All language subtitles for Thats.The.Way.2011.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,340 --> 00:00:13,820 Osomatsu, Karamatsu, Juuyonmatsu Ichimatsu, Choromatsu, Todomatsu 2 00:00:13,820 --> 00:00:15,820 Are you all here? 3 00:00:15,820 --> 00:00:18,940 "Korede iinoda" "When all six are here... 4 00:00:18,940 --> 00:00:20,910 ...everything is possible" 5 00:00:20,910 --> 00:00:26,150 This movie is about Fujio Akatsuka a manga artist whose work was based on Toshiki Takei's books 6 00:00:26,150 --> 00:00:30,770 We are the merry 6 we study 6 times harder 7 00:00:30,770 --> 00:00:33,480 The 6 of us are worth 600 8 00:00:33,480 --> 00:00:36,810 We are everybody's friends 9 00:00:36,810 --> 00:00:38,810 Osomatsu-kun 10 00:00:40,600 --> 00:00:42,700 Our guest today 11 00:00:42,700 --> 00:00:46,070 Hi, my name is Fujio Akatsuka "I'm the boss of a manga factory" 12 00:00:50,590 --> 00:00:54,530 "Osomatsu-kun" a big hit published in Shounen Sunday 13 00:00:55,060 --> 00:00:57,200 "Chey!" 14 00:00:57,200 --> 00:01:00,860 The manga has seduced everyone from 7 to 77 year olds 15 00:01:01,130 --> 00:01:03,970 The god of Gag-Manga 16 00:01:05,980 --> 00:01:09,480 Chief editor, we'll have to start soon 17 00:01:09,540 --> 00:01:11,680 Are we gonna make it? 18 00:01:11,680 --> 00:01:14,580 Well, I'm not sure 19 00:01:14,580 --> 00:01:17,270 Our Shonen Company 20 00:01:17,270 --> 00:01:20,090 because of the comics sale "1967 Welcome to new employees" 21 00:01:20,090 --> 00:01:24,830 our publications for youth have taken a rise 22 00:01:24,930 --> 00:01:28,540 You can be proud as employees 23 00:01:28,540 --> 00:01:33,530 and expect to make a giant step in your career 24 00:01:34,170 --> 00:01:38,750 Now we'd like to welcome a guest 25 00:01:39,310 --> 00:01:40,610 And before that... 26 00:01:40,610 --> 00:01:43,080 Sorry I kept you waiting 27 00:01:53,600 --> 00:01:55,820 Moi, just now 28 00:01:57,640 --> 00:01:59,320 I'm coming back from beautiful France 29 00:02:01,520 --> 00:02:04,640 I'm happy to be back among you 30 00:02:10,500 --> 00:02:12,800 Gentlemen, new employees 31 00:02:14,190 --> 00:02:17,900 There's just one thing I need to say, from Moi to Vous 32 00:02:17,900 --> 00:02:19,540 That is... 33 00:02:19,540 --> 00:02:22,040 Make fools of yourselves 34 00:02:22,040 --> 00:02:25,630 In our world, real fools 35 00:02:25,630 --> 00:02:29,110 are the smartest ones 36 00:02:29,110 --> 00:02:32,210 Now please give me a straight fool's face 37 00:02:32,210 --> 00:02:35,860 Ready... set... go 38 00:02:35,860 --> 00:02:42,470 Chey! 39 00:02:43,850 --> 00:02:46,030 You don't get it at all 40 00:02:46,030 --> 00:02:49,920 Get ready for a new one... 41 00:02:49,920 --> 00:02:51,920 Ready... set... go 42 00:02:51,920 --> 00:02:53,920 Chey! 43 00:02:55,410 --> 00:02:58,730 Ah, that's much better 44 00:03:03,570 --> 00:03:05,310 Why don't you do it? 45 00:03:08,320 --> 00:03:10,310 We're doing it together 46 00:03:11,700 --> 00:03:14,450 Seriously make a fool of yourself 47 00:03:14,450 --> 00:03:18,140 Hey... wait... no 48 00:03:18,140 --> 00:03:19,440 Enough now 49 00:03:21,310 --> 00:03:24,560 This is me and the fool of the century 50 00:03:24,560 --> 00:03:26,190 Or rather... 51 00:03:26,190 --> 00:03:29,490 This is how I met the great Fujio Akatsuka 52 00:03:38,270 --> 00:03:42,190 I'm Sasaki... you were really impolite with Sensei 53 00:03:42,190 --> 00:03:44,190 Apologize 54 00:03:50,350 --> 00:03:52,730 Even swollen I'm cute 55 00:03:54,490 --> 00:03:57,490 She's packs the punch of a man 56 00:04:02,980 --> 00:04:05,100 Look how it's got 57 00:04:06,880 --> 00:04:09,940 What's your story, why did you enroll? 58 00:04:14,520 --> 00:04:17,090 I'd like to make manga for girls 59 00:04:17,090 --> 00:04:20,110 This is why I applied here 60 00:04:20,110 --> 00:04:21,420 Really 61 00:04:21,960 --> 00:04:26,870 A young lady who wants to edit manga... very promising 62 00:04:28,830 --> 00:04:31,630 I want to try things no one else did 63 00:04:31,630 --> 00:04:33,630 Really 64 00:04:33,930 --> 00:04:36,380 It's good to have ambitions 65 00:04:41,860 --> 00:04:43,380 Hatsumi Takeda 66 00:04:53,770 --> 00:04:55,930 Shonen Sunday? (erased: Girls' comics) 67 00:05:11,470 --> 00:05:17,890 George... wear this hat 68 00:05:19,670 --> 00:05:20,870 Sensei 69 00:05:30,090 --> 00:05:31,410 Oh, delicious 70 00:05:31,970 --> 00:05:33,690 Senpai 71 00:05:33,690 --> 00:05:36,450 Hanayama-Sensei, you're great 72 00:05:37,320 --> 00:05:40,380 I bet I am 73 00:05:40,380 --> 00:05:42,680 At this moment... 74 00:05:42,680 --> 00:05:46,600 "The sparkle of a blue sapphire" 75 00:05:46,600 --> 00:05:51,440 That will make it even better 76 00:05:54,760 --> 00:06:01,050 George... George... look here 77 00:06:01,050 --> 00:06:05,980 See... isn't it great... look 78 00:06:05,980 --> 00:06:07,980 It's great 79 00:06:13,170 --> 00:06:15,350 Sorry for interrupting 80 00:06:17,540 --> 00:06:19,030 Excuse me 81 00:06:23,700 --> 00:06:25,730 Excuse me 82 00:06:36,790 --> 00:06:43,600 1967 Shonen Sunday Weekly, readers' survey ranking 83 00:06:43,600 --> 00:06:45,840 So you came 84 00:06:48,740 --> 00:06:50,420 Welcome back 85 00:06:50,420 --> 00:06:53,500 I'm Sasaki, chief editor of Sunday 86 00:06:53,500 --> 00:06:57,560 I'm Takeda, I'm pleased to be here 87 00:06:57,560 --> 00:07:01,500 Sorry if it's hasty, you have to proceed to manga design 88 00:07:03,630 --> 00:07:05,540 You go there 89 00:07:05,540 --> 00:07:09,870 Go introduce yourself, no time to waste 90 00:07:15,500 --> 00:07:17,590 What are you doing... chop chop 91 00:07:17,590 --> 00:07:20,910 It's my first time, I have no idea 92 00:07:20,910 --> 00:07:22,910 You'll know when you're there 93 00:07:30,020 --> 00:07:32,220 What is that? 94 00:07:40,860 --> 00:07:44,210 Shinjuku Station >> Shinjuku Gyouen Park 95 00:07:51,130 --> 00:07:53,820 Chey! 96 00:07:56,000 --> 00:07:59,480 "Fujio-Pro" 97 00:08:15,510 --> 00:08:17,440 Don't move 98 00:08:17,440 --> 00:08:19,440 You bastard 99 00:08:22,470 --> 00:08:23,980 You coward, hiding behind a hostage 100 00:08:28,080 --> 00:08:31,010 You're scaring me 101 00:08:31,010 --> 00:08:34,960 Hey, what is this 102 00:08:36,660 --> 00:08:39,150 Please quiet 103 00:08:44,350 --> 00:08:48,610 What are those guys 104 00:08:48,610 --> 00:08:50,610 "Monthly schedule" 105 00:08:54,890 --> 00:08:57,520 Sit here introduce yourself 106 00:09:06,070 --> 00:09:09,000 From today I'm at your service 107 00:09:09,870 --> 00:09:13,300 Shonen... Sunday 108 00:09:14,200 --> 00:09:18,250 I'm Takeda the new employee 109 00:09:18,250 --> 00:09:20,620 You know I'm the one you hit 110 00:09:21,200 --> 00:09:24,100 She punched me like... pang 111 00:09:24,990 --> 00:09:28,220 Well, for the introductions... Mr. Matsuno 112 00:09:28,220 --> 00:09:29,810 "killed in action Amen" 113 00:09:29,810 --> 00:09:31,810 He's Hideo Matsuno, a big honcho 114 00:09:32,280 --> 00:09:34,660 This one here is Minami 115 00:09:37,980 --> 00:09:38,970 Mr. Kaneko 116 00:09:41,100 --> 00:09:42,880 Mr. Kaneko, Accountant 117 00:09:42,880 --> 00:09:45,740 These two are creative staff 118 00:09:45,740 --> 00:09:48,130 Yamaguchi is my encyclopedia 119 00:09:48,130 --> 00:09:50,130 Ori-chan is a genius 120 00:09:51,480 --> 00:09:55,270 The 4 of us here brainstorm on "Osomatsu-kun" 121 00:09:55,270 --> 00:09:57,270 But I have no experience 122 00:09:58,670 --> 00:10:00,660 Have you read my manga? 123 00:10:02,090 --> 00:10:06,600 Your "Osomatsu-kun" is vulgar stuff, I hate it 124 00:10:09,790 --> 00:10:11,660 We'll have to do with it 125 00:10:11,660 --> 00:10:13,070 Let's get to business 126 00:10:13,070 --> 00:10:16,750 This is next week's cover 127 00:10:22,900 --> 00:10:29,020 I get it... you're Chibita... do you have ideas, Chibita? 128 00:10:31,920 --> 00:10:35,710 Me... Chibita... what is that? 129 00:10:35,710 --> 00:10:40,760 From today you're Chibita, isn't great 130 00:10:40,760 --> 00:10:43,410 It's agreed, you're Chibita 131 00:10:46,310 --> 00:10:50,970 It's customary here to bring editors to the creative process 132 00:10:50,970 --> 00:10:52,770 You can say whatever pops to mind 133 00:10:52,770 --> 00:10:54,770 If you're bored ignore us 134 00:10:54,770 --> 00:10:58,300 We don't need forced ideas 135 00:11:04,460 --> 00:11:05,850 Say something 136 00:11:15,970 --> 00:11:18,020 What I like... 137 00:11:39,860 --> 00:11:42,240 It's mean 138 00:11:46,300 --> 00:11:48,000 If you excuse me 139 00:11:54,730 --> 00:11:56,820 Maybe I was a bit too rough 140 00:11:56,820 --> 00:11:58,110 She needs some training 141 00:11:58,580 --> 00:12:00,110 Some teasing 142 00:12:24,810 --> 00:12:26,030 Chibita 143 00:12:26,030 --> 00:12:28,030 Let's go to Shinjuku now 144 00:12:28,180 --> 00:12:30,380 It's your welcoming party 145 00:12:34,920 --> 00:12:36,680 What are you doing? 146 00:12:37,240 --> 00:12:39,160 It's enough now 147 00:12:39,160 --> 00:12:42,460 Is this supposed to be my welcome party 148 00:12:42,560 --> 00:12:46,580 It hurts, let me go 149 00:12:53,730 --> 00:12:55,340 What? 150 00:12:55,340 --> 00:13:00,330 Now you're going to be sacrificed 151 00:13:00,330 --> 00:13:02,330 Sacrificed? 152 00:13:02,330 --> 00:13:04,330 We'll burn you at the stake 153 00:13:04,330 --> 00:13:05,950 It's enough 154 00:13:05,950 --> 00:13:07,950 Then if you don't want to be burned 155 00:13:07,950 --> 00:13:10,810 You drink this 156 00:13:10,810 --> 00:13:12,660 I do not drink alcohol 157 00:13:12,660 --> 00:13:16,120 You don't drink the sake of Big Chief 158 00:13:16,120 --> 00:13:19,540 My family has a history of strong reaction to alcohol 159 00:13:19,540 --> 00:13:21,540 That's why I hate it 160 00:13:21,540 --> 00:13:23,540 I never had even a drop 161 00:13:23,540 --> 00:13:26,890 Mama, please bring the juice 162 00:13:27,940 --> 00:13:30,890 Ah thank you, juice is fine 163 00:13:32,500 --> 00:13:34,200 Homemade juice 164 00:13:34,200 --> 00:13:36,200 Please drink 165 00:13:47,040 --> 00:13:48,890 What are you doing? 166 00:13:48,890 --> 00:13:51,560 You'll drink from Big Chief's mouth 167 00:13:52,180 --> 00:13:53,800 Surely a joke 168 00:13:54,270 --> 00:13:57,920 You mean you don't accept it from Big Chief's mouth? 169 00:13:57,920 --> 00:13:59,100 Then we'll burn you 170 00:13:59,100 --> 00:13:59,950 Oh no 171 00:13:59,950 --> 00:14:01,790 Then water cut sake 172 00:14:01,790 --> 00:14:02,390 No way 173 00:14:02,390 --> 00:14:03,300 Burned 174 00:14:03,300 --> 00:14:03,860 Sake 175 00:14:03,860 --> 00:14:05,150 Fruit juice 176 00:14:17,530 --> 00:14:19,300 Sake 177 00:14:41,710 --> 00:14:42,950 What? 178 00:14:42,950 --> 00:14:44,950 It's good 179 00:14:47,700 --> 00:14:49,730 You're such a drinker 180 00:14:55,110 --> 00:14:56,560 Good 181 00:14:57,290 --> 00:14:58,030 You bitches 182 00:14:58,720 --> 00:15:00,030 The ceremony is over 183 00:15:01,430 --> 00:15:02,570 It's over 184 00:15:04,990 --> 00:15:06,010 Chibita 185 00:15:06,010 --> 00:15:08,930 From now on you're one of the boys 186 00:15:08,930 --> 00:15:10,230 Ain't it great 187 00:15:10,230 --> 00:15:12,230 Congrats 188 00:15:36,560 --> 00:15:38,860 Akatsuka 189 00:15:40,540 --> 00:15:41,980 What? 190 00:15:46,170 --> 00:15:48,320 You 191 00:16:27,550 --> 00:16:29,620 It's all spinning 192 00:16:30,970 --> 00:16:32,580 Chey! 193 00:16:36,330 --> 00:16:37,340 She's good at it 194 00:16:38,710 --> 00:16:40,660 She's got the "Chey!" 195 00:16:43,910 --> 00:16:46,780 You're great, cheers 196 00:16:49,880 --> 00:16:51,750 You idiots 197 00:16:56,200 --> 00:16:57,490 The belt 198 00:17:00,250 --> 00:17:02,150 The belt 199 00:17:05,520 --> 00:17:08,090 Idiots 200 00:17:19,930 --> 00:17:21,530 You 201 00:17:21,940 --> 00:17:23,890 You 202 00:17:32,680 --> 00:17:33,930 Here 203 00:17:35,980 --> 00:17:39,390 Over here 204 00:17:58,230 --> 00:18:01,130 Hail to Our Queen 205 00:18:09,420 --> 00:18:10,840 Thank you for this 206 00:18:31,260 --> 00:18:34,520 My Queen, harder 207 00:19:40,230 --> 00:19:41,360 There 208 00:19:46,340 --> 00:19:47,660 We're sending the material to press today 209 00:19:47,660 --> 00:19:50,680 Even if the mangakas cling to their drawings you take it from them 210 00:19:54,820 --> 00:19:56,520 What are you doing here? 211 00:20:10,770 --> 00:20:14,240 Hey Miss, wake up 212 00:20:15,220 --> 00:20:18,940 You haven't had enough 213 00:20:19,720 --> 00:20:21,650 That bad 214 00:20:21,650 --> 00:20:25,060 Chief editor, Mr. Akatsuka on the phone 215 00:20:26,160 --> 00:20:30,870 Your new recruits are unbelievable 216 00:20:30,870 --> 00:20:32,870 Didn't I follow your instructions? 217 00:20:33,330 --> 00:20:35,240 Was there any problems? 218 00:20:36,240 --> 00:20:38,870 That girl has temperament 219 00:20:39,840 --> 00:20:41,170 The "fool" type 220 00:20:47,820 --> 00:20:49,420 Beer's the best 221 00:20:51,080 --> 00:20:52,270 I'll have an egg too 222 00:20:52,270 --> 00:20:53,570 Help yourself 223 00:20:53,570 --> 00:20:55,330 There, an egg 224 00:20:55,330 --> 00:20:57,330 I'll be fine 225 00:20:58,270 --> 00:21:00,870 Soon you'll be a week in Tokyo, like it? 226 00:21:00,870 --> 00:21:04,220 Thank you for finding my apartment 227 00:21:04,220 --> 00:21:06,360 How about the work? 228 00:21:06,360 --> 00:21:10,830 So hard, I can't get used to it 229 00:21:10,830 --> 00:21:15,370 Hat-chan, it seems Mr. Akatsuka is fond of you 230 00:21:15,370 --> 00:21:16,560 You're becoming famous 231 00:21:16,560 --> 00:21:18,560 Nothing to laugh about 232 00:21:21,980 --> 00:21:23,620 You drink? 233 00:21:23,620 --> 00:21:27,350 Hat-chan, you've changed 234 00:21:32,200 --> 00:21:33,900 You're OK? 235 00:21:35,950 --> 00:21:39,850 The guy before you ran away from Akatsuka the 2nd day 236 00:21:39,850 --> 00:21:42,520 He resigned from the company all together 237 00:21:48,250 --> 00:21:49,950 I'll resign too 238 00:21:50,960 --> 00:21:52,660 I hear you 239 00:21:52,660 --> 00:21:55,000 First get some space from Akatsuka 240 00:21:55,000 --> 00:21:59,000 Then work asap for Girls Comics 241 00:21:59,000 --> 00:22:03,000 Hang on in there, OK? 242 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Alright 243 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 Here's you order, be careful it's hot 244 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 Here it comes 245 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 My mother cooked it 246 00:22:14,000 --> 00:22:15,100 Hmm, it's delicious 247 00:22:15,190 --> 00:22:16,680 Eat, eat up 248 00:22:18,790 --> 00:22:21,380 Let's make a Girl Manga together 249 00:22:26,900 --> 00:22:30,770 Build up your strength then go defeat Atsuoka 250 00:22:34,000 --> 00:22:35,270 Cheer up 251 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Takeda 252 00:22:52,750 --> 00:22:54,070 Takeda, tell me 253 00:22:54,440 --> 00:22:56,370 Come here, tell me 254 00:22:56,420 --> 00:22:58,840 Yes, what is it? 255 00:22:58,880 --> 00:23:01,000 Have a look at this 256 00:23:01,580 --> 00:23:02,990 A magazine? 257 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 A new publication? 258 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 Mr. Akatsuka is starting a new publication? 259 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Did you know about it? 260 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 No, I didn't know 261 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Blissful ignorance of the idiot 262 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 How could you ignore something so important? 263 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 Akatsuka represents our company 264 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 He cannot work for a rival magazine 265 00:23:28,000 --> 00:23:30,240 You didn't even notice it? 266 00:23:30,380 --> 00:23:32,550 You're a big idiot, this is a loss for us 267 00:23:32,620 --> 00:23:34,000 I'm sorry 268 00:23:34,000 --> 00:23:37,520 Is it OK to be an idiot editor and author 269 00:23:37,650 --> 00:23:40,090 You need to have a professional attitude 270 00:23:40,090 --> 00:23:42,770 If you don't have such conscience, you'll be fired 271 00:23:42,770 --> 00:23:44,030 You'll go back to your farm 272 00:23:44,030 --> 00:23:45,520 "Shonen Magazine" 273 00:23:45,520 --> 00:23:48,470 "Bakabon the Genius, Bakabon the Genius" 274 00:23:53,520 --> 00:23:58,090 When Bakabon the Genius started in the magazine it was painfully interesting 275 00:23:58,530 --> 00:24:02,970 But I shouldn't be laughing 276 00:24:03,060 --> 00:24:04,330 "Osomatsu" 277 00:24:04,330 --> 00:24:06,330 We close it? 278 00:24:06,330 --> 00:24:07,170 Yep 279 00:24:07,170 --> 00:24:09,630 So it's discontinued? 280 00:24:10,050 --> 00:24:11,630 Why is that? 281 00:24:11,920 --> 00:24:15,190 The fame of Bakabon the Genius has an influence on our "Osomatsu" 282 00:24:19,850 --> 00:24:21,520 Not for me 283 00:24:21,520 --> 00:24:22,770 Sorry 284 00:24:29,700 --> 00:24:30,690 You see? 285 00:24:35,610 --> 00:24:37,870 "Bakabon is so much better than Osomatsu" 286 00:24:37,870 --> 00:24:41,240 "Dear Mr. Akatsuka, please give up Osomatsu and draw Bakabon only" 287 00:24:41,850 --> 00:24:45,190 Osomatsu looks outdated compared to Bakabon 288 00:24:47,260 --> 00:24:49,550 Please Miss, tell him we don't want Osomatsu anymore 289 00:24:49,550 --> 00:24:52,420 What, really, we stop it 290 00:24:52,730 --> 00:24:54,420 It's your work 291 00:24:54,930 --> 00:24:58,510 Make a clear cut from the past and take a new start 292 00:25:00,530 --> 00:25:05,790 It doesn't seem possible, put a woman in charge of Mr. Akatsuka 293 00:25:07,080 --> 00:25:09,740 A new publication is snatched away from us in a magazine 294 00:25:09,740 --> 00:25:11,730 Such incompetence 295 00:25:11,730 --> 00:25:13,730 Hopeless 296 00:25:32,390 --> 00:25:35,940 Here it comes 297 00:25:37,630 --> 00:25:38,710 No way 298 00:25:38,710 --> 00:25:39,280 Chief 299 00:25:39,280 --> 00:25:42,030 You want your Cocoa hot? 300 00:25:42,030 --> 00:25:43,180 With cream 301 00:25:45,230 --> 00:25:47,130 Master? A Coke? 302 00:25:47,170 --> 00:25:48,340 A beer 303 00:26:10,660 --> 00:26:12,060 What's going on? 304 00:26:16,300 --> 00:26:18,290 I'm disqualified as an editor 305 00:26:24,510 --> 00:26:26,030 I'm disqualified 306 00:26:27,670 --> 00:26:31,440 We know it already 307 00:26:31,440 --> 00:26:33,810 You're still in your first year 308 00:26:35,950 --> 00:26:37,650 Not at all 309 00:26:42,360 --> 00:26:45,050 Osomatsu has been discontinued 310 00:26:45,050 --> 00:26:46,580 I cut 311 00:26:46,580 --> 00:26:47,890 Ron 312 00:26:56,640 --> 00:26:58,670 It's the first publication 313 00:26:59,080 --> 00:27:02,310 we have to draw it till the end of the series 314 00:27:07,650 --> 00:27:11,060 I want to start a cartoon that will rival with Bakabon 315 00:27:11,060 --> 00:27:13,990 Please, Sir 316 00:27:18,170 --> 00:27:25,480 "That sun burned all red" 317 00:27:26,400 --> 00:27:28,410 Fujio-chan over here 318 00:27:38,410 --> 00:27:39,490 Sir 319 00:27:39,490 --> 00:27:41,490 What now Chibita 320 00:27:43,930 --> 00:27:46,350 Really in such place... 321 00:27:46,350 --> 00:27:49,780 ideas for a new publication will come up? 322 00:27:49,780 --> 00:27:51,780 It will come up 323 00:27:51,780 --> 00:27:54,310 This is a treasure trove for ideas 324 00:27:54,310 --> 00:27:57,450 A mountain of gold 325 00:28:00,770 --> 00:28:02,550 A mountain of idiots 326 00:28:02,550 --> 00:28:04,550 How can you be so rude 327 00:28:04,550 --> 00:28:09,450 Chibita, why don't you become an idiot among idiots 328 00:28:09,450 --> 00:28:12,790 This way you let the creativity flow 329 00:28:14,840 --> 00:28:17,150 Really now? 330 00:28:37,340 --> 00:28:39,600 Chey 331 00:28:42,010 --> 00:28:45,190 Fujio-chan you're great 332 00:28:45,190 --> 00:28:48,800 Chibita, the ugly duckling 333 00:28:48,800 --> 00:28:50,880 Join him already 334 00:28:50,880 --> 00:28:52,880 What? Surely not 335 00:28:53,810 --> 00:28:55,950 Dance gracefully 336 00:28:55,950 --> 00:28:57,950 No way 337 00:28:57,950 --> 00:29:01,840 She won't get ideas for the new publication 338 00:29:01,840 --> 00:29:06,450 Cheer up 339 00:29:08,140 --> 00:29:09,850 OK I'll do it 340 00:29:10,440 --> 00:29:13,870 In return, you offer ideas tonight for the new publication 341 00:29:13,870 --> 00:29:15,920 You promise 342 00:29:57,500 --> 00:30:01,200 The boss is Ataro and the father is Batsugoro 343 00:30:02,810 --> 00:30:04,770 They look like you girls 344 00:30:04,770 --> 00:30:07,500 Absoluuuuutely not 345 00:30:09,640 --> 00:30:13,210 This one looks like Mama 346 00:30:13,210 --> 00:30:17,450 So beautiful... the title now 347 00:30:17,450 --> 00:30:19,590 Homo-let's go (omelet) 348 00:30:19,590 --> 00:30:22,750 "Omelet Go" 349 00:30:22,750 --> 00:30:25,140 Surely not, please think again 350 00:30:26,380 --> 00:30:33,310 "Omelet Ataro" 351 00:30:33,310 --> 00:30:36,380 For the name... or not 352 00:30:37,190 --> 00:30:42,180 or rather... "Molet" 353 00:30:42,850 --> 00:30:44,610 Molet Ataro 354 00:30:44,610 --> 00:30:47,620 Molet, Molet 355 00:30:47,620 --> 00:30:49,620 The name "Ataro" (Japanese: let's hit) 356 00:30:49,620 --> 00:30:52,330 Maybe because he wanted it to be a "hit" 357 00:30:52,330 --> 00:30:56,530 But maybe the joke was lost on it 358 00:30:58,450 --> 00:31:00,750 Cheers "Demonstrations in Shinjuku" 359 00:31:00,750 --> 00:31:02,820 At the time when groups of students in demos 360 00:31:02,820 --> 00:31:06,300 were clashing with police brigades 361 00:31:06,300 --> 00:31:11,550 Ataro in Sunday and Bakabon in the "Magazine" were striking a chord 362 00:31:12,500 --> 00:31:16,020 We did a good job 363 00:31:16,020 --> 00:31:17,240 Idiot 364 00:31:17,290 --> 00:31:20,810 Bakahashi the idiot in Shonen Magazine 365 00:31:23,830 --> 00:31:25,810 Bakabon the genius 366 00:31:27,260 --> 00:31:29,650 I'm Takahashi from Kodansha 367 00:31:30,620 --> 00:31:33,440 I'm honored to meet you Senpai 368 00:31:39,260 --> 00:31:42,850 Which publication shall we start brainstorming for? 369 00:31:42,850 --> 00:31:45,220 I'm first 370 00:31:48,900 --> 00:31:54,040 Paper-scissor-stone (Janken) 371 00:32:02,570 --> 00:32:05,040 Bakabon Kill Sasaki 372 00:32:07,870 --> 00:32:11,200 Sir, let's start with Bakabon 373 00:32:18,660 --> 00:32:27,130 "The sunset is painting the school yard red" 374 00:32:27,130 --> 00:32:34,830 "Lively voices in the shade of the elm tree" 375 00:32:39,000 --> 00:32:43,130 "High school 3rd year" 376 00:32:43,130 --> 00:32:52,580 "Although it's time for the class to part, we'll always..." 377 00:33:18,550 --> 00:33:20,090 Have a drink 378 00:33:20,090 --> 00:33:22,090 I had enough 379 00:33:22,770 --> 00:33:25,360 You're not very spirited today 380 00:33:25,360 --> 00:33:27,330 I'm fine 381 00:33:27,330 --> 00:33:28,810 You know... 382 00:33:28,810 --> 00:33:33,260 When you wallow in your problems you don't progress 383 00:33:35,820 --> 00:33:38,120 What's that? 384 00:33:39,910 --> 00:33:41,960 Take off your shoes 385 00:33:41,960 --> 00:33:42,930 My shoes? 386 00:33:42,930 --> 00:33:44,130 Quickly 387 00:33:51,470 --> 00:33:54,990 Hit my face with it 388 00:33:54,990 --> 00:33:56,980 I can't do that 389 00:33:56,980 --> 00:33:58,580 I'm asking you 390 00:34:03,090 --> 00:34:04,860 Please don't hold it against me 391 00:34:13,680 --> 00:34:15,150 You hurt me 392 00:34:15,150 --> 00:34:16,200 I'm sorry 393 00:34:16,200 --> 00:34:17,770 You're quite strong 394 00:34:17,770 --> 00:34:19,770 I apologize 395 00:34:20,650 --> 00:34:22,460 So? Did your mood improve? 396 00:34:25,140 --> 00:34:27,690 Not much 397 00:34:28,990 --> 00:34:31,120 Really? 398 00:34:31,850 --> 00:34:35,770 You hair... there's something wrong 399 00:34:35,770 --> 00:34:36,770 Where? 400 00:34:36,770 --> 00:34:37,910 What's this? 401 00:34:41,970 --> 00:34:44,020 Why did you do that? 402 00:34:44,020 --> 00:34:48,010 It's not good your brain made a clammed up sound 403 00:34:55,200 --> 00:35:00,000 Bakahasi, What did you just do to me 404 00:35:00,000 --> 00:35:02,500 And how about you? 405 00:35:02,500 --> 00:35:04,920 Let's run 406 00:35:51,170 --> 00:35:52,820 Bakabon 407 00:35:55,440 --> 00:35:57,490 Kill him 408 00:36:07,410 --> 00:36:10,010 Magazine Banzai 409 00:36:10,010 --> 00:36:13,400 Akatsuka moron 410 00:36:33,360 --> 00:36:34,720 You rascal 411 00:36:36,690 --> 00:36:39,250 Your brain is empty 412 00:36:39,250 --> 00:36:41,330 OK let's race 413 00:36:43,910 --> 00:36:45,470 Ready... set... 414 00:36:46,180 --> 00:36:48,480 You scoundrel, you cheated 415 00:37:26,240 --> 00:37:29,370 You just hit a cop 416 00:37:29,370 --> 00:37:31,370 Let's run 417 00:37:32,540 --> 00:37:34,310 You're under arrest 418 00:37:47,270 --> 00:37:49,060 You're under arrest 419 00:37:50,100 --> 00:37:52,390 What are you doing to Chibita? 420 00:37:56,930 --> 00:37:59,260 Stop 421 00:38:00,890 --> 00:38:02,050 Let's run 422 00:38:13,710 --> 00:38:14,630 Let's run 423 00:38:14,630 --> 00:38:16,210 He's hurt 424 00:38:16,780 --> 00:38:21,270 I found a couple of students with a toy gun 425 00:38:21,270 --> 00:38:23,850 Please send back up 426 00:38:23,850 --> 00:38:26,660 A gun? A gun? 427 00:38:33,100 --> 00:38:34,890 Shinjuku Golden Street 428 00:40:20,100 --> 00:40:22,310 Did you empty it? 429 00:40:22,990 --> 00:40:25,100 Inside your head 430 00:40:25,710 --> 00:40:27,660 Does it go "taadidaadidaa"? 431 00:40:31,400 --> 00:40:36,340 Try it... 432 00:40:40,020 --> 00:40:42,640 You're not doing it right 433 00:40:42,640 --> 00:40:44,640 Like this 434 00:41:22,510 --> 00:41:23,870 You got it 435 00:41:24,720 --> 00:41:27,120 I'm starting to have fun 436 00:41:28,100 --> 00:41:30,350 See 437 00:41:31,610 --> 00:41:35,030 Chibita, now you're a real idiot 438 00:41:35,540 --> 00:41:37,030 I did? 439 00:42:04,270 --> 00:42:06,120 Your ramen is ready 440 00:42:07,970 --> 00:42:09,520 I'm sorry 441 00:42:09,520 --> 00:42:12,500 Today my wife is absent, there's no chashu ramen 442 00:42:12,500 --> 00:42:15,030 Here are the eggs 443 00:42:15,030 --> 00:42:18,730 Wow, so many 444 00:42:18,730 --> 00:42:20,730 I like eggs so much 445 00:42:20,730 --> 00:42:23,590 Chashu ramen 446 00:42:24,000 --> 00:42:25,590 Good appetite 447 00:42:27,210 --> 00:42:30,170 The eggs are delicious 448 00:42:31,180 --> 00:42:33,210 Didn't expect that 449 00:42:33,210 --> 00:42:35,210 Why is it so delicious 450 00:42:39,400 --> 00:42:40,900 Hat-chan 451 00:42:42,070 --> 00:42:43,760 You're weird 452 00:42:46,560 --> 00:42:51,180 He tells me I should become an idiot too 453 00:42:52,590 --> 00:42:55,950 There are things only idiots can see 454 00:42:58,510 --> 00:43:02,960 You'd like to become an idiot? 455 00:43:08,310 --> 00:43:10,200 I think I would 456 00:43:14,930 --> 00:43:16,870 "taadidaadidaa" 457 00:43:19,310 --> 00:43:22,870 "taadidaadidaa... taadidaadidaa" 458 00:43:30,070 --> 00:43:32,600 I wanted to eat Chashu ramen 459 00:43:34,560 --> 00:43:38,310 Ataro was only 3rd when it came out 460 00:43:38,310 --> 00:43:40,310 then it didn't improve 461 00:43:40,340 --> 00:43:42,370 It kept falling 462 00:43:42,370 --> 00:43:43,790 What are you doing? 463 00:43:49,680 --> 00:43:52,040 It won't take the first place because you put it there? 464 00:43:52,840 --> 00:43:54,760 You became a hopeless idiot 465 00:43:59,260 --> 00:44:01,390 The bad situation of Ataro doesn't improve 466 00:44:06,200 --> 00:44:07,280 A little more like... 467 00:44:09,920 --> 00:44:12,010 ...we need a character with more punch 468 00:44:13,250 --> 00:44:16,460 Punch hmm... punch alright 469 00:44:23,750 --> 00:44:26,320 Sir, this cat 470 00:44:28,760 --> 00:44:29,730 This one? 471 00:44:31,030 --> 00:44:33,700 A cat I knew as a brat 472 00:45:00,560 --> 00:45:02,820 Die... die 473 00:45:14,170 --> 00:45:15,390 Let's run 474 00:45:26,730 --> 00:45:28,640 Meowron 475 00:45:29,760 --> 00:45:30,930 Meowron? 476 00:45:33,540 --> 00:45:38,290 Morons in cat slang becomes Meowron 477 00:45:41,250 --> 00:45:43,120 Meowron could work 478 00:45:51,500 --> 00:45:54,840 Meowron is great 479 00:45:56,140 --> 00:45:58,780 Now he's gonna get famous 480 00:45:59,000 --> 00:46:00,060 Meowron 481 00:46:00,180 --> 00:46:02,310 Meowron 482 00:46:05,700 --> 00:46:07,670 Meowron became a big hit 483 00:46:07,670 --> 00:46:12,210 and Akatsuka enthusiastically made a song hit too 484 00:46:12,210 --> 00:46:17,030 "Meow are so cute and I love Meow" 485 00:46:17,030 --> 00:46:21,600 Meow and Meowron become good friends 486 00:46:21,600 --> 00:46:26,320 "Maybe you have rats at your place" 487 00:46:37,040 --> 00:46:42,810 "I'm gonna deal with them severely" 488 00:46:57,030 --> 00:46:59,310 Sir you are the boss here 489 00:47:00,430 --> 00:47:04,340 You cannot start a business you don't know, it will fail 490 00:47:05,310 --> 00:47:07,900 It's a waste of money, throw money down the drain 491 00:47:10,290 --> 00:47:12,570 It's not money you earned 492 00:47:13,070 --> 00:47:15,290 What's the problem if I use it 493 00:47:16,890 --> 00:47:18,560 It's not a game 494 00:47:19,600 --> 00:47:21,100 Did the chief tell you to do so? 495 00:47:22,310 --> 00:47:26,460 When we run out of money I'll make more mangas 496 00:47:27,590 --> 00:47:32,070 AS for me... the harder I'm pressed the better my results 497 00:47:49,510 --> 00:47:54,100 Thank you for the hard work this year 498 00:47:55,950 --> 00:47:59,010 Sir... Happy New Year 499 00:47:59,320 --> 00:48:02,710 Happy New Year 500 00:48:04,040 --> 00:48:06,450 What's going on with Akatsuka? 501 00:48:06,450 --> 00:48:10,850 Every year people go back to their family in the countryside 502 00:48:10,850 --> 00:48:13,650 He's sad to lose his entertainment fellows 503 00:48:13,650 --> 00:48:16,010 So we entrust him to you Miss Takeda 504 00:48:17,400 --> 00:48:18,620 You're in charge, right? 505 00:48:20,000 --> 00:48:22,090 A Happy New Year to you 506 00:48:25,650 --> 00:48:27,710 What the...?! 507 00:48:39,870 --> 00:48:41,730 Happy New Year 508 00:48:42,170 --> 00:48:43,890 I'm Takeda with Shogakukan 509 00:48:43,890 --> 00:48:45,890 Thank you for what you did for Mr. Akatsuka 510 00:48:46,400 --> 00:48:49,100 Mr. Akatsuka is waiting, please 511 00:48:49,460 --> 00:48:50,540 Thank you very much 512 00:49:00,750 --> 00:49:03,790 Please eat heartily 513 00:49:03,790 --> 00:49:05,790 Thank you very much 514 00:49:06,590 --> 00:49:08,780 Welcome 515 00:49:09,780 --> 00:49:12,090 Chibita, this is my mom 516 00:49:12,120 --> 00:49:15,100 Pleased to meet you, I'm Takeda from Shonenkan 517 00:49:16,640 --> 00:49:20,590 It's hard to deal with Fujio on a daily basis 518 00:49:20,590 --> 00:49:24,460 Yes... No... not at all 519 00:49:25,400 --> 00:49:30,140 Just beware... Fujio has a criminal record 520 00:49:31,140 --> 00:49:32,890 A criminal record 521 00:49:33,600 --> 00:49:35,590 It was an exception 522 00:49:35,590 --> 00:49:37,590 That lady assistant 523 00:49:38,140 --> 00:49:42,370 In addition she is very pretty 524 00:49:42,370 --> 00:49:45,100 A hopeless son you are 525 00:49:53,900 --> 00:49:54,930 Doshiko-chan 526 00:50:00,140 --> 00:50:02,170 You go along very well 527 00:50:02,750 --> 00:50:04,560 We go along very well 528 00:50:06,200 --> 00:50:08,810 Building this always come second 529 00:50:10,980 --> 00:50:12,460 Second 530 00:50:15,600 --> 00:50:16,930 Alright let's eat 531 00:50:16,930 --> 00:50:18,930 We eat? 532 00:50:25,370 --> 00:50:29,180 Fujio eat, it's good 533 00:50:36,950 --> 00:50:38,370 Looks delicious 534 00:50:42,260 --> 00:50:44,370 Students' demonstrations, clash with the police 535 00:50:44,370 --> 00:50:46,000 You know my mother... 536 00:50:46,180 --> 00:50:49,730 when I did something bad she punched me 537 00:50:51,100 --> 00:50:57,250 Besides, you don't call the police on your own kid 538 00:50:58,310 --> 00:50:59,620 Fujio 539 00:51:03,150 --> 00:51:05,540 When I was a kid 540 00:51:11,350 --> 00:51:17,590 our family lived in Manchu in China 541 00:51:18,510 --> 00:51:21,870 Corpses scattered in a meadow 542 00:51:25,350 --> 00:51:32,290 In the sun set sky, thousands of crows flying, kaaa, kaaa 543 00:51:34,870 --> 00:51:37,150 Mother was so noble 544 00:51:39,450 --> 00:51:41,510 Mother on her own 545 00:51:42,700 --> 00:51:44,200 We, her kids... 546 00:51:46,820 --> 00:51:49,760 She took us by the hand the 4 of us 547 00:51:52,820 --> 00:51:56,000 even carrying us on her back 548 00:51:56,000 --> 00:51:59,100 telling us "You'll be OK, you'll be OK" 549 00:52:06,790 --> 00:52:10,310 without even luggage we fled back to Japan 550 00:52:21,680 --> 00:52:24,430 Finally brothers and sisters 551 00:52:26,370 --> 00:52:29,200 we were scattered in Japan 552 00:52:39,890 --> 00:52:40,820 and I... 553 00:52:44,890 --> 00:52:47,000 couldn't live with Mom 554 00:52:50,430 --> 00:52:52,680 Not living with her... 555 00:52:53,100 --> 00:52:56,070 4 years I was dying in grief 556 00:52:59,760 --> 00:53:00,590 Mom... 557 00:53:10,200 --> 00:53:12,200 That's how I started to... 558 00:53:12,590 --> 00:53:14,960 keep myself buried in my world 559 00:53:14,960 --> 00:53:16,960 drawing 560 00:53:19,540 --> 00:53:21,730 See my Mom 561 00:53:27,840 --> 00:53:29,040 Chibita 562 00:53:32,960 --> 00:53:35,370 I present to you... my mother 563 00:53:36,440 --> 00:53:39,820 The best N#1 Mother 564 00:53:39,820 --> 00:53:41,820 Mom 565 00:53:43,300 --> 00:53:44,950 The manga I was drawing 566 00:53:45,980 --> 00:53:49,340 with a front cover 567 00:53:49,970 --> 00:53:52,620 it was like a book 568 00:53:53,080 --> 00:53:56,160 I said I'll show it to the printing companies 569 00:53:57,270 --> 00:53:59,780 Mom went with me 570 00:54:02,050 --> 00:54:05,590 Together we went to Osaka 571 00:54:16,500 --> 00:54:18,170 But he told me... 572 00:54:18,170 --> 00:54:22,050 my manga was quaint 573 00:54:24,430 --> 00:54:26,810 That was unkind 574 00:54:27,650 --> 00:54:31,740 I had spent half a year drawing it 575 00:54:39,270 --> 00:54:42,010 my manga... quaint 576 00:54:42,010 --> 00:54:43,620 ...very unkind 577 00:54:43,620 --> 00:54:48,850 "Essa essa hoi sassa" http://www.youtube.com/watch?v=uTNItcU3YGI 578 00:54:48,850 --> 00:54:54,730 "The monkey in a cage, hoi sassa" 579 00:54:54,730 --> 00:55:00,420 "A narrow mountain pass at dusk" 580 00:55:00,420 --> 00:55:04,450 You understand why I come second 581 00:55:20,770 --> 00:55:22,950 It's done 582 00:55:24,250 --> 00:55:28,010 Your transfer is decided, Hat-chan, to the girl manga 583 00:55:29,170 --> 00:55:31,780 What's with you? You're not happy? 584 00:55:32,160 --> 00:55:35,170 We accept no boundaries 585 00:55:35,170 --> 00:55:37,940 The neighborhood is getting dark 586 00:55:39,050 --> 00:55:42,670 How many time shall I have to explain? 587 00:55:45,880 --> 00:55:48,600 You're not kids anymore 588 00:55:51,520 --> 00:55:52,530 Here's Chibita 589 00:55:53,330 --> 00:55:55,940 This is a project for the Magazine Gurabia 590 00:55:55,940 --> 00:55:57,940 After you'll take a photo 591 00:55:59,750 --> 00:56:03,360 Alright, let's take the photograph, give me a smile 592 00:56:04,080 --> 00:56:05,380 Cheee-zu 593 00:56:05,380 --> 00:56:09,970 Enough... stop... what's that 594 00:56:22,470 --> 00:56:25,560 I see, a girl manga? 595 00:56:27,390 --> 00:56:31,350 You've been with us so long, it's time to thank you 596 00:56:31,350 --> 00:56:34,250 I learned a lot with you 597 00:56:34,690 --> 00:56:36,640 How long have you been with us? 598 00:56:37,180 --> 00:56:39,870 I've been 3 years with you 599 00:56:39,870 --> 00:56:43,350 Really, you were so good to me 600 00:56:54,840 --> 00:56:57,560 Chibita... listen 601 00:57:00,370 --> 00:57:02,090 One last question 602 00:57:02,560 --> 00:57:03,480 What is it? 603 00:57:03,480 --> 00:57:07,570 Even if I wasn't drawing an interesting manga, you would have come with me? 604 00:57:10,390 --> 00:57:13,250 Of course not 605 00:57:13,250 --> 00:57:17,980 If you're manga was boring I wouldn't be interested 606 00:57:18,670 --> 00:57:19,930 Is that right 607 00:57:19,930 --> 00:57:21,420 It is right 608 00:57:23,140 --> 00:57:25,620 Where are you going to live? 609 00:57:26,530 --> 00:57:29,390 I'll be with Kaoru Hanayama 610 00:57:30,580 --> 00:57:33,020 He looks so serious 611 00:57:33,680 --> 00:57:37,050 Is he going to go along with an idiot like me? 612 00:57:38,210 --> 00:57:40,330 "taadidaadidaa" 613 00:58:01,840 --> 00:58:05,070 You'll be an idiot till your last day 614 00:58:08,280 --> 00:58:11,640 It's the cry of the idiot 615 00:58:11,640 --> 00:58:17,520 At the moment you fear you're getting clever, just say Taadidaadidaa 108 times 616 00:58:17,520 --> 00:58:20,730 It will take you back to idiocy right away 617 00:58:24,480 --> 00:58:26,040 All in line 618 00:58:27,520 --> 00:58:32,370 It's time to celebrate Chibita's graduating from Idiocy School 619 00:58:32,370 --> 00:58:35,300 Hold hands... set... go 620 00:58:35,300 --> 00:58:43,470 "Northwest of City great and fair, In the wood of Waseda," Waseda University; Alma Mater 621 00:58:43,470 --> 00:58:51,640 "Rise proudly high up in the air Our old college dome and tower." http://www.youtube.com/watch?v=0rpQp1iq3RM 622 00:58:51,640 --> 00:58:59,750 "We're idiots, we're idiots" 623 00:58:59,750 --> 00:59:01,540 A second time 624 00:59:23,120 --> 00:59:25,210 Hat-chan, this way 625 00:59:26,670 --> 00:59:28,830 I'm pleased to be among you 626 00:59:54,640 --> 00:59:58,030 Yes Fred... Ginger 627 00:59:58,030 --> 01:00:00,830 You enjoyed your walk 628 01:00:03,500 --> 01:00:04,690 It's perfect 629 01:00:05,160 --> 01:00:08,730 It's nice that induced an expectation for next episode 630 01:00:12,840 --> 01:00:16,200 Thank you for your hard work 631 01:00:17,800 --> 01:00:21,480 Now let's go to a bar get wasted 632 01:00:22,150 --> 01:00:23,910 Alcohol? 633 01:00:24,600 --> 01:00:27,030 I'm going to a classic concert now 634 01:00:27,720 --> 01:00:29,450 Classic? 635 01:00:31,100 --> 01:00:34,780 You're coming along? 636 01:00:34,780 --> 01:00:36,780 No thanks 637 01:00:40,500 --> 01:00:42,970 Taadidaadidaa 638 01:00:45,140 --> 01:00:48,590 Miss Takeda you have a call from edition department 639 01:00:56,550 --> 01:00:59,320 Mom... mom 640 01:01:02,810 --> 01:01:07,480 Mom... mom 641 01:01:07,980 --> 01:01:11,040 Mom 642 01:01:11,040 --> 01:01:16,500 Don't... mom, don't 643 01:01:16,500 --> 01:01:19,090 Wake up... Mom 644 01:01:21,840 --> 01:01:24,340 Why 645 01:01:42,170 --> 01:01:46,810 Mom, no... no way 646 01:01:57,890 --> 01:01:59,510 It's over 647 01:02:00,410 --> 01:02:06,130 No way... Mom 648 01:02:06,130 --> 01:02:09,050 Let her rest in peace 649 01:02:09,050 --> 01:02:11,570 Mom 650 01:02:14,000 --> 01:02:16,020 I can hear her heart 651 01:02:16,020 --> 01:02:18,430 The machine is still beeping 652 01:02:18,430 --> 01:02:20,430 Mom 653 01:02:20,430 --> 01:02:25,190 Mom, you're alive 654 01:02:25,950 --> 01:02:29,250 Mom... Mom 655 01:02:29,780 --> 01:02:32,970 Mom... you're back 656 01:02:35,850 --> 01:02:39,270 It's Fujio, Mom 657 01:02:42,050 --> 01:02:44,790 You're OK, Mom 658 01:02:45,950 --> 01:02:49,120 Thank you 659 01:02:50,430 --> 01:02:54,670 Thank you Mom, I'm so glad 660 01:03:05,010 --> 01:03:09,040 Mom, no way 661 01:03:18,650 --> 01:03:21,520 You can't do this 662 01:03:52,340 --> 01:03:54,670 Please come in 663 01:03:59,930 --> 01:04:02,760 I know the timing is awkward Mr. Mori... 664 01:04:03,070 --> 01:04:08,590 I wanted to congratulate you for your debut 665 01:04:08,590 --> 01:04:10,020 I wish you all the best 666 01:04:10,420 --> 01:04:15,780 I'm sorry I couldn't be more helpful 667 01:04:15,840 --> 01:04:17,180 What are you talking about 668 01:04:22,410 --> 01:04:24,670 Where's Mr. Akatsuka? 669 01:04:25,890 --> 01:04:28,170 He was right here a while ago 670 01:05:25,110 --> 01:05:28,670 What... what? 671 01:05:30,170 --> 01:05:33,630 What are you doing 672 01:05:33,630 --> 01:05:36,270 Sir, don't be stupid 673 01:05:39,530 --> 01:05:43,430 Mom is dead... I want to die with her 674 01:05:43,430 --> 01:05:46,980 Let me die with her 675 01:06:04,860 --> 01:06:07,930 You behave now 676 01:06:09,880 --> 01:06:15,720 You think Mom would approve? 677 01:06:15,720 --> 01:06:21,470 You achieved your childhood dream 678 01:06:21,470 --> 01:06:27,610 She helped you become famous 679 01:06:27,610 --> 01:06:33,700 Don't talk about dying now 680 01:06:50,150 --> 01:06:55,040 At the same time another momentous event touched Akatsuka 681 01:07:03,630 --> 01:07:06,820 What do you mean, we can't appeal? 682 01:07:19,440 --> 01:07:21,740 1,000,000 dollars embezzlement suspicion Famous manga author Tax fraud 683 01:07:21,760 --> 01:07:23,570 This guy is a criminal 684 01:07:23,570 --> 01:07:26,030 He deserves a trial 685 01:07:29,000 --> 01:07:31,570 He embezzled 1 M dollars 686 01:07:31,950 --> 01:07:34,780 He betrayed your trust 687 01:07:39,440 --> 01:07:43,560 I know, but his mother is aging 688 01:07:45,980 --> 01:07:47,420 This is not an excuse 689 01:07:52,560 --> 01:07:58,140 We're going to work harder and recover that money 690 01:07:58,670 --> 01:08:01,070 We'll put all our heart into it 691 01:08:01,930 --> 01:08:03,590 That's why... 692 01:08:09,280 --> 01:08:11,970 You're really a hopeless idiot 693 01:08:35,950 --> 01:08:39,020 SHOGAKUKAN (editions) 694 01:08:40,470 --> 01:08:43,020 They're discontinuing it? ...Ataro? 695 01:08:43,020 --> 01:08:44,190 Husssh, don't shout 696 01:08:46,470 --> 01:08:52,730 I heard it from Sunday editor... Akatsuka has lost his fire 697 01:08:53,250 --> 01:08:55,820 They were unanimous at the editors' meeting 698 01:08:56,110 --> 01:08:57,610 It affects you? 699 01:08:59,790 --> 01:09:02,740 Well, I used to be in charge there 700 01:09:02,740 --> 01:09:06,220 On a lighter note... hey, Hat-chan 701 01:09:06,220 --> 01:09:10,280 How about our plans for the near future? 702 01:09:29,180 --> 01:09:30,630 That's so kind of you 703 01:09:30,630 --> 01:09:32,930 It's me who should thank you 704 01:09:35,980 --> 01:09:38,820 How about... Sensei? 705 01:09:43,480 --> 01:09:47,930 Since mother's passing I haven't seen him 706 01:10:07,960 --> 01:10:11,720 Is this... Sensei and his wife? 707 01:10:17,880 --> 01:10:19,620 Not at all 708 01:10:20,000 --> 01:10:21,620 Come and sit down 709 01:10:30,200 --> 01:10:31,990 Ah, Thank you 710 01:10:37,850 --> 01:10:40,080 Cheers then 711 01:10:46,390 --> 01:10:49,290 Akatsuka drinks and doesn't eat 712 01:10:49,290 --> 01:10:51,880 Please eat heartily and drink 713 01:10:51,880 --> 01:10:54,590 Thank you very much 714 01:10:55,950 --> 01:10:58,760 Looks delicious 715 01:11:00,640 --> 01:11:04,590 Even his professional personality has changed radically 716 01:11:04,590 --> 01:11:07,440 He is so sad 717 01:11:07,440 --> 01:11:08,960 He is 718 01:11:08,960 --> 01:11:13,650 And Mr. Matsuno got so busy with his own publication 719 01:11:13,650 --> 01:11:18,130 Mr. Mori too has become a great manga artist, they're both very active 720 01:11:20,220 --> 01:11:25,500 You know... when I was an assistant to Mr. Akatsuka 721 01:11:26,050 --> 01:11:30,000 I heard people say his drawings were a bit quaint 722 01:11:30,400 --> 01:11:34,620 Maybe I shouldn't say it but, Akatsuka is so important to me... 723 01:11:35,710 --> 01:11:36,830 You see... 724 01:11:36,830 --> 01:11:38,830 he has a great quality 725 01:11:39,440 --> 01:11:41,270 he knows his style is quaint 726 01:11:41,800 --> 01:11:43,970 he likes to work with good artists 727 01:11:43,970 --> 01:11:47,800 and since Matsuno and Mori joined him 728 01:11:47,800 --> 01:11:49,800 he admired them 729 01:11:50,980 --> 01:11:54,690 He knew he couldn't do it all on his own 730 01:11:58,570 --> 01:12:02,410 It's hard on him that they leave 731 01:12:02,900 --> 01:12:05,780 Akatsuka is very emotional 732 01:12:05,780 --> 01:12:08,370 even in front of me he cries like a baby 733 01:12:10,380 --> 01:12:12,330 He's so cute that way 734 01:12:16,710 --> 01:12:19,920 He's a mixture of self-confidence and shyness 735 01:12:23,750 --> 01:12:25,620 Since all leave him 736 01:12:27,690 --> 01:12:31,150 Akatsuka has become... so lonely 737 01:12:37,520 --> 01:12:41,240 I still think of him as a very special person 738 01:12:44,040 --> 01:12:47,820 But he doesn't realize it 739 01:12:49,280 --> 01:12:51,710 If he doesn't drink, he can't keep going 740 01:12:51,710 --> 01:12:55,010 If he was alone, maybe he would end up dead 741 01:13:28,460 --> 01:13:30,420 Meowron wants to play, meow 742 01:13:32,410 --> 01:13:34,030 He can't be found then? 743 01:13:34,030 --> 01:13:36,250 No one knows where he could be 744 01:13:36,620 --> 01:13:39,390 He's getting worse day by day 745 01:13:39,390 --> 01:13:42,770 He's neglecting the new publication, it's gonna be obliterated 746 01:13:44,460 --> 01:13:46,550 It's time consider other prospects 747 01:13:46,550 --> 01:13:49,660 He will never give up his work 748 01:13:50,210 --> 01:13:55,110 Well... even if Sunday dropped Akatsuka's manga, we'll be OK 749 01:13:55,110 --> 01:13:59,820 Messrs Matsuno and Mori can easily make up for him 750 01:14:00,160 --> 01:14:03,300 You guys don't whether he stays or leaves 751 01:14:03,300 --> 01:14:06,820 You'd better quit edition, half-wits 752 01:14:06,820 --> 01:14:08,490 We got it, we got it 753 01:14:08,490 --> 01:14:12,430 Just get back to your department I'll take it from here 754 01:14:12,430 --> 01:14:15,530 You too get back to your department 755 01:14:15,530 --> 01:14:19,310 There... get back to work 756 01:14:19,310 --> 01:14:22,190 This arrived for you 757 01:14:22,190 --> 01:14:23,310 Shesh 758 01:14:23,310 --> 01:14:25,310 Shesh-shesh 759 01:14:30,230 --> 01:14:31,940 Ichiro Yamada 760 01:14:41,390 --> 01:14:46,720 I'm writing to you from the Nakaya Inn on the ski slopes in Shigakogen (Nagano Prefecture) 761 01:14:47,580 --> 01:14:54,900 Looking out the window, it's all whiteness [Welcome to Shigakogen ski tracks] 762 01:14:54,900 --> 01:15:00,660 "Little snail where is your head?" http://www.youtube.com/watch?v=2WiS58muWyw 763 01:15:00,760 --> 01:15:07,590 "Where is your head?" 764 01:15:08,110 --> 01:15:11,220 This feels good 765 01:15:21,290 --> 01:15:23,190 "taadidaadidaa" 766 01:15:33,930 --> 01:15:34,900 What's that? 767 01:15:36,070 --> 01:15:38,800 You want to go back to Mr. Akatsuka? 768 01:15:42,510 --> 01:15:43,440 What are you thinking? 769 01:15:43,440 --> 01:15:45,440 I want to work with him again 770 01:15:47,850 --> 01:15:53,200 I want to help him become an idiot again 771 01:15:59,260 --> 01:16:00,690 You love him? 772 01:16:01,270 --> 01:16:02,830 Sensei? 773 01:16:08,380 --> 01:16:09,020 Yeah 774 01:16:12,350 --> 01:16:16,850 AS an editor, I love his genius 775 01:16:27,050 --> 01:16:29,980 I get it... it's over 776 01:16:31,170 --> 01:16:35,400 Hat-chan... you've changed 777 01:16:51,710 --> 01:16:59,970 "When you marry a bear, wed a bright one" (altered lyrics: "Bear" replaces "Wife") 778 01:16:59,970 --> 01:17:10,690 "Wed a beautiful bear with a warm heart. " http://www.youtube.com/watch?v=lgBuFu08MUw 779 01:17:10,690 --> 01:17:17,220 When you yearn for a bear, find one who loves books 780 01:17:17,220 --> 01:17:24,380 "His heart two-thirds chivalry, one-third fire." 781 01:17:26,610 --> 01:17:30,930 Time to stop and get back to Tokyo 782 01:17:48,050 --> 01:17:49,850 My bear 783 01:17:51,010 --> 01:17:55,190 I'm the "hard boiled cowboy" 784 01:17:55,850 --> 01:17:59,510 Long ago in this place people would have applauded 785 01:18:01,020 --> 01:18:04,070 Oh, someone who understood 786 01:18:22,210 --> 01:18:24,390 Taaadidaaadidaaa 787 01:18:24,390 --> 01:18:26,130 Mr. Akatsuka, Thank you 788 01:18:28,920 --> 01:18:30,640 Sensei, Thank you 789 01:18:32,950 --> 01:18:34,860 Thank you, Sensei 790 01:18:37,690 --> 01:18:39,690 Thank you very much, Sensei 791 01:18:42,360 --> 01:18:44,430 Thank you Sensei 792 01:18:56,210 --> 01:19:00,940 Whatever happens, I'll never leave you 793 01:19:13,500 --> 01:19:15,350 Good evening 794 01:19:18,290 --> 01:19:20,450 Manga artists! Someone is here to see you 795 01:19:23,970 --> 01:19:25,410 My bear 796 01:20:00,480 --> 01:20:02,010 Chibita 797 01:20:03,400 --> 01:20:05,080 What? You came 798 01:20:06,070 --> 01:20:08,260 There's no "what" 799 01:20:13,950 --> 01:20:14,890 Gimme sake 800 01:20:14,890 --> 01:20:16,160 No way 801 01:20:16,160 --> 01:20:19,210 What... 802 01:20:20,250 --> 01:20:25,120 Come back quick, we'll work together on the new publication 803 01:20:27,730 --> 01:20:30,420 I'll bring you back to Idiocy 804 01:20:31,610 --> 01:20:33,260 Bring me back? 805 01:20:40,760 --> 01:20:43,150 The decision is made 806 01:20:44,660 --> 01:20:46,590 I can settle for 3rd place 807 01:20:47,240 --> 01:20:48,620 3rd? 808 01:20:49,040 --> 01:20:50,620 Yes, 3rd 809 01:20:54,210 --> 01:20:57,710 You balk at it... I'll kill you 810 01:21:07,390 --> 01:21:12,500 I get it, I get it, a more idiotic manga, even stupid 811 01:21:14,550 --> 01:21:16,780 Let's get to work 812 01:21:17,650 --> 01:21:18,730 Sensei 813 01:21:20,810 --> 01:21:23,140 This is for you 814 01:21:23,140 --> 01:21:25,600 Chibita, Thank you 815 01:21:27,930 --> 01:21:32,160 Alright... so today we'll get wasted 816 01:21:36,780 --> 01:21:40,190 You need to draw me more 817 01:21:40,810 --> 01:21:45,170 You need to draw us more 818 01:21:56,470 --> 01:21:59,140 Let's have to have a 2 persons brainstorming 819 01:22:04,120 --> 01:22:08,650 How about this "Let's Ragon" letter you wrote 820 01:22:09,500 --> 01:22:12,440 I had no idea what I was doing 821 01:22:14,650 --> 01:22:17,650 for example an ugly dancer 822 01:22:17,950 --> 01:22:21,340 I like literature references... 823 01:22:21,340 --> 01:22:24,610 How would that work about ugliness? 824 01:22:25,830 --> 01:22:30,300 Maupassant's character, Tallow Ball (Fatso) 825 01:22:30,300 --> 01:22:34,920 Tolstoi: "War and beast" 826 01:22:34,920 --> 01:22:36,660 "I am an greasy cat" (ref:Natsume Soseki) 827 01:22:36,750 --> 01:22:39,010 Hemingway "A Farewell to your chubby arms" 828 01:22:39,010 --> 01:22:40,310 "Stout White and the 7 dwarves" 829 01:22:40,310 --> 01:22:41,850 Sherlock Obese Holms 830 01:22:41,850 --> 01:22:43,480 "Jack and the fat bean stalker" 831 01:22:43,480 --> 01:22:44,970 "Fleshy ghosts stories" 832 01:22:44,970 --> 01:22:46,300 "Wuthering Weights" 833 01:22:46,300 --> 01:22:48,150 "Double-chinned Cinderella" 834 01:22:48,150 --> 01:22:49,690 Andersen, "Fatsy Tales and Stories" 835 01:22:49,690 --> 01:22:51,030 Ralph Ellison, "Invisible Chubby" 836 01:22:51,030 --> 01:22:52,850 Cervantes, "Paunchy Don Quixote" 837 01:22:52,850 --> 01:22:54,850 Goethe's "FauTSo" 838 01:22:56,710 --> 01:22:59,040 Kazantzakis, "Zorba the Grease" 839 01:22:59,190 --> 01:23:01,040 Your jokes are getting "heavy" 840 01:23:01,710 --> 01:23:04,360 Twain, "The Adventures of Blubbery Finn" 841 01:23:05,030 --> 01:23:07,810 - Blubbery - Blubbery it is 842 01:23:07,810 --> 01:23:11,880 That's good... in such case... 843 01:23:11,880 --> 01:23:14,680 Podgy's Night on the Galactic Railroad 844 01:23:33,890 --> 01:23:35,910 We did it 845 01:23:38,720 --> 01:23:40,500 Yes 846 01:23:52,920 --> 01:23:55,040 It's a new publication 847 01:23:55,700 --> 01:23:59,060 Takeda... 'you sure he'll be alright? 848 01:23:59,790 --> 01:24:03,030 Sure, Sensei is in high spirits 849 01:24:03,030 --> 01:24:06,730 ...never seen someone so eager to draw manga 850 01:24:07,600 --> 01:24:11,840 For us it's interesting but the kids won't get it 851 01:24:11,900 --> 01:24:13,090 Ok 852 01:24:13,090 --> 01:24:13,850 Won't work 853 01:24:13,850 --> 01:24:17,240 Yes I'll tell it to Mr. Akatsuka 854 01:24:17,240 --> 01:24:19,240 Stop fooling around and come back... 855 01:24:21,120 --> 01:24:22,840 She hung up on me 856 01:24:27,540 --> 01:24:31,080 Ah, I should've added a coin 857 01:24:32,900 --> 01:24:35,450 The enemy of my father 858 01:24:39,340 --> 01:24:44,240 Sensei... We made it right on time to send it to press 859 01:24:44,240 --> 01:24:46,590 Right on time is fine... 860 01:24:46,590 --> 01:24:48,590 pressure is good for creativeness 861 01:24:49,560 --> 01:24:51,360 I'd hate it if they wanted me to change something 862 01:24:51,360 --> 01:24:54,710 You can't see anymore 863 01:24:59,070 --> 01:25:01,910 There, your drink 864 01:25:03,560 --> 01:25:07,420 Alright, I'm done... see 865 01:25:10,320 --> 01:25:13,480 Hey, is that me?! 866 01:25:20,090 --> 01:25:24,370 The editor must stay in the shadow 867 01:25:24,370 --> 01:25:29,220 That Takenoki character has nothing to do with me 868 01:25:30,140 --> 01:25:33,230 She really doesn't even look like me 869 01:25:33,230 --> 01:25:36,750 In any case, tell Sensei, if he doesn't quickly change... 870 01:25:37,700 --> 01:25:41,560 He's going too far, he's not a star who can do as he pleases 871 01:25:41,560 --> 01:25:43,860 Don't hang up on me 872 01:25:45,640 --> 01:25:49,440 Sensei, we're screwed they want to discontinue the publication 873 01:25:53,020 --> 01:25:55,820 We have to find something 874 01:25:55,820 --> 01:25:57,820 What's that? 875 01:26:26,220 --> 01:26:29,760 "Hey you crow run away from here" http://www.youtube.com/watch?v=Bj44wMrKn9k 876 01:26:29,820 --> 01:26:33,640 The hawk is looking for you 877 01:26:33,640 --> 01:26:36,960 This world is a dangerous place 878 01:26:36,960 --> 01:26:40,440 It's a gunpowder pack 879 01:26:40,440 --> 01:26:44,270 It's dynamite 880 01:26:44,270 --> 01:26:47,980 150 tons of dynamite 881 01:26:47,980 --> 01:26:49,800 Son of a bitch 882 01:26:49,800 --> 01:26:54,150 Love flies away 883 01:26:54,150 --> 01:26:59,530 Shooobeedoo-waah tootttooo 884 01:27:03,010 --> 01:27:06,610 The chief editor is a heavy smoker, right? 885 01:27:09,950 --> 01:27:11,730 There's a present for him 886 01:27:13,940 --> 01:27:17,500 We're OK... You're doing a good job 887 01:27:28,980 --> 01:27:30,990 Could we have this one? 888 01:27:33,540 --> 01:27:34,870 Mrs. Okami 889 01:27:36,190 --> 01:27:37,950 Could be borrow the markers? 890 01:27:38,330 --> 01:27:39,950 The sheet too 891 01:27:47,970 --> 01:27:49,770 Where are you from? 892 01:27:49,770 --> 01:27:52,690 Sensei, I admire your work 893 01:28:03,420 --> 01:28:06,250 You get in line correctly 894 01:28:09,980 --> 01:28:11,910 Who's still inside? 895 01:28:13,580 --> 01:28:17,310 The anarchist students and a couple 896 01:28:18,270 --> 01:28:19,920 They took hostages? 897 01:28:20,620 --> 01:28:22,870 A manga artist from Tokyo 898 01:28:22,870 --> 01:28:27,760 ...But he is one of them, he draws that kind of freakish manga 899 01:28:35,150 --> 01:28:42,170 Dooodooo-shooobeedoo-waaaah 900 01:28:42,230 --> 01:28:45,530 "Hey you crow run away from here" 901 01:28:45,530 --> 01:28:49,580 "The hawk is looking for you" 902 01:28:49,580 --> 01:28:52,640 This world is a dangerous place 903 01:28:52,640 --> 01:29:00,120 Like a gunpowder pack... it's dynamite 904 01:29:00,120 --> 01:29:03,490 A 150 tons of dynamite 905 01:29:03,490 --> 01:29:08,000 Son of a bitch 906 01:29:14,420 --> 01:29:16,620 The Artist is their leader 907 01:29:16,620 --> 01:29:18,020 That's for sure 908 01:29:40,100 --> 01:29:42,150 Let's arrest the bastard 909 01:29:52,770 --> 01:29:53,890 Akatsuka 910 01:29:56,690 --> 01:29:57,790 Chibita 911 01:30:02,300 --> 01:30:04,040 Chibita 912 01:30:13,470 --> 01:30:16,200 It seems that... it has started 913 01:30:17,140 --> 01:30:24,000 Today we fight against the forces of the State 914 01:30:24,000 --> 01:30:29,470 Our fight is the only path to peace... 915 01:30:29,470 --> 01:30:32,600 Our peace 916 01:30:41,650 --> 01:30:43,110 Stop 917 01:30:53,500 --> 01:30:55,040 Where's she gone? 918 01:30:55,890 --> 01:30:59,870 There... outside 919 01:31:13,520 --> 01:31:16,080 What are you doing, let's go 920 01:31:21,620 --> 01:31:23,180 bye-bye 921 01:31:46,470 --> 01:31:48,360 Take that 922 01:31:50,070 --> 01:31:52,680 Idiot, I'm a human 923 01:31:55,620 --> 01:31:57,760 You, the goons of the State 924 01:31:57,760 --> 01:32:01,810 You mean-spirited low-life armed with guns 925 01:32:01,810 --> 01:32:04,460 We also have weapons 926 01:32:07,810 --> 01:32:12,740 Weapon... weapon 927 01:32:16,160 --> 01:32:17,280 Weapon 928 01:32:22,070 --> 01:32:23,270 No waaaay 929 01:32:23,270 --> 01:32:27,510 You all... are you ready... to die together? 930 01:32:31,540 --> 01:32:36,450 battalion of the "Idiotic University"... Banzai! 931 01:32:47,320 --> 01:32:51,810 "We may even have to offer our life" 932 01:32:51,810 --> 01:32:56,720 This is a promise from man to man 933 01:32:56,720 --> 01:33:00,100 Let's go Brothers 934 01:33:00,530 --> 01:33:04,970 It's a pack of gunpowder 935 01:33:04,970 --> 01:33:09,480 It's dynamite 936 01:33:51,460 --> 01:33:53,210 Wait a minute 937 01:34:01,280 --> 01:34:03,280 "Special thanks" 938 01:34:05,620 --> 01:34:09,280 A person who raised a hand on Sensei... 939 01:34:09,840 --> 01:34:11,280 ...cannot be forgiven 940 01:34:15,670 --> 01:34:18,880 You know Sensei... has many fans 941 01:34:20,230 --> 01:34:25,690 They all enjoy the genius Akatsuka's mangas 942 01:34:27,670 --> 01:34:31,780 You're gonna end up the enemy of millions all over Japan 943 01:34:32,750 --> 01:34:34,890 This "Let's Ragon" I can't forgive 944 01:34:42,300 --> 01:34:43,860 Akatsuka Fujio 945 01:34:59,990 --> 01:35:01,670 I did it 946 01:35:20,920 --> 01:35:24,480 Shonen Sunday Banzai 947 01:35:31,880 --> 01:35:34,870 Teddy, Teddy Bear... see that? 948 01:36:01,150 --> 01:36:04,920 battalion of the Idiotic University 949 01:36:15,240 --> 01:36:18,840 Let's Ragon... Let's Ragon 950 01:37:26,860 --> 01:37:32,780 "A Farewell to Arms" 951 01:37:35,520 --> 01:37:37,320 There... this week's work 952 01:37:39,610 --> 01:37:40,770 Thank you very much 953 01:38:00,100 --> 01:38:03,260 Let's Ragon 954 01:38:25,550 --> 01:38:28,530 Tell you what... I like it 955 01:38:29,250 --> 01:38:30,330 It's interesting 956 01:38:30,500 --> 01:38:32,900 You get it 957 01:38:34,630 --> 01:38:39,910 I think Let's Ragon will be a proud addition to the smaller magazines 958 01:38:40,720 --> 01:38:45,260 Thank you 959 01:38:49,160 --> 01:38:51,210 This... drink it 960 01:38:53,140 --> 01:38:54,770 Many thanks 961 01:38:59,090 --> 01:39:01,260 About discontinuing Let's Ragon... 962 01:39:19,320 --> 01:39:21,270 What's he doing 963 01:39:28,950 --> 01:39:31,120 There's a message from Sensei 964 01:39:34,320 --> 01:39:36,300 "Just a little courage" 965 01:39:37,290 --> 01:39:38,990 he asked me to tell you 966 01:39:42,860 --> 01:39:44,820 You get it? 967 01:39:46,940 --> 01:39:48,830 Yes, I get it 968 01:39:49,830 --> 01:39:52,860 I was in charge of him 969 01:39:55,500 --> 01:39:58,070 I was the first in charge of Osumatsu-kun 970 01:39:59,570 --> 01:40:03,280 This was before he became famous 971 01:40:04,730 --> 01:40:07,250 I want to draw a manga that no one drew before, he said 972 01:40:08,090 --> 01:40:10,530 That's the most powerful 973 01:40:11,140 --> 01:40:13,830 All the others imitate each other 974 01:40:14,400 --> 01:40:16,150 I need your help 975 01:40:17,070 --> 01:40:21,580 "Please have a little courage", he told me 976 01:40:24,120 --> 01:40:30,990 This is why we started a manga where 6 protagonists had the same face 977 01:40:32,080 --> 01:40:35,080 That manga was the first of its type 978 01:40:41,580 --> 01:40:44,210 All the other young artists with no courage 979 01:40:44,860 --> 01:40:47,910 had to give way to Akatsuka 980 01:41:25,670 --> 01:41:27,280 Is that the way you want it? 981 01:41:27,280 --> 01:41:30,290 To feel always pressured by Akatsuka? 982 01:41:40,240 --> 01:41:42,310 Tell this to Akatsuka Sensei 983 01:41:43,290 --> 01:41:45,660 Let's Ragon is discontinued 984 01:43:29,710 --> 01:43:33,040 I have been dismissed of my responsibilities toward you 985 01:43:33,040 --> 01:43:36,420 Congratulations 986 01:43:36,420 --> 01:43:39,160 That's gonna make my life a lot more relaxed 987 01:43:39,160 --> 01:43:43,410 Aren't you sad to lose an idiot like me? 988 01:43:43,410 --> 01:43:44,640 Sure I am 989 01:43:46,940 --> 01:43:51,560 Surely... We did as we pleased 990 01:43:52,730 --> 01:43:56,360 It is so refreshing to create in a style that no one else dared 991 01:43:56,880 --> 01:44:00,480 Up till now I always created everything I wanted 992 01:44:08,290 --> 01:44:10,180 Let's Ragon 993 01:44:10,880 --> 01:44:12,980 ...is discontinued 994 01:44:15,290 --> 01:44:17,290 Chief editor said that? 995 01:44:25,830 --> 01:44:27,060 Nope 996 01:44:32,790 --> 01:44:34,270 it's my decision 997 01:44:35,950 --> 01:44:36,720 I see 998 01:44:37,730 --> 01:44:40,050 So we'll have to comply with it 999 01:44:41,650 --> 01:44:43,730 Cheers 1000 01:44:51,470 --> 01:44:56,680 But you know Chibita... Let's Ragon... owes you it's existence 1001 01:44:57,170 --> 01:44:59,180 If you're not there, it can't go on 1002 01:45:02,770 --> 01:45:06,030 It gave us a great opportunities to be thorough idiots 1003 01:45:07,780 --> 01:45:12,550 Under your good-hearted guidance I truly made it to idiocy 1004 01:45:12,550 --> 01:45:15,190 So you did... I commend you for that 1005 01:45:17,800 --> 01:45:19,160 But... 1006 01:45:19,160 --> 01:45:22,500 You had idiotic dispositions originally 1007 01:45:24,840 --> 01:45:26,740 At your welcome ceremony 1008 01:45:26,740 --> 01:45:28,660 The first time I saw you 1009 01:45:28,660 --> 01:45:30,660 You stood out of the crowd 1010 01:45:30,660 --> 01:45:33,580 If I work with that one, I'll create an interesting manga 1011 01:45:34,980 --> 01:45:36,320 Really? 1012 01:45:43,350 --> 01:45:46,440 My manga is your manga 1013 01:45:56,700 --> 01:46:00,950 A man on his own has a limited power 1014 01:46:00,950 --> 01:46:02,950 That's where the editor comes and help 1015 01:46:04,050 --> 01:46:07,120 She falls in love with the artist, she believes in him 1016 01:46:07,120 --> 01:46:10,770 She digs out the diamonds in him... that's what a real editor is about 1017 01:46:23,940 --> 01:46:26,980 Well, now I'm on my own 1018 01:46:28,160 --> 01:46:30,390 I have to create a good manga 1019 01:47:09,870 --> 01:47:11,400 That's the way I like it [Title of this movie] 1020 01:47:28,820 --> 01:47:30,530 "Chey!" 1021 01:47:32,090 --> 01:47:35,960 Korede Iinoda!! Movie Star Akatsuka Fujio 1022 01:47:48,870 --> 01:47:53,130 Bibiribaru no babire babble 63107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.