All language subtitles for Sweengiver (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:22,478 --> 00:01:23,846 - Nigel! - Oh, mate, 4 00:01:23,879 --> 00:01:25,414 you sure you need another one? 5 00:01:25,448 --> 00:01:27,216 Oh, come on, Nige, 6 00:01:27,249 --> 00:01:30,686 I think I made it with 40 cents left in the kitty. 7 00:01:30,719 --> 00:01:32,521 You'll end up going home on a stretcher... 8 00:01:32,555 --> 00:01:35,157 Do you have any idea, Nigel, 9 00:01:35,191 --> 00:01:37,426 of the mental fortitude it takes 10 00:01:37,460 --> 00:01:40,830 to be this town's most eligible bachelor 11 00:01:40,863 --> 00:01:43,399 without a bloody job? 12 00:01:43,432 --> 00:01:47,203 So, yeah, hit me with that rum. 13 00:01:48,871 --> 00:01:53,409 Why don't you just get yourself a different job? 14 00:01:53,442 --> 00:01:55,478 Doing what, mate? 15 00:01:55,511 --> 00:01:56,512 Hey? 16 00:01:56,545 --> 00:01:57,880 Well... 17 00:01:57,913 --> 00:01:59,849 I've been in that mill since I was 15, 18 00:01:59,882 --> 00:02:03,652 and I finally make it to management and bam! 19 00:02:03,686 --> 00:02:05,321 See ya later. 20 00:02:08,691 --> 00:02:09,801 - Here you go. - That's on the house... 21 00:02:09,825 --> 00:02:11,494 No, no, no, mate, no, no! 22 00:02:11,527 --> 00:02:12,895 - Yeah. - I'm flush, Nige! 23 00:02:12,928 --> 00:02:14,272 I'm renting the old worker's cottage 24 00:02:14,296 --> 00:02:16,699 out to some English bird from the city. 25 00:02:16,732 --> 00:02:20,236 I tell ya, if she looks half as good 26 00:02:20,269 --> 00:02:22,404 as she sounds on the phone. 27 00:02:24,874 --> 00:02:27,276 Plus, I'm gonna... 28 00:02:27,309 --> 00:02:29,478 I'm gonna harvest the fields behind the cottage. 29 00:02:33,315 --> 00:02:35,417 - You're not serious. - Yeah, deadly. 30 00:02:36,986 --> 00:02:39,488 Can't afford to just leave 'em there anymore. 31 00:02:42,291 --> 00:02:43,792 Mate, I don't have a choice. 32 00:02:46,462 --> 00:02:48,497 Don't look at me like that, Nige. 33 00:02:50,266 --> 00:02:52,301 You win some, you lose some. 34 00:02:53,602 --> 00:02:55,171 Thanks for it. 35 00:02:57,606 --> 00:02:58,606 God. 36 00:03:25,334 --> 00:03:27,403 You are shitting me, come on. 37 00:03:27,436 --> 00:03:29,238 Oh, fuck. 38 00:03:32,675 --> 00:03:34,710 Come here. Come here, come here. 39 00:03:46,322 --> 00:03:48,724 Oh, fuck, fuck, fuck! 40 00:03:52,695 --> 00:03:53,963 Is there a torch? 41 00:04:25,761 --> 00:04:26,829 Hello? 42 00:04:28,430 --> 00:04:29,765 Oh, fuck. 43 00:04:44,680 --> 00:04:46,015 Oy! 44 00:05:24,520 --> 00:05:26,388 Who's there? 45 00:06:46,935 --> 00:06:51,106 We are really right to feel these things. 46 00:06:51,140 --> 00:06:53,442 We are highly intuitive beings, 47 00:06:53,475 --> 00:06:57,613 and we can feel subtle changes against the natural flow. 48 00:07:03,018 --> 00:07:06,655 So when feelings of despair and dread come up... 49 00:07:14,530 --> 00:07:16,565 The pain behind the fear, 50 00:07:16,598 --> 00:07:19,134 the unknown that cannot be seen 51 00:07:19,168 --> 00:07:20,969 will create fear. 52 00:07:41,123 --> 00:07:43,125 Step out from the darkness 53 00:07:43,158 --> 00:07:46,061 and shine a light to awaken your love. 54 00:07:53,302 --> 00:07:55,904 We're not wrong to feel loss, 55 00:07:55,938 --> 00:07:58,674 and pain of the heart. 56 00:07:58,707 --> 00:08:02,845 We must search and seek holding on to love. 57 00:08:19,294 --> 00:08:20,996 Pause for a moment. 58 00:09:42,177 --> 00:09:44,379 - Hello? - Hi. 59 00:09:44,413 --> 00:09:46,248 I'm Hanna Montague. 60 00:09:46,281 --> 00:09:47,716 I'm renting the, um... 61 00:09:47,749 --> 00:09:49,060 I spoke to Mr. Lipton about renting 62 00:09:49,084 --> 00:09:50,652 the worker's cottage. 63 00:09:50,686 --> 00:09:52,921 Cottage isn't up for rent. 64 00:09:52,955 --> 00:09:54,790 There was an ad, I called. 65 00:09:54,823 --> 00:09:56,634 I spoke to Mr. Lipton, I've just tried to call him, 66 00:09:56,658 --> 00:09:57,936 but I can't seem to get a hold of him. 67 00:09:57,960 --> 00:10:00,996 John! What's Lipton gone and done now? 68 00:10:01,029 --> 00:10:02,664 How would I bloody know? 69 00:10:02,698 --> 00:10:04,733 Yeah, I'm renting the worker's cottage 70 00:10:04,766 --> 00:10:06,301 from Mr. Lipton. 71 00:10:06,335 --> 00:10:08,170 I can't seem to get a hold of him. 72 00:10:08,203 --> 00:10:10,072 Let me handle this. 73 00:10:14,943 --> 00:10:16,011 Don't worry about her. 74 00:10:16,044 --> 00:10:17,084 Come on, I'll show you in. 75 00:10:17,112 --> 00:10:18,947 Thank you. 76 00:10:18,981 --> 00:10:21,883 Jimmy didn't tell us he put the cottage up for rent. 77 00:10:21,917 --> 00:10:23,986 We sold it to him a couple years back 78 00:10:24,019 --> 00:10:26,989 along with the fields. 79 00:10:27,022 --> 00:10:29,358 Still run the cane, though. 80 00:10:29,391 --> 00:10:32,227 Jimmy couldn't grow a weed in a rainforest. 81 00:10:34,296 --> 00:10:37,766 I hope your wife's okay with me being here. 82 00:10:37,799 --> 00:10:39,768 Oh, she'll get over it. 83 00:10:39,801 --> 00:10:41,379 We're just not getting many visitors around here. 84 00:10:41,403 --> 00:10:43,305 Mm. 85 00:10:43,338 --> 00:10:45,040 This'll be good for her. 86 00:10:46,375 --> 00:10:48,010 I passed the police on my way in. 87 00:10:48,043 --> 00:10:50,145 There seemed to be some sort of an accident. 88 00:10:51,913 --> 00:10:54,249 - Accident? - Yeah, just up the road. 89 00:10:58,253 --> 00:11:02,090 So, what is it you're doing here, Miss...? 90 00:11:02,124 --> 00:11:03,959 Hanna, please, call me Hanna. 91 00:11:05,260 --> 00:11:07,429 I'm John Drake, wife's Elenor. 92 00:11:07,462 --> 00:11:08,797 Nice to meet you, John. 93 00:11:08,830 --> 00:11:10,465 So you were... 94 00:11:10,499 --> 00:11:13,201 Just a change of scenery, 95 00:11:13,235 --> 00:11:14,770 clear my head, not much. 96 00:11:14,803 --> 00:11:16,723 Well, you came to the right place for "not much." 97 00:11:19,074 --> 00:11:21,043 - Do you need a hand? - No, I'm good. 98 00:11:21,076 --> 00:11:22,186 All right, well, if you need anything, 99 00:11:22,210 --> 00:11:23,945 - don't hesitate. - Thanks, John. 100 00:11:25,514 --> 00:11:26,682 Oh! 101 00:11:27,816 --> 00:11:30,886 Oh, I'll need that. 102 00:11:30,919 --> 00:11:32,020 Thank you. 103 00:11:32,054 --> 00:11:34,222 Oh, and don't worry about Ellie. 104 00:11:34,256 --> 00:11:35,256 She'll warm up to you. 105 00:12:38,920 --> 00:12:41,123 It's just that you left in a hurry. 106 00:12:41,156 --> 00:12:42,124 We're just all concerned 107 00:12:42,157 --> 00:12:44,526 and hope that you're doing the right thing. 108 00:12:44,559 --> 00:12:46,027 I know, Jules. 109 00:12:46,061 --> 00:12:48,897 Are you... are you keeping up with your diary? 110 00:12:48,930 --> 00:12:50,565 Haven't missed a beat. 111 00:12:50,599 --> 00:12:53,101 How could I with you on my ass? 112 00:12:53,135 --> 00:12:54,536 I'm not just your sponsor, 113 00:12:54,569 --> 00:12:56,404 I'm your friend as well. 114 00:12:56,438 --> 00:12:58,440 I want it to work out for you. 115 00:12:58,473 --> 00:13:00,275 I know, Jules, I get it, I do. 116 00:13:02,144 --> 00:13:05,380 I really hope you find what you're looking for, Hanna. 117 00:13:05,413 --> 00:13:07,449 I just want to give him a proper burial. 118 00:13:09,551 --> 00:13:11,353 I can't rest until that happens. 119 00:13:34,442 --> 00:13:36,411 Sorry, John. 120 00:13:36,444 --> 00:13:38,847 It's Jimmy. 121 00:13:38,880 --> 00:13:40,048 What happened? 122 00:13:40,081 --> 00:13:43,151 I found him facedown in the drainage ditch. 123 00:13:43,185 --> 00:13:44,419 He drowned. 124 00:13:44,452 --> 00:13:45,587 Drowned? 125 00:13:45,620 --> 00:13:48,123 Fell over while he was taking a piss. 126 00:13:48,156 --> 00:13:49,391 You're fucking kidding me. 127 00:13:52,093 --> 00:13:53,562 Sort that car out. 128 00:14:01,002 --> 00:14:04,072 Mate had been talking to contractors. 129 00:14:04,105 --> 00:14:07,542 He'd been organizing to have your field harvested. 130 00:14:13,148 --> 00:14:15,517 He must've been dying for that piss 131 00:14:15,550 --> 00:14:18,186 to hit the brakes that fucking hard. 132 00:14:19,988 --> 00:14:21,590 He accidentally fell in the ditch 133 00:14:21,623 --> 00:14:24,559 while he was taking a piss, and he drowned. 134 00:14:24,593 --> 00:14:25,703 That's what's going in my report, 135 00:14:25,727 --> 00:14:28,263 that's where we leave it, do you understand, John? 136 00:14:29,464 --> 00:14:31,633 - John? - Yeah. 137 00:14:34,936 --> 00:14:37,939 Yeah. I see you've got a visitor at your place. 138 00:14:39,975 --> 00:14:42,143 Yeah, some English woman's renting a cottage. 139 00:14:42,177 --> 00:14:45,046 Yeah, well, you know who she is. 140 00:14:45,080 --> 00:14:47,115 Mate. 141 00:14:47,148 --> 00:14:49,184 I'm not the fucking landlord. 142 00:14:50,151 --> 00:14:52,254 But all of this, 143 00:14:52,287 --> 00:14:55,924 this here, 144 00:14:55,957 --> 00:14:57,459 it has to stop. 145 00:15:00,061 --> 00:15:02,631 What about your missus? 146 00:15:02,664 --> 00:15:04,566 Is she ready to stop? 147 00:15:12,240 --> 00:15:14,542 See, that's what I fucking thought. 148 00:16:27,649 --> 00:16:31,286 Find yourself as you search for the light. 149 00:16:31,319 --> 00:16:33,188 Bring this into your soul 150 00:16:33,221 --> 00:16:35,357 and seek the peace, 151 00:16:35,390 --> 00:16:39,160 the more I shall release my grip. 152 00:16:39,194 --> 00:16:40,628 Know that me being here 153 00:16:40,662 --> 00:16:43,732 is my way of holding your memory... 154 00:16:49,337 --> 00:16:51,373 holding on to love, 155 00:16:51,406 --> 00:16:55,076 the less I will need to hold you so tight. 156 00:16:55,110 --> 00:16:58,546 Do not fear me, for I am here always with you 157 00:16:58,580 --> 00:17:00,615 and close to your chest. 158 00:17:00,648 --> 00:17:03,051 I am a strong and true and loyal friend 159 00:17:03,084 --> 00:17:05,520 to hold you in your life. 160 00:17:05,553 --> 00:17:07,555 Life is in your hands. 161 00:17:07,589 --> 00:17:10,358 Face me with courage. 162 00:17:10,392 --> 00:17:12,827 I am here to guide you, my love. 163 00:17:12,861 --> 00:17:16,364 It does not have to be so dark. 164 00:17:16,398 --> 00:17:18,533 Search with me and within yourself 165 00:17:18,566 --> 00:17:21,136 for the light which will bring you back 166 00:17:21,169 --> 00:17:23,238 without fear. 167 00:17:23,271 --> 00:17:26,374 My message for you, dear one, is of coming to peace 168 00:17:26,408 --> 00:17:30,178 and healing to become whole. 169 00:18:51,726 --> 00:18:52,726 Hanna! 170 00:18:54,829 --> 00:18:56,464 Hanna. 171 00:18:56,498 --> 00:18:58,366 In here, John. 172 00:19:01,936 --> 00:19:03,438 Hey. 173 00:19:07,942 --> 00:19:10,245 So that's why you're here. 174 00:19:10,278 --> 00:19:13,181 Another journo come to pick at the scabs. 175 00:19:13,214 --> 00:19:14,449 It's not what you think. 176 00:19:14,482 --> 00:19:16,317 I'm not a journalist. 177 00:19:16,351 --> 00:19:17,752 Then what are you? 178 00:19:19,954 --> 00:19:21,756 A mother. 179 00:19:26,728 --> 00:19:28,463 His name was Joey. 180 00:19:37,505 --> 00:19:40,275 I don't know what you're expecting to find here, 181 00:19:40,308 --> 00:19:44,546 but this town isn't one for opening up old wounds. 182 00:19:44,579 --> 00:19:46,548 The wound never healed, John. 183 00:19:48,383 --> 00:19:50,218 My son's body was never found. 184 00:19:51,452 --> 00:19:53,621 His case was left unsolved. 185 00:19:59,928 --> 00:20:02,697 There was a lot of talk about what went wrong here. 186 00:20:04,499 --> 00:20:06,234 There was a lot of blame. 187 00:20:08,870 --> 00:20:12,607 You think you can move on from something like that, but... 188 00:20:13,641 --> 00:20:15,610 I'm sorry for your loss. 189 00:20:16,911 --> 00:20:19,314 I feel for you. 190 00:20:19,347 --> 00:20:21,249 But some things are just... 191 00:20:26,321 --> 00:20:27,555 It was Jimmy Lipton. 192 00:20:28,356 --> 00:20:29,857 What was? 193 00:20:30,959 --> 00:20:32,994 The accident that you passed. 194 00:20:34,062 --> 00:20:35,597 Oh, God. 195 00:20:35,630 --> 00:20:36,664 That was him? 196 00:20:38,066 --> 00:20:39,066 Yeah. 197 00:20:40,001 --> 00:20:42,937 You're welcome to stay. 198 00:20:42,971 --> 00:20:44,606 At least till you get sorted out. 199 00:22:21,836 --> 00:22:24,672 Driven the fire right up the back of my daughter's place. 200 00:22:24,706 --> 00:22:26,441 - What, Jonno? - Yeah. 201 00:22:26,474 --> 00:22:27,742 You're fucking joking. 202 00:22:27,775 --> 00:22:29,143 What are you having, love? 203 00:22:29,177 --> 00:22:31,579 Just a soda water and lime, please. 204 00:22:31,612 --> 00:22:32,880 On the hard stuff, are ya? 205 00:22:34,515 --> 00:22:36,751 You must be that city girl, eh? 206 00:22:36,784 --> 00:22:37,852 Yeah. 207 00:22:39,987 --> 00:22:41,522 There we go. 208 00:22:45,760 --> 00:22:47,161 Here you go. 209 00:22:47,195 --> 00:22:48,496 Thanks. 210 00:22:48,529 --> 00:22:49,897 Ta. 211 00:22:51,966 --> 00:22:53,067 James Lipton. 212 00:22:53,101 --> 00:22:54,669 "Teabag" to his mates. 213 00:22:54,702 --> 00:22:56,537 Bloke who owned the cottage you're in. 214 00:22:56,571 --> 00:22:58,139 Got a couple of divorces under his belt, 215 00:22:58,172 --> 00:23:00,141 drank like a fucking fish. 216 00:23:00,174 --> 00:23:03,044 He did always want to go out pissed. 217 00:23:03,077 --> 00:23:04,412 But I'd have much rather seen him 218 00:23:04,445 --> 00:23:05,780 sitting there at that chair. 219 00:23:08,049 --> 00:23:09,517 So how is it? 220 00:23:09,550 --> 00:23:13,154 It's basic, but I don't need much. 221 00:23:13,187 --> 00:23:14,756 Keep doing your meditations, yeah? 222 00:23:14,789 --> 00:23:17,024 Yeah, no, I will, I will, I will. 223 00:23:18,893 --> 00:23:21,596 Hold on a sec, darling. 224 00:23:21,629 --> 00:23:22,973 - Hi, John. - Ellie and I were wondering 225 00:23:22,997 --> 00:23:25,833 if you want to come over for food tonight. 226 00:23:25,867 --> 00:23:28,069 You're not forcing this on her, are you? 227 00:23:28,102 --> 00:23:30,037 It was her idea. 228 00:23:30,071 --> 00:23:31,939 Okay, yeah, that'd be lovely, thanks! 229 00:23:31,973 --> 00:23:33,908 6:30, hmm? 230 00:23:33,941 --> 00:23:35,977 Us oldies like to eat early. 231 00:23:59,934 --> 00:24:01,035 Oh, no, thanks. 232 00:24:01,068 --> 00:24:02,937 What, you don't drink? 233 00:24:02,970 --> 00:24:05,239 Oh, I drink. 234 00:24:05,273 --> 00:24:08,509 Ah, no worries. 235 00:24:08,543 --> 00:24:10,778 Oh, please, you go ahead! 236 00:24:13,080 --> 00:24:15,116 Well, not exactly a connoisseur, 237 00:24:15,149 --> 00:24:17,885 but I do love a good vino. 238 00:24:20,721 --> 00:24:23,057 Not fancy like you'd be used to in the city, 239 00:24:23,090 --> 00:24:25,259 but just simple stuff. 240 00:24:25,293 --> 00:24:27,061 Smells delicious, thank you. 241 00:24:27,094 --> 00:24:30,097 Can't remember the last time I had a home-cooked meal. 242 00:24:30,131 --> 00:24:32,133 Thank you, very kind. 243 00:24:33,768 --> 00:24:35,169 Not married, Hanna? 244 00:24:35,203 --> 00:24:36,804 Ellie. 245 00:24:36,838 --> 00:24:38,906 No, it's okay. 246 00:24:38,940 --> 00:24:40,675 I was. 247 00:24:40,708 --> 00:24:42,844 Phil and I separated about a year ago. 248 00:24:42,877 --> 00:24:45,646 Wow. Sorry to hear that. 249 00:24:45,680 --> 00:24:47,248 - Thank you. - It's okay. 250 00:24:51,786 --> 00:24:54,555 How old is your little girl? 251 00:24:57,325 --> 00:24:59,727 I saw the bike. 252 00:24:59,760 --> 00:25:02,263 I'm sorry, I just assumed that the girl in the photograph 253 00:25:02,296 --> 00:25:04,165 was your daughter. 254 00:25:04,198 --> 00:25:07,568 Yes, she is. 255 00:25:07,602 --> 00:25:09,570 Her name's Violet. 256 00:25:11,973 --> 00:25:14,308 We couldn't have kids of our own, 257 00:25:14,342 --> 00:25:17,845 so we ended up adopting. 258 00:25:17,879 --> 00:25:19,547 Didn't matter, though. 259 00:25:19,580 --> 00:25:23,951 She was ours from the moment we laid eyes on her. 260 00:25:23,985 --> 00:25:25,620 Gift from God. 261 00:25:28,856 --> 00:25:30,191 She passed. 262 00:25:34,262 --> 00:25:35,663 I'm sorry. 263 00:25:35,696 --> 00:25:38,933 I just saw the bike. 264 00:25:38,966 --> 00:25:42,069 Why do you always have to talk like she's gone? 265 00:25:43,304 --> 00:25:45,239 Because she is Elenor. 266 00:25:51,379 --> 00:25:53,047 Excuse me, please. 267 00:26:06,360 --> 00:26:09,163 Yeah, she was our little darling. 268 00:26:10,998 --> 00:26:13,134 Beautiful in every way. 269 00:26:15,069 --> 00:26:17,071 Do you mind if I ask how it happened? 270 00:26:21,242 --> 00:26:23,177 Not long after... 271 00:26:25,813 --> 00:26:28,749 everything that happened with your boy, 272 00:26:28,783 --> 00:26:31,319 the bus bringing the kids home from camp 273 00:26:31,352 --> 00:26:34,689 ran off the road and into the river. 274 00:26:34,722 --> 00:26:38,125 Our Violet was one of the girls that drowned. 275 00:26:40,061 --> 00:26:41,829 I am so sorry. 276 00:26:43,164 --> 00:26:45,132 I remember that happening. 277 00:26:47,301 --> 00:26:49,770 Happened right over there, 278 00:26:49,804 --> 00:26:51,305 at the side of the river. 279 00:26:54,442 --> 00:26:57,244 The only person who walked away was the driver. 280 00:26:57,278 --> 00:26:59,280 Brake failure, they called it. 281 00:27:04,285 --> 00:27:07,288 I think we might give her a minute, hmm? 282 00:27:08,823 --> 00:27:10,224 Do you like music? 283 00:27:11,325 --> 00:27:12,325 Yes. 284 00:27:17,131 --> 00:27:20,267 What are the red lights on the other side of the river? 285 00:27:26,474 --> 00:27:28,976 It's a memorial. 286 00:27:29,010 --> 00:27:30,111 For the children? 287 00:27:30,144 --> 00:27:31,379 Yeah. 288 00:27:34,315 --> 00:27:36,183 Every family on this side of the river 289 00:27:36,217 --> 00:27:39,253 lost a kid that day. 290 00:27:39,286 --> 00:27:42,156 The other side turn on red lights 291 00:27:42,189 --> 00:27:44,992 to show us they'll never be forgotten. 292 00:27:45,026 --> 00:27:47,161 That's lovely. 293 00:27:50,498 --> 00:27:52,199 I'm trying to move on. 294 00:27:53,734 --> 00:27:56,904 But for Ellie, 295 00:27:56,937 --> 00:27:58,439 it's like it happened only yesterday. 296 00:33:35,509 --> 00:33:37,077 You're the last person I expected to see 297 00:33:37,111 --> 00:33:39,780 back here in Billins. 298 00:33:39,813 --> 00:33:41,548 You and me both. 299 00:33:46,854 --> 00:33:50,424 So many grieving mothers. 300 00:33:50,457 --> 00:33:54,661 And the press in your face all the time asking questions. 301 00:33:57,197 --> 00:33:58,599 No chance to grieve. 302 00:34:01,435 --> 00:34:04,238 Why did you stop looking for my son? 303 00:34:09,443 --> 00:34:12,446 I tore up every inch of this property. 304 00:34:12,479 --> 00:34:14,448 I even ripped the heart out of that bamboo forest, 305 00:34:14,481 --> 00:34:16,417 most of the surrounding property. 306 00:34:20,220 --> 00:34:23,424 Four families got to bury their children. 307 00:34:23,457 --> 00:34:25,392 Guess they're the lucky ones. 308 00:34:26,860 --> 00:34:28,162 Lucky. 309 00:34:31,765 --> 00:34:33,634 You dropped the search. 310 00:34:35,202 --> 00:34:37,237 Too bloody hard to keep looking. 311 00:34:37,271 --> 00:34:38,806 Now, hang on. 312 00:34:38,839 --> 00:34:41,175 When Simpkin nicked himself the state government, 313 00:34:41,208 --> 00:34:43,477 they stopped all money, all manpower 314 00:34:43,510 --> 00:34:44,812 into that investigation. 315 00:34:44,845 --> 00:34:47,381 That was their call. 316 00:34:47,414 --> 00:34:50,317 Hanna, you look out there. 317 00:34:50,350 --> 00:34:53,654 Those cane fields go as far as the eye can see. 318 00:34:53,687 --> 00:34:55,622 Right, now to get through that at that time, 319 00:34:55,656 --> 00:34:56,766 we would've had to have burned it 320 00:34:56,790 --> 00:34:58,125 before the harvest was ready. 321 00:34:58,158 --> 00:35:00,227 That's people's livelihoods. 322 00:35:00,260 --> 00:35:02,596 Joey is still out there. 323 00:35:09,169 --> 00:35:10,609 I wish I could help you, Hanna, I do, 324 00:35:10,637 --> 00:35:13,841 but without new evidence, I can't. 325 00:35:16,310 --> 00:35:21,748 Hanna, you can't keep poking around here by yourself. 326 00:35:23,951 --> 00:35:26,286 Not everyone is friendly in Billins. 327 00:35:28,789 --> 00:35:31,258 It could get serious. 328 00:35:48,742 --> 00:35:51,445 Life is in your hands. 329 00:35:51,478 --> 00:35:54,481 Find your courage and know that you are here 330 00:35:54,515 --> 00:35:56,717 to serve the greater good. 331 00:35:58,886 --> 00:36:02,222 "Here, my love," they said to her, 332 00:36:02,256 --> 00:36:05,626 "it does not have to be so dark. 333 00:36:05,659 --> 00:36:10,397 This will strengthen you as you breathe in. 334 00:36:10,430 --> 00:36:12,466 My message for you, dear one, 335 00:36:12,499 --> 00:36:16,603 is of coming toward peace and wholeness. 336 00:36:16,637 --> 00:36:19,806 Rise above and search around you, 337 00:36:19,840 --> 00:36:23,343 radiate out from the light across the fields 338 00:36:23,377 --> 00:36:27,915 where it was once dark and closed inside. 339 00:36:27,948 --> 00:36:32,786 Explore and accept the wonder and peace of these places. 340 00:36:32,819 --> 00:36:36,857 It is your best way to find peace 341 00:36:36,890 --> 00:36:40,327 and to see the emotions, 342 00:36:40,360 --> 00:36:43,597 sensations of panic or fear." 343 00:40:05,932 --> 00:40:07,100 El. 344 00:40:11,838 --> 00:40:13,540 Come on, love. 345 00:40:17,677 --> 00:40:20,580 Hey? Okay? 346 00:40:20,614 --> 00:40:21,948 It's okay. 347 00:40:21,982 --> 00:40:23,784 Everything's okay. 348 00:41:18,672 --> 00:41:21,675 The currents can sweep you away in life, 349 00:41:21,708 --> 00:41:26,079 thrashing and resisting the flow of life. 350 00:41:26,112 --> 00:41:29,115 Where it hurts and it is painful, 351 00:41:29,149 --> 00:41:33,753 that is when restlessness and dissatisfaction take hold 352 00:41:33,787 --> 00:41:35,088 and shadow the lights, 353 00:41:35,121 --> 00:41:39,092 taking over body, mind, and psych. 354 00:41:39,125 --> 00:41:43,296 It causes us to suffer amnesia of the spirit. 355 00:41:43,330 --> 00:41:48,535 We must remind ourselves to turn towards goodness again. 356 00:41:48,568 --> 00:41:52,806 We forget we have agency and choice in the matter. 357 00:41:52,839 --> 00:41:55,542 And most heartbreaking, 358 00:41:55,575 --> 00:41:58,712 when we're caught in our darkness, 359 00:41:58,745 --> 00:42:01,882 we forget how deeply we care for our lives, 360 00:42:01,915 --> 00:42:06,720 our memories, and the now. 361 00:42:11,892 --> 00:42:15,629 Hope and light will coexist. 362 00:42:15,662 --> 00:42:19,332 So you must, in finding the light from the darkness, 363 00:42:19,366 --> 00:42:23,136 be willing to take yourself into the light 364 00:42:23,169 --> 00:42:27,073 and out of the shadows of memories. 365 00:42:27,107 --> 00:42:31,845 The more you work at finding, spreading, and teaching love, 366 00:42:31,878 --> 00:42:35,115 the less I will need to hold you so tight. 367 00:42:35,148 --> 00:42:37,584 Don't be afraid to feel 368 00:42:37,617 --> 00:42:39,686 in your heart. 369 00:42:39,719 --> 00:42:42,055 I am but a fierce and loyal reminder... 370 00:42:43,390 --> 00:42:44,858 Hey! 371 00:43:09,015 --> 00:43:12,152 No! Wait! 372 00:43:22,195 --> 00:43:24,164 Elenor! 373 00:43:24,197 --> 00:43:27,767 Bit early for you, isn't it, Hanna? 374 00:43:27,801 --> 00:43:29,970 Where did they go? 375 00:43:30,003 --> 00:43:31,871 Who? 376 00:43:31,905 --> 00:43:33,082 The two boys who came round here, 377 00:43:33,106 --> 00:43:34,975 where did they go? 378 00:43:35,008 --> 00:43:37,110 - Boys? - Yeah. 379 00:43:41,014 --> 00:43:42,882 Better come with me. 380 00:43:42,916 --> 00:43:45,418 Well, did you see where they went? 381 00:43:45,452 --> 00:43:46,920 Come on. 382 00:43:49,055 --> 00:43:51,291 John told me about your son. 383 00:43:52,993 --> 00:43:54,661 Elenor, did you see where they went? 384 00:43:56,029 --> 00:43:58,698 But you need not worry, Hanna. 385 00:44:00,300 --> 00:44:02,302 Because he's an angel now. 386 00:44:03,937 --> 00:44:05,972 They are all angels. 387 00:44:07,741 --> 00:44:10,143 And they don't ever leave us. 388 00:44:15,415 --> 00:44:18,952 The cane's got a way of making you feel small 389 00:44:18,985 --> 00:44:21,688 and alone. 390 00:44:21,721 --> 00:44:26,326 All that twisted nature sprung from the earth, 391 00:44:26,359 --> 00:44:28,828 suffocating the light. 392 00:44:28,862 --> 00:44:32,365 Violet used to be really scared of it. 393 00:44:35,235 --> 00:44:37,704 But she isn't anymore. 394 00:44:46,246 --> 00:44:48,815 You should have a lay down, hey? 395 00:44:48,848 --> 00:44:50,216 Get some rest. 396 00:44:50,250 --> 00:44:54,054 You'll feel much better later. 397 00:44:54,087 --> 00:44:55,922 Who were the boys, Elenor? 398 00:45:35,228 --> 00:45:36,396 Oh, God! 399 00:45:38,298 --> 00:45:39,399 Hanna. 400 00:45:39,432 --> 00:45:41,367 Hanna? 401 00:45:41,401 --> 00:45:43,336 Hanna. It's okay. 402 00:45:45,105 --> 00:45:47,073 - Just calm down. - I saw... I saw... 403 00:45:51,478 --> 00:45:53,213 Now stay here. 404 00:46:26,613 --> 00:46:28,314 Here, hold on to this. 405 00:46:29,883 --> 00:46:31,985 Listen, Hanna, 406 00:46:32,018 --> 00:46:35,021 I think it's best if you head back to the city. 407 00:46:35,054 --> 00:46:37,891 Coming here might have been a mistake. 408 00:46:37,924 --> 00:46:39,225 Who is he? 409 00:46:40,560 --> 00:46:43,096 What aren't you telling me? 410 00:46:43,129 --> 00:46:46,900 What you saw is in your head, 411 00:46:46,933 --> 00:46:49,469 and that's the truth of it. 412 00:46:49,502 --> 00:46:52,939 If it was nothing, why would a stupid red light 413 00:46:52,972 --> 00:46:54,574 be any help? 414 00:46:54,607 --> 00:46:56,342 Why would all those houses over there 415 00:46:56,376 --> 00:46:58,878 hang red lanterns for nothing? 416 00:47:00,613 --> 00:47:05,285 You've got red headlights on your bloody truck, John! 417 00:47:05,318 --> 00:47:08,288 Hanna, you're not to say a word of this to Elenor. 418 00:47:08,321 --> 00:47:12,425 I do not want her riled up, do you understand me? 419 00:47:12,458 --> 00:47:16,830 And you should seriously consider going home. 420 00:47:21,100 --> 00:47:23,136 I'm not going anywhere, John. 421 00:47:53,166 --> 00:47:55,034 Hello? 422 00:48:43,082 --> 00:48:45,184 I'm... I'm so sorry. 423 00:48:49,188 --> 00:48:51,324 I'm so, so, so sorry. 424 00:50:09,836 --> 00:50:13,206 Mama! 425 00:50:38,698 --> 00:50:40,433 Hey, you've got through to Julian. 426 00:50:40,466 --> 00:50:43,269 Sorry I can't take your call right now... 427 00:51:08,294 --> 00:51:13,533 Not a person. 428 00:52:12,859 --> 00:52:14,393 Here you are. 429 00:52:14,427 --> 00:52:16,496 Soda and lime. 430 00:52:16,529 --> 00:52:19,298 Thanks. 431 00:52:19,332 --> 00:52:21,200 The farmer that just left. 432 00:52:21,234 --> 00:52:22,702 Oh, One-Nut Riley? 433 00:52:22,735 --> 00:52:25,905 Did he ever run cane on the east side of the river? 434 00:52:25,938 --> 00:52:28,374 What's it to you? 435 00:52:28,407 --> 00:52:30,409 Did he ever work for him? 436 00:52:30,443 --> 00:52:32,345 You gotta be fuckin' kiddin', haven't you? 437 00:52:32,378 --> 00:52:33,513 No. I'm not. 438 00:52:33,546 --> 00:52:35,381 Did he ever work on Riley's farm? 439 00:52:35,414 --> 00:52:39,819 No, everybody knows Simpkin worked on the Drakes' land. 440 00:52:39,852 --> 00:52:41,721 - The Drakes? - That's until they found out 441 00:52:41,754 --> 00:52:43,422 who he was. 442 00:52:50,496 --> 00:52:52,565 Wait, where you going? 443 00:52:52,598 --> 00:52:55,701 You... you haven't touched your drink! 444 00:52:57,336 --> 00:52:59,839 Ehh. 445 00:52:59,872 --> 00:53:03,843 Simpkin worked for you. 446 00:53:03,876 --> 00:53:05,211 You forgot to mention that. 447 00:53:09,515 --> 00:53:12,585 You're wasting your time. 448 00:53:12,618 --> 00:53:14,854 Police have gone down this road. 449 00:53:16,556 --> 00:53:20,660 No offense, but they did a shit job. 450 00:53:24,497 --> 00:53:28,301 Simpkin worked for a lot of people around here. 451 00:53:28,334 --> 00:53:29,569 Like who? 452 00:53:29,602 --> 00:53:34,006 Jimmy Lipton, for one. 453 00:53:34,040 --> 00:53:36,375 Tom Evans. 454 00:53:36,409 --> 00:53:38,544 Tom Evans? 455 00:53:38,578 --> 00:53:40,580 Yeah. 456 00:53:40,613 --> 00:53:42,481 The bus driver. 457 00:53:55,027 --> 00:53:57,964 You knew Leonard Simpkin. 458 00:53:57,997 --> 00:53:59,398 What about him? 459 00:53:59,432 --> 00:54:01,634 I need to find where he hid my son. 460 00:54:03,569 --> 00:54:06,806 Hid. 461 00:54:06,839 --> 00:54:09,508 Nice way to put it. 462 00:54:09,542 --> 00:54:11,577 Please, Tom. 463 00:54:11,611 --> 00:54:12,845 Anything you can tell me, 464 00:54:12,878 --> 00:54:14,680 anything he might have said to you. 465 00:54:24,757 --> 00:54:27,827 Brake failure? 466 00:54:27,860 --> 00:54:29,695 Is that what really happened? 467 00:54:29,729 --> 00:54:31,931 What the hell does it matter? It happened. 468 00:54:44,877 --> 00:54:46,545 Tom. 469 00:54:58,691 --> 00:55:00,059 There's not a day that's gone past 470 00:55:00,092 --> 00:55:01,627 where I haven't counted the seconds 471 00:55:01,661 --> 00:55:04,597 where maybe I could have gone back and helped with 472 00:55:04,630 --> 00:55:06,599 her suitcase. 473 00:55:19,979 --> 00:55:21,614 Clay's boy Max. 474 00:55:26,452 --> 00:55:29,121 Came out on the road right in front of me. 475 00:55:29,155 --> 00:55:33,392 I had to lock the wheel to miss him, and... 476 00:55:33,426 --> 00:55:35,628 and the bus was sideways. 477 00:55:35,661 --> 00:55:37,396 Upside down. 478 00:55:37,430 --> 00:55:39,565 Underwater. 479 00:55:39,598 --> 00:55:42,001 The bus sank so fast that those poor kids had 480 00:55:42,034 --> 00:55:43,936 absolutely no idea what was going on 481 00:55:43,969 --> 00:55:45,938 before they drowned. 482 00:55:49,041 --> 00:55:50,843 How did you get out? 483 00:55:52,111 --> 00:55:53,746 Got lucky. 484 00:55:57,950 --> 00:55:59,485 Door was smashed. 485 00:57:50,930 --> 00:57:53,199 Coming! 486 00:57:58,671 --> 00:58:00,206 I thought we could have a cup of tea. 487 00:58:03,742 --> 00:58:06,612 You believe you're gonna find him, don't you? 488 00:58:08,881 --> 00:58:10,916 You know, 489 00:58:10,950 --> 00:58:12,952 when they brought me into that hospital 490 00:58:12,985 --> 00:58:16,121 to identify Violet, 491 00:58:16,155 --> 00:58:20,960 I didn't know who I was looking at. 492 00:58:20,993 --> 00:58:27,600 She was so cold, so blue! 493 00:58:27,633 --> 00:58:30,903 I knew it wasn't really her. 494 00:58:30,936 --> 00:58:34,640 The body is just a vessel for the spirit. 495 00:58:34,673 --> 00:58:39,044 I mean, it can't be just this, 496 00:58:39,078 --> 00:58:41,814 there's gotta be more than... 497 00:58:41,847 --> 00:58:44,783 You believe that, don't you? 498 00:58:44,817 --> 00:58:51,590 I admire people with faith, I do. 499 00:58:51,624 --> 00:58:53,792 I've just never had it. 500 00:58:56,262 --> 00:58:59,098 If that were true, 501 00:58:59,131 --> 00:59:01,734 you wouldn't be here, though. 502 00:59:01,767 --> 00:59:05,104 Would you? 503 00:59:05,137 --> 00:59:09,675 I talk to Violet all the time. 504 00:59:09,708 --> 00:59:12,878 She shows me things. 505 00:59:12,912 --> 00:59:15,881 Is that what you were doing, 506 00:59:15,915 --> 00:59:19,151 out in the fields at night, 507 00:59:19,184 --> 00:59:20,719 seeing Violet? 508 00:59:23,188 --> 00:59:28,093 We were supposed to harvest that very field 509 00:59:28,127 --> 00:59:30,863 the day after the accident. 510 00:59:30,896 --> 00:59:32,932 But now, we never will. 511 00:59:39,738 --> 00:59:44,643 You saw them, didn't you, out in the field? 512 00:59:44,677 --> 00:59:49,815 Oh, Elenor... 513 00:59:49,848 --> 00:59:53,652 I don't know what I saw. 514 00:59:53,686 --> 00:59:58,290 You don't have to find Joey, Hanna. 515 00:59:58,324 --> 01:00:00,826 He's gonna find you. 516 01:00:40,966 --> 01:00:44,937 Whaddya got? 517 01:00:44,970 --> 01:00:48,407 That'll get you a shitload of Oxys. 518 01:00:48,440 --> 01:00:50,352 Chuck some valiums in there as well, if you want. 519 01:00:50,376 --> 01:00:52,011 - No. - No? 520 01:00:52,044 --> 01:00:53,379 Or you want some pot? 521 01:00:53,412 --> 01:00:54,947 No. 522 01:00:54,980 --> 01:00:56,291 Well, horse is pretty popular around here. 523 01:00:56,315 --> 01:00:58,283 Yeah, I bet. 524 01:00:58,317 --> 01:00:59,694 Well, I'll take that and I'll meet you 525 01:00:59,718 --> 01:01:01,954 around the corner here. 526 01:01:01,987 --> 01:01:03,355 No, just joking, here you go. 527 01:01:03,389 --> 01:01:05,357 - Have a good night, then. - Yeah, funny. 528 01:01:05,391 --> 01:01:07,359 Nice to see you again. 529 01:02:09,555 --> 01:02:11,857 Shut up. 530 01:02:17,096 --> 01:02:20,799 Shut up! 531 01:03:26,431 --> 01:03:28,333 Oh my God! 532 01:04:07,239 --> 01:04:08,373 This them? 533 01:04:10,342 --> 01:04:13,312 They could be any kid's shoes, Hanna. 534 01:04:13,345 --> 01:04:16,648 I know his shoes. 535 01:04:16,682 --> 01:04:19,218 They're Joey's. 536 01:04:19,251 --> 01:04:21,486 He was wearing them that day. 537 01:04:21,520 --> 01:04:23,288 Hanna, word's gotten around, 538 01:04:23,322 --> 01:04:26,091 if you didn't know already. 539 01:04:26,124 --> 01:04:27,993 Someone's trying to prank you. 540 01:04:28,026 --> 01:04:29,328 - Hmph. - They're trying 541 01:04:29,361 --> 01:04:31,296 to scare you off. 542 01:04:31,330 --> 01:04:35,033 You need to drop this here, go home. 543 01:04:35,067 --> 01:04:39,371 Look at yourself. 544 01:04:39,404 --> 01:04:42,407 No good for your health. 545 01:04:42,441 --> 01:04:46,445 How could anyone possibly know 546 01:04:46,478 --> 01:04:50,449 what shoes he was wearing that day? 547 01:04:50,482 --> 01:04:54,319 I'm not leaving, constable. 548 01:04:54,353 --> 01:04:56,455 Not without my son. 549 01:04:59,992 --> 01:05:03,996 I'll send them to the city for testing. 550 01:05:04,029 --> 01:05:05,964 But if nothing comes back, 551 01:05:05,998 --> 01:05:08,166 you have to put an end to this. 552 01:05:11,236 --> 01:05:13,338 Don't touch them! 553 01:05:13,372 --> 01:05:17,242 Shouldn't you use gloves or something? 554 01:05:17,276 --> 01:05:19,678 God, you idiot! 555 01:05:19,711 --> 01:05:22,214 Now, you listen to me. 556 01:05:22,247 --> 01:05:24,950 You wanna run around here stirring up shit, 557 01:05:24,983 --> 01:05:28,120 then I will not think twice about driving you out of town. 558 01:05:28,153 --> 01:05:30,122 Do you understand me? 559 01:05:30,155 --> 01:05:32,658 This property wasn't searched. 560 01:05:32,691 --> 01:05:34,493 Not like the others. 561 01:05:34,526 --> 01:05:37,029 - This field... - Okay, stop! 562 01:05:39,498 --> 01:05:45,237 This place will drive you fucking mad. 563 01:05:45,270 --> 01:05:49,007 Trust me. 564 01:05:49,041 --> 01:05:52,711 You've gotta let it go. 565 01:05:52,744 --> 01:05:57,482 If it was your son... 566 01:05:57,516 --> 01:06:00,118 would you let it go? 567 01:07:50,762 --> 01:07:56,802 Oh! My Tommy, my baby! 568 01:07:56,835 --> 01:08:00,105 Ohh! 569 01:08:00,138 --> 01:08:04,309 Mommy's here to see you. 570 01:08:22,494 --> 01:08:23,595 - He's out there! - Who? 571 01:08:23,628 --> 01:08:25,630 - The boy! - What boy? 572 01:08:25,664 --> 01:08:26,865 - Max! - Hanna! 573 01:08:26,898 --> 01:08:28,900 I saw Max. 574 01:08:28,934 --> 01:08:30,368 You're losin' it. 575 01:08:30,402 --> 01:08:32,604 I'm not fucking losing it! 576 01:08:32,637 --> 01:08:35,173 I know what I saw! 577 01:08:35,207 --> 01:08:36,641 They're all in there 578 01:08:36,675 --> 01:08:38,477 with the children. 579 01:08:39,845 --> 01:08:42,747 I saw Violet, John. 580 01:08:42,781 --> 01:08:48,220 I saw her with my own eyes. 581 01:08:48,253 --> 01:08:51,590 You need to come with me and get help. 582 01:08:51,623 --> 01:08:53,391 Get off! 583 01:08:53,425 --> 01:08:56,394 I'm quite capable of walking by myself. 584 01:08:56,428 --> 01:08:58,263 You're the one with the limp. 585 01:09:04,936 --> 01:09:08,306 My wife isn't well, Hanna. 586 01:09:08,340 --> 01:09:10,809 And having you out in the fields, 587 01:09:10,842 --> 01:09:12,677 it's making her anxious. 588 01:09:12,711 --> 01:09:16,581 Someone put my son's shoes 589 01:09:16,615 --> 01:09:20,519 out on the back porch. 590 01:09:20,552 --> 01:09:22,754 They're letting me know he's here. 591 01:09:25,924 --> 01:09:33,924 Tomorrow, I want you to pack your bags... 592 01:09:34,533 --> 01:09:36,501 and I want you gone. 593 01:09:40,438 --> 01:09:42,274 How you holding up? 594 01:09:42,307 --> 01:09:43,642 Sticking to the plan, I hope, 595 01:09:43,675 --> 01:09:45,443 staying out of the pubs. 596 01:09:45,477 --> 01:09:47,779 A hundred percent. 597 01:09:47,812 --> 01:09:49,814 Good. 598 01:09:49,848 --> 01:09:51,716 Anything to report? 599 01:09:59,958 --> 01:10:02,627 Everyone in this town is a liar. 600 01:10:38,396 --> 01:10:40,699 Hello? 601 01:10:40,732 --> 01:10:43,501 Sorry. 602 01:10:43,535 --> 01:10:45,370 No... no, no, please wait. 603 01:10:45,403 --> 01:10:46,538 Please wait. 604 01:10:49,341 --> 01:10:52,010 I need to ask you about Max. 605 01:10:54,913 --> 01:10:56,681 Please. 606 01:10:56,715 --> 01:10:59,784 I lost my boy too. 607 01:11:15,900 --> 01:11:17,769 Tell me about your son. 608 01:11:20,805 --> 01:11:25,443 Why did the paper say that Max was on that bus? 609 01:11:25,477 --> 01:11:28,880 He wasn't. 610 01:11:28,913 --> 01:11:32,817 Wilkins said he tried to flag it down 611 01:11:32,851 --> 01:11:36,021 to get a lift home, 612 01:11:36,054 --> 01:11:39,424 but Tommy Evans knew Max. 613 01:11:39,457 --> 01:11:42,594 He would've stopped for him. 614 01:11:42,627 --> 01:11:45,297 So... 615 01:12:06,618 --> 01:12:11,423 So, Simpkin was working the Drake farm that season. 616 01:12:15,427 --> 01:12:16,828 Have you been out to the fields... 617 01:12:16,861 --> 01:12:21,132 I mean, since the accident. 618 01:12:21,166 --> 01:12:24,836 I know what goes on out there with that lot. 619 01:12:32,043 --> 01:12:34,479 I saw Max 620 01:12:34,512 --> 01:12:35,880 in the fields. 621 01:12:39,451 --> 01:12:42,854 What you've seen is not my son. 622 01:13:02,640 --> 01:13:03,908 Violet! 623 01:13:15,653 --> 01:13:16,888 Violet! 624 01:15:13,638 --> 01:15:17,709 - Max wants you to leave. - Jesus Christ! 625 01:15:17,742 --> 01:15:21,145 Or he'll hurt you. 626 01:15:21,179 --> 01:15:24,782 Violet! 627 01:15:24,816 --> 01:15:27,252 What do you want? 628 01:15:27,285 --> 01:15:30,955 I'll help you find what you're looking for. 629 01:15:33,625 --> 01:15:37,996 Joey. 630 01:15:38,029 --> 01:15:41,099 Do you know where he is, Violet? 631 01:15:41,132 --> 01:15:43,568 I can't go where he is. 632 01:15:45,803 --> 01:15:48,873 But I want to. 633 01:15:48,907 --> 01:15:53,011 He said you should remember his shoes. 634 01:15:53,044 --> 01:15:55,146 Please, Violet. 635 01:15:55,179 --> 01:15:57,348 Show me where he is. 636 01:15:59,284 --> 01:16:02,720 I have to go now. 637 01:16:02,754 --> 01:16:03,888 No, wait! 638 01:16:19,037 --> 01:16:21,205 Shh! 639 01:17:30,308 --> 01:17:32,410 Run! 640 01:17:55,233 --> 01:17:57,802 I-I want to help you. 641 01:18:04,008 --> 01:18:08,312 Tell... tell me what you want. 642 01:19:13,811 --> 01:19:15,346 How you doing? 643 01:19:20,151 --> 01:19:23,254 How'd that stuff I got you go the other day? 644 01:19:23,287 --> 01:19:24,922 What do you want, Troy? 645 01:19:30,394 --> 01:19:34,799 I was actually gonna ask, um... 646 01:19:34,832 --> 01:19:39,170 if you wanted to come get high with me. 647 01:19:44,609 --> 01:19:46,144 Why not? 648 01:19:56,988 --> 01:19:58,923 Come on, then. 649 01:20:34,392 --> 01:20:36,861 I thought better, that. 650 01:20:47,972 --> 01:20:50,408 I always thought I'd get out of Billins, 651 01:20:50,441 --> 01:20:52,076 you know what I mean? 652 01:20:52,109 --> 01:20:53,411 Why didn't you? 653 01:20:53,444 --> 01:20:57,048 Oh, things took a turn, didn't they? Yeah. 654 01:20:57,081 --> 01:20:59,417 What kind of a turn? 655 01:20:59,450 --> 01:21:02,286 Lost my little sister. 656 01:21:02,320 --> 01:21:04,155 Oh. 657 01:21:04,188 --> 01:21:07,191 Shit. Sorry. 658 01:21:07,225 --> 01:21:09,260 She meant everything to me. 659 01:21:09,293 --> 01:21:11,996 Mm. 660 01:21:12,029 --> 01:21:17,602 Bus crash, just there out front. 661 01:21:24,008 --> 01:21:26,644 I still see her, though. 662 01:21:28,479 --> 01:21:30,090 I'm not gonna let her go, you know what I mean? 663 01:21:30,114 --> 01:21:32,950 She's still here with me, she's here, she's here, 664 01:21:32,984 --> 01:21:34,352 she's here. 665 01:21:34,385 --> 01:21:36,320 Won't leave her behind, do you know what I mean? 666 01:21:42,627 --> 01:21:46,564 We've got something pretty special 667 01:21:46,597 --> 01:21:49,267 going on here. 668 01:21:53,437 --> 01:21:55,273 And you... 669 01:21:59,277 --> 01:22:01,312 are messing with it. 670 01:22:06,017 --> 01:22:07,084 Do you get me? 671 01:22:07,118 --> 01:22:08,452 - Okay, Troy. - Huh? 672 01:22:08,486 --> 01:22:11,289 I... 673 01:22:11,322 --> 01:22:15,259 I think you should leave. 674 01:22:15,293 --> 01:22:18,663 You think I should leave! 675 01:22:18,696 --> 01:22:20,331 You want me to leave? 676 01:22:23,234 --> 01:22:25,536 - No, I'm not gonna... - Just leave. 677 01:22:25,569 --> 01:22:27,414 No, you fucking leave, you fucking leave, right? 678 01:22:27,438 --> 01:22:28,306 We'll go back to your fucking room now 679 01:22:28,339 --> 01:22:30,308 and we'll pack the fucking bag, right? 680 01:22:30,341 --> 01:22:31,709 Right? 681 01:22:31,742 --> 01:22:33,411 You fucking joke. 682 01:22:36,247 --> 01:22:37,748 Is go and pack your fucking shit 683 01:22:37,782 --> 01:22:39,350 and fuck off, you dog. 684 01:22:39,383 --> 01:22:41,118 Do you understand where I'm coming from? 685 01:22:41,152 --> 01:22:44,088 Hey? Do you understand where I'm coming from? 686 01:22:45,556 --> 01:22:48,559 Let her go, now. 687 01:22:51,529 --> 01:22:53,731 Brother? 688 01:22:59,470 --> 01:23:03,107 If I ever see you back here again, 689 01:23:03,140 --> 01:23:06,610 I will fucking kill you. 690 01:23:26,230 --> 01:23:28,766 Go on, get! 691 01:23:28,799 --> 01:23:30,601 Fucking dog. 692 01:23:38,275 --> 01:23:40,478 John! 693 01:23:40,511 --> 01:23:42,813 - What's going on? - Everything's okay. 694 01:23:42,847 --> 01:23:45,783 Just go back to the house. 695 01:24:09,774 --> 01:24:11,108 You okay? 696 01:24:39,437 --> 01:24:44,475 Your son... 697 01:24:44,508 --> 01:24:49,513 killed my son. 698 01:24:52,149 --> 01:24:55,186 Yes, he did. 699 01:25:04,295 --> 01:25:09,200 He was broken. 700 01:25:09,233 --> 01:25:11,735 But he was mine. 701 01:25:14,605 --> 01:25:19,477 He was my boy. 702 01:25:19,510 --> 01:25:21,745 And I don't know what to say to you, 703 01:25:21,779 --> 01:25:25,349 other than I'm sorry. 704 01:25:30,187 --> 01:25:31,856 So sorry. 705 01:25:36,260 --> 01:25:40,231 Did Elenor know he was yours? 706 01:25:40,264 --> 01:25:41,832 No. 707 01:25:44,535 --> 01:25:48,572 It was my sin, 708 01:25:48,606 --> 01:25:50,774 my guilt to carry. 709 01:25:59,750 --> 01:26:01,318 On the day of the accident... 710 01:26:05,756 --> 01:26:08,559 that's when I found out who Lenny really was. 711 01:26:23,440 --> 01:26:26,443 John! 712 01:26:26,477 --> 01:26:28,445 Help! 713 01:26:28,479 --> 01:26:30,814 John! Please! 714 01:26:30,848 --> 01:26:32,516 I couldn't keep up. 715 01:26:32,550 --> 01:26:36,754 I... I tried, but my leg. 716 01:26:39,790 --> 01:26:40,591 No! 717 01:26:40,624 --> 01:26:45,396 I yelled out, I kept yelling, I... 718 01:26:45,429 --> 01:26:47,665 I tried to stop him. 719 01:26:47,698 --> 01:26:50,534 No! 720 01:27:07,051 --> 01:27:09,253 But I just couldn't get to him. 721 01:27:20,497 --> 01:27:24,235 You have to burn the field, John. 722 01:27:28,839 --> 01:27:32,643 My son's in that field. 723 01:27:32,676 --> 01:27:35,846 You don't know that. 724 01:27:38,782 --> 01:27:40,985 Violet showed me. 725 01:27:43,420 --> 01:27:45,356 Ellie won't let the field go. 726 01:27:48,058 --> 01:27:52,796 It's all she's got. 727 01:27:52,830 --> 01:27:55,332 I can't take that away from her. 728 01:27:58,636 --> 01:28:00,871 Violet wants to leave. 729 01:28:00,904 --> 01:28:03,841 - Oh, you're just saying that. - No. 730 01:28:03,874 --> 01:28:07,745 John, look at me. 731 01:28:07,778 --> 01:28:08,979 Look at me. 732 01:28:12,416 --> 01:28:16,687 It's what she wants. 733 01:28:16,720 --> 01:28:19,456 She told me. 734 01:28:21,492 --> 01:28:22,960 Let her go. 735 01:28:27,464 --> 01:28:28,899 If I burn the field, 736 01:28:28,932 --> 01:28:33,671 they can't see their kids anymore. 737 01:28:33,704 --> 01:28:36,640 It's time to let her go. 738 01:28:43,947 --> 01:28:45,549 Not tonight. 739 01:28:45,582 --> 01:28:47,918 I'm fine. 740 01:28:50,921 --> 01:28:52,956 We both need our sleep, love. 741 01:28:54,892 --> 01:28:58,429 I am fine. 742 01:29:00,864 --> 01:29:05,569 How long is this gonna go on for? 743 01:30:06,230 --> 01:30:08,132 Oh God. 744 01:30:08,165 --> 01:30:11,135 Elenor! 745 01:30:11,168 --> 01:30:12,536 John! 746 01:30:12,569 --> 01:30:13,804 John. 747 01:30:22,613 --> 01:30:24,548 Come on, John! 748 01:30:27,151 --> 01:30:30,187 Elenor! 749 01:30:30,220 --> 01:30:34,024 Come on, come on! 750 01:30:34,057 --> 01:30:36,827 Elenor! 751 01:30:36,860 --> 01:30:38,562 - Elenor! - John! 752 01:30:38,595 --> 01:30:39,863 Call an ambulance! 753 01:30:39,897 --> 01:30:41,732 John, John! 754 01:30:45,169 --> 01:30:46,737 John! 755 01:30:46,770 --> 01:30:48,071 What's happened? 756 01:30:48,105 --> 01:30:52,209 John! John! John! 757 01:30:52,242 --> 01:30:53,844 What are you doing? 758 01:30:57,514 --> 01:30:59,183 No! 759 01:32:23,934 --> 01:32:26,036 No... 760 01:33:14,418 --> 01:33:16,653 Violet! 761 01:33:20,924 --> 01:33:23,927 I haven't said goodbye. 762 01:33:25,996 --> 01:33:27,664 I haven't said goodbye! 763 01:33:38,108 --> 01:33:40,377 If I can take her... 764 01:33:40,410 --> 01:33:43,380 - No. - Violet! Oh, Violet! 765 01:33:43,413 --> 01:33:45,182 No, no... I'm sorry. 766 01:33:50,053 --> 01:33:53,090 I tried to say goodbye! 767 01:33:55,726 --> 01:33:58,028 Why? 768 01:36:24,875 --> 01:36:27,911 Bury it with Nan, right? 769 01:36:27,944 --> 01:36:31,348 Right. 770 01:36:31,381 --> 01:36:33,450 I didn't know if you'd want to see me. 771 01:36:37,020 --> 01:36:41,358 Thanks for letting me stay on. 772 01:36:41,391 --> 01:36:45,028 No worries. 773 01:36:45,061 --> 01:36:46,897 You gonna be okay? 774 01:36:52,369 --> 01:36:55,839 I am so sor... I am so sorry. 775 01:36:55,872 --> 01:36:57,874 I am so sorry. 775 01:36:58,305 --> 01:37:58,558 Please rate this subtitle at www.osdb.link/958de Help other users to choose the best subtitles 51173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.