Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,340 --> 00:00:13,820
Osomatsu, Karamatsu, Juuyonmatsu
Ichimatsu, Choromatsu, Todomatsu
2
00:00:13,820 --> 00:00:15,820
Are you all here?
3
00:00:15,820 --> 00:00:18,940
"Korede iinoda" "When
all six are here...
4
00:00:18,940 --> 00:00:20,910
...everything is possible"
5
00:00:20,910 --> 00:00:26,150
This movie is about Fujio Akatsuka a manga artist
whose work was based on Toshiki Takei's books
6
00:00:26,150 --> 00:00:30,770
We are the merry 6 we
study 6 times harder
7
00:00:30,770 --> 00:00:33,480
The 6 of us are worth 600
8
00:00:33,480 --> 00:00:36,810
We are everybody's friends
9
00:00:36,810 --> 00:00:38,810
Osomatsu-kun
10
00:00:40,600 --> 00:00:42,700
Our guest today
11
00:00:42,700 --> 00:00:46,070
Hi, my name is Fujio Akatsuka
"I'm the boss of a manga factory"
12
00:00:50,590 --> 00:00:54,530
"Osomatsu-kun" a big hit
published in Shounen Sunday
13
00:00:55,060 --> 00:00:57,200
"Chey!"
14
00:00:57,200 --> 00:01:00,860
The manga has seduced
everyone from 7 to 77 year olds
15
00:01:01,130 --> 00:01:03,970
The god of Gag-Manga
16
00:01:05,980 --> 00:01:09,480
Chief editor, we'll have to start soon
17
00:01:09,540 --> 00:01:11,680
Are we gonna make it?
18
00:01:11,680 --> 00:01:14,580
Well, I'm not sure
19
00:01:14,580 --> 00:01:17,270
Our Shonen Company
20
00:01:17,270 --> 00:01:20,090
because of the comics sale
"1967 Welcome to new employees"
21
00:01:20,090 --> 00:01:24,830
our publications for
youth have taken a rise
22
00:01:24,930 --> 00:01:28,540
You can be proud as employees
23
00:01:28,540 --> 00:01:33,530
and expect to make a
giant step in your career
24
00:01:34,170 --> 00:01:38,750
Now we'd like to welcome a guest
25
00:01:39,310 --> 00:01:40,610
And before that...
26
00:01:40,610 --> 00:01:43,080
Sorry I kept you waiting
27
00:01:53,600 --> 00:01:55,820
Moi, just now
28
00:01:57,640 --> 00:01:59,320
I'm coming back from beautiful France
29
00:02:01,520 --> 00:02:04,640
I'm happy to be back among you
30
00:02:10,500 --> 00:02:12,800
Gentlemen, new employees
31
00:02:14,190 --> 00:02:17,900
There's just one thing I
need to say, from Moi to Vous
32
00:02:17,900 --> 00:02:19,540
That is...
33
00:02:19,540 --> 00:02:22,040
Make fools of yourselves
34
00:02:22,040 --> 00:02:25,630
In our world, real fools
35
00:02:25,630 --> 00:02:29,110
are the smartest ones
36
00:02:29,110 --> 00:02:32,210
Now please give me a
straight fool's face
37
00:02:32,210 --> 00:02:35,860
Ready... set... go
38
00:02:35,860 --> 00:02:42,470
Chey!
39
00:02:43,850 --> 00:02:46,030
You don't get it at all
40
00:02:46,030 --> 00:02:49,920
Get ready for a new one...
41
00:02:49,920 --> 00:02:51,920
Ready... set... go
42
00:02:51,920 --> 00:02:53,920
Chey!
43
00:02:55,410 --> 00:02:58,730
Ah, that's much better
44
00:03:03,570 --> 00:03:05,310
Why don't you do it?
45
00:03:08,320 --> 00:03:10,310
We're doing it together
46
00:03:11,700 --> 00:03:14,450
Seriously make a fool of yourself
47
00:03:14,450 --> 00:03:18,140
Hey... wait... no
48
00:03:18,140 --> 00:03:19,440
Enough now
49
00:03:21,310 --> 00:03:24,560
This is me and the fool of the century
50
00:03:24,560 --> 00:03:26,190
Or rather...
51
00:03:26,190 --> 00:03:29,490
This is how I met the
great Fujio Akatsuka
52
00:03:38,270 --> 00:03:42,190
I'm Sasaki... you were
really impolite with Sensei
53
00:03:42,190 --> 00:03:44,190
Apologize
54
00:03:50,350 --> 00:03:52,730
Even swollen I'm cute
55
00:03:54,490 --> 00:03:57,490
She's packs the punch of a man
56
00:04:02,980 --> 00:04:05,100
Look how it's got
57
00:04:06,880 --> 00:04:09,940
What's your story, why did you enroll?
58
00:04:14,520 --> 00:04:17,090
I'd like to make manga for girls
59
00:04:17,090 --> 00:04:20,110
This is why I applied here
60
00:04:20,110 --> 00:04:21,420
Really
61
00:04:21,960 --> 00:04:26,870
A young lady who wants to
edit manga... very promising
62
00:04:28,830 --> 00:04:31,630
I want to try things no one else did
63
00:04:31,630 --> 00:04:33,630
Really
64
00:04:33,930 --> 00:04:36,380
It's good to have ambitions
65
00:04:41,860 --> 00:04:43,380
Hatsumi Takeda
66
00:04:53,770 --> 00:04:55,930
Shonen Sunday? (erased: Girls' comics)
67
00:05:11,470 --> 00:05:17,890
George... wear this hat
68
00:05:19,670 --> 00:05:20,870
Sensei
69
00:05:30,090 --> 00:05:31,410
Oh, delicious
70
00:05:31,970 --> 00:05:33,690
Senpai
71
00:05:33,690 --> 00:05:36,450
Hanayama-Sensei, you're great
72
00:05:37,320 --> 00:05:40,380
I bet I am
73
00:05:40,380 --> 00:05:42,680
At this moment...
74
00:05:42,680 --> 00:05:46,600
"The sparkle of a blue sapphire"
75
00:05:46,600 --> 00:05:51,440
That will make it even better
76
00:05:54,760 --> 00:06:01,050
George... George... look here
77
00:06:01,050 --> 00:06:05,980
See... isn't it great... look
78
00:06:05,980 --> 00:06:07,980
It's great
79
00:06:13,170 --> 00:06:15,350
Sorry for interrupting
80
00:06:17,540 --> 00:06:19,030
Excuse me
81
00:06:23,700 --> 00:06:25,730
Excuse me
82
00:06:36,790 --> 00:06:43,600
1967 Shonen Sunday Weekly,
readers' survey ranking
83
00:06:43,600 --> 00:06:45,840
So you came
84
00:06:48,740 --> 00:06:50,420
Welcome back
85
00:06:50,420 --> 00:06:53,500
I'm Sasaki, chief editor of Sunday
86
00:06:53,500 --> 00:06:57,560
I'm Takeda, I'm pleased to be here
87
00:06:57,560 --> 00:07:01,500
Sorry if it's hasty, you have
to proceed to manga design
88
00:07:03,630 --> 00:07:05,540
You go there
89
00:07:05,540 --> 00:07:09,870
Go introduce yourself, no time to waste
90
00:07:15,500 --> 00:07:17,590
What are you doing... chop chop
91
00:07:17,590 --> 00:07:20,910
It's my first time, I have no idea
92
00:07:20,910 --> 00:07:22,910
You'll know when you're there
93
00:07:30,020 --> 00:07:32,220
What is that?
94
00:07:40,860 --> 00:07:44,210
Shinjuku Station >> Shinjuku Gyouen Park
95
00:07:51,130 --> 00:07:53,820
Chey!
96
00:07:56,000 --> 00:07:59,480
"Fujio-Pro"
97
00:08:15,510 --> 00:08:17,440
Don't move
98
00:08:17,440 --> 00:08:19,440
You bastard
99
00:08:22,470 --> 00:08:23,980
You coward, hiding behind a hostage
100
00:08:28,080 --> 00:08:31,010
You're scaring me
101
00:08:31,010 --> 00:08:34,960
Hey, what is this
102
00:08:36,660 --> 00:08:39,150
Please quiet
103
00:08:44,350 --> 00:08:48,610
What are those guys
104
00:08:48,610 --> 00:08:50,610
"Monthly schedule"
105
00:08:54,890 --> 00:08:57,520
Sit here introduce yourself
106
00:09:06,070 --> 00:09:09,000
From today I'm at your service
107
00:09:09,870 --> 00:09:13,300
Shonen... Sunday
108
00:09:14,200 --> 00:09:18,250
I'm Takeda the new employee
109
00:09:18,250 --> 00:09:20,620
You know I'm the one you hit
110
00:09:21,200 --> 00:09:24,100
She punched me like... pang
111
00:09:24,990 --> 00:09:28,220
Well, for the
introductions... Mr. Matsuno
112
00:09:28,220 --> 00:09:29,810
"killed in action Amen"
113
00:09:29,810 --> 00:09:31,810
He's Hideo Matsuno, a big honcho
114
00:09:32,280 --> 00:09:34,660
This one here is Minami
115
00:09:37,980 --> 00:09:38,970
Mr. Kaneko
116
00:09:41,100 --> 00:09:42,880
Mr. Kaneko, Accountant
117
00:09:42,880 --> 00:09:45,740
These two are creative staff
118
00:09:45,740 --> 00:09:48,130
Yamaguchi is my encyclopedia
119
00:09:48,130 --> 00:09:50,130
Ori-chan is a genius
120
00:09:51,480 --> 00:09:55,270
The 4 of us here
brainstorm on "Osomatsu-kun"
121
00:09:55,270 --> 00:09:57,270
But I have no experience
122
00:09:58,670 --> 00:10:00,660
Have you read my manga?
123
00:10:02,090 --> 00:10:06,600
Your "Osomatsu-kun" is
vulgar stuff, I hate it
124
00:10:09,790 --> 00:10:11,660
We'll have to do with it
125
00:10:11,660 --> 00:10:13,070
Let's get to business
126
00:10:13,070 --> 00:10:16,750
This is next week's cover
127
00:10:22,900 --> 00:10:29,020
I get it... you're Chibita...
do you have ideas, Chibita?
128
00:10:31,920 --> 00:10:35,710
Me... Chibita... what is that?
129
00:10:35,710 --> 00:10:40,760
From today you're Chibita, isn't great
130
00:10:40,760 --> 00:10:43,410
It's agreed, you're Chibita
131
00:10:46,310 --> 00:10:50,970
It's customary here to bring
editors to the creative process
132
00:10:50,970 --> 00:10:52,770
You can say whatever pops to mind
133
00:10:52,770 --> 00:10:54,770
If you're bored ignore us
134
00:10:54,770 --> 00:10:58,300
We don't need forced ideas
135
00:11:04,460 --> 00:11:05,850
Say something
136
00:11:15,970 --> 00:11:18,020
What I like...
137
00:11:39,860 --> 00:11:42,240
It's mean
138
00:11:46,300 --> 00:11:48,000
If you excuse me
139
00:11:54,730 --> 00:11:56,820
Maybe I was a bit too rough
140
00:11:56,820 --> 00:11:58,110
She needs some training
141
00:11:58,580 --> 00:12:00,110
Some teasing
142
00:12:24,810 --> 00:12:26,030
Chibita
143
00:12:26,030 --> 00:12:28,030
Let's go to Shinjuku now
144
00:12:28,180 --> 00:12:30,380
It's your welcoming party
145
00:12:34,920 --> 00:12:36,680
What are you doing?
146
00:12:37,240 --> 00:12:39,160
It's enough now
147
00:12:39,160 --> 00:12:42,460
Is this supposed to be my welcome party
148
00:12:42,560 --> 00:12:46,580
It hurts, let me go
149
00:12:53,730 --> 00:12:55,340
What?
150
00:12:55,340 --> 00:13:00,330
Now you're going to be sacrificed
151
00:13:00,330 --> 00:13:02,330
Sacrificed?
152
00:13:02,330 --> 00:13:04,330
We'll burn you at the stake
153
00:13:04,330 --> 00:13:05,950
It's enough
154
00:13:05,950 --> 00:13:07,950
Then if you don't want to be burned
155
00:13:07,950 --> 00:13:10,810
You drink this
156
00:13:10,810 --> 00:13:12,660
I do not drink alcohol
157
00:13:12,660 --> 00:13:16,120
You don't drink the sake of Big Chief
158
00:13:16,120 --> 00:13:19,540
My family has a history of
strong reaction to alcohol
159
00:13:19,540 --> 00:13:21,540
That's why I hate it
160
00:13:21,540 --> 00:13:23,540
I never had even a drop
161
00:13:23,540 --> 00:13:26,890
Mama, please bring the juice
162
00:13:27,940 --> 00:13:30,890
Ah thank you, juice is fine
163
00:13:32,500 --> 00:13:34,200
Homemade juice
164
00:13:34,200 --> 00:13:36,200
Please drink
165
00:13:47,040 --> 00:13:48,890
What are you doing?
166
00:13:48,890 --> 00:13:51,560
You'll drink from Big Chief's mouth
167
00:13:52,180 --> 00:13:53,800
Surely a joke
168
00:13:54,270 --> 00:13:57,920
You mean you don't accept
it from Big Chief's mouth?
169
00:13:57,920 --> 00:13:59,100
Then we'll burn you
170
00:13:59,100 --> 00:13:59,950
Oh no
171
00:13:59,950 --> 00:14:01,790
Then water cut sake
172
00:14:01,790 --> 00:14:02,390
No way
173
00:14:02,390 --> 00:14:03,300
Burned
174
00:14:03,300 --> 00:14:03,860
Sake
175
00:14:03,860 --> 00:14:05,150
Fruit juice
176
00:14:17,530 --> 00:14:19,300
Sake
177
00:14:41,710 --> 00:14:42,950
What?
178
00:14:42,950 --> 00:14:44,950
It's good
179
00:14:47,700 --> 00:14:49,730
You're such a drinker
180
00:14:55,110 --> 00:14:56,560
Good
181
00:14:57,290 --> 00:14:58,030
You bitches
182
00:14:58,720 --> 00:15:00,030
The ceremony is over
183
00:15:01,430 --> 00:15:02,570
It's over
184
00:15:04,990 --> 00:15:06,010
Chibita
185
00:15:06,010 --> 00:15:08,930
From now on you're one of the boys
186
00:15:08,930 --> 00:15:10,230
Ain't it great
187
00:15:10,230 --> 00:15:12,230
Congrats
188
00:15:36,560 --> 00:15:38,860
Akatsuka
189
00:15:40,540 --> 00:15:41,980
What?
190
00:15:46,170 --> 00:15:48,320
You
191
00:16:27,550 --> 00:16:29,620
It's all spinning
192
00:16:30,970 --> 00:16:32,580
Chey!
193
00:16:36,330 --> 00:16:37,340
She's good at it
194
00:16:38,710 --> 00:16:40,660
She's got the "Chey!"
195
00:16:43,910 --> 00:16:46,780
You're great, cheers
196
00:16:49,880 --> 00:16:51,750
You idiots
197
00:16:56,200 --> 00:16:57,490
The belt
198
00:17:00,250 --> 00:17:02,150
The belt
199
00:17:05,520 --> 00:17:08,090
Idiots
200
00:17:19,930 --> 00:17:21,530
You
201
00:17:21,940 --> 00:17:23,890
You
202
00:17:32,680 --> 00:17:33,930
Here
203
00:17:35,980 --> 00:17:39,390
Over here
204
00:17:58,230 --> 00:18:01,130
Hail to Our Queen
205
00:18:09,420 --> 00:18:10,840
Thank you for this
206
00:18:31,260 --> 00:18:34,520
My Queen, harder
207
00:19:40,230 --> 00:19:41,360
There
208
00:19:46,340 --> 00:19:47,660
We're sending the
material to press today
209
00:19:47,660 --> 00:19:50,680
Even if the mangakas cling to
their drawings you take it from them
210
00:19:54,820 --> 00:19:56,520
What are you doing here?
211
00:20:10,770 --> 00:20:14,240
Hey Miss, wake up
212
00:20:15,220 --> 00:20:18,940
You haven't had enough
213
00:20:19,720 --> 00:20:21,650
That bad
214
00:20:21,650 --> 00:20:25,060
Chief editor, Mr. Akatsuka on the phone
215
00:20:26,160 --> 00:20:30,870
Your new recruits are unbelievable
216
00:20:30,870 --> 00:20:32,870
Didn't I follow your instructions?
217
00:20:33,330 --> 00:20:35,240
Was there any problems?
218
00:20:36,240 --> 00:20:38,870
That girl has temperament
219
00:20:39,840 --> 00:20:41,170
The "fool" type
220
00:20:47,820 --> 00:20:49,420
Beer's the best
221
00:20:51,080 --> 00:20:52,270
I'll have an egg too
222
00:20:52,270 --> 00:20:53,570
Help yourself
223
00:20:53,570 --> 00:20:55,330
There, an egg
224
00:20:55,330 --> 00:20:57,330
I'll be fine
225
00:20:58,270 --> 00:21:00,870
Soon you'll be a week in Tokyo, like it?
226
00:21:00,870 --> 00:21:04,220
Thank you for finding my apartment
227
00:21:04,220 --> 00:21:06,360
How about the work?
228
00:21:06,360 --> 00:21:10,830
So hard, I can't get used to it
229
00:21:10,830 --> 00:21:15,370
Hat-chan, it seems Mr.
Akatsuka is fond of you
230
00:21:15,370 --> 00:21:16,560
You're becoming famous
231
00:21:16,560 --> 00:21:18,560
Nothing to laugh about
232
00:21:21,980 --> 00:21:23,620
You drink?
233
00:21:23,620 --> 00:21:27,350
Hat-chan, you've changed
234
00:21:32,200 --> 00:21:33,900
You're OK?
235
00:21:35,950 --> 00:21:39,850
The guy before you ran away
from Akatsuka the 2nd day
236
00:21:39,850 --> 00:21:42,520
He resigned from the
company all together
237
00:21:48,250 --> 00:21:49,950
I'll resign too
238
00:21:50,960 --> 00:21:52,660
I hear you
239
00:21:52,660 --> 00:21:55,000
First get some space from Akatsuka
240
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
Then work asap for Girls Comics
241
00:21:59,000 --> 00:22:03,000
Hang on in there, OK?
242
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Alright
243
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
Here's you order, be careful it's hot
244
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Here it comes
245
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
My mother cooked it
246
00:22:14,000 --> 00:22:15,100
Hmm, it's delicious
247
00:22:15,190 --> 00:22:16,680
Eat, eat up
248
00:22:18,790 --> 00:22:21,380
Let's make a Girl Manga together
249
00:22:26,900 --> 00:22:30,770
Build up your strength
then go defeat Atsuoka
250
00:22:34,000 --> 00:22:35,270
Cheer up
251
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Takeda
252
00:22:52,750 --> 00:22:54,070
Takeda, tell me
253
00:22:54,440 --> 00:22:56,370
Come here, tell me
254
00:22:56,420 --> 00:22:58,840
Yes, what is it?
255
00:22:58,880 --> 00:23:01,000
Have a look at this
256
00:23:01,580 --> 00:23:02,990
A magazine?
257
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
A new publication?
258
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
Mr. Akatsuka is starting
a new publication?
259
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Did you know about it?
260
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
No, I didn't know
261
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Blissful ignorance of the idiot
262
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
How could you ignore
something so important?
263
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
Akatsuka represents our company
264
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
He cannot work for a rival magazine
265
00:23:28,000 --> 00:23:30,240
You didn't even notice it?
266
00:23:30,380 --> 00:23:32,550
You're a big idiot,
this is a loss for us
267
00:23:32,620 --> 00:23:34,000
I'm sorry
268
00:23:34,000 --> 00:23:37,520
Is it OK to be an
idiot editor and author
269
00:23:37,650 --> 00:23:40,090
You need to have a professional attitude
270
00:23:40,090 --> 00:23:42,770
If you don't have such
conscience, you'll be fired
271
00:23:42,770 --> 00:23:44,030
You'll go back to your farm
272
00:23:44,030 --> 00:23:45,520
"Shonen Magazine"
273
00:23:45,520 --> 00:23:48,470
"Bakabon the Genius, Bakabon the Genius"
274
00:23:53,520 --> 00:23:58,090
When Bakabon the Genius started in the
magazine it was painfully interesting
275
00:23:58,530 --> 00:24:02,970
But I shouldn't be laughing
276
00:24:03,060 --> 00:24:04,330
"Osomatsu"
277
00:24:04,330 --> 00:24:06,330
We close it?
278
00:24:06,330 --> 00:24:07,170
Yep
279
00:24:07,170 --> 00:24:09,630
So it's discontinued?
280
00:24:10,050 --> 00:24:11,630
Why is that?
281
00:24:11,920 --> 00:24:15,190
The fame of Bakabon the Genius
has an influence on our "Osomatsu"
282
00:24:19,850 --> 00:24:21,520
Not for me
283
00:24:21,520 --> 00:24:22,770
Sorry
284
00:24:29,700 --> 00:24:30,690
You see?
285
00:24:35,610 --> 00:24:37,870
"Bakabon is so much
better than Osomatsu"
286
00:24:37,870 --> 00:24:41,240
"Dear Mr. Akatsuka, please give
up Osomatsu and draw Bakabon only"
287
00:24:41,850 --> 00:24:45,190
Osomatsu looks outdated
compared to Bakabon
288
00:24:47,260 --> 00:24:49,550
Please Miss, tell him we
don't want Osomatsu anymore
289
00:24:49,550 --> 00:24:52,420
What, really, we stop it
290
00:24:52,730 --> 00:24:54,420
It's your work
291
00:24:54,930 --> 00:24:58,510
Make a clear cut from the
past and take a new start
292
00:25:00,530 --> 00:25:05,790
It doesn't seem possible, put a
woman in charge of Mr. Akatsuka
293
00:25:07,080 --> 00:25:09,740
A new publication is snatched
away from us in a magazine
294
00:25:09,740 --> 00:25:11,730
Such incompetence
295
00:25:11,730 --> 00:25:13,730
Hopeless
296
00:25:32,390 --> 00:25:35,940
Here it comes
297
00:25:37,630 --> 00:25:38,710
No way
298
00:25:38,710 --> 00:25:39,280
Chief
299
00:25:39,280 --> 00:25:42,030
You want your Cocoa hot?
300
00:25:42,030 --> 00:25:43,180
With cream
301
00:25:45,230 --> 00:25:47,130
Master? A Coke?
302
00:25:47,170 --> 00:25:48,340
A beer
303
00:26:10,660 --> 00:26:12,060
What's going on?
304
00:26:16,300 --> 00:26:18,290
I'm disqualified as an editor
305
00:26:24,510 --> 00:26:26,030
I'm disqualified
306
00:26:27,670 --> 00:26:31,440
We know it already
307
00:26:31,440 --> 00:26:33,810
You're still in your first year
308
00:26:35,950 --> 00:26:37,650
Not at all
309
00:26:42,360 --> 00:26:45,050
Osomatsu has been discontinued
310
00:26:45,050 --> 00:26:46,580
I cut
311
00:26:46,580 --> 00:26:47,890
Ron
312
00:26:56,640 --> 00:26:58,670
It's the first publication
313
00:26:59,080 --> 00:27:02,310
we have to draw it till
the end of the series
314
00:27:07,650 --> 00:27:11,060
I want to start a cartoon
that will rival with Bakabon
315
00:27:11,060 --> 00:27:13,990
Please, Sir
316
00:27:18,170 --> 00:27:25,480
"That sun burned all red"
317
00:27:26,400 --> 00:27:28,410
Fujio-chan over here
318
00:27:38,410 --> 00:27:39,490
Sir
319
00:27:39,490 --> 00:27:41,490
What now Chibita
320
00:27:43,930 --> 00:27:46,350
Really in such place...
321
00:27:46,350 --> 00:27:49,780
ideas for a new
publication will come up?
322
00:27:49,780 --> 00:27:51,780
It will come up
323
00:27:51,780 --> 00:27:54,310
This is a treasure trove for ideas
324
00:27:54,310 --> 00:27:57,450
A mountain of gold
325
00:28:00,770 --> 00:28:02,550
A mountain of idiots
326
00:28:02,550 --> 00:28:04,550
How can you be so rude
327
00:28:04,550 --> 00:28:09,450
Chibita, why don't you
become an idiot among idiots
328
00:28:09,450 --> 00:28:12,790
This way you let the creativity flow
329
00:28:14,840 --> 00:28:17,150
Really now?
330
00:28:37,340 --> 00:28:39,600
Chey
331
00:28:42,010 --> 00:28:45,190
Fujio-chan you're great
332
00:28:45,190 --> 00:28:48,800
Chibita, the ugly duckling
333
00:28:48,800 --> 00:28:50,880
Join him already
334
00:28:50,880 --> 00:28:52,880
What? Surely not
335
00:28:53,810 --> 00:28:55,950
Dance gracefully
336
00:28:55,950 --> 00:28:57,950
No way
337
00:28:57,950 --> 00:29:01,840
She won't get ideas
for the new publication
338
00:29:01,840 --> 00:29:06,450
Cheer up
339
00:29:08,140 --> 00:29:09,850
OK I'll do it
340
00:29:10,440 --> 00:29:13,870
In return, you offer ideas
tonight for the new publication
341
00:29:13,870 --> 00:29:15,920
You promise
342
00:29:57,500 --> 00:30:01,200
The boss is Ataro and
the father is Batsugoro
343
00:30:02,810 --> 00:30:04,770
They look like you girls
344
00:30:04,770 --> 00:30:07,500
Absoluuuuutely not
345
00:30:09,640 --> 00:30:13,210
This one looks like Mama
346
00:30:13,210 --> 00:30:17,450
So beautiful... the title now
347
00:30:17,450 --> 00:30:19,590
Homo-let's go (omelet)
348
00:30:19,590 --> 00:30:22,750
"Omelet Go"
349
00:30:22,750 --> 00:30:25,140
Surely not, please think again
350
00:30:26,380 --> 00:30:33,310
"Omelet Ataro"
351
00:30:33,310 --> 00:30:36,380
For the name... or not
352
00:30:37,190 --> 00:30:42,180
or rather... "Molet"
353
00:30:42,850 --> 00:30:44,610
Molet Ataro
354
00:30:44,610 --> 00:30:47,620
Molet, Molet
355
00:30:47,620 --> 00:30:49,620
The name "Ataro" (Japanese: let's hit)
356
00:30:49,620 --> 00:30:52,330
Maybe because he wanted it to be a "hit"
357
00:30:52,330 --> 00:30:56,530
But maybe the joke was lost on it
358
00:30:58,450 --> 00:31:00,750
Cheers "Demonstrations in Shinjuku"
359
00:31:00,750 --> 00:31:02,820
At the time when groups
of students in demos
360
00:31:02,820 --> 00:31:06,300
were clashing with police brigades
361
00:31:06,300 --> 00:31:11,550
Ataro in Sunday and Bakabon in the
"Magazine" were striking a chord
362
00:31:12,500 --> 00:31:16,020
We did a good job
363
00:31:16,020 --> 00:31:17,240
Idiot
364
00:31:17,290 --> 00:31:20,810
Bakahashi the idiot in Shonen Magazine
365
00:31:23,830 --> 00:31:25,810
Bakabon the genius
366
00:31:27,260 --> 00:31:29,650
I'm Takahashi from Kodansha
367
00:31:30,620 --> 00:31:33,440
I'm honored to meet you Senpai
368
00:31:39,260 --> 00:31:42,850
Which publication shall
we start brainstorming for?
369
00:31:42,850 --> 00:31:45,220
I'm first
370
00:31:48,900 --> 00:31:54,040
Paper-scissor-stone
(Janken)
371
00:32:02,570 --> 00:32:05,040
Bakabon Kill Sasaki
372
00:32:07,870 --> 00:32:11,200
Sir, let's start with Bakabon
373
00:32:18,660 --> 00:32:27,130
"The sunset is painting
the school yard red"
374
00:32:27,130 --> 00:32:34,830
"Lively voices in the
shade of the elm tree"
375
00:32:39,000 --> 00:32:43,130
"High school 3rd year"
376
00:32:43,130 --> 00:32:52,580
"Although it's time for the
class to part, we'll always..."
377
00:33:18,550 --> 00:33:20,090
Have a drink
378
00:33:20,090 --> 00:33:22,090
I had enough
379
00:33:22,770 --> 00:33:25,360
You're not very spirited today
380
00:33:25,360 --> 00:33:27,330
I'm fine
381
00:33:27,330 --> 00:33:28,810
You know...
382
00:33:28,810 --> 00:33:33,260
When you wallow in your
problems you don't progress
383
00:33:35,820 --> 00:33:38,120
What's that?
384
00:33:39,910 --> 00:33:41,960
Take off your shoes
385
00:33:41,960 --> 00:33:42,930
My shoes?
386
00:33:42,930 --> 00:33:44,130
Quickly
387
00:33:51,470 --> 00:33:54,990
Hit my face with it
388
00:33:54,990 --> 00:33:56,980
I can't do that
389
00:33:56,980 --> 00:33:58,580
I'm asking you
390
00:34:03,090 --> 00:34:04,860
Please don't hold it against me
391
00:34:13,680 --> 00:34:15,150
You hurt me
392
00:34:15,150 --> 00:34:16,200
I'm sorry
393
00:34:16,200 --> 00:34:17,770
You're quite strong
394
00:34:17,770 --> 00:34:19,770
I apologize
395
00:34:20,650 --> 00:34:22,460
So? Did your mood improve?
396
00:34:25,140 --> 00:34:27,690
Not much
397
00:34:28,990 --> 00:34:31,120
Really?
398
00:34:31,850 --> 00:34:35,770
You hair... there's something wrong
399
00:34:35,770 --> 00:34:36,770
Where?
400
00:34:36,770 --> 00:34:37,910
What's this?
401
00:34:41,970 --> 00:34:44,020
Why did you do that?
402
00:34:44,020 --> 00:34:48,010
It's not good your brain
made a clammed up sound
403
00:34:55,200 --> 00:35:00,000
Bakahasi, What did you just do to me
404
00:35:00,000 --> 00:35:02,500
And how about you?
405
00:35:02,500 --> 00:35:04,920
Let's run
406
00:35:51,170 --> 00:35:52,820
Bakabon
407
00:35:55,440 --> 00:35:57,490
Kill him
408
00:36:07,410 --> 00:36:10,010
Magazine Banzai
409
00:36:10,010 --> 00:36:13,400
Akatsuka moron
410
00:36:33,360 --> 00:36:34,720
You rascal
411
00:36:36,690 --> 00:36:39,250
Your brain is empty
412
00:36:39,250 --> 00:36:41,330
OK let's race
413
00:36:43,910 --> 00:36:45,470
Ready... set...
414
00:36:46,180 --> 00:36:48,480
You scoundrel, you cheated
415
00:37:26,240 --> 00:37:29,370
You just hit a cop
416
00:37:29,370 --> 00:37:31,370
Let's run
417
00:37:32,540 --> 00:37:34,310
You're under arrest
418
00:37:47,270 --> 00:37:49,060
You're under arrest
419
00:37:50,100 --> 00:37:52,390
What are you doing to Chibita?
420
00:37:56,930 --> 00:37:59,260
Stop
421
00:38:00,890 --> 00:38:02,050
Let's run
422
00:38:13,710 --> 00:38:14,630
Let's run
423
00:38:14,630 --> 00:38:16,210
He's hurt
424
00:38:16,780 --> 00:38:21,270
I found a couple of
students with a toy gun
425
00:38:21,270 --> 00:38:23,850
Please send back up
426
00:38:23,850 --> 00:38:26,660
A gun? A gun?
427
00:38:33,100 --> 00:38:34,890
Shinjuku Golden Street
428
00:40:20,100 --> 00:40:22,310
Did you empty it?
429
00:40:22,990 --> 00:40:25,100
Inside your head
430
00:40:25,710 --> 00:40:27,660
Does it go "taadidaadidaa"?
431
00:40:31,400 --> 00:40:36,340
Try it...
432
00:40:40,020 --> 00:40:42,640
You're not doing it right
433
00:40:42,640 --> 00:40:44,640
Like this
434
00:41:22,510 --> 00:41:23,870
You got it
435
00:41:24,720 --> 00:41:27,120
I'm starting to have fun
436
00:41:28,100 --> 00:41:30,350
See
437
00:41:31,610 --> 00:41:35,030
Chibita, now you're a real idiot
438
00:41:35,540 --> 00:41:37,030
I did?
439
00:42:04,270 --> 00:42:06,120
Your ramen is ready
440
00:42:07,970 --> 00:42:09,520
I'm sorry
441
00:42:09,520 --> 00:42:12,500
Today my wife is absent,
there's no chashu ramen
442
00:42:12,500 --> 00:42:15,030
Here are the eggs
443
00:42:15,030 --> 00:42:18,730
Wow, so many
444
00:42:18,730 --> 00:42:20,730
I like eggs so much
445
00:42:20,730 --> 00:42:23,590
Chashu ramen
446
00:42:24,000 --> 00:42:25,590
Good appetite
447
00:42:27,210 --> 00:42:30,170
The eggs are delicious
448
00:42:31,180 --> 00:42:33,210
Didn't expect that
449
00:42:33,210 --> 00:42:35,210
Why is it so delicious
450
00:42:39,400 --> 00:42:40,900
Hat-chan
451
00:42:42,070 --> 00:42:43,760
You're weird
452
00:42:46,560 --> 00:42:51,180
He tells me I should become an idiot too
453
00:42:52,590 --> 00:42:55,950
There are things only idiots can see
454
00:42:58,510 --> 00:43:02,960
You'd like to become an idiot?
455
00:43:08,310 --> 00:43:10,200
I think I would
456
00:43:14,930 --> 00:43:16,870
"taadidaadidaa"
457
00:43:19,310 --> 00:43:22,870
"taadidaadidaa... taadidaadidaa"
458
00:43:30,070 --> 00:43:32,600
I wanted to eat Chashu ramen
459
00:43:34,560 --> 00:43:38,310
Ataro was only 3rd when it came out
460
00:43:38,310 --> 00:43:40,310
then it didn't improve
461
00:43:40,340 --> 00:43:42,370
It kept falling
462
00:43:42,370 --> 00:43:43,790
What are you doing?
463
00:43:49,680 --> 00:43:52,040
It won't take the first place
because you put it there?
464
00:43:52,840 --> 00:43:54,760
You became a hopeless idiot
465
00:43:59,260 --> 00:44:01,390
The bad situation of
Ataro doesn't improve
466
00:44:06,200 --> 00:44:07,280
A little more like...
467
00:44:09,920 --> 00:44:12,010
...we need a character with more punch
468
00:44:13,250 --> 00:44:16,460
Punch hmm... punch alright
469
00:44:23,750 --> 00:44:26,320
Sir, this cat
470
00:44:28,760 --> 00:44:29,730
This one?
471
00:44:31,030 --> 00:44:33,700
A cat I knew as a brat
472
00:45:00,560 --> 00:45:02,820
Die... die
473
00:45:14,170 --> 00:45:15,390
Let's run
474
00:45:26,730 --> 00:45:28,640
Meowron
475
00:45:29,760 --> 00:45:30,930
Meowron?
476
00:45:33,540 --> 00:45:38,290
Morons in cat slang becomes Meowron
477
00:45:41,250 --> 00:45:43,120
Meowron could work
478
00:45:51,500 --> 00:45:54,840
Meowron is great
479
00:45:56,140 --> 00:45:58,780
Now he's gonna get famous
480
00:45:59,000 --> 00:46:00,060
Meowron
481
00:46:00,180 --> 00:46:02,310
Meowron
482
00:46:05,700 --> 00:46:07,670
Meowron became a big hit
483
00:46:07,670 --> 00:46:12,210
and Akatsuka enthusiastically
made a song hit too
484
00:46:12,210 --> 00:46:17,030
"Meow are so cute and I love Meow"
485
00:46:17,030 --> 00:46:21,600
Meow and Meowron become good friends
486
00:46:21,600 --> 00:46:26,320
"Maybe you have rats at your place"
487
00:46:37,040 --> 00:46:42,810
"I'm gonna deal with them severely"
488
00:46:57,030 --> 00:46:59,310
Sir you are the boss here
489
00:47:00,430 --> 00:47:04,340
You cannot start a business
you don't know, it will fail
490
00:47:05,310 --> 00:47:07,900
It's a waste of money,
throw money down the drain
491
00:47:10,290 --> 00:47:12,570
It's not money you earned
492
00:47:13,070 --> 00:47:15,290
What's the problem if I use it
493
00:47:16,890 --> 00:47:18,560
It's not a game
494
00:47:19,600 --> 00:47:21,100
Did the chief tell you to do so?
495
00:47:22,310 --> 00:47:26,460
When we run out of money
I'll make more mangas
496
00:47:27,590 --> 00:47:32,070
AS for me... the harder I'm
pressed the better my results
497
00:47:49,510 --> 00:47:54,100
Thank you for the hard work this year
498
00:47:55,950 --> 00:47:59,010
Sir... Happy New Year
499
00:47:59,320 --> 00:48:02,710
Happy New Year
500
00:48:04,040 --> 00:48:06,450
What's going on with Akatsuka?
501
00:48:06,450 --> 00:48:10,850
Every year people go back to
their family in the countryside
502
00:48:10,850 --> 00:48:13,650
He's sad to lose his
entertainment fellows
503
00:48:13,650 --> 00:48:16,010
So we entrust him to you Miss Takeda
504
00:48:17,400 --> 00:48:18,620
You're in charge, right?
505
00:48:20,000 --> 00:48:22,090
A Happy New Year to you
506
00:48:25,650 --> 00:48:27,710
What the...?!
507
00:48:39,870 --> 00:48:41,730
Happy New Year
508
00:48:42,170 --> 00:48:43,890
I'm Takeda with Shogakukan
509
00:48:43,890 --> 00:48:45,890
Thank you for what you
did for Mr. Akatsuka
510
00:48:46,400 --> 00:48:49,100
Mr. Akatsuka is waiting, please
511
00:48:49,460 --> 00:48:50,540
Thank you very much
512
00:49:00,750 --> 00:49:03,790
Please eat heartily
513
00:49:03,790 --> 00:49:05,790
Thank you very much
514
00:49:06,590 --> 00:49:08,780
Welcome
515
00:49:09,780 --> 00:49:12,090
Chibita, this is my mom
516
00:49:12,120 --> 00:49:15,100
Pleased to meet you,
I'm Takeda from Shonenkan
517
00:49:16,640 --> 00:49:20,590
It's hard to deal with
Fujio on a daily basis
518
00:49:20,590 --> 00:49:24,460
Yes... No... not at all
519
00:49:25,400 --> 00:49:30,140
Just beware... Fujio
has a criminal record
520
00:49:31,140 --> 00:49:32,890
A criminal record
521
00:49:33,600 --> 00:49:35,590
It was an exception
522
00:49:35,590 --> 00:49:37,590
That lady assistant
523
00:49:38,140 --> 00:49:42,370
In addition she is very pretty
524
00:49:42,370 --> 00:49:45,100
A hopeless son you are
525
00:49:53,900 --> 00:49:54,930
Doshiko-chan
526
00:50:00,140 --> 00:50:02,170
You go along very well
527
00:50:02,750 --> 00:50:04,560
We go along very well
528
00:50:06,200 --> 00:50:08,810
Building this always come second
529
00:50:10,980 --> 00:50:12,460
Second
530
00:50:15,600 --> 00:50:16,930
Alright let's eat
531
00:50:16,930 --> 00:50:18,930
We eat?
532
00:50:25,370 --> 00:50:29,180
Fujio eat, it's good
533
00:50:36,950 --> 00:50:38,370
Looks delicious
534
00:50:42,260 --> 00:50:44,370
Students' demonstrations,
clash with the police
535
00:50:44,370 --> 00:50:46,000
You know my mother...
536
00:50:46,180 --> 00:50:49,730
when I did something bad she punched me
537
00:50:51,100 --> 00:50:57,250
Besides, you don't call
the police on your own kid
538
00:50:58,310 --> 00:50:59,620
Fujio
539
00:51:03,150 --> 00:51:05,540
When I was a kid
540
00:51:11,350 --> 00:51:17,590
our family lived in Manchu in China
541
00:51:18,510 --> 00:51:21,870
Corpses scattered in a meadow
542
00:51:25,350 --> 00:51:32,290
In the sun set sky, thousands
of crows flying, kaaa, kaaa
543
00:51:34,870 --> 00:51:37,150
Mother was so noble
544
00:51:39,450 --> 00:51:41,510
Mother on her own
545
00:51:42,700 --> 00:51:44,200
We, her kids...
546
00:51:46,820 --> 00:51:49,760
She took us by the hand the 4 of us
547
00:51:52,820 --> 00:51:56,000
even carrying us on her back
548
00:51:56,000 --> 00:51:59,100
telling us "You'll be OK, you'll be OK"
549
00:52:06,790 --> 00:52:10,310
without even luggage
we fled back to Japan
550
00:52:21,680 --> 00:52:24,430
Finally brothers and sisters
551
00:52:26,370 --> 00:52:29,200
we were scattered in Japan
552
00:52:39,890 --> 00:52:40,820
and I...
553
00:52:44,890 --> 00:52:47,000
couldn't live with Mom
554
00:52:50,430 --> 00:52:52,680
Not living with her...
555
00:52:53,100 --> 00:52:56,070
4 years I was dying in grief
556
00:52:59,760 --> 00:53:00,590
Mom...
557
00:53:10,200 --> 00:53:12,200
That's how I started to...
558
00:53:12,590 --> 00:53:14,960
keep myself buried in my world
559
00:53:14,960 --> 00:53:16,960
drawing
560
00:53:19,540 --> 00:53:21,730
See my Mom
561
00:53:27,840 --> 00:53:29,040
Chibita
562
00:53:32,960 --> 00:53:35,370
I present to you... my mother
563
00:53:36,440 --> 00:53:39,820
The best N#1 Mother
564
00:53:39,820 --> 00:53:41,820
Mom
565
00:53:43,300 --> 00:53:44,950
The manga I was drawing
566
00:53:45,980 --> 00:53:49,340
with a front cover
567
00:53:49,970 --> 00:53:52,620
it was like a book
568
00:53:53,080 --> 00:53:56,160
I said I'll show it to
the printing companies
569
00:53:57,270 --> 00:53:59,780
Mom went with me
570
00:54:02,050 --> 00:54:05,590
Together we went to Osaka
571
00:54:16,500 --> 00:54:18,170
But he told me...
572
00:54:18,170 --> 00:54:22,050
my manga was quaint
573
00:54:24,430 --> 00:54:26,810
That was unkind
574
00:54:27,650 --> 00:54:31,740
I had spent half a year drawing it
575
00:54:39,270 --> 00:54:42,010
my manga... quaint
576
00:54:42,010 --> 00:54:43,620
...very unkind
577
00:54:43,620 --> 00:54:48,850
"Essa essa hoi sassa"
http://www.youtube.com/watch?v=uTNItcU3YGI
578
00:54:48,850 --> 00:54:54,730
"The monkey in a cage, hoi sassa"
579
00:54:54,730 --> 00:55:00,420
"A narrow mountain pass at dusk"
580
00:55:00,420 --> 00:55:04,450
You understand why I come second
581
00:55:20,770 --> 00:55:22,950
It's done
582
00:55:24,250 --> 00:55:28,010
Your transfer is decided,
Hat-chan, to the girl manga
583
00:55:29,170 --> 00:55:31,780
What's with you? You're not happy?
584
00:55:32,160 --> 00:55:35,170
We accept no boundaries
585
00:55:35,170 --> 00:55:37,940
The neighborhood is getting dark
586
00:55:39,050 --> 00:55:42,670
How many time shall I have to explain?
587
00:55:45,880 --> 00:55:48,600
You're not kids anymore
588
00:55:51,520 --> 00:55:52,530
Here's Chibita
589
00:55:53,330 --> 00:55:55,940
This is a project for
the Magazine Gurabia
590
00:55:55,940 --> 00:55:57,940
After you'll take a photo
591
00:55:59,750 --> 00:56:03,360
Alright, let's take the
photograph, give me a smile
592
00:56:04,080 --> 00:56:05,380
Cheee-zu
593
00:56:05,380 --> 00:56:09,970
Enough... stop... what's that
594
00:56:22,470 --> 00:56:25,560
I see, a girl manga?
595
00:56:27,390 --> 00:56:31,350
You've been with us so
long, it's time to thank you
596
00:56:31,350 --> 00:56:34,250
I learned a lot with you
597
00:56:34,690 --> 00:56:36,640
How long have you been with us?
598
00:56:37,180 --> 00:56:39,870
I've been 3 years with you
599
00:56:39,870 --> 00:56:43,350
Really, you were so good to me
600
00:56:54,840 --> 00:56:57,560
Chibita... listen
601
00:57:00,370 --> 00:57:02,090
One last question
602
00:57:02,560 --> 00:57:03,480
What is it?
603
00:57:03,480 --> 00:57:07,570
Even if I wasn't drawing an interesting
manga, you would have come with me?
604
00:57:10,390 --> 00:57:13,250
Of course not
605
00:57:13,250 --> 00:57:17,980
If you're manga was boring
I wouldn't be interested
606
00:57:18,670 --> 00:57:19,930
Is that right
607
00:57:19,930 --> 00:57:21,420
It is right
608
00:57:23,140 --> 00:57:25,620
Where are you going to live?
609
00:57:26,530 --> 00:57:29,390
I'll be with Kaoru Hanayama
610
00:57:30,580 --> 00:57:33,020
He looks so serious
611
00:57:33,680 --> 00:57:37,050
Is he going to go along
with an idiot like me?
612
00:57:38,210 --> 00:57:40,330
"taadidaadidaa"
613
00:58:01,840 --> 00:58:05,070
You'll be an idiot till your last day
614
00:58:08,280 --> 00:58:11,640
It's the cry of the idiot
615
00:58:11,640 --> 00:58:17,520
At the moment you fear you're getting
clever, just say Taadidaadidaa 108 times
616
00:58:17,520 --> 00:58:20,730
It will take you back
to idiocy right away
617
00:58:24,480 --> 00:58:26,040
All in line
618
00:58:27,520 --> 00:58:32,370
It's time to celebrate Chibita's
graduating from Idiocy School
619
00:58:32,370 --> 00:58:35,300
Hold hands... set... go
620
00:58:35,300 --> 00:58:43,470
"Northwest of City great and fair, In the
wood of Waseda," Waseda University; Alma Mater
621
00:58:43,470 --> 00:58:51,640
"Rise proudly high up in the air Our old college dome
and tower." http://www.youtube.com/watch?v=0rpQp1iq3RM
622
00:58:51,640 --> 00:58:59,750
"We're idiots, we're idiots"
623
00:58:59,750 --> 00:59:01,540
A second time
624
00:59:23,120 --> 00:59:25,210
Hat-chan, this way
625
00:59:26,670 --> 00:59:28,830
I'm pleased to be among you
626
00:59:54,640 --> 00:59:58,030
Yes Fred... Ginger
627
00:59:58,030 --> 01:00:00,830
You enjoyed your walk
628
01:00:03,500 --> 01:00:04,690
It's perfect
629
01:00:05,160 --> 01:00:08,730
It's nice that induced an
expectation for next episode
630
01:00:12,840 --> 01:00:16,200
Thank you for your hard work
631
01:00:17,800 --> 01:00:21,480
Now let's go to a bar get wasted
632
01:00:22,150 --> 01:00:23,910
Alcohol?
633
01:00:24,600 --> 01:00:27,030
I'm going to a classic concert now
634
01:00:27,720 --> 01:00:29,450
Classic?
635
01:00:31,100 --> 01:00:34,780
You're coming along?
636
01:00:34,780 --> 01:00:36,780
No thanks
637
01:00:40,500 --> 01:00:42,970
Taadidaadidaa
638
01:00:45,140 --> 01:00:48,590
Miss Takeda you have a
call from edition department
639
01:00:56,550 --> 01:00:59,320
Mom... mom
640
01:01:02,810 --> 01:01:07,480
Mom... mom
641
01:01:07,980 --> 01:01:11,040
Mom
642
01:01:11,040 --> 01:01:16,500
Don't... mom, don't
643
01:01:16,500 --> 01:01:19,090
Wake up... Mom
644
01:01:21,840 --> 01:01:24,340
Why
645
01:01:42,170 --> 01:01:46,810
Mom, no... no way
646
01:01:57,890 --> 01:01:59,510
It's over
647
01:02:00,410 --> 01:02:06,130
No way... Mom
648
01:02:06,130 --> 01:02:09,050
Let her rest in peace
649
01:02:09,050 --> 01:02:11,570
Mom
650
01:02:14,000 --> 01:02:16,020
I can hear her heart
651
01:02:16,020 --> 01:02:18,430
The machine is still beeping
652
01:02:18,430 --> 01:02:20,430
Mom
653
01:02:20,430 --> 01:02:25,190
Mom, you're alive
654
01:02:25,950 --> 01:02:29,250
Mom... Mom
655
01:02:29,780 --> 01:02:32,970
Mom... you're back
656
01:02:35,850 --> 01:02:39,270
It's Fujio, Mom
657
01:02:42,050 --> 01:02:44,790
You're OK, Mom
658
01:02:45,950 --> 01:02:49,120
Thank you
659
01:02:50,430 --> 01:02:54,670
Thank you Mom, I'm so glad
660
01:03:05,010 --> 01:03:09,040
Mom, no way
661
01:03:18,650 --> 01:03:21,520
You can't do this
662
01:03:52,340 --> 01:03:54,670
Please come in
663
01:03:59,930 --> 01:04:02,760
I know the timing is awkward Mr. Mori...
664
01:04:03,070 --> 01:04:08,590
I wanted to congratulate
you for your debut
665
01:04:08,590 --> 01:04:10,020
I wish you all the best
666
01:04:10,420 --> 01:04:15,780
I'm sorry I couldn't be more helpful
667
01:04:15,840 --> 01:04:17,180
What are you talking about
668
01:04:22,410 --> 01:04:24,670
Where's Mr. Akatsuka?
669
01:04:25,890 --> 01:04:28,170
He was right here a while ago
670
01:05:25,110 --> 01:05:28,670
What... what?
671
01:05:30,170 --> 01:05:33,630
What are you doing
672
01:05:33,630 --> 01:05:36,270
Sir, don't be stupid
673
01:05:39,530 --> 01:05:43,430
Mom is dead... I want to die with her
674
01:05:43,430 --> 01:05:46,980
Let me die with her
675
01:06:04,860 --> 01:06:07,930
You behave now
676
01:06:09,880 --> 01:06:15,720
You think Mom would approve?
677
01:06:15,720 --> 01:06:21,470
You achieved your childhood dream
678
01:06:21,470 --> 01:06:27,610
She helped you become famous
679
01:06:27,610 --> 01:06:33,700
Don't talk about dying now
680
01:06:50,150 --> 01:06:55,040
At the same time another
momentous event touched Akatsuka
681
01:07:03,630 --> 01:07:06,820
What do you mean, we can't appeal?
682
01:07:19,440 --> 01:07:21,740
1,000,000 dollars embezzlement
suspicion Famous manga author Tax fraud
683
01:07:21,760 --> 01:07:23,570
This guy is a criminal
684
01:07:23,570 --> 01:07:26,030
He deserves a trial
685
01:07:29,000 --> 01:07:31,570
He embezzled 1 M dollars
686
01:07:31,950 --> 01:07:34,780
He betrayed your trust
687
01:07:39,440 --> 01:07:43,560
I know, but his mother is aging
688
01:07:45,980 --> 01:07:47,420
This is not an excuse
689
01:07:52,560 --> 01:07:58,140
We're going to work harder
and recover that money
690
01:07:58,670 --> 01:08:01,070
We'll put all our heart into it
691
01:08:01,930 --> 01:08:03,590
That's why...
692
01:08:09,280 --> 01:08:11,970
You're really a hopeless idiot
693
01:08:35,950 --> 01:08:39,020
SHOGAKUKAN (editions)
694
01:08:40,470 --> 01:08:43,020
They're discontinuing it? ...Ataro?
695
01:08:43,020 --> 01:08:44,190
Husssh, don't shout
696
01:08:46,470 --> 01:08:52,730
I heard it from Sunday editor...
Akatsuka has lost his fire
697
01:08:53,250 --> 01:08:55,820
They were unanimous
at the editors' meeting
698
01:08:56,110 --> 01:08:57,610
It affects you?
699
01:08:59,790 --> 01:09:02,740
Well, I used to be in charge there
700
01:09:02,740 --> 01:09:06,220
On a lighter note... hey, Hat-chan
701
01:09:06,220 --> 01:09:10,280
How about our plans for the near future?
702
01:09:29,180 --> 01:09:30,630
That's so kind of you
703
01:09:30,630 --> 01:09:32,930
It's me who should thank you
704
01:09:35,980 --> 01:09:38,820
How about... Sensei?
705
01:09:43,480 --> 01:09:47,930
Since mother's passing
I haven't seen him
706
01:10:07,960 --> 01:10:11,720
Is this... Sensei and his wife?
707
01:10:17,880 --> 01:10:19,620
Not at all
708
01:10:20,000 --> 01:10:21,620
Come and sit down
709
01:10:30,200 --> 01:10:31,990
Ah, Thank you
710
01:10:37,850 --> 01:10:40,080
Cheers then
711
01:10:46,390 --> 01:10:49,290
Akatsuka drinks and doesn't eat
712
01:10:49,290 --> 01:10:51,880
Please eat heartily and drink
713
01:10:51,880 --> 01:10:54,590
Thank you very much
714
01:10:55,950 --> 01:10:58,760
Looks delicious
715
01:11:00,640 --> 01:11:04,590
Even his professional
personality has changed radically
716
01:11:04,590 --> 01:11:07,440
He is so sad
717
01:11:07,440 --> 01:11:08,960
He is
718
01:11:08,960 --> 01:11:13,650
And Mr. Matsuno got so busy
with his own publication
719
01:11:13,650 --> 01:11:18,130
Mr. Mori too has become a great
manga artist, they're both very active
720
01:11:20,220 --> 01:11:25,500
You know... when I was an
assistant to Mr. Akatsuka
721
01:11:26,050 --> 01:11:30,000
I heard people say his
drawings were a bit quaint
722
01:11:30,400 --> 01:11:34,620
Maybe I shouldn't say it but,
Akatsuka is so important to me...
723
01:11:35,710 --> 01:11:36,830
You see...
724
01:11:36,830 --> 01:11:38,830
he has a great quality
725
01:11:39,440 --> 01:11:41,270
he knows his style is quaint
726
01:11:41,800 --> 01:11:43,970
he likes to work with good artists
727
01:11:43,970 --> 01:11:47,800
and since Matsuno and Mori joined him
728
01:11:47,800 --> 01:11:49,800
he admired them
729
01:11:50,980 --> 01:11:54,690
He knew he couldn't do it all on his own
730
01:11:58,570 --> 01:12:02,410
It's hard on him that they leave
731
01:12:02,900 --> 01:12:05,780
Akatsuka is very emotional
732
01:12:05,780 --> 01:12:08,370
even in front of me he cries like a baby
733
01:12:10,380 --> 01:12:12,330
He's so cute that way
734
01:12:16,710 --> 01:12:19,920
He's a mixture of
self-confidence and shyness
735
01:12:23,750 --> 01:12:25,620
Since all leave him
736
01:12:27,690 --> 01:12:31,150
Akatsuka has become... so lonely
737
01:12:37,520 --> 01:12:41,240
I still think of him
as a very special person
738
01:12:44,040 --> 01:12:47,820
But he doesn't realize it
739
01:12:49,280 --> 01:12:51,710
If he doesn't drink, he can't keep going
740
01:12:51,710 --> 01:12:55,010
If he was alone, maybe
he would end up dead
741
01:13:28,460 --> 01:13:30,420
Meowron wants to play, meow
742
01:13:32,410 --> 01:13:34,030
He can't be found then?
743
01:13:34,030 --> 01:13:36,250
No one knows where he could be
744
01:13:36,620 --> 01:13:39,390
He's getting worse day by day
745
01:13:39,390 --> 01:13:42,770
He's neglecting the new publication,
it's gonna be obliterated
746
01:13:44,460 --> 01:13:46,550
It's time consider other prospects
747
01:13:46,550 --> 01:13:49,660
He will never give up his work
748
01:13:50,210 --> 01:13:55,110
Well... even if Sunday dropped
Akatsuka's manga, we'll be OK
749
01:13:55,110 --> 01:13:59,820
Messrs Matsuno and Mori
can easily make up for him
750
01:14:00,160 --> 01:14:03,300
You guys don't whether
he stays or leaves
751
01:14:03,300 --> 01:14:06,820
You'd better quit edition, half-wits
752
01:14:06,820 --> 01:14:08,490
We got it, we got it
753
01:14:08,490 --> 01:14:12,430
Just get back to your
department I'll take it from here
754
01:14:12,430 --> 01:14:15,530
You too get back to your department
755
01:14:15,530 --> 01:14:19,310
There... get back to work
756
01:14:19,310 --> 01:14:22,190
This arrived for you
757
01:14:22,190 --> 01:14:23,310
Shesh
758
01:14:23,310 --> 01:14:25,310
Shesh-shesh
759
01:14:30,230 --> 01:14:31,940
Ichiro Yamada
760
01:14:41,390 --> 01:14:46,720
I'm writing to you from the Nakaya Inn on the
ski slopes in Shigakogen (Nagano Prefecture)
761
01:14:47,580 --> 01:14:54,900
Looking out the window, it's all whiteness
[Welcome to Shigakogen ski tracks]
762
01:14:54,900 --> 01:15:00,660
"Little snail where is your head?"
http://www.youtube.com/watch?v=2WiS58muWyw
763
01:15:00,760 --> 01:15:07,590
"Where is your head?"
764
01:15:08,110 --> 01:15:11,220
This feels good
765
01:15:21,290 --> 01:15:23,190
"taadidaadidaa"
766
01:15:33,930 --> 01:15:34,900
What's that?
767
01:15:36,070 --> 01:15:38,800
You want to go back to Mr. Akatsuka?
768
01:15:42,510 --> 01:15:43,440
What are you thinking?
769
01:15:43,440 --> 01:15:45,440
I want to work with him again
770
01:15:47,850 --> 01:15:53,200
I want to help him become an idiot again
771
01:15:59,260 --> 01:16:00,690
You love him?
772
01:16:01,270 --> 01:16:02,830
Sensei?
773
01:16:08,380 --> 01:16:09,020
Yeah
774
01:16:12,350 --> 01:16:16,850
AS an editor, I love his genius
775
01:16:27,050 --> 01:16:29,980
I get it... it's over
776
01:16:31,170 --> 01:16:35,400
Hat-chan... you've changed
777
01:16:51,710 --> 01:16:59,970
"When you marry a bear, wed a bright one"
(altered lyrics: "Bear" replaces "Wife")
778
01:16:59,970 --> 01:17:10,690
"Wed a beautiful bear with a warm heart. "
http://www.youtube.com/watch?v=lgBuFu08MUw
779
01:17:10,690 --> 01:17:17,220
When you yearn for a bear,
find one who loves books
780
01:17:17,220 --> 01:17:24,380
"His heart two-thirds
chivalry, one-third fire."
781
01:17:26,610 --> 01:17:30,930
Time to stop and get back to Tokyo
782
01:17:48,050 --> 01:17:49,850
My bear
783
01:17:51,010 --> 01:17:55,190
I'm the "hard boiled cowboy"
784
01:17:55,850 --> 01:17:59,510
Long ago in this place
people would have applauded
785
01:18:01,020 --> 01:18:04,070
Oh, someone who understood
786
01:18:22,210 --> 01:18:24,390
Taaadidaaadidaaa
787
01:18:24,390 --> 01:18:26,130
Mr. Akatsuka, Thank you
788
01:18:28,920 --> 01:18:30,640
Sensei, Thank you
789
01:18:32,950 --> 01:18:34,860
Thank you, Sensei
790
01:18:37,690 --> 01:18:39,690
Thank you very much, Sensei
791
01:18:42,360 --> 01:18:44,430
Thank you Sensei
792
01:18:56,210 --> 01:19:00,940
Whatever happens, I'll never leave you
793
01:19:13,500 --> 01:19:15,350
Good evening
794
01:19:18,290 --> 01:19:20,450
Manga artists! Someone
is here to see you
795
01:19:23,970 --> 01:19:25,410
My bear
796
01:20:00,480 --> 01:20:02,010
Chibita
797
01:20:03,400 --> 01:20:05,080
What? You came
798
01:20:06,070 --> 01:20:08,260
There's no "what"
799
01:20:13,950 --> 01:20:14,890
Gimme sake
800
01:20:14,890 --> 01:20:16,160
No way
801
01:20:16,160 --> 01:20:19,210
What...
802
01:20:20,250 --> 01:20:25,120
Come back quick, we'll work
together on the new publication
803
01:20:27,730 --> 01:20:30,420
I'll bring you back to Idiocy
804
01:20:31,610 --> 01:20:33,260
Bring me back?
805
01:20:40,760 --> 01:20:43,150
The decision is made
806
01:20:44,660 --> 01:20:46,590
I can settle for 3rd place
807
01:20:47,240 --> 01:20:48,620
3rd?
808
01:20:49,040 --> 01:20:50,620
Yes, 3rd
809
01:20:54,210 --> 01:20:57,710
You balk at it... I'll kill you
810
01:21:07,390 --> 01:21:12,500
I get it, I get it, a more
idiotic manga, even stupid
811
01:21:14,550 --> 01:21:16,780
Let's get to work
812
01:21:17,650 --> 01:21:18,730
Sensei
813
01:21:20,810 --> 01:21:23,140
This is for you
814
01:21:23,140 --> 01:21:25,600
Chibita, Thank you
815
01:21:27,930 --> 01:21:32,160
Alright... so today we'll get wasted
816
01:21:36,780 --> 01:21:40,190
You need to draw me more
817
01:21:40,810 --> 01:21:45,170
You need to draw us more
818
01:21:56,470 --> 01:21:59,140
Let's have to have a
2 persons brainstorming
819
01:22:04,120 --> 01:22:08,650
How about this "Let's
Ragon" letter you wrote
820
01:22:09,500 --> 01:22:12,440
I had no idea what I was doing
821
01:22:14,650 --> 01:22:17,650
for example an ugly dancer
822
01:22:17,950 --> 01:22:21,340
I like literature references...
823
01:22:21,340 --> 01:22:24,610
How would that work about ugliness?
824
01:22:25,830 --> 01:22:30,300
Maupassant's character,
Tallow Ball (Fatso)
825
01:22:30,300 --> 01:22:34,920
Tolstoi: "War and beast"
826
01:22:34,920 --> 01:22:36,660
"I am an greasy cat"
(ref:Natsume Soseki)
827
01:22:36,750 --> 01:22:39,010
Hemingway "A Farewell
to your chubby arms"
828
01:22:39,010 --> 01:22:40,310
"Stout White and the 7 dwarves"
829
01:22:40,310 --> 01:22:41,850
Sherlock Obese Holms
830
01:22:41,850 --> 01:22:43,480
"Jack and the fat bean stalker"
831
01:22:43,480 --> 01:22:44,970
"Fleshy ghosts stories"
832
01:22:44,970 --> 01:22:46,300
"Wuthering Weights"
833
01:22:46,300 --> 01:22:48,150
"Double-chinned Cinderella"
834
01:22:48,150 --> 01:22:49,690
Andersen, "Fatsy Tales and Stories"
835
01:22:49,690 --> 01:22:51,030
Ralph Ellison, "Invisible Chubby"
836
01:22:51,030 --> 01:22:52,850
Cervantes, "Paunchy Don Quixote"
837
01:22:52,850 --> 01:22:54,850
Goethe's "FauTSo"
838
01:22:56,710 --> 01:22:59,040
Kazantzakis, "Zorba the Grease"
839
01:22:59,190 --> 01:23:01,040
Your jokes are getting "heavy"
840
01:23:01,710 --> 01:23:04,360
Twain, "The Adventures of Blubbery Finn"
841
01:23:05,030 --> 01:23:07,810
- Blubbery
- Blubbery it is
842
01:23:07,810 --> 01:23:11,880
That's good... in such case...
843
01:23:11,880 --> 01:23:14,680
Podgy's Night on the Galactic Railroad
844
01:23:33,890 --> 01:23:35,910
We did it
845
01:23:38,720 --> 01:23:40,500
Yes
846
01:23:52,920 --> 01:23:55,040
It's a new publication
847
01:23:55,700 --> 01:23:59,060
Takeda... 'you sure he'll be alright?
848
01:23:59,790 --> 01:24:03,030
Sure, Sensei is in high spirits
849
01:24:03,030 --> 01:24:06,730
...never seen someone
so eager to draw manga
850
01:24:07,600 --> 01:24:11,840
For us it's interesting
but the kids won't get it
851
01:24:11,900 --> 01:24:13,090
Ok
852
01:24:13,090 --> 01:24:13,850
Won't work
853
01:24:13,850 --> 01:24:17,240
Yes I'll tell it to Mr. Akatsuka
854
01:24:17,240 --> 01:24:19,240
Stop fooling around and come back...
855
01:24:21,120 --> 01:24:22,840
She hung up on me
856
01:24:27,540 --> 01:24:31,080
Ah, I should've added a coin
857
01:24:32,900 --> 01:24:35,450
The enemy of my father
858
01:24:39,340 --> 01:24:44,240
Sensei... We made it right
on time to send it to press
859
01:24:44,240 --> 01:24:46,590
Right on time is fine...
860
01:24:46,590 --> 01:24:48,590
pressure is good for creativeness
861
01:24:49,560 --> 01:24:51,360
I'd hate it if they wanted
me to change something
862
01:24:51,360 --> 01:24:54,710
You can't see anymore
863
01:24:59,070 --> 01:25:01,910
There, your drink
864
01:25:03,560 --> 01:25:07,420
Alright, I'm done... see
865
01:25:10,320 --> 01:25:13,480
Hey, is that me?!
866
01:25:20,090 --> 01:25:24,370
The editor must stay in the shadow
867
01:25:24,370 --> 01:25:29,220
That Takenoki character
has nothing to do with me
868
01:25:30,140 --> 01:25:33,230
She really doesn't even look like me
869
01:25:33,230 --> 01:25:36,750
In any case, tell Sensei, if
he doesn't quickly change...
870
01:25:37,700 --> 01:25:41,560
He's going too far, he's not
a star who can do as he pleases
871
01:25:41,560 --> 01:25:43,860
Don't hang up on me
872
01:25:45,640 --> 01:25:49,440
Sensei, we're screwed they want
to discontinue the publication
873
01:25:53,020 --> 01:25:55,820
We have to find something
874
01:25:55,820 --> 01:25:57,820
What's that?
875
01:26:26,220 --> 01:26:29,760
"Hey you crow run away from here"
http://www.youtube.com/watch?v=Bj44wMrKn9k
876
01:26:29,820 --> 01:26:33,640
The hawk is looking for you
877
01:26:33,640 --> 01:26:36,960
This world is a dangerous place
878
01:26:36,960 --> 01:26:40,440
It's a gunpowder pack
879
01:26:40,440 --> 01:26:44,270
It's dynamite
880
01:26:44,270 --> 01:26:47,980
150 tons of dynamite
881
01:26:47,980 --> 01:26:49,800
Son of a bitch
882
01:26:49,800 --> 01:26:54,150
Love flies away
883
01:26:54,150 --> 01:26:59,530
Shooobeedoo-waah tootttooo
884
01:27:03,010 --> 01:27:06,610
The chief editor is
a heavy smoker, right?
885
01:27:09,950 --> 01:27:11,730
There's a present for him
886
01:27:13,940 --> 01:27:17,500
We're OK... You're doing a good job
887
01:27:28,980 --> 01:27:30,990
Could we have this one?
888
01:27:33,540 --> 01:27:34,870
Mrs. Okami
889
01:27:36,190 --> 01:27:37,950
Could be borrow the markers?
890
01:27:38,330 --> 01:27:39,950
The sheet too
891
01:27:47,970 --> 01:27:49,770
Where are you from?
892
01:27:49,770 --> 01:27:52,690
Sensei, I admire your work
893
01:28:03,420 --> 01:28:06,250
You get in line correctly
894
01:28:09,980 --> 01:28:11,910
Who's still inside?
895
01:28:13,580 --> 01:28:17,310
The anarchist students and a couple
896
01:28:18,270 --> 01:28:19,920
They took hostages?
897
01:28:20,620 --> 01:28:22,870
A manga artist from Tokyo
898
01:28:22,870 --> 01:28:27,760
...But he is one of them, he
draws that kind of freakish manga
899
01:28:35,150 --> 01:28:42,170
Dooodooo-shooobeedoo-waaaah
900
01:28:42,230 --> 01:28:45,530
"Hey you crow run away from here"
901
01:28:45,530 --> 01:28:49,580
"The hawk is looking for you"
902
01:28:49,580 --> 01:28:52,640
This world is a dangerous place
903
01:28:52,640 --> 01:29:00,120
Like a gunpowder pack... it's dynamite
904
01:29:00,120 --> 01:29:03,490
A 150 tons of dynamite
905
01:29:03,490 --> 01:29:08,000
Son of a bitch
906
01:29:14,420 --> 01:29:16,620
The Artist is their leader
907
01:29:16,620 --> 01:29:18,020
That's for sure
908
01:29:40,100 --> 01:29:42,150
Let's arrest the bastard
909
01:29:52,770 --> 01:29:53,890
Akatsuka
910
01:29:56,690 --> 01:29:57,790
Chibita
911
01:30:02,300 --> 01:30:04,040
Chibita
912
01:30:13,470 --> 01:30:16,200
It seems that... it has started
913
01:30:17,140 --> 01:30:24,000
Today we fight against
the forces of the State
914
01:30:24,000 --> 01:30:29,470
Our fight is the only path to peace...
915
01:30:29,470 --> 01:30:32,600
Our peace
916
01:30:41,650 --> 01:30:43,110
Stop
917
01:30:53,500 --> 01:30:55,040
Where's she gone?
918
01:30:55,890 --> 01:30:59,870
There... outside
919
01:31:13,520 --> 01:31:16,080
What are you doing, let's go
920
01:31:21,620 --> 01:31:23,180
bye-bye
921
01:31:46,470 --> 01:31:48,360
Take that
922
01:31:50,070 --> 01:31:52,680
Idiot, I'm a human
923
01:31:55,620 --> 01:31:57,760
You, the goons of the State
924
01:31:57,760 --> 01:32:01,810
You mean-spirited
low-life armed with guns
925
01:32:01,810 --> 01:32:04,460
We also have weapons
926
01:32:07,810 --> 01:32:12,740
Weapon... weapon
927
01:32:16,160 --> 01:32:17,280
Weapon
928
01:32:22,070 --> 01:32:23,270
No waaaay
929
01:32:23,270 --> 01:32:27,510
You all... are you
ready... to die together?
930
01:32:31,540 --> 01:32:36,450
battalion of the "Idiotic
University"... Banzai!
931
01:32:47,320 --> 01:32:51,810
"We may even have to offer our life"
932
01:32:51,810 --> 01:32:56,720
This is a promise from man to man
933
01:32:56,720 --> 01:33:00,100
Let's go Brothers
934
01:33:00,530 --> 01:33:04,970
It's a pack of gunpowder
935
01:33:04,970 --> 01:33:09,480
It's dynamite
936
01:33:51,460 --> 01:33:53,210
Wait a minute
937
01:34:01,280 --> 01:34:03,280
"Special thanks"
938
01:34:05,620 --> 01:34:09,280
A person who raised a hand on Sensei...
939
01:34:09,840 --> 01:34:11,280
...cannot be forgiven
940
01:34:15,670 --> 01:34:18,880
You know Sensei... has many fans
941
01:34:20,230 --> 01:34:25,690
They all enjoy the
genius Akatsuka's mangas
942
01:34:27,670 --> 01:34:31,780
You're gonna end up the enemy
of millions all over Japan
943
01:34:32,750 --> 01:34:34,890
This "Let's Ragon" I can't forgive
944
01:34:42,300 --> 01:34:43,860
Akatsuka Fujio
945
01:34:59,990 --> 01:35:01,670
I did it
946
01:35:20,920 --> 01:35:24,480
Shonen Sunday Banzai
947
01:35:31,880 --> 01:35:34,870
Teddy, Teddy Bear... see that?
948
01:36:01,150 --> 01:36:04,920
battalion of the Idiotic University
949
01:36:15,240 --> 01:36:18,840
Let's Ragon... Let's Ragon
950
01:37:26,860 --> 01:37:32,780
"A Farewell to Arms"
951
01:37:35,520 --> 01:37:37,320
There... this week's work
952
01:37:39,610 --> 01:37:40,770
Thank you very much
953
01:38:00,100 --> 01:38:03,260
Let's Ragon
954
01:38:25,550 --> 01:38:28,530
Tell you what... I like it
955
01:38:29,250 --> 01:38:30,330
It's interesting
956
01:38:30,500 --> 01:38:32,900
You get it
957
01:38:34,630 --> 01:38:39,910
I think Let's Ragon will be a proud
addition to the smaller magazines
958
01:38:40,720 --> 01:38:45,260
Thank you
959
01:38:49,160 --> 01:38:51,210
This... drink it
960
01:38:53,140 --> 01:38:54,770
Many thanks
961
01:38:59,090 --> 01:39:01,260
About discontinuing Let's Ragon...
962
01:39:19,320 --> 01:39:21,270
What's he doing
963
01:39:28,950 --> 01:39:31,120
There's a message from Sensei
964
01:39:34,320 --> 01:39:36,300
"Just a little courage"
965
01:39:37,290 --> 01:39:38,990
he asked me to tell you
966
01:39:42,860 --> 01:39:44,820
You get it?
967
01:39:46,940 --> 01:39:48,830
Yes, I get it
968
01:39:49,830 --> 01:39:52,860
I was in charge of him
969
01:39:55,500 --> 01:39:58,070
I was the first in
charge of Osumatsu-kun
970
01:39:59,570 --> 01:40:03,280
This was before he became famous
971
01:40:04,730 --> 01:40:07,250
I want to draw a manga that
no one drew before, he said
972
01:40:08,090 --> 01:40:10,530
That's the most powerful
973
01:40:11,140 --> 01:40:13,830
All the others imitate each other
974
01:40:14,400 --> 01:40:16,150
I need your help
975
01:40:17,070 --> 01:40:21,580
"Please have a little
courage", he told me
976
01:40:24,120 --> 01:40:30,990
This is why we started a manga where
6 protagonists had the same face
977
01:40:32,080 --> 01:40:35,080
That manga was the first of its type
978
01:40:41,580 --> 01:40:44,210
All the other young
artists with no courage
979
01:40:44,860 --> 01:40:47,910
had to give way to Akatsuka
980
01:41:25,670 --> 01:41:27,280
Is that the way you want it?
981
01:41:27,280 --> 01:41:30,290
To feel always pressured by Akatsuka?
982
01:41:40,240 --> 01:41:42,310
Tell this to Akatsuka Sensei
983
01:41:43,290 --> 01:41:45,660
Let's Ragon is discontinued
984
01:43:29,710 --> 01:43:33,040
I have been dismissed of my
responsibilities toward you
985
01:43:33,040 --> 01:43:36,420
Congratulations
986
01:43:36,420 --> 01:43:39,160
That's gonna make my
life a lot more relaxed
987
01:43:39,160 --> 01:43:43,410
Aren't you sad to lose an idiot like me?
988
01:43:43,410 --> 01:43:44,640
Sure I am
989
01:43:46,940 --> 01:43:51,560
Surely... We did as we pleased
990
01:43:52,730 --> 01:43:56,360
It is so refreshing to create
in a style that no one else dared
991
01:43:56,880 --> 01:44:00,480
Up till now I always
created everything I wanted
992
01:44:08,290 --> 01:44:10,180
Let's Ragon
993
01:44:10,880 --> 01:44:12,980
...is discontinued
994
01:44:15,290 --> 01:44:17,290
Chief editor said that?
995
01:44:25,830 --> 01:44:27,060
Nope
996
01:44:32,790 --> 01:44:34,270
it's my decision
997
01:44:35,950 --> 01:44:36,720
I see
998
01:44:37,730 --> 01:44:40,050
So we'll have to comply with it
999
01:44:41,650 --> 01:44:43,730
Cheers
1000
01:44:51,470 --> 01:44:56,680
But you know Chibita... Let's
Ragon... owes you it's existence
1001
01:44:57,170 --> 01:44:59,180
If you're not there, it can't go on
1002
01:45:02,770 --> 01:45:06,030
It gave us a great opportunities
to be thorough idiots
1003
01:45:07,780 --> 01:45:12,550
Under your good-hearted guidance
I truly made it to idiocy
1004
01:45:12,550 --> 01:45:15,190
So you did... I commend you for that
1005
01:45:17,800 --> 01:45:19,160
But...
1006
01:45:19,160 --> 01:45:22,500
You had idiotic dispositions originally
1007
01:45:24,840 --> 01:45:26,740
At your welcome ceremony
1008
01:45:26,740 --> 01:45:28,660
The first time I saw you
1009
01:45:28,660 --> 01:45:30,660
You stood out of the crowd
1010
01:45:30,660 --> 01:45:33,580
If I work with that one, I'll
create an interesting manga
1011
01:45:34,980 --> 01:45:36,320
Really?
1012
01:45:43,350 --> 01:45:46,440
My manga is your manga
1013
01:45:56,700 --> 01:46:00,950
A man on his own has a limited power
1014
01:46:00,950 --> 01:46:02,950
That's where the editor comes and help
1015
01:46:04,050 --> 01:46:07,120
She falls in love with the
artist, she believes in him
1016
01:46:07,120 --> 01:46:10,770
She digs out the diamonds in him...
that's what a real editor is about
1017
01:46:23,940 --> 01:46:26,980
Well, now I'm on my own
1018
01:46:28,160 --> 01:46:30,390
I have to create a good manga
1019
01:47:09,870 --> 01:47:11,400
That's the way I like
it [Title of this movie]
1020
01:47:28,820 --> 01:47:30,530
"Chey!"
1021
01:47:32,090 --> 01:47:35,960
Korede Iinoda!! Movie Star Akatsuka Fujio
1022
01:47:48,870 --> 01:47:53,130
Bibiribaru no babire babble
63107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.