieren.
180
00:21:36,172 --> 00:21:37,673
Kan er nog iets aan gedaan worden?
181
00:21:37,839 --> 00:21:39,924
De tumoren zijn niet te opereren.
182
00:21:41,176 --> 00:21:44,679
En met radiotherapie of chemo?
183
00:21:44,805 --> 00:21:46,140
Ik ben bang van niet.
184
00:21:51,186 --> 00:21:52,312
Hoe lang?
185
00:21:53,814 --> 00:21:55,816
- We kunnen niet...
- Hoe lang?
186
00:21:58,693 --> 00:21:59,736
Maanden.
187
00:22:49,953 --> 00:22:50,788
H�, wat?
188
00:22:50,954 --> 00:22:53,206
- Einde van de lijn, baas.
- Wat?
189
00:22:53,915 --> 00:22:56,460
Het is voorbij. Dit is de terminal.
190
00:22:57,545 --> 00:23:00,339
Wow, ik heb de halte overgeslagen.
191
00:23:00,798 --> 00:23:03,550
Ik zou u wakker gemaakt hebben
nu ik het wist, het spijt me.
192
00:23:03,718 --> 00:23:07,555
Ja, je begrijpt het niet...
193
00:23:32,788 --> 00:23:36,250
Weet je dat je op Beertje Paddington lijkt,
met die koffer.
194
00:23:36,541 --> 00:23:39,586
Ik moet mijn B&B vinden.
195
00:23:40,462 --> 00:23:41,463
Je zult geluk hebben.
196
00:23:41,630 --> 00:23:44,800
- Hoe laat is de volgende bus?
- Om zes uur.
197
00:23:44,924 --> 00:23:46,760
Zes? Maar zij zijn...
198
00:23:46,885 --> 00:23:48,762
- Ja, in de ochtend.
- Hoe?
199
00:23:49,262 --> 00:23:50,597
Het spijt me vriend.
200
00:23:50,765 --> 00:23:53,142
En waar moet ik zolang blijven?
201
00:23:53,476 --> 00:23:55,436
Nou ik zou u mee kunnen nemen naar mijn vrouw,
202
00:23:55,603 --> 00:23:59,690
maar mijn kinderen slapen vandaag ergens anders
en ik heb het mijn vrouw beloofd.
203
00:24:28,301 --> 00:24:29,886
Taxi!
204
00:24:30,054 --> 00:24:31,514
Taxi!
205
00:24:31,681 --> 00:24:33,140
Taxi!
206
00:24:35,351 --> 00:24:36,560
Stommerik.
207
00:25:35,493 --> 00:25:36,661
Hallo?
208
00:25:38,247 --> 00:25:39,414
Hallo?
209
00:25:41,166 --> 00:25:42,876
Hallo vriend, gaat het goed met je?
210
00:25:43,336 --> 00:25:44,670
Waar...?
211
00:25:44,836 --> 00:25:46,922
Waar is mijn tas?
212
00:25:47,548 --> 00:25:48,923
Wat hebben ze ermee gedaan?
213
00:25:49,090 --> 00:25:51,343
- Hier is het, het is hier.
- Bedankt.
214
00:25:51,551 --> 00:25:53,346
Ik ga een ambulance bellen.
215
00:25:53,554 --> 00:25:55,431
Nee, nee. Geen ziekenhuis.
216
00:25:55,638 --> 00:25:56,806
Geen ambulance.
217
00:25:56,932 --> 00:25:58,351
Wat doe je hier op dit uur van de nacht?
218
00:26:00,102 --> 00:26:02,188
Oh, ja, ik viel in slaap in de bus,
Dat is alles.
219
00:26:02,355 --> 00:26:03,689
Waar wilde je naar toe?
220
00:26:03,855 --> 00:26:05,857
Oh, ja, sorry, ik heb...
221
00:26:06,733 --> 00:26:08,818
een B&B hier.
222
00:26:12,239 --> 00:26:13,240
Het staat hierin.
223
00:26:13,406 --> 00:26:16,910
- Erg goed.
- Op de tweede pagina, onder ...
224
00:26:17,452 --> 00:26:19,829
Het is aan de rand van...
225
00:26:19,954 --> 00:26:21,122
Dat is nog kilometers ver weg.
226
00:26:21,289 --> 00:26:23,959
Oh, ik kan een taxi nemen.
Ik heb een kaart bij me.
227
00:26:24,085 --> 00:26:25,461
Dat gaat je een arm en een been kosten!
228
00:26:25,670 --> 00:26:29,048
- Ik moet me aan onze route houden.
- Het bloedt!
229
00:26:29,757 --> 00:26:32,759
- Het bloedt!
- Ik, ik vind het niet erg.
230
00:26:32,926 --> 00:26:35,679
- Je gaat met ons mee naar huis.
- Dat is erg aardig, maar dat kan ik niet doen.
231
00:26:35,846 --> 00:26:38,140
- Het is of dat, of een ziekenhuisbed.
- Nee, nee.
232
00:26:38,307 --> 00:26:38,973
Kom op, ik heb je.
233
00:26:39,141 --> 00:26:41,477
Dat is het.
234
00:26:46,481 --> 00:26:48,858
Het spijt me zo, dat mijn handen koud zijn.
235
00:26:49,317 --> 00:26:51,778
Nee, nee, het gaat goed.
236
00:26:54,073 --> 00:26:56,075
Is Land's End je thuis?
237
00:26:56,991 --> 00:26:59,703
Oh, ja, dat was het.
238
00:27:00,037 --> 00:27:01,706
Ooit.
239
00:27:02,288 --> 00:27:05,084
Het is wel een heel eind om te reizen, met de bus.
240
00:27:06,292 --> 00:27:09,295
Ach ja, het is beter dan lopen.
241
00:27:12,008 --> 00:27:13,675
Wie staat er daar op jou te wachten?
242
00:27:17,137 --> 00:27:19,014
Al die, herinneringen, he.
243
00:27:22,018 --> 00:27:23,019
Dank je wel.
244
00:27:24,686 --> 00:27:26,187
Hoe gaat het met de pati�nt?
245
00:27:26,355 --> 00:27:27,355
Hij zal het overleven.
246
00:27:28,481 --> 00:27:31,067
Als verpleegster is ze behoorlijk groot.
247
00:27:31,234 --> 00:27:32,485
H�, plaag me niet zo!
248
00:27:34,363 --> 00:27:36,282
Ik heb je kleren in de was gedaan.
249
00:27:36,449 --> 00:27:39,660
Dat is erg aardig. Dank je wel.
250
00:27:40,952 --> 00:27:44,039
- Oh, hier is ze!
- Is het niet onze Eliza.
251
00:27:44,957 --> 00:27:45,958
Hoi.
252
00:27:47,335 --> 00:27:48,336
Dit is Tom.
253
00:27:49,795 --> 00:27:52,006
- We vonden hem terijl hij een ??dutje deed.
- Hallo Tom.
254
00:27:52,131 --> 00:27:54,633
- Sta alsjeblieft niet op.
- Eliza.
255
00:27:54,799 --> 00:27:56,885
Let niet op hun, mijn naam is Imogen.
256
00:27:57,053 --> 00:27:58,804
Een ster, op het podium en op het scherm.
257
00:27:58,971 --> 00:28:01,973
- Het is maar een theaterclubmusical.
- "My Fair Lady".
258
00:28:02,182 --> 00:28:04,143
Daarom draag ik het pingu�nkostuum.
259
00:28:05,227 --> 00:28:06,854
Wat vond je ervan, mam?
260
00:28:07,855 --> 00:28:09,065
Het was oke.
261
00:28:10,106 --> 00:28:11,107
Echt waar?
262
00:28:11,317 --> 00:28:12,692
Het was...
263
00:28:13,277 --> 00:28:15,904
- Verdomd briljant, schat!
- Werkelijk?
264
00:28:16,404 --> 00:28:17,490
Fantastisch.
265
00:28:18,490 --> 00:28:19,741
Dank je.
266
00:28:19,909 --> 00:28:21,535
Ik heb honger.
267
00:28:27,708 --> 00:28:30,002
Ik kom pas later binnen.
268
00:28:30,126 --> 00:28:33,172
Ik denk dat je moet gaan.
Naar de toneelschool.
269
00:28:33,338 --> 00:28:35,590
Met mij gaat het goed bedankt.
270
00:28:35,799 --> 00:28:37,217
Jij bent de ster van het stuk!
271
00:28:37,384 --> 00:28:38,760
Ze wordt een dokter.
272
00:28:38,928 --> 00:28:40,805
Alleen 'public school' leerlingen worden nu nog toegelaten.
273
00:28:40,971 --> 00:28:43,348
Tom is op reis,
van John o'Groats tot Land's End.
274
00:28:43,516 --> 00:28:44,767
Voor iets nuttigs?
275
00:28:44,933 --> 00:28:46,476
Op zijn leeftijd zeker?
276
00:28:46,685 --> 00:28:47,769
Nee.
277
00:28:48,354 --> 00:28:49,896
Waarom dan wel?
278
00:28:50,105 --> 00:28:51,898
- Voor mijn vrouw.
279
00:28:53,192 --> 00:28:54,192
Oke,
280
00:28:54,359 --> 00:28:56,820
het is tijd om Tom te laten zien wat je kan.
281
00:28:56,987 --> 00:28:58,197
Nee.
282
00:28:58,780 --> 00:29:00,031
Nee.
283
00:29:00,199 --> 00:29:03,035
- Ik heb vaak gewandeld... langs deze straat hiervoor.
- Pa!
284
00:29:04,202 --> 00:29:06,247
Gun je me deze dans?
285
00:29:06,497 --> 00:29:07,707
Oh, nee, nee...
286
00:29:07,873 --> 00:29:11,293
Toe nou! Even een klein dansje.
287
00:29:11,501 --> 00:29:13,211
- Toe nou.
- Waarom ook niet?
288
00:29:13,378 --> 00:29:16,381
....ben ik meerdere verdiepingen hoog....
289
00:29:16,548 --> 00:29:17,548
Luister eens naar haar stem.
290
00:29:17,633 --> 00:29:21,595
Wetende dat ik in de straat ben
waar jij woont.
291
00:29:21,804 --> 00:29:22,513
Prachtig!
292
00:29:22,721 --> 00:29:25,141
Denk je dat ze haar leven moet invullen
met het voorschrijven van antibiotica?
293
00:29:25,266 --> 00:29:26,392
Peter!
294
00:29:26,558 --> 00:29:30,479
Zijn er seringenbomen.
In het hart van de stad?
295
00:29:30,645 --> 00:29:33,065
Jij bent het die mij heeft
om die idee�n te verwijderen.
296
00:29:33,190 --> 00:29:34,607
Hoor je ergens anders...
297
00:29:34,817 --> 00:29:37,111
...in de stad een leeuwerik?
298
00:29:37,236 --> 00:29:38,653
Het is als een gebroken record.
299
00:29:38,863 --> 00:29:42,615
Loopt de charme over?
voor elke deur?
300
00:29:42,825 --> 00:29:45,452
Je hebt je kinderen zeker aangemoedigd
om je dromen na te jagen.
301
00:29:45,618 --> 00:29:48,413
Het is de straat waar je woont.
302
00:29:48,913 --> 00:29:50,081
Lachen.
303
00:29:55,921 --> 00:29:57,840
Wie is mijn meisje
304
00:29:58,173 --> 00:29:59,258
Jij.
305
00:29:59,424 --> 00:30:00,425
Hoi!
306
00:30:02,595 --> 00:30:03,596
Pa.
307
00:30:12.104 --> 00:30:13.980
Kijk het is Meneer Bunny, Margaret.
308
00:30:14.147 --> 00:30:16.608
Weet je, ik denk dat meneer Bunny
misschien wil je wat chips.
309
00:30:16.817 --> 00:30:19.153
Zullen we konijntje een van papa's chips geven?
310
00:30:24.200 --> 00:30:25.910
Hebzuchtige meneer Bunny.
311
00:30:55,980 --> 00:30:56,981
Tom.
312
00:31:05,865 --> 00:31:07,826
Staat er een gezin op je te wachten?
313
00:31:08,451 --> 00:31:11,038
Ik heb een briefje achtergelaten.
314
00:31:12.288 --> 00:31:14.125
Sorry, ik...
315
00:31:23,342 --> 00:31:25,302
Ik hoop dat je goed aankomt.
316
00:31:26,636 --> 00:31:28,179
Bedankt, Peter.
317
00:31:31,558 --> 00:31:32,934
Tracy.
318
00:31:33,935 --> 00:31:36,312
Bedankt.
319
00:31:42.737 --> 00:31:46.365
Die dochter van jou
wordt iets bijzonders.
320
00:31:50,661 --> 00:31:51,953
Wees voorzichtig.
321
00:31:56.250 --> 00:31:57,292
Vaarwel.
322
00:32:29.240 --> 00:32:32,912
Koor: Stille nacht,
323
00:32:33.328 --> 00:32:36.790
Heilige nacht.
324
00:32:37.208 --> 00:32:44,048
Alles is kalm, alles is helder...
325
00:33:32.805 --> 00:33:36.558
We hadden naar huis moeten gaan
toen je me dat vroeg.
326
00:33:38.602 --> 00:33:40,021
Het is nog niet te laat.
327
00:33:42,856 --> 00:33:44,232
Nee, toch?
328
00:33:45.483 --> 00:33:47,403
Ik zorg dat we er heen gaan.
329
00:33:48.278 --> 00:33:49.113
Dat beloof ik.
330
00:34:34.824 --> 00:34:36.034
Hallo meneer.
331
00:34:37.202 --> 00:34:38.661
Wilt u zitten?
332
00:34:39.329 --> 00:34:42.500
Nee, dat hoeft niet, bedankt.
333
00:34:42.666 --> 00:34:44,460
Het is heel aardig van je.
334
00:34:49,673 --> 00:34:51,384
Hallo schoonheid.
335
00:34:53,469 --> 00:34:54,595
Is er iemand daarbinnen?
336
00:34:58,056 --> 00:34:59,683
Ik praat tegen je.
337
00:35:01,726 --> 00:35:03,561
Hoe kun je kijken vanuit zo'n ding?
338
00:35:06,440 --> 00:35:08,858
Maken ze ze ook in breedbeeld?
339
00:35:11,570 --> 00:35:14,155
Je zal vast en zeker zweten
als een varken daarbinnen.
340
00:35:14,322 --> 00:35:16,491
Niet beledigend bedoeld.
341
00:35:16,617 --> 00:35:18,661
Het is een heilig dier
voor jou, nietwaar?
342
00:35:19,661 --> 00:35:21,163
Of waren het de koeien?
343
00:35:23.498 --> 00:35:24.750
Pardon meneer.
344
00:35:25.543 --> 00:35:26.794
Ja?
345
00:35:27.168 --> 00:35:28.628
Zo is het wel genoeg.
346
00:35:28.795 --> 00:35:30,172
Ik heb er geen probleem mee.
347
00:35:30.965 --> 00:35:32.173
Je hebt me gehoord, jongen.
348
00:35:32.340 --> 00:35:33.425
Ik kan er wel mee omgaan.
349
00:35:33.550 --> 00:35:34,552
Ik ben je jongen niet.
350
00:35:34.719 --> 00:35:36,846
Godzijdank.
351
00:35:37.012 --> 00:35:38.639
- Hou je mond, opa.
- Werkelijk...
352
00:35:38,806 --> 00:35:40,807
Het is maar een grapje, toch, lieverd?
353
00:35:40,974 --> 00:35:42,351
Hij is dronken.
354
00:35:42,809 --> 00:35:45,520
Ja, maar toch, dat is geen excuus.
355
00:35:45,688 --> 00:35:46,521
Wat zeg jij?
356
00:35:46,646 --> 00:35:48,523
Je maakt haar bang, jongen.
357
00:35:50,443 --> 00:35:52,737
- Gewoon even een grapje, toch? maatje.
- Raak hem niet aan.
358
00:35:52,902 --> 00:35:54,654
Ik zie niemand lachen.
359
00:35:54,822 --> 00:35:57,324
Je kunt niet zien wat ze doet
onder die tent.
360
00:35:57,490 --> 00:35:58,490
Laat haar gewoon met rust.
361
00:35:58,576 --> 00:35:59,994
Laat haar, Alsjeblieft.
362
00:36:00,202 --> 00:36:01,287
Of wat?
363
00:36:02,663 --> 00:36:05,583
We willen allemaal gewoon
naar onze bestemming.
364
00:36:05,791 --> 00:36:08,169
Best diepzinnig voor theetijd opa
365
00:36:08,335 --> 00:36:10,962
Waarom ga je niet gewoon zitten?
366
00:36:12,757 --> 00:36:14,925
Ik wil niet gaan zitten.
367
00:36:16.594 --> 00:36:20.389
Ik denk dat het voor iedereen het beste zou zijn
als je uit de bus stapt.
368
00:36:21.974 --> 00:36:23.976
Ik zei dat je moest gaan zitten.
369
00:36:25.478 --> 00:36:26.144
Ga gewoon zitten!
370
00:36:28.063 --> 00:36:28.730
Wat is hier aan de hand?
371
00:36:28.898 --> 00:36:29.648
is alles goed met je?
372
00:36:29.815 --> 00:36:30.691
Waarom deed je dat nou?
373
00:36:30.858 --> 00:36:33.486
-Laat hem met rust.
-Zag je dat? Hij gleed uit.
374
00:36:33.610 --> 00:36:36,364
Je moet geen ruzie zoeken op jouw leeftijd.
375
00:36:38.949 --> 00:36:40.909
Ik zei, stap uit deze bus.
376
00:36:42.202 --> 00:36:43.454
Ik ga nergens heen.
377
00:36:44.163 --> 00:36:45,789
Je hebt hem gehoord. eruit.
378
00:36:45.956 --> 00:36:47.458
Stap uit, kerel.
379
00:36:47.583 --> 00:36:48.541
Ga weg.
380
00:36:48,668 --> 00:36:50,419
Je stapt al uit!
381
00:36:50,585 --> 00:36:52,587
Kom op man. eruit.
382
00:36:52,713 --> 00:36:54,006
Ga weg!
384
00:36:56.717 --> 00:36:57.425
Ga gewoon!
385
00:36:57.592 --> 00:36:58,844
Deze jongen stapt uit.
386
00:37:02.264 --> 00:37:04.349
Het is sowieso sneller om te lopen.
387
00:37:10.690 --> 00:37:13,192
-Neem mijn plaats maar.
-Nee, het gaat al goed met me.
388
00:37:14.443 --> 00:37:16.903
Neem de plaats, alstublieft?
389
00:37:18.780 --> 00:37:20,782
Mijn koffer, daar.
390
00:37:22.576 --> 00:37:23.661
Bedankt.
391
00:37:25.246 --> 00:37:27,289
Gaat het, jongen?
392
00:37:27.456 --> 00:37:28.708
Ja. Gaat het u ook goed?
393
00:37:28.873 --> 00:37:30,709
Ja het gaat goed met me, dank je, prima.
394
00:37:37.298 --> 00:37:38.759
Verkeer, h�?
395
00:39:02.425 --> 00:39:03.677
Alles goed, schatje?
396
00:39:04.302 --> 00:39:05,762
Ja hoor, dank je.
397
00:39:06.097 --> 00:39:07,014
Ga je naar de wedstrijd?
398
00:39:07.181 --> 00:39:08.557
Alsof!
399
00:39:10.141 --> 00:39:12.394
-Geef ons ook een slok!
-Koop je eigen.
400
00:39:12.561 --> 00:39:15.398
-Oh, wees niet zo zuinig!
-Dat is het laatste wat onze Gracie is.
401
00:39:17.440 --> 00:39:19.442
-Hallo vriend.
-Is dat zo?
402
00:39:20.152 --> 00:39:21.820
Een slokje?
403
00:39:21.987 --> 00:39:23.614
Nee, nee dank u.
404
00:39:23.947 --> 00:39:27.158
405
00:39:28.786 --> 00:39:32.873
406
00:39:33.498 --> 00:39:36.334
407
00:39:36.710 --> 00:39:38.253
Waar kom je vandaan?
408
00:39:38.545 --> 00:39:42.132
Cornwall. Land's End.
Helemaal onderin daar.
409
00:39:42.340 --> 00:39:44.719
Het grootste deel van mijn leven doorgebracht
in het noorden van Schotland.
410
00:39:44.844 --> 00:39:45.845
Oh ja, heerlijk, oh ja.
411
00:39:48.389 --> 00:39:49,765
Stemmen van engelen.
412
00:39:49.889 --> 00:39:51.474
Ik kom uit Glasgow.
413
00:39:52,101 --> 00:39:54,854
- Vertel mij wat.
- Govanhill.
414
00:39:56,271 --> 00:39:57,898
Ik kwam hier voor een vrouw.
415
00:39:58,065 --> 00:40:00,608
Ik ging daarheen voor een.
416
00:40:00,775 --> 00:40:04,070
Vrouwen. Ze doen niets goeds
met ons. Niets goeds.
417
00:40:07,615 --> 00:40:08,992
Noem je dat zingen?
418
00:40:09,159 --> 00:40:10,452
Beter dan juw zootje!
419
00:40:12,996 --> 00:40:15,290
Zelfs de oude heren kunnen dat beter.
Toch? heren, h�.
420
00:40:16,458 --> 00:40:18,793
- Kom op, vriend, we laten het zien.
- Oh, nee, nee, laat me hierbuiten.
421
00:40:19,586 --> 00:40:21,463
Ja, zing een lied voor ons, opa.
422
00:40:21,630 --> 00:40:24,759
... Amazing grace ...
423
00:40:24,884 --> 00:40:28,137
... how sweet the sound ...
424
00:40:28,304 --> 00:40:33,893
... that saved a wretch like me.
425
00:40:34,143 --> 00:40:35,603
Kom op, geef me een hand.
426
00:40:35,769 --> 00:40:37,605
Ik kan beter niet zingen.
427
00:40:37,771 --> 00:40:39,940
Ik zou niet kunnen stoppen.
428
00:40:40,106 --> 00:40:43,152
.... Once I was lost ...
429
00:40:43,318 --> 00:40:46,864
... But now I'm found ...
430
00:40:47,072 --> 00:40:50,826
... Was blind but now ...
431
00:40:50,992 --> 00:40:53,953
... I see.
432
00:40:55,831 --> 00:40:59,168
... Through many dangers ...
433
00:40:59,335 --> 00:41:03,130
... toils and snares ...
434
00:41:03,297 --> 00:41:09,260
... We have already come ...
435
00:41:11,347 --> 00:41:13,932
... Was grace ...
436
00:41:14,099 --> 00:41:19,063
... That brought us safe thus far ...
437
00:41:19,855 --> 00:41:22,775
.. And grace ...
438
00:41:22,900 --> 00:41:26,195
... Will lead us home.
439
00:41:28,114 --> 00:41:34,869
... When we've been there
ten thousand years ...
440
00:41:35,161 --> 00:41:42,460
... Bright shining as the sun ...
441
00:41:42,920 --> 00:41:50,635
... We've still more days to sing
God's praise ...
442
00:41:50,802 --> 00:41:57,268
... Than when we've first begun.
443
00:42:04,858 --> 00:42:05,985
Geweldig.
444
00:42:26,130 --> 00:42:28,632
Het ontbijt is van 7 tot 8,
niet later,
445
00:42:28,798 --> 00:42:30,717
en er is een toeslag van 5 pond
446
00:42:30,885 --> 00:42:34,722
voor elk kwartier dat je te laat uitcheckt.
En de uit-check-tijd is 9 uur scherp.
447
00:42:34,889 --> 00:42:36,432
Er ligt een schone handdoek op het bed
448
00:42:36,639 --> 00:42:39,643
En gebruik het bad maar niet, het water
wordt al koud voordat het bad vol is.
449
00:42:40,603 --> 00:42:42,521
De waterkoker heeft een gebruiksaanwijzing.
450
00:42:42,688 --> 00:42:46,192
De knop is niet goed, je moet er wat
mee spelen, maar het werkt.
451
00:42:46,358 --> 00:42:48,443
De badkamer is aan het einde van de hal.
452
00:42:53,449 --> 00:42:54,575
Bedankt.
453
00:43:40,246 --> 00:43:41,622
Sorry.
454
00:43:42,331 --> 00:43:43,416
Ik ging naar de badkamer.
455
00:43:45,583 --> 00:43:46,583
Ik weet waar het is.
456
00:43:49,338 --> 00:43:51,132
Ik vroeg om kamer nummer 1.
457
00:43:51,382 --> 00:43:52,758
Dat is nieuw voor mij.
458
00:43:53,342 --> 00:43:54,885
Nee maar...
459
00:43:55,135 --> 00:43:58,139
- Ik belde voor de zekerheid.
- U zit in de kamer ernaast.
460
00:44:00,682 --> 00:44:02,684
Maar is dat...
461
00:44:02,851 --> 00:44:04,394
Nog vragen?
462
00:44:07,106 --> 00:44:08,441
Nee, nee.
463
00:44:08,648 --> 00:44:11,484
- Oh, wat is er met je vinger gebeurd?
- Oh, het is niet erg.
464
00:44:11,693 --> 00:44:13,903
- Het lijkt niet alsof het niet erg is.
- Het gaat goed met mij.
465
00:44:14,030 --> 00:44:17,533
Ik kan je een paar pleisters geven.
Voor een pond.
466
00:44:19,994 --> 00:44:23,289
Is er geen manier om van kamer te wisselen?
467
00:44:27,835 --> 00:44:29,045
Oh.
468
00:45:55,172 --> 00:45:57,465
- Twee complete ontbijten.
- Bedankt lieverd.
469
00:45:57,632 --> 00:45:59,718
- Kan ik een spiegelei krijgen.
- Natuurlijk.
470
00:46:00,094 --> 00:46:02,929
- Er waren geen klachten over gisteravond, toch?
- Niet van mij.
471
00:46:03,097 --> 00:46:04,390
Waarover?
472
00:46:05,349 --> 00:46:07,768
- Vanwege het lawaai.
- Nee, hoezo
473
00:46:07,934 --> 00:46:10,353
Fran is een danseres. Ze was...
474
00:46:10,771 --> 00:46:12,773
enkele bewegingen aan het oefenen.
475
00:46:12,940 --> 00:46:14,817
Nou, ik slaap in de kelder, dus...
476
00:46:18,028 --> 00:46:19,155
En jij, kerel?
477
00:46:20,905 --> 00:46:22,490
Sorry?
478
00:46:22,657 --> 00:46:24,284
Hebben we je gisteravond niet lastig gevallen?
479
00:46:24,452 --> 00:46:25,828
Laat hem alleen.
480
00:46:25,994 --> 00:46:28,079
Niets dat ik nog niet eerder heb gehoord.
481
00:46:28,414 --> 00:46:30,416
Een man van de wereld, h�?
482
00:46:31,041 --> 00:46:34,336
Hij heeft alles gezien en gedaan.
Kocht en verkocht het t-shirt.
483
00:46:37,297 --> 00:46:38,465
Stop.
484
00:46:45,806 --> 00:46:47,349
Tot ziens,
485
00:46:48,099 --> 00:46:49,643
man van de wereld.
486
00:46:58,652 --> 00:47:00,028
Tot ziens.
487
00:47:30,266 --> 00:47:31,935
Ik heb niet terug van 20.
488
00:47:32,394 --> 00:47:33,478
Ik heb niet kleiner.
489
00:47:33,646 --> 00:47:35,022
- Niet mijn probleem.
- Ja, maar...
490
00:47:35,188 --> 00:47:37,107
- Sorry maar je moet uitstappen.
- En hoe ga ik dan naar de universiteit?
491
00:47:37,233 --> 00:47:40,027
Met een taxi. Stuur je vader de rekening.
492
00:47:44,407 --> 00:47:45,408
Studenten!
493
00:47:46,574 --> 00:47:48,076
Gepast geld, schat.
494
00:47:48,244 --> 00:47:49,620
Je bent een ster.
495
00:47:57,003 --> 00:47:58,254
Het is mijn eerste werkdag.
496
00:47:58,378 --> 00:48:00,088
Je krijgt het wel onder de knie.
497
00:48:00,547 --> 00:48:01,923
Sorry...
498
00:48:05,344 --> 00:48:06,345
Bedankt, vriend.
499
00:48:06,512 --> 00:48:08,139
De zitplaatsen zijn boven.
500
00:49:00,273 --> 00:49:02,025
Hallo, vreemdeling.
501
00:49:04,527 --> 00:49:05,528
Mary.
502
00:49:06,697 --> 00:49:08,782
Je ziet er niet zo goed uit, toch?
503
00:49:10,576 --> 00:49:12,827
Er is iets niet goed.
504
00:49:13,411 --> 00:49:15,413
Het is een zware reis geweest.
505
00:49:17,041 --> 00:49:21,211
- Ik denk dat ik ziek word.
- Dt is niet goed.
506
00:49:22,213 --> 00:49:24,131
Ik weet niet wat er met me gebeurt.
507
00:49:25,675 --> 00:49:28,510
Je bent een oude man, schat.
508
00:49:35,184 --> 00:49:38,019
Ik wil mij gewoon aan mijn belofte houden.
509
00:51:01,771 --> 00:51:02,855
Dank je wel.
510
00:51:03,438 --> 00:51:04,522
Waarvoor?
511
00:51:05,190 --> 00:51:06,442
Voor het wachten.
512
00:51:26,795 --> 00:51:28,797
Hoe is ze?
513
00:51:43,269 --> 00:51:44,646
Ah, je bent weer bij ons.
514
00:51:44,896 --> 00:51:46,481
U heeft veel geluk gehad.
515
00:51:46,648 --> 00:51:48,942
Het dak van de bus vloog eraf.
516
00:51:51,903 --> 00:51:53,697
Oh, er zit hier iets in de weg...
517
00:51:55,574 --> 00:51:57,827
Waar ben ik, alsjeblieft?
518
00:51:57,992 --> 00:51:59,286
Ken ik u niet?
519
00:52:00,663 --> 00:52:02,706
Het gezicht komt me bekend voor.
520
00:52:03,123 --> 00:52:04,750
Was u hier vorige week ook?
521
00:52:05,793 --> 00:52:07,169
Nee.
522
00:52:07,545 --> 00:52:08,545
Het komt wel weer in me op.
523
00:52:10,422 --> 00:52:13,466
- Mijn koffer.
- Staat naast je op de grond.
524
00:52:15,260 --> 00:52:17,346
Mr Harper, hoe gaat het met u?
525
00:52:17,512 --> 00:52:18,514
Hallo.
526
00:52:18,972 --> 00:52:21,808
Hoe komt u aan die snee in de vinger?
527
00:52:24,019 --> 00:52:25,688
Het is behoorlijk ge�nfecteerd.
528
00:52:26,438 --> 00:52:28,315
We hebben het schoongemaakt
en hebben u antibiotica gegeven.
529
00:52:29,025 --> 00:52:31,902
Als we nog even gewacht hadden,
was het een groot probleem geworden.
530
00:52:32,610 --> 00:52:34,612
Ik snap het, ja.
531
00:52:35,030 --> 00:52:36,574
Ik heb ook nog andere wonden gevonden.
532
00:52:36,865 --> 00:52:37,949
Hoezo?
533
00:52:38,576 --> 00:52:40,119
Hoe komt u daar aan?
534
00:52:41,286 --> 00:52:44,330
Onderweg, vermoed ik, weet u.
535
00:52:46,125 --> 00:52:48,376
Mag ik nu gaan, alsjeblieft?
536
00:52:49,545 --> 00:52:52,630
Ik ben helemaal in orde.
537
00:52:54,967 --> 00:52:56,552
- Alicia.
- Ja?
538
00:52:56,719 --> 00:52:59,179
- De man in bed drie.
- Oh, mijn - bus - man.
539
00:52:59,347 --> 00:53:01,557
Ik herinner het me al! Amazing grace!
540
00:53:01,681 --> 00:53:03,850
Ik denk dat meneer nog een nachtje moet blijven.
541
00:53:04,018 --> 00:53:06,896
- Ik bel naar boven voor een kamer.
- OK.
542
00:53:31,420 --> 00:53:32,672
Dhr. Harper!
543
00:53:32,838 --> 00:53:34,256
- Dhr. Harper!
- Ja?
544
00:53:34,422 --> 00:53:37,050
Ik heb uw medisch dossier gelezen.
Ga je met mee, terug naar het ziekenhuis?
545
00:53:37,259 --> 00:53:39,260
Dat kan ik niet doen!
546
00:53:39,804 --> 00:53:41,472
U bent geen gezond mens.
547
00:53:41,597 --> 00:53:44,557
- Ik moet een bus halen.
- Wat u heeft is kanker.
548
00:53:44,684 --> 00:53:47,853
Kanker van de lever, long
en nieren, ik weet het.
549
00:53:48,896 --> 00:53:51,899
Daarom heeft u medische hulp nodig.
550
00:53:53,483 --> 00:53:56,319
Als ik terug ga naar jouw ziekenhuis,
551
00:53:57,112 --> 00:54:00,031
Geloof je echt dat ik dan
ooit nog weer naar buiten kan lopen?
552
00:54:02,576 --> 00:54:04,829
Dit zou niet zo moeten eindigen.
553
00:54:05,579 --> 00:54:07,581
Hoezo, wat moet niet zo eindigen?
554
00:54:07,789 --> 00:54:10,125
Er is iets dat ik moet doen.
555
00:54:11,001 --> 00:54:13,378
Mag ik alsjeblieft gaan?
556
00:54:15,880 --> 00:54:16,882
Dank je wel.
557
00:55:03,596 --> 00:55:06,474
Meneer Harper, u hebt geslapen?
maar nog niet ontbeten.
558
00:55:06,639 --> 00:55:08,141
Sorry, ik heb geen tijd.
559
00:55:08,351 --> 00:55:10,894
- Onze ontbijten winnen prijzen.
- Dat geloof ik graag.
560
00:55:11,061 --> 00:55:14,397
Ambachtelijke worsten,
karbonades, roerei.
561
00:55:14,565 --> 00:55:17,150
Ik heb gewoon geen eetlust, sorry.
562
00:55:17,360 --> 00:55:20,028
Celia staat al in de keuken sinds zes uur!
563
00:55:20,195 --> 00:55:22,072
Ik waardeer het echt.
564
00:55:22,280 --> 00:55:24,032
- Ah, kom alsjeblieft terug.
- Dat kan ik niet.
565
00:55:24,199 --> 00:55:27,160
- Ze zal niet blij zijn.
- Het spijt me echt heel erg.
566
00:55:27,369 --> 00:55:30,205
U weet niet hoe ze is al ze boos wordt.
567
00:55:33,583 --> 00:55:35,794
Kaarten en abonnementen alstublieft.
568
00:55:37,713 --> 00:55:39,215
Kaarten en seizoenskaarten.
569
00:55:43,844 --> 00:55:45,512
Heb je je pas bij je, kerel?
570
00:55:45,679 --> 00:55:46,888
Ja.
571
00:55:53,228 --> 00:55:54,605
Wat is dit?
572
00:55:54,730 --> 00:55:56,731
- Het is mijn buspas.
- Nee, nee.
573
00:55:57,190 --> 00:55:58,317
Wat is er?
574
00:55:58,483 --> 00:56:00,735
- Dit is alleen geldig in Schotland.
- O ja?
575
00:56:00,902 --> 00:56:04,906
En op bepaalde routes na het oversteken
de grens naar de beschaving.
576
00:56:05,074 --> 00:56:05,825
Wat?
577
00:56:06,074 --> 00:56:07,701
Engeland, bedoel ik.
578
00:56:07,827 --> 00:56:09,078
Ja maar ...
579
00:56:09,244 --> 00:56:11,371
- Ik draag...
- Uit de bus stappen.
580
00:56:11,539 --> 00:56:14,834
Een twee drie vier...
581
00:56:16,918 --> 00:56:19,004
Ik ben met de bus gekomen.
582
00:56:19,463 --> 00:56:21,632
- Waar kom je vandaan?
- Van John o'Groats.
583
00:56:21,757 --> 00:56:23,717
Laat me dat eens zien.
584
00:56:24,510 --> 00:56:27,972
Je hebt 500 km meegelift!
585
00:56:28,139 --> 00:56:29,222
Ik wist het niet, ik wist het niet.
586
00:56:29,431 --> 00:56:30,431
Eruit!
587
00:56:30,557 --> 00:56:31,809
Oi, hij heeft ziczelf bezeerd!
588
00:56:31,976 --> 00:56:33,144
Laat het met rust!
589
00:56:33,351 --> 00:56:34,351
Hij is een oude man!
590
00:56:34,394 --> 00:56:37,105
- Ik betaal het kaartje voor hem.
- Voor de laatste tien reizen?
591
00:56:37,273 --> 00:56:38,481
Nou, ik organiseer wel een inzameling.
592
00:56:38,648 --> 00:56:41,902
Dan zorg ik dat de niet opblaasbare balonnen
regel wordt toegepast
593
00:56:42,068 --> 00:56:43,112
Nee, dank jullie wel.
594
00:56:43,278 --> 00:56:44,362
Ik betaal zelf.
595
00:56:44,530 --> 00:56:45,740
Dit is belachelijk.
596
00:56:45,864 --> 00:56:49,534
We gaan nergens heen totdat Methusalem
uit de bus stapt.
597
00:56:49,702 --> 00:56:50,786
Kom op kerel.
598
00:56:51,119 --> 00:56:55,040
Blijf van mijn koffer af.
599
00:56:55,875 --> 00:56:56,666
Eruit!
600
00:56:56,791 --> 00:56:57,793
Hitler!
601
00:57:04,675 --> 00:57:07,635
Maar wat heeft die man jou aangedaan?
602
00:57:07,802 --> 00:57:10,306
Je kunt het hier niet achterlaten!
603
00:59:01,916 --> 00:59:03,418
We zullen.
604
00:59:05,338 --> 00:59:06,881
Laten we daar heengaan.
605
00:59:08,882 --> 00:59:11,259
Daar zie je iets.
606
00:59:30,945 --> 00:59:33,324
Wat doe je hier in dit gebied?
607
00:59:33,532 --> 00:59:34,909
Ik wacht op de bus.
608
00:59:35,909 --> 00:59:37,036
Ja natuurlijk.
609
00:59:38,746 --> 00:59:40,206
Kom in het busje.
610
00:59:40,456 --> 00:59:42,041
Nee, nee. Ik zou liever...
611
00:59:42,208 --> 00:59:45,586
Als u de hulp van een Oekra�ner niet accepteert,
breekt haar hart.
612
00:59:47,338 --> 00:59:49,423
Maar je hebt geen idee waar ik naar toe moet, toch?
613
00:59:56,597 --> 00:59:58,974
Ik heb hier geen tijd voor.
614
00:59:59,099 --> 01:00:02,978
Ik ben Andrey. Igor. Bogdan.
615
01:00:03,144 --> 01:00:05,146
Tom. Tom, ja.
616
01:00:11,862 --> 01:00:14,740
- Ik denk dat ik hem ken.
- Ik betwijfel het.
617
01:00:16,951 --> 01:00:17,951
Zeker wel.
618
01:00:18,494 --> 01:00:20,246
Oke, als jij het zegt.
619
01:00:20,496 --> 01:00:22,873
U bent een dappere man.
620
01:00:22,998 --> 01:00:25,166
Wie, ik? Nee, nee.
621
01:00:25,333 --> 01:00:27,335
Kom bij ons te eten.
622
01:00:27,503 --> 01:00:30,047
Nee, eerlijk, dankjewel.
623
01:00:30,213 --> 01:00:32,215
Als jullie me gewoon naar de volgende stad kunnen brengen...
624
01:00:32,382 --> 01:00:33,425
We zijn op weg naar een feestje.
625
01:00:33,634 --> 01:00:36,344
Ik heb geen zin in feestjes.
626
01:00:36,512 --> 01:00:40,099
Het is de verjaardag van mijn vrouw.
En dan kan je geen - nee - zeggen.
627
01:00:40,641 --> 01:00:41,809
Dat is zo!
628
01:00:49,358 --> 01:00:52,403
- Geef hem wat te drinken.
- Oh, die in de bus!
629
01:00:53,070 --> 01:00:55,364
Tomas! Ik ben Maria.
630
01:00:55,530 --> 01:00:56,740
Hallo Maria.
631
01:00:57,615 --> 01:00:58,701
Drankje!
632
01:00:59,909 --> 01:01:03,038
Ik drink de laatste tijd niet veel.
633
01:01:04,748 --> 01:01:07,208
- Bedankt.
- Dus je gaat naar 'Ends of Land'.
634
01:01:08,293 --> 01:01:09,045
Sorry?
635
01:01:09,210 --> 01:01:10,295
In uw bus.
636
01:01:10,463 --> 01:01:12,006
Ach, Lands End.
637
01:01:12,965 --> 01:01:14,133
Dat zei ik toch?
638
01:02:28,791 --> 01:02:30,126
Mary!
639
01:02:30,876 --> 01:02:33,170
Mary. Mary.
640
01:03:22,969 --> 01:03:24,346
Mijn koffer.
641
01:03:25,264 --> 01:03:27,474
Waar is mijn koffer?
642
01:03:29,184 --> 01:03:31,978
Mag ik hem terug?
643
01:03:32,146 --> 01:03:34,440
Geef me alsjeblieft...
644
01:03:34,606 --> 01:03:36,442
Geef me de koffer!
645
01:03:40,820 --> 01:03:42,822
Mijn excuses.
646
01:03:43,157 --> 01:03:44,325
Sorry jongens.
647
01:03:46,369 --> 01:03:47,370
Thomas.
648
01:03:47,536 --> 01:03:50,289
- Even geduld aub.
- Nee, nee. Maria...
649
01:03:50,456 --> 01:03:54,001
Als ik nu niet ga
dan haal ik het niet
650
01:03:54,460 --> 01:03:56,086
Wacht. Alsjeblieft.
651
01:04:04,260 --> 01:04:07,264
- Neem dit alsjeblieft.
- Nee, ik heb het niet nodig.
652
01:04:07,889 --> 01:04:09,516
Neem het toch maar.
653
01:04:11,018 --> 01:04:13,396
Dat is erg aardig.
654
01:04:14,313 --> 01:04:15,731
Dank u wel.
655
01:04:18,733 --> 01:04:20,110
Dank u wel.
656
01:04:34,583 --> 01:04:36,251
Kom op, treuzelaar!
657
01:05:07,782 --> 01:05:08,784
Wat?
658
01:05:08,992 --> 01:05:09,994
Kijk eens?
659
01:05:11,786 --> 01:05:14,039
- Is hij dat?
- Geloof je?
660
01:05:18,335 --> 01:05:20,795
Als er luisteraars zijn die vandaag reizen,
661
01:05:21,005 --> 01:05:23,590
misschien kruisen ze
met een mysterieuze gepensioneerde
662
01:05:23,757 --> 01:05:26,426
die reist van John o'Groats
naar Lands End.
663
01:05:26,594 --> 01:05:30,181
Als je hem ziet, zeg hallo
of stuur ons een foto.
664
01:05:30,306 --> 01:05:32,807
Het nummer ��n station in de stad.
665
01:06:05,257 --> 01:06:07,510
- Wat doet je?
- Ik moet je dit geven...
666
01:06:07,677 --> 01:06:10,680
- Je hoeft niet te betalen, vriend. Kom op.
- Hoezo?
667
01:06:12,222 --> 01:06:14,182
Nou, OK dan.
668
01:06:14,432 --> 01:06:15,434
Dank je wel.
669
01:06:15,601 --> 01:06:16,852
Dank.
670
01:06:38,456 --> 01:06:39,458
Dank je wel.
671
01:06:40,291 --> 01:06:42,711
Nee, nee. Ga zitten waar je wilt.
672
01:06:44,422 --> 01:06:45,505
Bedankt.
673
01:08:38,993 --> 01:08:40,662
674
01:09:45,353 --> 01:09:47,063
Ok�.
675
01:10:49,792 --> 01:10:50,793
H� hallo daar.
676
01:10:52,293 --> 01:10:54,462
- Wat doe je buiten de bus?
- Is er een probleem?
677
01:10:54,630 --> 01:10:57,298
- Ga terug naar de bus, man.
- Kun je het maken?
678
01:10:57,550 --> 01:10:58,759
Kom op.
679
01:10:59,092 --> 01:11:01,970
- Maar kun je het repareren?
- Ik ben Bob de Bouwer niet.
680
01:11:02,137 --> 01:11:03,722
Maar ik was monteur.
681
01:11:04,140 --> 01:11:05,599
Ik moet de centrale bellen.
682
01:11:05,725 --> 01:11:07,393
Nee, je begrijpt het niet.
683
01:11:07,560 --> 01:11:10,771
Ik heb geen tijd meer.
Probeer het alsjeblieft.
684
01:11:10,938 --> 01:11:12,230
Alsjeblieft.
685
01:11:13,314 --> 01:11:14,692
Ga je gang.
686
01:11:16,944 --> 01:11:18,946
Stap in en start hem.
687
01:11:23,908 --> 01:11:25,368
Probeer het nog een keer!
688
01:11:28,079 --> 01:11:30,582
Het is je gelukt! Je hebt het gedaan!
689
01:11:57,109 --> 01:11:59,111
Zo ver mogelijk, weg.
690
01:12:57,670 --> 01:13:02,048
MARGARET
DOCHTER VAN THOMAS EN MARY HARPER
691
01:13:02,216 --> 01:13:06,679
25 DECEMBER 1950
24 DECEMBER 1951
692
01:14:13,953 --> 01:14:18,250
ONZE DOCHTER
693
01:14:26,841 --> 01:14:29,594
Onze dochter.
694
01:15:30,739 --> 01:15:33,199
Vaarwel mijn lieveling.
695
01:16:31,926 --> 01:16:33,219
Kom op, treuzelaar!
696
01:16:36,764 --> 01:16:37,972
Jij bent een gekke vrouw!
697
01:16:40,016 --> 01:16:42,019
Zwangere en gekke vrouw.
698
01:16:45,230 --> 01:16:46,981
Ik hou van je, Tom.
699
01:17:33,404 --> 01:17:34,697
Alles goed?
700
01:17:41,703 --> 01:17:43,163
Daar is ie.
701
01:18:11,108 --> 01:18:13,277
Wat doen jullie hier allemaal?
702
01:18:14,069 --> 01:18:15,195
We zijn voor jou gekomen.
703
01:18:16,113 --> 01:18:18,074
Nee, niet opnemen.
704
01:18:28,167 --> 01:18:29,960
Pardon. Alsjeblieft.
705
01:18:30,836 --> 01:18:32,296
Sorry.
706
01:18:34,590 --> 01:18:35,966
Bedankt.
707
01:18:36,091 --> 01:18:37,091
Sorry.
708
01:21:09,744 --> 01:21:11,329
Ik hou van je, Mary.
709
01:22:08,386 --> 01:22:09,804
Klaar?
47326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.