Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:22,478 --> 00:01:23,846
- Nigel!
- Oh, mate,
4
00:01:23,879 --> 00:01:25,414
you sure you need another one?
5
00:01:25,448 --> 00:01:27,216
Oh, come on, Nige,
6
00:01:27,249 --> 00:01:30,686
I think I made it with 40 cents
left in the kitty.
7
00:01:30,719 --> 00:01:32,521
You'll end up
going home on a stretcher...
8
00:01:32,555 --> 00:01:35,157
Do you have any idea, Nigel,
9
00:01:35,191 --> 00:01:37,426
of the mental fortitude it takes
10
00:01:37,460 --> 00:01:40,830
to be this town's
most eligible bachelor
11
00:01:40,863 --> 00:01:43,399
without a bloody job?
12
00:01:43,432 --> 00:01:47,203
So, yeah, hit me with that rum.
13
00:01:48,871 --> 00:01:53,409
Why don't you just get yourself
a different job?
14
00:01:53,442 --> 00:01:55,478
Doing what, mate?
15
00:01:55,511 --> 00:01:56,512
Hey?
16
00:01:56,545 --> 00:01:57,880
Well...
17
00:01:57,913 --> 00:01:59,849
I've been in that mill
since I was 15,
18
00:01:59,882 --> 00:02:03,652
and I finally make it
to management and bam!
19
00:02:03,686 --> 00:02:05,321
See ya later.
20
00:02:08,691 --> 00:02:09,801
- Here you go.
- That's on the house...
21
00:02:09,825 --> 00:02:11,494
No, no, no, mate, no, no!
22
00:02:11,527 --> 00:02:12,895
- Yeah.
- I'm flush, Nige!
23
00:02:12,928 --> 00:02:14,272
I'm renting
the old worker's cottage
24
00:02:14,296 --> 00:02:16,699
out to some English bird
from the city.
25
00:02:16,732 --> 00:02:20,236
I tell ya,
if she looks half as good
26
00:02:20,269 --> 00:02:22,404
as she sounds on the phone.
27
00:02:24,874 --> 00:02:27,276
Plus, I'm gonna...
28
00:02:27,309 --> 00:02:29,478
I'm gonna harvest the fields
behind the cottage.
29
00:02:33,315 --> 00:02:35,417
- You're not serious.
- Yeah, deadly.
30
00:02:36,986 --> 00:02:39,488
Can't afford to just
leave 'em there anymore.
31
00:02:42,291 --> 00:02:43,792
Mate, I don't have a choice.
32
00:02:46,462 --> 00:02:48,497
Don't look at me
like that, Nige.
33
00:02:50,266 --> 00:02:52,301
You win some, you lose some.
34
00:02:53,602 --> 00:02:55,171
Thanks for it.
35
00:02:57,606 --> 00:02:58,606
God.
36
00:03:25,334 --> 00:03:27,403
You are shitting me, come on.
37
00:03:27,436 --> 00:03:29,238
Oh, fuck.
38
00:03:32,675 --> 00:03:34,710
Come here. Come here, come here.
39
00:03:46,322 --> 00:03:48,724
Oh, fuck, fuck, fuck!
40
00:03:52,695 --> 00:03:53,963
Is there a torch?
41
00:04:25,761 --> 00:04:26,829
Hello?
42
00:04:28,430 --> 00:04:29,765
Oh, fuck.
43
00:04:44,680 --> 00:04:46,015
Oy!
44
00:05:24,520 --> 00:05:26,388
Who's there?
45
00:06:46,935 --> 00:06:51,106
We are really right
to feel these things.
46
00:06:51,140 --> 00:06:53,442
We are highly intuitive beings,
47
00:06:53,475 --> 00:06:57,613
and we can feel subtle changes
against the natural flow.
48
00:07:03,018 --> 00:07:06,655
So when feelings of despair
and dread come up...
49
00:07:14,530 --> 00:07:16,565
The pain behind the fear,
50
00:07:16,598 --> 00:07:19,134
the unknown that cannot be seen
51
00:07:19,168 --> 00:07:20,969
will create fear.
52
00:07:41,123 --> 00:07:43,125
Step out from the darkness
53
00:07:43,158 --> 00:07:46,061
and shine a light
to awaken your love.
54
00:07:53,302 --> 00:07:55,904
We're not wrong to feel loss,
55
00:07:55,938 --> 00:07:58,674
and pain of the heart.
56
00:07:58,707 --> 00:08:02,845
We must search and seek
holding on to love.
57
00:08:19,294 --> 00:08:20,996
Pause for a moment.
58
00:09:42,177 --> 00:09:44,379
- Hello?
- Hi.
59
00:09:44,413 --> 00:09:46,248
I'm Hanna Montague.
60
00:09:46,281 --> 00:09:47,716
I'm renting the, um...
61
00:09:47,749 --> 00:09:49,060
I spoke to Mr. Lipton
about renting
62
00:09:49,084 --> 00:09:50,652
the worker's cottage.
63
00:09:50,686 --> 00:09:52,921
Cottage isn't up for rent.
64
00:09:52,955 --> 00:09:54,790
There was an ad, I called.
65
00:09:54,823 --> 00:09:56,634
I spoke to Mr. Lipton,
I've just tried to call him,
66
00:09:56,658 --> 00:09:57,936
but I can't seem
to get a hold of him.
67
00:09:57,960 --> 00:10:00,996
John! What's Lipton
gone and done now?
68
00:10:01,029 --> 00:10:02,664
How would I bloody know?
69
00:10:02,698 --> 00:10:04,733
Yeah, I'm renting
the worker's cottage
70
00:10:04,766 --> 00:10:06,301
from Mr. Lipton.
71
00:10:06,335 --> 00:10:08,170
I can't seem
to get a hold of him.
72
00:10:08,203 --> 00:10:10,072
Let me handle this.
73
00:10:14,943 --> 00:10:16,011
Don't worry about her.
74
00:10:16,044 --> 00:10:17,084
Come on, I'll show you in.
75
00:10:17,112 --> 00:10:18,947
Thank you.
76
00:10:18,981 --> 00:10:21,883
Jimmy didn't tell us
he put the cottage up for rent.
77
00:10:21,917 --> 00:10:23,986
We sold it to him
a couple years back
78
00:10:24,019 --> 00:10:26,989
along with the fields.
79
00:10:27,022 --> 00:10:29,358
Still run the cane, though.
80
00:10:29,391 --> 00:10:32,227
Jimmy couldn't grow a weed
in a rainforest.
81
00:10:34,296 --> 00:10:37,766
I hope your wife's okay
with me being here.
82
00:10:37,799 --> 00:10:39,768
Oh, she'll get over it.
83
00:10:39,801 --> 00:10:41,379
We're just not getting
many visitors around here.
84
00:10:41,403 --> 00:10:43,305
Mm.
85
00:10:43,338 --> 00:10:45,040
This'll be good for her.
86
00:10:46,375 --> 00:10:48,010
I passed the police
on my way in.
87
00:10:48,043 --> 00:10:50,145
There seemed to be
some sort of an accident.
88
00:10:51,913 --> 00:10:54,249
- Accident?
- Yeah, just up the road.
89
00:10:58,253 --> 00:11:02,090
So, what is it
you're doing here, Miss...?
90
00:11:02,124 --> 00:11:03,959
Hanna, please, call me Hanna.
91
00:11:05,260 --> 00:11:07,429
I'm John Drake, wife's Elenor.
92
00:11:07,462 --> 00:11:08,797
Nice to meet you, John.
93
00:11:08,830 --> 00:11:10,465
So you were...
94
00:11:10,499 --> 00:11:13,201
Just a change of scenery,
95
00:11:13,235 --> 00:11:14,770
clear my head, not much.
96
00:11:14,803 --> 00:11:16,723
Well, you came to
the right place for "not much."
97
00:11:19,074 --> 00:11:21,043
- Do you need a hand?
- No, I'm good.
98
00:11:21,076 --> 00:11:22,186
All right, well,
if you need anything,
99
00:11:22,210 --> 00:11:23,945
- don't hesitate.
- Thanks, John.
100
00:11:25,514 --> 00:11:26,682
Oh!
101
00:11:27,816 --> 00:11:30,886
Oh, I'll need that.
102
00:11:30,919 --> 00:11:32,020
Thank you.
103
00:11:32,054 --> 00:11:34,222
Oh, and don't worry about Ellie.
104
00:11:34,256 --> 00:11:35,256
She'll warm up to you.
105
00:12:38,920 --> 00:12:41,123
It's just that
you left in a hurry.
106
00:12:41,156 --> 00:12:42,124
We're just all concerned
107
00:12:42,157 --> 00:12:44,526
and hope that you're doing
the right thing.
108
00:12:44,559 --> 00:12:46,027
I know, Jules.
109
00:12:46,061 --> 00:12:48,897
Are you... are you keeping up
with your diary?
110
00:12:48,930 --> 00:12:50,565
Haven't missed a beat.
111
00:12:50,599 --> 00:12:53,101
How could I with you on my ass?
112
00:12:53,135 --> 00:12:54,536
I'm not just your sponsor,
113
00:12:54,569 --> 00:12:56,404
I'm your friend as well.
114
00:12:56,438 --> 00:12:58,440
I want it to work out for you.
115
00:12:58,473 --> 00:13:00,275
I know, Jules, I get it, I do.
116
00:13:02,144 --> 00:13:05,380
I really hope you find
what you're looking for, Hanna.
117
00:13:05,413 --> 00:13:07,449
I just want to give him
a proper burial.
118
00:13:09,551 --> 00:13:11,353
I can't rest until that happens.
119
00:13:34,442 --> 00:13:36,411
Sorry, John.
120
00:13:36,444 --> 00:13:38,847
It's Jimmy.
121
00:13:38,880 --> 00:13:40,048
What happened?
122
00:13:40,081 --> 00:13:43,151
I found him facedown
in the drainage ditch.
123
00:13:43,185 --> 00:13:44,419
He drowned.
124
00:13:44,452 --> 00:13:45,587
Drowned?
125
00:13:45,620 --> 00:13:48,123
Fell over while
he was taking a piss.
126
00:13:48,156 --> 00:13:49,391
You're fucking kidding me.
127
00:13:52,093 --> 00:13:53,562
Sort that car out.
128
00:14:01,002 --> 00:14:04,072
Mate had been talking
to contractors.
129
00:14:04,105 --> 00:14:07,542
He'd been organizing
to have your field harvested.
130
00:14:13,148 --> 00:14:15,517
He must've been dying
for that piss
131
00:14:15,550 --> 00:14:18,186
to hit the brakes
that fucking hard.
132
00:14:19,988 --> 00:14:21,590
He accidentally fell
in the ditch
133
00:14:21,623 --> 00:14:24,559
while he was taking a piss,
and he drowned.
134
00:14:24,593 --> 00:14:25,703
That's what's going
in my report,
135
00:14:25,727 --> 00:14:28,263
that's where we leave it,
do you understand, John?
136
00:14:29,464 --> 00:14:31,633
- John?
- Yeah.
137
00:14:34,936 --> 00:14:37,939
Yeah. I see you've got
a visitor at your place.
138
00:14:39,975 --> 00:14:42,143
Yeah, some English woman's
renting a cottage.
139
00:14:42,177 --> 00:14:45,046
Yeah, well, you know who she is.
140
00:14:45,080 --> 00:14:47,115
Mate.
141
00:14:47,148 --> 00:14:49,184
I'm not the fucking landlord.
142
00:14:50,151 --> 00:14:52,254
But all of this,
143
00:14:52,287 --> 00:14:55,924
this here,
144
00:14:55,957 --> 00:14:57,459
it has to stop.
145
00:15:00,061 --> 00:15:02,631
What about your missus?
146
00:15:02,664 --> 00:15:04,566
Is she ready to stop?
147
00:15:12,240 --> 00:15:14,542
See, that's
what I fucking thought.
148
00:16:27,649 --> 00:16:31,286
Find yourself
as you search for the light.
149
00:16:31,319 --> 00:16:33,188
Bring this into your soul
150
00:16:33,221 --> 00:16:35,357
and seek the peace,
151
00:16:35,390 --> 00:16:39,160
the more I shall
release my grip.
152
00:16:39,194 --> 00:16:40,628
Know that me being here
153
00:16:40,662 --> 00:16:43,732
is my way of
holding your memory...
154
00:16:49,337 --> 00:16:51,373
holding on to love,
155
00:16:51,406 --> 00:16:55,076
the less I will need
to hold you so tight.
156
00:16:55,110 --> 00:16:58,546
Do not fear me,
for I am here always with you
157
00:16:58,580 --> 00:17:00,615
and close to your chest.
158
00:17:00,648 --> 00:17:03,051
I am a strong and true
and loyal friend
159
00:17:03,084 --> 00:17:05,520
to hold you in your life.
160
00:17:05,553 --> 00:17:07,555
Life is in your hands.
161
00:17:07,589 --> 00:17:10,358
Face me with courage.
162
00:17:10,392 --> 00:17:12,827
I am here to guide you, my love.
163
00:17:12,861 --> 00:17:16,364
It does not have to be so dark.
164
00:17:16,398 --> 00:17:18,533
Search with me
and within yourself
165
00:17:18,566 --> 00:17:21,136
for the light
which will bring you back
166
00:17:21,169 --> 00:17:23,238
without fear.
167
00:17:23,271 --> 00:17:26,374
My message for you, dear one,
is of coming to peace
168
00:17:26,408 --> 00:17:30,178
and healing to become whole.
169
00:18:51,726 --> 00:18:52,726
Hanna!
170
00:18:54,829 --> 00:18:56,464
Hanna.
171
00:18:56,498 --> 00:18:58,366
In here, John.
172
00:19:01,936 --> 00:19:03,438
Hey.
173
00:19:07,942 --> 00:19:10,245
So that's why you're here.
174
00:19:10,278 --> 00:19:13,181
Another journo
come to pick at the scabs.
175
00:19:13,214 --> 00:19:14,449
It's not what you think.
176
00:19:14,482 --> 00:19:16,317
I'm not a journalist.
177
00:19:16,351 --> 00:19:17,752
Then what are you?
178
00:19:19,954 --> 00:19:21,756
A mother.
179
00:19:26,728 --> 00:19:28,463
His name was Joey.
180
00:19:37,505 --> 00:19:40,275
I don't know what you're
expecting to find here,
181
00:19:40,308 --> 00:19:44,546
but this town isn't one
for opening up old wounds.
182
00:19:44,579 --> 00:19:46,548
The wound never healed, John.
183
00:19:48,383 --> 00:19:50,218
My son's body was never found.
184
00:19:51,452 --> 00:19:53,621
His case was left unsolved.
185
00:19:59,928 --> 00:20:02,697
There was a lot of talk
about what went wrong here.
186
00:20:04,499 --> 00:20:06,234
There was a lot of blame.
187
00:20:08,870 --> 00:20:12,607
You think you can move on
from something like that, but...
188
00:20:13,641 --> 00:20:15,610
I'm sorry for your loss.
189
00:20:16,911 --> 00:20:19,314
I feel for you.
190
00:20:19,347 --> 00:20:21,249
But some things are just...
191
00:20:26,321 --> 00:20:27,555
It was Jimmy Lipton.
192
00:20:28,356 --> 00:20:29,857
What was?
193
00:20:30,959 --> 00:20:32,994
The accident that you passed.
194
00:20:34,062 --> 00:20:35,597
Oh, God.
195
00:20:35,630 --> 00:20:36,664
That was him?
196
00:20:38,066 --> 00:20:39,066
Yeah.
197
00:20:40,001 --> 00:20:42,937
You're welcome to stay.
198
00:20:42,971 --> 00:20:44,606
At least till you get
sorted out.
199
00:22:21,836 --> 00:22:24,672
Driven the fire right up
the back of my daughter's place.
200
00:22:24,706 --> 00:22:26,441
- What, Jonno?
- Yeah.
201
00:22:26,474 --> 00:22:27,742
You're fucking joking.
202
00:22:27,775 --> 00:22:29,143
What are you having, love?
203
00:22:29,177 --> 00:22:31,579
Just a soda water and lime,
please.
204
00:22:31,612 --> 00:22:32,880
On the hard stuff, are ya?
205
00:22:34,515 --> 00:22:36,751
You must be that city girl, eh?
206
00:22:36,784 --> 00:22:37,852
Yeah.
207
00:22:39,987 --> 00:22:41,522
There we go.
208
00:22:45,760 --> 00:22:47,161
Here you go.
209
00:22:47,195 --> 00:22:48,496
Thanks.
210
00:22:48,529 --> 00:22:49,897
Ta.
211
00:22:51,966 --> 00:22:53,067
James Lipton.
212
00:22:53,101 --> 00:22:54,669
"Teabag" to his mates.
213
00:22:54,702 --> 00:22:56,537
Bloke who owned
the cottage you're in.
214
00:22:56,571 --> 00:22:58,139
Got a couple of divorces
under his belt,
215
00:22:58,172 --> 00:23:00,141
drank like a fucking fish.
216
00:23:00,174 --> 00:23:03,044
He did always want
to go out pissed.
217
00:23:03,077 --> 00:23:04,412
But I'd have
much rather seen him
218
00:23:04,445 --> 00:23:05,780
sitting there at that chair.
219
00:23:08,049 --> 00:23:09,517
So how is it?
220
00:23:09,550 --> 00:23:13,154
It's basic,
but I don't need much.
221
00:23:13,187 --> 00:23:14,756
Keep doing your meditations,
yeah?
222
00:23:14,789 --> 00:23:17,024
Yeah, no, I will,
I will, I will.
223
00:23:18,893 --> 00:23:21,596
Hold on a sec, darling.
224
00:23:21,629 --> 00:23:22,973
- Hi, John.
- Ellie and I were wondering
225
00:23:22,997 --> 00:23:25,833
if you want to come over
for food tonight.
226
00:23:25,867 --> 00:23:28,069
You're not forcing this
on her, are you?
227
00:23:28,102 --> 00:23:30,037
It was her idea.
228
00:23:30,071 --> 00:23:31,939
Okay, yeah,
that'd be lovely, thanks!
229
00:23:31,973 --> 00:23:33,908
6:30, hmm?
230
00:23:33,941 --> 00:23:35,977
Us oldies like to eat early.
231
00:23:59,934 --> 00:24:01,035
Oh, no, thanks.
232
00:24:01,068 --> 00:24:02,937
What, you don't drink?
233
00:24:02,970 --> 00:24:05,239
Oh, I drink.
234
00:24:05,273 --> 00:24:08,509
Ah, no worries.
235
00:24:08,543 --> 00:24:10,778
Oh, please, you go ahead!
236
00:24:13,080 --> 00:24:15,116
Well, not exactly a connoisseur,
237
00:24:15,149 --> 00:24:17,885
but I do love a good vino.
238
00:24:20,721 --> 00:24:23,057
Not fancy like you'd be used to
in the city,
239
00:24:23,090 --> 00:24:25,259
but just simple stuff.
240
00:24:25,293 --> 00:24:27,061
Smells delicious, thank you.
241
00:24:27,094 --> 00:24:30,097
Can't remember the last time
I had a home-cooked meal.
242
00:24:30,131 --> 00:24:32,133
Thank you, very kind.
243
00:24:33,768 --> 00:24:35,169
Not married, Hanna?
244
00:24:35,203 --> 00:24:36,804
Ellie.
245
00:24:36,838 --> 00:24:38,906
No, it's okay.
246
00:24:38,940 --> 00:24:40,675
I was.
247
00:24:40,708 --> 00:24:42,844
Phil and I separated
about a year ago.
248
00:24:42,877 --> 00:24:45,646
Wow. Sorry to hear that.
249
00:24:45,680 --> 00:24:47,248
- Thank you.
- It's okay.
250
00:24:51,786 --> 00:24:54,555
How old is your little girl?
251
00:24:57,325 --> 00:24:59,727
I saw the bike.
252
00:24:59,760 --> 00:25:02,263
I'm sorry, I just assumed
that the girl in the photograph
253
00:25:02,296 --> 00:25:04,165
was your daughter.
254
00:25:04,198 --> 00:25:07,568
Yes, she is.
255
00:25:07,602 --> 00:25:09,570
Her name's Violet.
256
00:25:11,973 --> 00:25:14,308
We couldn't have kids
of our own,
257
00:25:14,342 --> 00:25:17,845
so we ended up adopting.
258
00:25:17,879 --> 00:25:19,547
Didn't matter, though.
259
00:25:19,580 --> 00:25:23,951
She was ours from the moment
we laid eyes on her.
260
00:25:23,985 --> 00:25:25,620
Gift from God.
261
00:25:28,856 --> 00:25:30,191
She passed.
262
00:25:34,262 --> 00:25:35,663
I'm sorry.
263
00:25:35,696 --> 00:25:38,933
I just saw the bike.
264
00:25:38,966 --> 00:25:42,069
Why do you always have to talk
like she's gone?
265
00:25:43,304 --> 00:25:45,239
Because she is Elenor.
266
00:25:51,379 --> 00:25:53,047
Excuse me, please.
267
00:26:06,360 --> 00:26:09,163
Yeah, she was
our little darling.
268
00:26:10,998 --> 00:26:13,134
Beautiful in every way.
269
00:26:15,069 --> 00:26:17,071
Do you mind if I ask
how it happened?
270
00:26:21,242 --> 00:26:23,177
Not long after...
271
00:26:25,813 --> 00:26:28,749
everything that happened
with your boy,
272
00:26:28,783 --> 00:26:31,319
the bus bringing the kids
home from camp
273
00:26:31,352 --> 00:26:34,689
ran off the road
and into the river.
274
00:26:34,722 --> 00:26:38,125
Our Violet was
one of the girls that drowned.
275
00:26:40,061 --> 00:26:41,829
I am so sorry.
276
00:26:43,164 --> 00:26:45,132
I remember that happening.
277
00:26:47,301 --> 00:26:49,770
Happened right over there,
278
00:26:49,804 --> 00:26:51,305
at the side of the river.
279
00:26:54,442 --> 00:26:57,244
The only person who walked away
was the driver.
280
00:26:57,278 --> 00:26:59,280
Brake failure, they called it.
281
00:27:04,285 --> 00:27:07,288
I think we might
give her a minute, hmm?
282
00:27:08,823 --> 00:27:10,224
Do you like music?
283
00:27:11,325 --> 00:27:12,325
Yes.
284
00:27:17,131 --> 00:27:20,267
What are the red lights
on the other side of the river?
285
00:27:26,474 --> 00:27:28,976
It's a memorial.
286
00:27:29,010 --> 00:27:30,111
For the children?
287
00:27:30,144 --> 00:27:31,379
Yeah.
288
00:27:34,315 --> 00:27:36,183
Every family
on this side of the river
289
00:27:36,217 --> 00:27:39,253
lost a kid that day.
290
00:27:39,286 --> 00:27:42,156
The other side
turn on red lights
291
00:27:42,189 --> 00:27:44,992
to show us
they'll never be forgotten.
292
00:27:45,026 --> 00:27:47,161
That's lovely.
293
00:27:50,498 --> 00:27:52,199
I'm trying to move on.
294
00:27:53,734 --> 00:27:56,904
But for Ellie,
295
00:27:56,937 --> 00:27:58,439
it's like it happened
only yesterday.
296
00:33:35,509 --> 00:33:37,077
You're the last person
I expected to see
297
00:33:37,111 --> 00:33:39,780
back here in Billins.
298
00:33:39,813 --> 00:33:41,548
You and me both.
299
00:33:46,854 --> 00:33:50,424
So many grieving mothers.
300
00:33:50,457 --> 00:33:54,661
And the press in your face
all the time asking questions.
301
00:33:57,197 --> 00:33:58,599
No chance to grieve.
302
00:34:01,435 --> 00:34:04,238
Why did you stop
looking for my son?
303
00:34:09,443 --> 00:34:12,446
I tore up every inch
of this property.
304
00:34:12,479 --> 00:34:14,448
I even ripped the heart
out of that bamboo forest,
305
00:34:14,481 --> 00:34:16,417
most of
the surrounding property.
306
00:34:20,220 --> 00:34:23,424
Four families got
to bury their children.
307
00:34:23,457 --> 00:34:25,392
Guess they're the lucky ones.
308
00:34:26,860 --> 00:34:28,162
Lucky.
309
00:34:31,765 --> 00:34:33,634
You dropped the search.
310
00:34:35,202 --> 00:34:37,237
Too bloody hard to keep looking.
311
00:34:37,271 --> 00:34:38,806
Now, hang on.
312
00:34:38,839 --> 00:34:41,175
When Simpkin nicked himself
the state government,
313
00:34:41,208 --> 00:34:43,477
they stopped all money,
all manpower
314
00:34:43,510 --> 00:34:44,812
into that investigation.
315
00:34:44,845 --> 00:34:47,381
That was their call.
316
00:34:47,414 --> 00:34:50,317
Hanna, you look out there.
317
00:34:50,350 --> 00:34:53,654
Those cane fields go as far
as the eye can see.
318
00:34:53,687 --> 00:34:55,622
Right, now to get through that
at that time,
319
00:34:55,656 --> 00:34:56,766
we would've had
to have burned it
320
00:34:56,790 --> 00:34:58,125
before the harvest was ready.
321
00:34:58,158 --> 00:35:00,227
That's people's livelihoods.
322
00:35:00,260 --> 00:35:02,596
Joey is still out there.
323
00:35:09,169 --> 00:35:10,609
I wish I could help you,
Hanna, I do,
324
00:35:10,637 --> 00:35:13,841
but without new evidence,
I can't.
325
00:35:16,310 --> 00:35:21,748
Hanna, you can't keep poking
around here by yourself.
326
00:35:23,951 --> 00:35:26,286
Not everyone is friendly
in Billins.
327
00:35:28,789 --> 00:35:31,258
It could get serious.
328
00:35:48,742 --> 00:35:51,445
Life is in your hands.
329
00:35:51,478 --> 00:35:54,481
Find your courage
and know that you are here
330
00:35:54,515 --> 00:35:56,717
to serve the greater good.
331
00:35:58,886 --> 00:36:02,222
"Here, my love,"
they said to her,
332
00:36:02,256 --> 00:36:05,626
"it does not have to be so dark.
333
00:36:05,659 --> 00:36:10,397
This will strengthen you
as you breathe in.
334
00:36:10,430 --> 00:36:12,466
My message for you, dear one,
335
00:36:12,499 --> 00:36:16,603
is of coming toward peace
and wholeness.
336
00:36:16,637 --> 00:36:19,806
Rise above
and search around you,
337
00:36:19,840 --> 00:36:23,343
radiate out from the light
across the fields
338
00:36:23,377 --> 00:36:27,915
where it was once dark
and closed inside.
339
00:36:27,948 --> 00:36:32,786
Explore and accept the wonder
and peace of these places.
340
00:36:32,819 --> 00:36:36,857
It is your best way
to find peace
341
00:36:36,890 --> 00:36:40,327
and to see the emotions,
342
00:36:40,360 --> 00:36:43,597
sensations of panic or fear."
343
00:40:05,932 --> 00:40:07,100
El.
344
00:40:11,838 --> 00:40:13,540
Come on, love.
345
00:40:17,677 --> 00:40:20,580
Hey? Okay?
346
00:40:20,614 --> 00:40:21,948
It's okay.
347
00:40:21,982 --> 00:40:23,784
Everything's okay.
348
00:41:18,672 --> 00:41:21,675
The currents can
sweep you away in life,
349
00:41:21,708 --> 00:41:26,079
thrashing and resisting
the flow of life.
350
00:41:26,112 --> 00:41:29,115
Where it hurts
and it is painful,
351
00:41:29,149 --> 00:41:33,753
that is when restlessness
and dissatisfaction take hold
352
00:41:33,787 --> 00:41:35,088
and shadow the lights,
353
00:41:35,121 --> 00:41:39,092
taking over body,
mind, and psych.
354
00:41:39,125 --> 00:41:43,296
It causes us to suffer
amnesia of the spirit.
355
00:41:43,330 --> 00:41:48,535
We must remind ourselves
to turn towards goodness again.
356
00:41:48,568 --> 00:41:52,806
We forget we have agency
and choice in the matter.
357
00:41:52,839 --> 00:41:55,542
And most heartbreaking,
358
00:41:55,575 --> 00:41:58,712
when we're caught
in our darkness,
359
00:41:58,745 --> 00:42:01,882
we forget how deeply we care
for our lives,
360
00:42:01,915 --> 00:42:06,720
our memories, and the now.
361
00:42:11,892 --> 00:42:15,629
Hope and light will coexist.
362
00:42:15,662 --> 00:42:19,332
So you must, in finding
the light from the darkness,
363
00:42:19,366 --> 00:42:23,136
be willing to take yourself
into the light
364
00:42:23,169 --> 00:42:27,073
and out of the shadows
of memories.
365
00:42:27,107 --> 00:42:31,845
The more you work at finding,
spreading, and teaching love,
366
00:42:31,878 --> 00:42:35,115
the less I will need
to hold you so tight.
367
00:42:35,148 --> 00:42:37,584
Don't be afraid to feel
368
00:42:37,617 --> 00:42:39,686
in your heart.
369
00:42:39,719 --> 00:42:42,055
I am but a fierce
and loyal reminder...
370
00:42:43,390 --> 00:42:44,858
Hey!
371
00:43:09,015 --> 00:43:12,152
No! Wait!
372
00:43:22,195 --> 00:43:24,164
Elenor!
373
00:43:24,197 --> 00:43:27,767
Bit early for you,
isn't it, Hanna?
374
00:43:27,801 --> 00:43:29,970
Where did they go?
375
00:43:30,003 --> 00:43:31,871
Who?
376
00:43:31,905 --> 00:43:33,082
The two boys
who came round here,
377
00:43:33,106 --> 00:43:34,975
where did they go?
378
00:43:35,008 --> 00:43:37,110
- Boys?
- Yeah.
379
00:43:41,014 --> 00:43:42,882
Better come with me.
380
00:43:42,916 --> 00:43:45,418
Well, did you see
where they went?
381
00:43:45,452 --> 00:43:46,920
Come on.
382
00:43:49,055 --> 00:43:51,291
John told me about your son.
383
00:43:52,993 --> 00:43:54,661
Elenor, did you see
where they went?
384
00:43:56,029 --> 00:43:58,698
But you need not worry, Hanna.
385
00:44:00,300 --> 00:44:02,302
Because he's an angel now.
386
00:44:03,937 --> 00:44:05,972
They are all angels.
387
00:44:07,741 --> 00:44:10,143
And they don't ever leave us.
388
00:44:15,415 --> 00:44:18,952
The cane's got a way
of making you feel small
389
00:44:18,985 --> 00:44:21,688
and alone.
390
00:44:21,721 --> 00:44:26,326
All that twisted nature
sprung from the earth,
391
00:44:26,359 --> 00:44:28,828
suffocating the light.
392
00:44:28,862 --> 00:44:32,365
Violet used to be
really scared of it.
393
00:44:35,235 --> 00:44:37,704
But she isn't anymore.
394
00:44:46,246 --> 00:44:48,815
You should have a lay down, hey?
395
00:44:48,848 --> 00:44:50,216
Get some rest.
396
00:44:50,250 --> 00:44:54,054
You'll feel much better later.
397
00:44:54,087 --> 00:44:55,922
Who were the boys, Elenor?
398
00:45:35,228 --> 00:45:36,396
Oh, God!
399
00:45:38,298 --> 00:45:39,399
Hanna.
400
00:45:39,432 --> 00:45:41,367
Hanna?
401
00:45:41,401 --> 00:45:43,336
Hanna. It's okay.
402
00:45:45,105 --> 00:45:47,073
- Just calm down.
- I saw... I saw...
403
00:45:51,478 --> 00:45:53,213
Now stay here.
404
00:46:26,613 --> 00:46:28,314
Here, hold on to this.
405
00:46:29,883 --> 00:46:31,985
Listen, Hanna,
406
00:46:32,018 --> 00:46:35,021
I think it's best
if you head back to the city.
407
00:46:35,054 --> 00:46:37,891
Coming here
might have been a mistake.
408
00:46:37,924 --> 00:46:39,225
Who is he?
409
00:46:40,560 --> 00:46:43,096
What aren't you telling me?
410
00:46:43,129 --> 00:46:46,900
What you saw is in your head,
411
00:46:46,933 --> 00:46:49,469
and that's the truth of it.
412
00:46:49,502 --> 00:46:52,939
If it was nothing,
why would a stupid red light
413
00:46:52,972 --> 00:46:54,574
be any help?
414
00:46:54,607 --> 00:46:56,342
Why would all those houses
over there
415
00:46:56,376 --> 00:46:58,878
hang red lanterns for nothing?
416
00:47:00,613 --> 00:47:05,285
You've got red headlights
on your bloody truck, John!
417
00:47:05,318 --> 00:47:08,288
Hanna, you're not to say
a word of this to Elenor.
418
00:47:08,321 --> 00:47:12,425
I do not want her riled up,
do you understand me?
419
00:47:12,458 --> 00:47:16,830
And you should seriously
consider going home.
420
00:47:21,100 --> 00:47:23,136
I'm not going anywhere, John.
421
00:47:53,166 --> 00:47:55,034
Hello?
422
00:48:43,082 --> 00:48:45,184
I'm... I'm so sorry.
423
00:48:49,188 --> 00:48:51,324
I'm so, so, so sorry.
424
00:50:09,836 --> 00:50:13,206
Mama!
425
00:50:38,698 --> 00:50:40,433
Hey, you've got through
to Julian.
426
00:50:40,466 --> 00:50:43,269
Sorry I can't take your call
right now...
427
00:51:08,294 --> 00:51:13,533
Not a person.
428
00:52:12,859 --> 00:52:14,393
Here you are.
429
00:52:14,427 --> 00:52:16,496
Soda and lime.
430
00:52:16,529 --> 00:52:19,298
Thanks.
431
00:52:19,332 --> 00:52:21,200
The farmer that just left.
432
00:52:21,234 --> 00:52:22,702
Oh, One-Nut Riley?
433
00:52:22,735 --> 00:52:25,905
Did he ever run cane
on the east side of the river?
434
00:52:25,938 --> 00:52:28,374
What's it to you?
435
00:52:28,407 --> 00:52:30,409
Did he ever work for him?
436
00:52:30,443 --> 00:52:32,345
You gotta be fuckin' kiddin',
haven't you?
437
00:52:32,378 --> 00:52:33,513
No. I'm not.
438
00:52:33,546 --> 00:52:35,381
Did he ever work
on Riley's farm?
439
00:52:35,414 --> 00:52:39,819
No, everybody knows Simpkin
worked on the Drakes' land.
440
00:52:39,852 --> 00:52:41,721
- The Drakes?
- That's until they found out
441
00:52:41,754 --> 00:52:43,422
who he was.
442
00:52:50,496 --> 00:52:52,565
Wait, where you going?
443
00:52:52,598 --> 00:52:55,701
You... you haven't touched
your drink!
444
00:52:57,336 --> 00:52:59,839
Ehh.
445
00:52:59,872 --> 00:53:03,843
Simpkin worked for you.
446
00:53:03,876 --> 00:53:05,211
You forgot to mention that.
447
00:53:09,515 --> 00:53:12,585
You're wasting your time.
448
00:53:12,618 --> 00:53:14,854
Police have gone down this road.
449
00:53:16,556 --> 00:53:20,660
No offense,
but they did a shit job.
450
00:53:24,497 --> 00:53:28,301
Simpkin worked for
a lot of people around here.
451
00:53:28,334 --> 00:53:29,569
Like who?
452
00:53:29,602 --> 00:53:34,006
Jimmy Lipton, for one.
453
00:53:34,040 --> 00:53:36,375
Tom Evans.
454
00:53:36,409 --> 00:53:38,544
Tom Evans?
455
00:53:38,578 --> 00:53:40,580
Yeah.
456
00:53:40,613 --> 00:53:42,481
The bus driver.
457
00:53:55,027 --> 00:53:57,964
You knew Leonard Simpkin.
458
00:53:57,997 --> 00:53:59,398
What about him?
459
00:53:59,432 --> 00:54:01,634
I need to find
where he hid my son.
460
00:54:03,569 --> 00:54:06,806
Hid.
461
00:54:06,839 --> 00:54:09,508
Nice way to put it.
462
00:54:09,542 --> 00:54:11,577
Please, Tom.
463
00:54:11,611 --> 00:54:12,845
Anything you can tell me,
464
00:54:12,878 --> 00:54:14,680
anything he might have said
to you.
465
00:54:24,757 --> 00:54:27,827
Brake failure?
466
00:54:27,860 --> 00:54:29,695
Is that what really happened?
467
00:54:29,729 --> 00:54:31,931
What the hell does it matter?
It happened.
468
00:54:44,877 --> 00:54:46,545
Tom.
469
00:54:58,691 --> 00:55:00,059
There's not a day
that's gone past
470
00:55:00,092 --> 00:55:01,627
where I haven't
counted the seconds
471
00:55:01,661 --> 00:55:04,597
where maybe I could have
gone back and helped with
472
00:55:04,630 --> 00:55:06,599
her suitcase.
473
00:55:19,979 --> 00:55:21,614
Clay's boy Max.
474
00:55:26,452 --> 00:55:29,121
Came out on the road
right in front of me.
475
00:55:29,155 --> 00:55:33,392
I had to lock the wheel
to miss him, and...
476
00:55:33,426 --> 00:55:35,628
and the bus was sideways.
477
00:55:35,661 --> 00:55:37,396
Upside down.
478
00:55:37,430 --> 00:55:39,565
Underwater.
479
00:55:39,598 --> 00:55:42,001
The bus sank so fast
that those poor kids had
480
00:55:42,034 --> 00:55:43,936
absolutely no idea
what was going on
481
00:55:43,969 --> 00:55:45,938
before they drowned.
482
00:55:49,041 --> 00:55:50,843
How did you get out?
483
00:55:52,111 --> 00:55:53,746
Got lucky.
484
00:55:57,950 --> 00:55:59,485
Door was smashed.
485
00:57:50,930 --> 00:57:53,199
Coming!
486
00:57:58,671 --> 00:58:00,206
I thought we could have
a cup of tea.
487
00:58:03,742 --> 00:58:06,612
You believe you're gonna
find him, don't you?
488
00:58:08,881 --> 00:58:10,916
You know,
489
00:58:10,950 --> 00:58:12,952
when they brought me
into that hospital
490
00:58:12,985 --> 00:58:16,121
to identify Violet,
491
00:58:16,155 --> 00:58:20,960
I didn't know
who I was looking at.
492
00:58:20,993 --> 00:58:27,600
She was so cold, so blue!
493
00:58:27,633 --> 00:58:30,903
I knew it wasn't really her.
494
00:58:30,936 --> 00:58:34,640
The body is just a vessel
for the spirit.
495
00:58:34,673 --> 00:58:39,044
I mean, it can't be just this,
496
00:58:39,078 --> 00:58:41,814
there's gotta be more than...
497
00:58:41,847 --> 00:58:44,783
You believe that, don't you?
498
00:58:44,817 --> 00:58:51,590
I admire people with faith,
I do.
499
00:58:51,624 --> 00:58:53,792
I've just never had it.
500
00:58:56,262 --> 00:58:59,098
If that were true,
501
00:58:59,131 --> 00:59:01,734
you wouldn't be here, though.
502
00:59:01,767 --> 00:59:05,104
Would you?
503
00:59:05,137 --> 00:59:09,675
I talk to Violet all the time.
504
00:59:09,708 --> 00:59:12,878
She shows me things.
505
00:59:12,912 --> 00:59:15,881
Is that what you were doing,
506
00:59:15,915 --> 00:59:19,151
out in the fields at night,
507
00:59:19,184 --> 00:59:20,719
seeing Violet?
508
00:59:23,188 --> 00:59:28,093
We were supposed to harvest
that very field
509
00:59:28,127 --> 00:59:30,863
the day after the accident.
510
00:59:30,896 --> 00:59:32,932
But now, we never will.
511
00:59:39,738 --> 00:59:44,643
You saw them, didn't you,
out in the field?
512
00:59:44,677 --> 00:59:49,815
Oh, Elenor...
513
00:59:49,848 --> 00:59:53,652
I don't know what I saw.
514
00:59:53,686 --> 00:59:58,290
You don't have to find Joey,
Hanna.
515
00:59:58,324 --> 01:00:00,826
He's gonna find you.
516
01:00:40,966 --> 01:00:44,937
Whaddya got?
517
01:00:44,970 --> 01:00:48,407
That'll get you
a shitload of Oxys.
518
01:00:48,440 --> 01:00:50,352
Chuck some valiums in there
as well, if you want.
519
01:00:50,376 --> 01:00:52,011
- No.
- No?
520
01:00:52,044 --> 01:00:53,379
Or you want some pot?
521
01:00:53,412 --> 01:00:54,947
No.
522
01:00:54,980 --> 01:00:56,291
Well, horse is pretty popular
around here.
523
01:00:56,315 --> 01:00:58,283
Yeah, I bet.
524
01:00:58,317 --> 01:00:59,694
Well, I'll take that
and I'll meet you
525
01:00:59,718 --> 01:01:01,954
around the corner here.
526
01:01:01,987 --> 01:01:03,355
No, just joking, here you go.
527
01:01:03,389 --> 01:01:05,357
- Have a good night, then.
- Yeah, funny.
528
01:01:05,391 --> 01:01:07,359
Nice to see you again.
529
01:02:09,555 --> 01:02:11,857
Shut up.
530
01:02:17,096 --> 01:02:20,799
Shut up!
531
01:03:26,431 --> 01:03:28,333
Oh my God!
532
01:04:07,239 --> 01:04:08,373
This them?
533
01:04:10,342 --> 01:04:13,312
They could be
any kid's shoes, Hanna.
534
01:04:13,345 --> 01:04:16,648
I know his shoes.
535
01:04:16,682 --> 01:04:19,218
They're Joey's.
536
01:04:19,251 --> 01:04:21,486
He was wearing them that day.
537
01:04:21,520 --> 01:04:23,288
Hanna, word's gotten around,
538
01:04:23,322 --> 01:04:26,091
if you didn't know already.
539
01:04:26,124 --> 01:04:27,993
Someone's trying to prank you.
540
01:04:28,026 --> 01:04:29,328
- Hmph.
- They're trying
541
01:04:29,361 --> 01:04:31,296
to scare you off.
542
01:04:31,330 --> 01:04:35,033
You need to drop this here,
go home.
543
01:04:35,067 --> 01:04:39,371
Look at yourself.
544
01:04:39,404 --> 01:04:42,407
No good for your health.
545
01:04:42,441 --> 01:04:46,445
How could anyone possibly know
546
01:04:46,478 --> 01:04:50,449
what shoes he was wearing
that day?
547
01:04:50,482 --> 01:04:54,319
I'm not leaving, constable.
548
01:04:54,353 --> 01:04:56,455
Not without my son.
549
01:04:59,992 --> 01:05:03,996
I'll send them to the city
for testing.
550
01:05:04,029 --> 01:05:05,964
But if nothing comes back,
551
01:05:05,998 --> 01:05:08,166
you have to put an end to this.
552
01:05:11,236 --> 01:05:13,338
Don't touch them!
553
01:05:13,372 --> 01:05:17,242
Shouldn't you use gloves
or something?
554
01:05:17,276 --> 01:05:19,678
God, you idiot!
555
01:05:19,711 --> 01:05:22,214
Now, you listen to me.
556
01:05:22,247 --> 01:05:24,950
You wanna run around here
stirring up shit,
557
01:05:24,983 --> 01:05:28,120
then I will not think twice
about driving you out of town.
558
01:05:28,153 --> 01:05:30,122
Do you understand me?
559
01:05:30,155 --> 01:05:32,658
This property wasn't searched.
560
01:05:32,691 --> 01:05:34,493
Not like the others.
561
01:05:34,526 --> 01:05:37,029
- This field...
- Okay, stop!
562
01:05:39,498 --> 01:05:45,237
This place will drive you
fucking mad.
563
01:05:45,270 --> 01:05:49,007
Trust me.
564
01:05:49,041 --> 01:05:52,711
You've gotta let it go.
565
01:05:52,744 --> 01:05:57,482
If it was your son...
566
01:05:57,516 --> 01:06:00,118
would you let it go?
567
01:07:50,762 --> 01:07:56,802
Oh! My Tommy, my baby!
568
01:07:56,835 --> 01:08:00,105
Ohh!
569
01:08:00,138 --> 01:08:04,309
Mommy's here to see you.
570
01:08:22,494 --> 01:08:23,595
- He's out there!
- Who?
571
01:08:23,628 --> 01:08:25,630
- The boy!
- What boy?
572
01:08:25,664 --> 01:08:26,865
- Max!
- Hanna!
573
01:08:26,898 --> 01:08:28,900
I saw Max.
574
01:08:28,934 --> 01:08:30,368
You're losin' it.
575
01:08:30,402 --> 01:08:32,604
I'm not fucking losing it!
576
01:08:32,637 --> 01:08:35,173
I know what I saw!
577
01:08:35,207 --> 01:08:36,641
They're all in there
578
01:08:36,675 --> 01:08:38,477
with the children.
579
01:08:39,845 --> 01:08:42,747
I saw Violet, John.
580
01:08:42,781 --> 01:08:48,220
I saw her with my own eyes.
581
01:08:48,253 --> 01:08:51,590
You need to come with me
and get help.
582
01:08:51,623 --> 01:08:53,391
Get off!
583
01:08:53,425 --> 01:08:56,394
I'm quite capable
of walking by myself.
584
01:08:56,428 --> 01:08:58,263
You're the one with the limp.
585
01:09:04,936 --> 01:09:08,306
My wife isn't well, Hanna.
586
01:09:08,340 --> 01:09:10,809
And having you
out in the fields,
587
01:09:10,842 --> 01:09:12,677
it's making her anxious.
588
01:09:12,711 --> 01:09:16,581
Someone put my son's shoes
589
01:09:16,615 --> 01:09:20,519
out on the back porch.
590
01:09:20,552 --> 01:09:22,754
They're letting me know
he's here.
591
01:09:25,924 --> 01:09:33,924
Tomorrow, I want you
to pack your bags...
592
01:09:34,533 --> 01:09:36,501
and I want you gone.
593
01:09:40,438 --> 01:09:42,274
How you holding up?
594
01:09:42,307 --> 01:09:43,642
Sticking to the plan, I hope,
595
01:09:43,675 --> 01:09:45,443
staying out of the pubs.
596
01:09:45,477 --> 01:09:47,779
A hundred percent.
597
01:09:47,812 --> 01:09:49,814
Good.
598
01:09:49,848 --> 01:09:51,716
Anything to report?
599
01:09:59,958 --> 01:10:02,627
Everyone in this town is a liar.
600
01:10:38,396 --> 01:10:40,699
Hello?
601
01:10:40,732 --> 01:10:43,501
Sorry.
602
01:10:43,535 --> 01:10:45,370
No... no, no, please wait.
603
01:10:45,403 --> 01:10:46,538
Please wait.
604
01:10:49,341 --> 01:10:52,010
I need to ask you about Max.
605
01:10:54,913 --> 01:10:56,681
Please.
606
01:10:56,715 --> 01:10:59,784
I lost my boy too.
607
01:11:15,900 --> 01:11:17,769
Tell me about your son.
608
01:11:20,805 --> 01:11:25,443
Why did the paper say
that Max was on that bus?
609
01:11:25,477 --> 01:11:28,880
He wasn't.
610
01:11:28,913 --> 01:11:32,817
Wilkins said
he tried to flag it down
611
01:11:32,851 --> 01:11:36,021
to get a lift home,
612
01:11:36,054 --> 01:11:39,424
but Tommy Evans knew Max.
613
01:11:39,457 --> 01:11:42,594
He would've stopped for him.
614
01:11:42,627 --> 01:11:45,297
So...
615
01:12:06,618 --> 01:12:11,423
So, Simpkin was working
the Drake farm that season.
616
01:12:15,427 --> 01:12:16,828
Have you been out
to the fields...
617
01:12:16,861 --> 01:12:21,132
I mean, since the accident.
618
01:12:21,166 --> 01:12:24,836
I know what goes on out there
with that lot.
619
01:12:32,043 --> 01:12:34,479
I saw Max
620
01:12:34,512 --> 01:12:35,880
in the fields.
621
01:12:39,451 --> 01:12:42,854
What you've seen is not my son.
622
01:13:02,640 --> 01:13:03,908
Violet!
623
01:13:15,653 --> 01:13:16,888
Violet!
624
01:15:13,638 --> 01:15:17,709
- Max wants you to leave.
- Jesus Christ!
625
01:15:17,742 --> 01:15:21,145
Or he'll hurt you.
626
01:15:21,179 --> 01:15:24,782
Violet!
627
01:15:24,816 --> 01:15:27,252
What do you want?
628
01:15:27,285 --> 01:15:30,955
I'll help you find
what you're looking for.
629
01:15:33,625 --> 01:15:37,996
Joey.
630
01:15:38,029 --> 01:15:41,099
Do you know where he is, Violet?
631
01:15:41,132 --> 01:15:43,568
I can't go where he is.
632
01:15:45,803 --> 01:15:48,873
But I want to.
633
01:15:48,907 --> 01:15:53,011
He said you should
remember his shoes.
634
01:15:53,044 --> 01:15:55,146
Please, Violet.
635
01:15:55,179 --> 01:15:57,348
Show me where he is.
636
01:15:59,284 --> 01:16:02,720
I have to go now.
637
01:16:02,754 --> 01:16:03,888
No, wait!
638
01:16:19,037 --> 01:16:21,205
Shh!
639
01:17:30,308 --> 01:17:32,410
Run!
640
01:17:55,233 --> 01:17:57,802
I-I want to help you.
641
01:18:04,008 --> 01:18:08,312
Tell... tell me what you want.
642
01:19:13,811 --> 01:19:15,346
How you doing?
643
01:19:20,151 --> 01:19:23,254
How'd that stuff I got you
go the other day?
644
01:19:23,287 --> 01:19:24,922
What do you want, Troy?
645
01:19:30,394 --> 01:19:34,799
I was actually gonna ask, um...
646
01:19:34,832 --> 01:19:39,170
if you wanted
to come get high with me.
647
01:19:44,609 --> 01:19:46,144
Why not?
648
01:19:56,988 --> 01:19:58,923
Come on, then.
649
01:20:34,392 --> 01:20:36,861
I thought better, that.
650
01:20:47,972 --> 01:20:50,408
I always thought
I'd get out of Billins,
651
01:20:50,441 --> 01:20:52,076
you know what I mean?
652
01:20:52,109 --> 01:20:53,411
Why didn't you?
653
01:20:53,444 --> 01:20:57,048
Oh, things took a turn,
didn't they? Yeah.
654
01:20:57,081 --> 01:20:59,417
What kind of a turn?
655
01:20:59,450 --> 01:21:02,286
Lost my little sister.
656
01:21:02,320 --> 01:21:04,155
Oh.
657
01:21:04,188 --> 01:21:07,191
Shit. Sorry.
658
01:21:07,225 --> 01:21:09,260
She meant everything to me.
659
01:21:09,293 --> 01:21:11,996
Mm.
660
01:21:12,029 --> 01:21:17,602
Bus crash, just there out front.
661
01:21:24,008 --> 01:21:26,644
I still see her, though.
662
01:21:28,479 --> 01:21:30,090
I'm not gonna let her go,
you know what I mean?
663
01:21:30,114 --> 01:21:32,950
She's still here with me,
she's here, she's here,
664
01:21:32,984 --> 01:21:34,352
she's here.
665
01:21:34,385 --> 01:21:36,320
Won't leave her behind,
do you know what I mean?
666
01:21:42,627 --> 01:21:46,564
We've got something
pretty special
667
01:21:46,597 --> 01:21:49,267
going on here.
668
01:21:53,437 --> 01:21:55,273
And you...
669
01:21:59,277 --> 01:22:01,312
are messing with it.
670
01:22:06,017 --> 01:22:07,084
Do you get me?
671
01:22:07,118 --> 01:22:08,452
- Okay, Troy.
- Huh?
672
01:22:08,486 --> 01:22:11,289
I...
673
01:22:11,322 --> 01:22:15,259
I think you should leave.
674
01:22:15,293 --> 01:22:18,663
You think I should leave!
675
01:22:18,696 --> 01:22:20,331
You want me to leave?
676
01:22:23,234 --> 01:22:25,536
- No, I'm not gonna...
- Just leave.
677
01:22:25,569 --> 01:22:27,414
No, you fucking leave,
you fucking leave, right?
678
01:22:27,438 --> 01:22:28,306
We'll go back
to your fucking room now
679
01:22:28,339 --> 01:22:30,308
and we'll pack
the fucking bag, right?
680
01:22:30,341 --> 01:22:31,709
Right?
681
01:22:31,742 --> 01:22:33,411
You fucking joke.
682
01:22:36,247 --> 01:22:37,748
Is go and pack
your fucking shit
683
01:22:37,782 --> 01:22:39,350
and fuck off, you dog.
684
01:22:39,383 --> 01:22:41,118
Do you understand
where I'm coming from?
685
01:22:41,152 --> 01:22:44,088
Hey? Do you understand
where I'm coming from?
686
01:22:45,556 --> 01:22:48,559
Let her go, now.
687
01:22:51,529 --> 01:22:53,731
Brother?
688
01:22:59,470 --> 01:23:03,107
If I ever see you
back here again,
689
01:23:03,140 --> 01:23:06,610
I will fucking kill you.
690
01:23:26,230 --> 01:23:28,766
Go on, get!
691
01:23:28,799 --> 01:23:30,601
Fucking dog.
692
01:23:38,275 --> 01:23:40,478
John!
693
01:23:40,511 --> 01:23:42,813
- What's going on?
- Everything's okay.
694
01:23:42,847 --> 01:23:45,783
Just go back to the house.
695
01:24:09,774 --> 01:24:11,108
You okay?
696
01:24:39,437 --> 01:24:44,475
Your son...
697
01:24:44,508 --> 01:24:49,513
killed my son.
698
01:24:52,149 --> 01:24:55,186
Yes, he did.
699
01:25:04,295 --> 01:25:09,200
He was broken.
700
01:25:09,233 --> 01:25:11,735
But he was mine.
701
01:25:14,605 --> 01:25:19,477
He was my boy.
702
01:25:19,510 --> 01:25:21,745
And I don't know
what to say to you,
703
01:25:21,779 --> 01:25:25,349
other than I'm sorry.
704
01:25:30,187 --> 01:25:31,856
So sorry.
705
01:25:36,260 --> 01:25:40,231
Did Elenor know he was yours?
706
01:25:40,264 --> 01:25:41,832
No.
707
01:25:44,535 --> 01:25:48,572
It was my sin,
708
01:25:48,606 --> 01:25:50,774
my guilt to carry.
709
01:25:59,750 --> 01:26:01,318
On the day of the accident...
710
01:26:05,756 --> 01:26:08,559
that's when I found out
who Lenny really was.
711
01:26:23,440 --> 01:26:26,443
John!
712
01:26:26,477 --> 01:26:28,445
Help!
713
01:26:28,479 --> 01:26:30,814
John! Please!
714
01:26:30,848 --> 01:26:32,516
I couldn't keep up.
715
01:26:32,550 --> 01:26:36,754
I... I tried, but my leg.
716
01:26:39,790 --> 01:26:40,591
No!
717
01:26:40,624 --> 01:26:45,396
I yelled out,
I kept yelling, I...
718
01:26:45,429 --> 01:26:47,665
I tried to stop him.
719
01:26:47,698 --> 01:26:50,534
No!
720
01:27:07,051 --> 01:27:09,253
But I just couldn't get to him.
721
01:27:20,497 --> 01:27:24,235
You have to burn the field,
John.
722
01:27:28,839 --> 01:27:32,643
My son's in that field.
723
01:27:32,676 --> 01:27:35,846
You don't know that.
724
01:27:38,782 --> 01:27:40,985
Violet showed me.
725
01:27:43,420 --> 01:27:45,356
Ellie won't let the field go.
726
01:27:48,058 --> 01:27:52,796
It's all she's got.
727
01:27:52,830 --> 01:27:55,332
I can't take that away from her.
728
01:27:58,636 --> 01:28:00,871
Violet wants to leave.
729
01:28:00,904 --> 01:28:03,841
- Oh, you're just saying that.
- No.
730
01:28:03,874 --> 01:28:07,745
John, look at me.
731
01:28:07,778 --> 01:28:08,979
Look at me.
732
01:28:12,416 --> 01:28:16,687
It's what she wants.
733
01:28:16,720 --> 01:28:19,456
She told me.
734
01:28:21,492 --> 01:28:22,960
Let her go.
735
01:28:27,464 --> 01:28:28,899
If I burn the field,
736
01:28:28,932 --> 01:28:33,671
they can't see their kids
anymore.
737
01:28:33,704 --> 01:28:36,640
It's time to let her go.
738
01:28:43,947 --> 01:28:45,549
Not tonight.
739
01:28:45,582 --> 01:28:47,918
I'm fine.
740
01:28:50,921 --> 01:28:52,956
We both need our sleep, love.
741
01:28:54,892 --> 01:28:58,429
I am fine.
742
01:29:00,864 --> 01:29:05,569
How long is this gonna
go on for?
743
01:30:06,230 --> 01:30:08,132
Oh God.
744
01:30:08,165 --> 01:30:11,135
Elenor!
745
01:30:11,168 --> 01:30:12,536
John!
746
01:30:12,569 --> 01:30:13,804
John.
747
01:30:22,613 --> 01:30:24,548
Come on, John!
748
01:30:27,151 --> 01:30:30,187
Elenor!
749
01:30:30,220 --> 01:30:34,024
Come on, come on!
750
01:30:34,057 --> 01:30:36,827
Elenor!
751
01:30:36,860 --> 01:30:38,562
- Elenor!
- John!
752
01:30:38,595 --> 01:30:39,863
Call an ambulance!
753
01:30:39,897 --> 01:30:41,732
John, John!
754
01:30:45,169 --> 01:30:46,737
John!
755
01:30:46,770 --> 01:30:48,071
What's happened?
756
01:30:48,105 --> 01:30:52,209
John! John! John!
757
01:30:52,242 --> 01:30:53,844
What are you doing?
758
01:30:57,514 --> 01:30:59,183
No!
759
01:32:23,934 --> 01:32:26,036
No...
760
01:33:14,418 --> 01:33:16,653
Violet!
761
01:33:20,924 --> 01:33:23,927
I haven't said goodbye.
762
01:33:25,996 --> 01:33:27,664
I haven't said goodbye!
763
01:33:38,108 --> 01:33:40,377
If I can take her...
764
01:33:40,410 --> 01:33:43,380
- No.
- Violet! Oh, Violet!
765
01:33:43,413 --> 01:33:45,182
No, no... I'm sorry.
766
01:33:50,053 --> 01:33:53,090
I tried to say goodbye!
767
01:33:55,726 --> 01:33:58,028
Why?
768
01:36:24,875 --> 01:36:27,911
Bury it with Nan, right?
769
01:36:27,944 --> 01:36:31,348
Right.
770
01:36:31,381 --> 01:36:33,450
I didn't know
if you'd want to see me.
771
01:36:37,020 --> 01:36:41,358
Thanks for letting me stay on.
772
01:36:41,391 --> 01:36:45,028
No worries.
773
01:36:45,061 --> 01:36:46,897
You gonna be okay?
774
01:36:52,369 --> 01:36:55,839
I am so sor... I am so sorry.
775
01:36:55,872 --> 01:36:57,874
I am so sorry.
775
01:36:58,305 --> 01:37:58,558
Please rate this subtitle at www.osdb.link/958de
Help other users to choose the best subtitles
51173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.