All language subtitles for Stowaway.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,871 --> 00:00:12,480 Perhatian seluruh awak pesawat, mohon verifikasi kesiapan... 2 00:00:12,505 --> 00:00:14,357 ...untuk melanjutan hitungan dan bersiap untuk peluncuran. 3 00:00:14,382 --> 00:00:16,116 LTS?/ Kami siap. 4 00:00:16,141 --> 00:00:17,421 TTC?/ Siap. 5 00:00:17,465 --> 00:00:19,368 CBC./ Grup orbit, siap. 6 00:00:19,393 --> 00:00:21,817 BTC?/ BTC siap. 7 00:00:21,842 --> 00:00:24,461 BTC, kutubmu siap? Apa itu afirmatif? 8 00:00:24,486 --> 00:00:26,821 Afirmatif. BTC siap. 9 00:00:26,846 --> 00:00:29,289 Dimengerti. OPS?/ Kami siap. 10 00:00:29,314 --> 00:00:30,563 Kelistrikan?/ Siap. 11 00:00:30,588 --> 00:00:32,423 SRO?/ SRO siap, 12 00:00:32,448 --> 00:00:33,785 Kita aman untuk meluncur. 13 00:00:33,829 --> 00:00:35,483 Pemandu?/ Siap berangkat. 14 00:00:35,526 --> 00:00:37,634 Tito?/ Kingfisher siap meluncur. 15 00:00:37,667 --> 00:00:40,435 Dan CDR?/ CDR siap. 16 00:00:40,460 --> 00:00:42,966 Oke, Komandan Barnett, mewakili tim Hyperion... 17 00:00:42,975 --> 00:00:44,785 ...dan jutaan warga yang menyaksikan di seluruh dunia, 18 00:00:44,810 --> 00:00:46,445 Semoga berhasil, dan semoga sukses, 19 00:00:46,470 --> 00:00:49,018 Kita bertemu kembali di sini 2 tahun lagi. 20 00:00:49,061 --> 00:00:50,360 Terima kasih, Jim. 21 00:00:50,385 --> 00:00:51,942 Kami berterima kasih kepada tim peluncuran... 22 00:00:51,967 --> 00:00:53,731 ...dan semua orang di program MTS. 23 00:00:53,756 --> 00:00:55,565 Kru siap untuk peluncuran. 24 00:00:55,590 --> 00:00:58,634 Dimengerti. Kami akan memulai urutan otomatis. 25 00:00:58,708 --> 00:01:01,012 Waktu tersisa 15 detik. 26 00:01:01,037 --> 00:01:03,229 Bersiap untuk penghitungan terminal. 27 00:01:04,885 --> 00:01:09,833 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam. 28 00:01:09,858 --> 00:01:11,817 Kami akan menyalakan mesin. 29 00:01:11,895 --> 00:01:16,071 Tiga, dua, satu, nol. 30 00:01:31,672 --> 00:01:36,001 Pemisahan tahap pertama dalam tiga, dua, satu. 31 00:01:37,116 --> 00:01:39,666 Proses yang bagus. 32 00:01:49,595 --> 00:01:51,339 Lakukan pemutaran MTS. 33 00:02:05,094 --> 00:02:07,444 Kita seharusnya siap melanjutkan tautan sekarang, MTS. 34 00:02:07,488 --> 00:02:10,773 Dimengerti. Aku melihat hal yang sama. 35 00:02:13,358 --> 00:02:15,871 Kita memasuki pemisahan tahap kedua. 36 00:02:15,895 --> 00:02:18,177 Dimengerti, pemisahan tahap kedua. 37 00:02:25,643 --> 00:02:27,839 Ketinggian 70 kilometer. 38 00:02:27,913 --> 00:02:30,522 170 kilometer dari jalur peluncuran. 39 00:02:39,047 --> 00:02:41,447 Hyperion, kinerja mesin utama agak tidak biasa. 40 00:02:41,472 --> 00:02:43,401 Dimengerti. Kinerja mesin utama tak biasa. 41 00:02:43,444 --> 00:02:44,845 Pembacaan yang bagus. 42 00:02:44,901 --> 00:02:46,960 Siaga, kami konsultasikan penerbangan. 43 00:02:49,888 --> 00:02:52,555 Pasang visor kalian. 44 00:02:59,895 --> 00:03:01,328 Kami melewati pengembalian untuk pendaratan. 45 00:03:01,345 --> 00:03:04,144 Pembatalan sepenuhnya mencapai ujung Oseanik 46 00:03:12,871 --> 00:03:15,232 Hyperion? 47 00:03:16,279 --> 00:03:18,012 Negatif untuk pembatalan, MTS. 48 00:03:18,056 --> 00:03:19,927 Bahan bakarnya cukup untuk menangani perbedaan. 49 00:03:19,971 --> 00:03:21,668 Negatif untuk pembatalan. 50 00:03:21,712 --> 00:03:24,389 Dimengerti, negatif untuk pembatalan. 51 00:03:28,437 --> 00:03:31,314 MTS, kau meninggalkan Orbit Transfer Mars. 52 00:03:31,339 --> 00:03:33,509 Pemeriksaan akhir sistem nominal. 53 00:03:35,475 --> 00:03:36,944 Apa kita siap? 54 00:03:36,988 --> 00:03:40,050 Siap. 55 00:03:41,974 --> 00:03:45,126 Dimengerti, Hyperion, kami siap. Lakukan pembakaran MTO. 56 00:03:45,170 --> 00:03:47,415 Dimengerti. Nikmati perjalanannya, semuanya. 57 00:03:47,440 --> 00:03:51,094 MTO dalam tiga, dua, satu. 58 00:04:05,725 --> 00:04:08,311 Negatif untuk kembali, MTS. 59 00:04:17,047 --> 00:04:19,970 Melewati Q maksimal. 60 00:04:26,926 --> 00:04:31,314 Pemutusan mesin utama tiga, dua, satu. 61 00:04:31,328 --> 00:04:33,749 Kita berangkat. 62 00:05:47,303 --> 00:05:49,016 Itu dia. 63 00:06:05,003 --> 00:06:07,818 MTS, kita sudah mendekati. Pemisahan Kingfisher. 64 00:06:07,861 --> 00:06:10,364 Dimengerti, pemisahan Kingfisher. 65 00:06:17,136 --> 00:06:20,293 Pemisahan nominal. 66 00:06:35,019 --> 00:06:37,267 Kingfisher dalam penyambungan otomatis dengan MTS. 67 00:06:37,340 --> 00:06:39,284 Aku saat ini bergerak mendekat secara perlahan. 68 00:06:39,328 --> 00:06:41,199 Dimengerti. 69 00:06:56,752 --> 00:06:58,811 Itu harus terjadi pada tingkat penutupan. 70 00:06:58,848 --> 00:07:02,220 Tingkat penutupan nominal. 5 centimeter per detik. 71 00:07:09,140 --> 00:07:11,631 MTS mengambang bebas. 72 00:07:14,045 --> 00:07:15,943 Bersiaplah. 73 00:07:17,875 --> 00:07:21,653 Gravitasi tambatan dimulai. Kau sudah siap, Hyperion. 74 00:07:32,277 --> 00:07:34,905 Gravitasi buatan meningkat. 75 00:07:39,844 --> 00:07:42,980 Kelihatannya kami akan mendekati 5G. 76 00:07:48,593 --> 00:07:51,106 Tambatan mulai terlepas. 77 00:08:23,614 --> 00:08:25,910 Pemisahan susunan solar. 78 00:08:37,840 --> 00:08:40,715 TDS nominal dan pada kecepatan penuh. 79 00:08:43,482 --> 00:08:44,987 Baiklah, mencabut sambungan. 80 00:08:45,020 --> 00:08:47,214 Kerja bagus seperti biasanya. 81 00:08:47,550 --> 00:08:49,145 Terima kasih untuk peluncurannya, Jim. 82 00:08:49,170 --> 00:08:50,731 Sampai bertemu lagi di pemeriksaan pertama. 83 00:08:50,756 --> 00:08:51,999 Kau serius? 84 00:08:52,024 --> 00:08:54,914 Itu menakjubkan. Itu sangat menakjubkan! 85 00:08:57,877 --> 00:09:01,099 Bagaimana perasaanmu? Aku tak apa... Aku tak apa. 86 00:09:28,220 --> 00:09:29,971 Ayo. 87 00:09:44,636 --> 00:09:46,051 Biar aku saja. 88 00:09:46,094 --> 00:09:47,966 Terima kasih. 89 00:10:28,602 --> 00:10:30,549 Baiklah. Oke, Zoe, kau bawa yang ini. 90 00:10:30,574 --> 00:10:31,747 David, kau mulai kerjakan di belakang. 91 00:10:31,772 --> 00:10:33,426 Yang ini?/ Ya. 92 00:11:10,748 --> 00:11:13,742 Aku akan di sayap terakhir./ Baiklah. 93 00:11:28,927 --> 00:11:31,310 Hei./ Hei. 94 00:11:31,335 --> 00:11:33,122 Bagaimana perasaanmu? 95 00:11:34,818 --> 00:11:37,062 Kau butuh sesuatu?/ Aku akan baik-baik saja. 96 00:11:37,106 --> 00:11:39,985 Bir?/ Begitu perhatian. 97 00:13:22,377 --> 00:13:24,330 Ini akan membantu. 98 00:13:24,355 --> 00:13:25,927 Terima kasih, Zo. 99 00:13:46,459 --> 00:13:48,142 Ayolah, Zo./ Apa? 100 00:13:48,186 --> 00:13:49,653 Serius? 101 00:13:49,678 --> 00:13:51,376 Apa yang kau...? Aku tidak... 102 00:13:51,401 --> 00:13:53,147 Komandan, bagaimana dia biarkan Petugas Muatan mengizinkan ini? 103 00:13:53,150 --> 00:13:54,566 Aku tak punya kenalan di Bagian Muatan, 104 00:13:54,591 --> 00:13:58,792 Jadi bagaimana aku.../ Kau menyia-nyiakan, apa? 105 00:13:58,836 --> 00:14:03,324 800 gram dari barang pribadimu yang diizinkan dibawa untuk ini? 106 00:14:03,349 --> 00:14:04,983 Kau bahkan tak peduli tentang rival. 107 00:14:05,008 --> 00:14:07,746 Tidak, tapi kau peduli, David. 108 00:14:08,340 --> 00:14:10,532 Entahlah, itu sangat mudah. 109 00:14:11,053 --> 00:14:12,597 Baiklah. 110 00:14:13,546 --> 00:14:15,407 Lima jam berlalu, 111 00:14:16,545 --> 00:14:18,922 Dua tahun lagi. 112 00:14:18,946 --> 00:14:21,633 Sebagai doktermu, aku minta agar kau meminum itu. 113 00:14:32,130 --> 00:14:34,651 "Berlaku"? "Berlaku"? 114 00:14:34,676 --> 00:14:37,122 "Berlaku" adalah Inggris./ Benarkah? 115 00:14:37,137 --> 00:14:39,355 Bagaimana penampilanku?/ Menawan. 116 00:14:39,398 --> 00:14:41,052 Aku serius. Ini hal penting. 117 00:14:41,096 --> 00:14:43,129 Kau terlihat bagus. Kau terlihat rapi. Serius. 118 00:14:43,154 --> 00:14:44,631 Kau siap. 119 00:14:46,218 --> 00:14:47,461 Kita siap. 120 00:14:47,486 --> 00:14:49,988 Ya, kami mendengar dengan sangat jelas. 121 00:14:50,013 --> 00:14:52,207 Selamat datang di MTS-42. 122 00:14:56,596 --> 00:14:58,389 Ya, itu benar. 123 00:14:58,428 --> 00:15:01,825 Itu hal yang biasa untuk mengalami beberapa kendala saat peluncuran, 124 00:15:01,850 --> 00:15:05,171 Tapi dengan persiapan dan keahlian tim darat kami, 125 00:15:05,215 --> 00:15:08,849 Kami melalui pertemuan mulus dengan MTS Cycler. 126 00:15:14,220 --> 00:15:15,982 Itu benar. 127 00:15:16,036 --> 00:15:17,991 Itu pahit. 128 00:15:18,036 --> 00:15:21,282 Aku mendapat kehormatan ikut serta dalam dua misi hingga sekarang, 129 00:15:21,307 --> 00:15:23,898 Dan aku beruntung bekerja dengan kru yang sangat bertalenta... 130 00:15:23,923 --> 00:15:26,842 ...dalam misi ketiga dan juga misi terakhirku. 131 00:15:30,108 --> 00:15:31,948 Ini baru beberapa jam, 132 00:15:31,973 --> 00:15:33,941 Tapi ini sudah merupakan pengalaman pengubah hidup. 133 00:15:33,983 --> 00:15:36,397 Aku senang berada di sini. 134 00:15:40,728 --> 00:15:43,351 Jujur, aku tak mengira bisa berakhir di sini. 135 00:15:43,376 --> 00:15:46,125 Bagiku, karirku hanya menjadi peneliti di Bumi. 136 00:15:46,169 --> 00:15:49,141 Kurasa kau tak pernah tahu ke mana hidup membawamu. 137 00:15:50,367 --> 00:15:52,591 Benar, aku melamar ke program HARP... 138 00:15:52,616 --> 00:15:54,223 ...karena menurutku itu akan jadi cerita lucu... 139 00:15:54,248 --> 00:15:56,842 ...untuk ditolak oleh Hyperion. 140 00:15:56,956 --> 00:16:00,535 Tapi sekarang aku sadar ini salah satu kesempatan langka... 141 00:16:00,560 --> 00:16:02,598 ...yang bisa benar-benar memberi hidupku makna... 142 00:16:02,623 --> 00:16:05,069 ...melebihi semua yang bisa aku bayangkan. 143 00:16:07,809 --> 00:16:09,957 Eksplorasi ruang angkasa selalu berujung... 144 00:16:09,982 --> 00:16:11,153 ...pada penemuan medis menakjubkan, 145 00:16:11,178 --> 00:16:14,118 Yang berlaku bagi orang-orang di Bumi. 146 00:16:17,271 --> 00:16:21,018 Peluncurannya luar biasa. 147 00:16:21,043 --> 00:16:23,355 Tapi itu butuh waktu... 148 00:16:23,380 --> 00:16:25,679 ...untuk menyesuaikan dengan gravitasi buatan. 149 00:16:31,431 --> 00:16:34,246 Dua tahun waktu yang lama untuk jauh dari istriku, 150 00:16:34,271 --> 00:16:37,061 Tapi ini kesempatan sekali seumur hidup. 151 00:16:37,086 --> 00:16:39,615 Aku sangat bersyukur mendapat dukungannya. 152 00:16:41,206 --> 00:16:43,485 Penelitianku penting untuk menjaga... 153 00:16:43,510 --> 00:16:46,112 ...dan mempertahankan kehidupan di Mars dalam jangka panjang. 154 00:16:46,137 --> 00:16:47,960 Kita mengambil langkah pertama... 155 00:16:47,985 --> 00:16:51,166 ...untuk mampu menyebut Mars rumah kedua. 156 00:16:53,633 --> 00:16:55,636 Tidak, sama sekali tidak. 157 00:16:55,661 --> 00:16:59,266 Dari ribuan pengajuan proposal... 158 00:16:59,287 --> 00:17:02,019 ...dari mahasiswa dan profesor di seluruh dunia, 159 00:17:02,044 --> 00:17:04,749 Mereka berdua yang paling berkembang. 160 00:17:04,774 --> 00:17:08,369 Aku sangat yakin dengan kemampuan serta pelatihan mereka. 161 00:17:08,394 --> 00:17:11,078 Aku tahu mereka bisa menghadapi semua rintangan yang ada. 162 00:18:14,885 --> 00:18:16,587 Sial! 163 00:18:21,405 --> 00:18:23,002 Sial! 164 00:18:34,527 --> 00:18:35,904 Komandan! 165 00:18:35,927 --> 00:18:37,935 Astaga! 166 00:18:38,017 --> 00:18:39,881 Apa kau baik-baik saja?/ Angkat dia! 167 00:18:39,882 --> 00:18:41,246 Apa yang terjadi? 168 00:18:41,271 --> 00:18:42,454 Angkat dia./ Apa kau baik-baik saja? 169 00:18:42,479 --> 00:18:44,337 Apa dia masih hidup?/ Cepat angkat dia. 170 00:18:44,362 --> 00:18:46,924 Angkat dia, angkat! 171 00:18:47,311 --> 00:18:49,287 Ayo, bawa dia ke ruang perawatan. 172 00:18:49,362 --> 00:18:52,088 Aku memegangnya!/ Siap? Satu, dua, tiga! 173 00:19:10,194 --> 00:19:13,175 Siapa ini?/ Ayolah 174 00:19:33,484 --> 00:19:35,525 David, pakai sarung tangan. 175 00:19:35,569 --> 00:19:37,100 Baik. 176 00:19:48,963 --> 00:19:50,231 Rapatkan itu. 177 00:19:50,255 --> 00:19:51,974 Rapatkan sekuat mungkin. 178 00:19:51,975 --> 00:19:54,855 Wow./ Itu luar biasa. 179 00:19:55,744 --> 00:19:58,562 Kerusakannya sudah ditangani ke modul fungsional. 180 00:19:58,587 --> 00:20:02,690 Sejumlah besar O2 atmosfer sudah memasuki MTS. 181 00:20:02,715 --> 00:20:04,056 Ada kebocoran di lubang. 182 00:20:04,099 --> 00:20:05,661 Kau mendata semua ini? 183 00:20:06,108 --> 00:20:07,484 Bagus. 184 00:20:07,555 --> 00:20:11,839 Hei, Jim, siapa orang ini yang ada di pesawatku? 185 00:20:13,083 --> 00:20:17,041 Dia masih tak sadarkan diri, tapi apa dia ancaman? 186 00:20:17,072 --> 00:20:21,245 Apa kami perlu, entahlah, temukan cara menahan dia, atau...? 187 00:20:32,352 --> 00:20:34,925 Kau tahu jika dia akan bangun? 188 00:20:34,977 --> 00:20:37,617 Jujur, aku terkejut jika dia masih hidup. 189 00:20:47,882 --> 00:20:50,058 Namanya Michael Adams. 190 00:20:50,102 --> 00:20:52,509 Yang mereka tahu untuk sekarang jika dia petugas peluncuran. 191 00:20:53,314 --> 00:20:55,131 Bagaimana dia dilewatkan? 192 00:20:55,665 --> 00:20:57,022 Mereka sedang memeriksanya. 193 00:20:57,065 --> 00:20:58,934 Kita tak membuat kesalahan seperti ini. 194 00:20:58,959 --> 00:21:00,617 Apa dia sengaja menumpang gelap? 195 00:21:00,642 --> 00:21:02,620 Hyperion masih belum tahu. 196 00:21:06,422 --> 00:21:09,587 Kenapa kau tak teriak kesakitan sekarang? 197 00:21:09,651 --> 00:21:13,522 Itu sakit. 198 00:21:13,560 --> 00:21:15,862 Ini sangat serius. 199 00:21:15,901 --> 00:21:17,823 Berapa lama? 200 00:21:17,877 --> 00:21:20,742 Agar aman, setidaknya 6 minggu. 201 00:21:28,953 --> 00:21:30,971 CO-2 meningkat 3%. 202 00:21:31,027 --> 00:21:32,535 Kenapa? 203 00:21:32,579 --> 00:21:34,189 Larik CDR dimatikan. 204 00:21:34,233 --> 00:21:36,177 Kita mematikan seluruh modul fungsional, 205 00:21:36,202 --> 00:21:37,714 Termasuk penyokong kehidupan. 206 00:21:37,758 --> 00:21:40,203 Siapkan tabung litium hidroksida. 207 00:21:40,228 --> 00:21:41,591 Baik. 208 00:21:52,854 --> 00:21:55,336 Masker pernapasan di ruang latihan... 209 00:21:55,361 --> 00:21:56,808 ...juga tersambung pada CDRA. 210 00:21:56,833 --> 00:22:01,030 Jadi jangan olahraga dahulu hingga kita menyelesaikan ini. 211 00:22:01,055 --> 00:22:03,363 Baik./ Baik, Komandan. 212 00:22:10,277 --> 00:22:12,062 Semua siap. 213 00:23:21,339 --> 00:23:23,427 Sial. 214 00:24:19,430 --> 00:24:21,365 Hei, duduklah./ Apa kita sudah lepas landas? 215 00:24:21,437 --> 00:24:22,665 Tidak. Duduklah./ Kita sudah lepas landas? 216 00:24:22,708 --> 00:24:24,745 Duduklah atau kau akan pingsan. 217 00:24:24,770 --> 00:24:26,192 Hei, kau tak apa, 218 00:24:26,216 --> 00:24:27,726 Dengar, kau tak apa, kau aman./ Kita lepas landas? 219 00:24:27,751 --> 00:24:30,441 Tidak, tidak, tidak.../ Kau aman. 220 00:24:30,465 --> 00:24:31,741 Kau aman, kau baik-baik saja. 221 00:24:31,766 --> 00:24:34,459 Komandan? Komandan!/ Kita sudah lepas landas? 222 00:24:36,787 --> 00:24:39,361 Oke, tarik napas yang dalam... 223 00:24:39,386 --> 00:24:41,178 Tarik napas lewat hidung, buang lewat mulut. 224 00:24:41,211 --> 00:24:42,284 Seperti yang aku lakukan. 225 00:24:42,323 --> 00:24:44,206 Bagus, Michael... Namamu Michael, 'kan? 226 00:24:44,231 --> 00:24:45,696 Michael, aku Zoe. Aku dokter. 227 00:24:45,721 --> 00:24:47,944 Aku mau kau fokus mengatur napasmu. 228 00:24:47,969 --> 00:24:50,758 Perlahan-lahan, oke? Aku akan periksa jahitanmu. 229 00:24:50,780 --> 00:24:51,802 Apa itu tak masalah?/ Jahitan? 230 00:24:51,821 --> 00:24:54,581 Pelan-pelan... Kau masih cedera saat peluncuran, 231 00:24:54,606 --> 00:24:56,739 Hanya di sisi badanmu. Apa itu tak masalah? 232 00:24:56,764 --> 00:25:00,842 Mari kita lihat. Siap? Oke, oke. 233 00:25:00,939 --> 00:25:03,131 Itu bagus. 234 00:25:03,830 --> 00:25:06,554 Oke, kau tak apa... 235 00:25:07,705 --> 00:25:11,389 Pelan-pelan. Atur detak jantungmu, oke? 236 00:25:11,414 --> 00:25:13,627 Ya, oke. 237 00:25:14,558 --> 00:25:16,110 Maaf./ Tidak, kau tak apa. 238 00:25:16,135 --> 00:25:18,524 Tak apa. Hai, Michael, aku Marina Barnett. 239 00:25:18,549 --> 00:25:20,279 Aku pimpinan pesawat. 240 00:25:20,304 --> 00:25:22,932 Kau keberatan jika aku beri kau beberapa pertanyaan? 241 00:25:23,117 --> 00:25:25,230 Aku tidak keberatan. 242 00:25:26,580 --> 00:25:28,626 Apa kau bekerja untuk Hyperion? 243 00:25:28,651 --> 00:25:30,473 Benar. 244 00:25:30,498 --> 00:25:32,865 Aku teknisi pendukung peluncuran, Bu. 245 00:25:32,909 --> 00:25:37,368 Oke, kau ingat apa yang terjadi dengan pada? 246 00:25:40,579 --> 00:25:43,682 Ya, aku... 247 00:25:43,706 --> 00:25:46,040 Aku... 248 00:25:46,126 --> 00:25:50,100 Aku mempersiapkan pin penembak tahap kedua, 249 00:25:50,144 --> 00:25:56,049 Dan kupikir aku sudah memakai pengaman, dan tidak... 250 00:25:56,060 --> 00:25:58,166 Kau mengalami gegar otak. Ini normal. Tak apa. 251 00:25:58,191 --> 00:25:59,818 Kupikir aku sudah dikaitkan. 252 00:25:59,843 --> 00:26:02,106 Tak apa jika kau tak ingat. 253 00:26:03,825 --> 00:26:05,554 Berapa lama aku... 254 00:26:05,601 --> 00:26:07,581 Berapa lama aku pingsan? 255 00:26:09,222 --> 00:26:11,838 Kita lepas landas sekitar 12 jam yang lalu. 256 00:26:13,418 --> 00:26:15,505 12 jam? 257 00:26:17,959 --> 00:26:19,711 Aku harus kembali ke adikku. 258 00:26:19,736 --> 00:26:21,368 Tolong, aku harus kembali ke adikku. 259 00:26:21,393 --> 00:26:23,490 Adikku sendirian. Aku mohon. Aku harus kembali. Kumohon. 260 00:26:23,534 --> 00:26:25,807 Michael, aku paham. Michael. Tapi kita takkan kembali. 261 00:26:25,831 --> 00:26:27,244 Apa maksudmu, kita takkan kembali? 262 00:26:27,268 --> 00:26:29,318 Ini misi 2 tahun. Aku mohon... 263 00:26:29,343 --> 00:26:30,879 Aku mengerti.../ Aku harus kembali. 264 00:26:30,904 --> 00:26:33,195 Michael? Perlahan-lahan./ Kita bergerak terlalu cepat. 265 00:26:33,220 --> 00:26:35,130 Kita tak punya cukup bahan bakar untuk berbalik. 266 00:26:35,155 --> 00:26:37,452 Aku harus pulang./ Aku mengerti. Sungguh. 267 00:26:37,495 --> 00:26:39,387 Biar aku pergi dan sampaikan ini ke Hyperion. 268 00:26:39,412 --> 00:26:40,987 Aku takkan lama, oke? 269 00:26:41,012 --> 00:26:42,503 Aku segera kembali. 270 00:26:42,528 --> 00:26:44,606 Tetap di sini./ Ya, Komandan. 271 00:26:44,631 --> 00:26:46,179 Kita akan pikirkan ini, oke? 272 00:26:46,199 --> 00:26:48,793 Aku mau kau atur napasmu selagi kami memikirkannya. 273 00:26:48,830 --> 00:26:50,204 Oke? Kau bisa lakukan itu? 274 00:26:50,247 --> 00:26:52,512 Perlambat semuanya. 275 00:27:03,169 --> 00:27:05,991 Dia stabil. Dia hanya butuh waktu untuk istirahat... 276 00:27:06,016 --> 00:27:08,300 ...dan mencerna semuanya. 277 00:27:08,520 --> 00:27:10,017 Baik. 278 00:27:11,045 --> 00:27:14,100 Kau butuh bantuan?/ Tidak, aku tak apa. 279 00:28:02,060 --> 00:28:04,237 Michael./ Hei. 280 00:28:04,262 --> 00:28:07,035 Biar aku bantu./ Aku tak apa. 281 00:28:08,119 --> 00:28:09,786 Kau tak apa? 282 00:28:09,811 --> 00:28:11,752 Duduk di sini. 283 00:28:11,995 --> 00:28:13,875 Kau tak apa?/ Ya. 284 00:28:13,900 --> 00:28:14,941 Aku tak apa. Terima kasih. 285 00:28:14,966 --> 00:28:16,425 Ya?/ Ya. 286 00:28:17,432 --> 00:28:19,742 Michael, Hyperion sudah bicara dengan adikmu. 287 00:28:19,786 --> 00:28:21,597 Dia akan baik-baik saja. 288 00:28:21,622 --> 00:28:24,028 Kami kan menyewa wali secara tetap, 289 00:28:24,053 --> 00:28:26,524 Dan menanggung seluruh pengeluarannya. 290 00:28:27,410 --> 00:28:29,032 Terima kasih. 291 00:28:29,899 --> 00:28:31,322 Ini untukmu. 292 00:28:31,347 --> 00:28:33,531 Pengarah misi ingin memberimu rincian lebih... 293 00:28:33,556 --> 00:28:36,046 ...saat kita melakukan komunikasi langsung besok. 294 00:28:38,443 --> 00:28:40,496 Oke. 295 00:28:41,418 --> 00:28:43,267 Terima kasih. 296 00:28:43,753 --> 00:28:45,347 Aku sebenarnya ke sini, 297 00:28:45,372 --> 00:28:47,942 Karena ada beberapa hal yang ingin aku katakan. 298 00:28:49,828 --> 00:28:53,224 Kau keberatan?/ Tidak. Silakan. 299 00:28:53,933 --> 00:28:55,976 Pertama, 300 00:28:56,001 --> 00:29:00,120 Aku ingin meminta maaf karena tadi sempat panik, 301 00:29:00,145 --> 00:29:06,324 Itu murni rasa syok karena terbangun di sini. 302 00:29:08,227 --> 00:29:11,503 Terima kasih./ Tentu saja. 303 00:29:12,426 --> 00:29:15,386 Juga, aku takkan berdiam diri. 304 00:29:15,425 --> 00:29:16,999 Aku tahu pesawat ini kecil, 305 00:29:17,024 --> 00:29:19,256 Dan ini jauh lebih kecil setelah aku didalamnya, 306 00:29:19,281 --> 00:29:21,225 Aku yakin ada pekerjaan kasar yang perlu dilakukan, 307 00:29:21,250 --> 00:29:23,301 Dan aku bisa cepat belajar. 308 00:29:23,326 --> 00:29:26,386 Aku bisa melakukan apapun yang dibutuhkan. 309 00:29:26,411 --> 00:29:28,942 Terima kasih, Michael, Aku hargai itu. 310 00:29:29,511 --> 00:29:32,806 Kita menunggu Hyperion untuk menginformasikan langkah berikutnya, 311 00:29:32,831 --> 00:29:35,890 Tapi untuk sementara waktu, jika kau bersedia, 312 00:29:35,909 --> 00:29:38,847 Mungkin Zoe bisa jelaskan padamu prosedur keselamatan. 313 00:29:38,857 --> 00:29:40,501 Ya. 314 00:29:45,637 --> 00:29:47,845 Maaf kau melewatkan filet mignon, 315 00:29:47,870 --> 00:29:51,225 Tapi ini hal terbaik berikutnya. 316 00:29:51,269 --> 00:29:53,398 Kami rasa itu spageti. 317 00:29:53,787 --> 00:29:55,155 Aku harus memperingatkanmu, 318 00:29:55,180 --> 00:29:57,385 Jika Zoe berpikir dirinya penghibur di pesawat ini. 319 00:29:57,438 --> 00:29:59,741 Dimengerti. 320 00:29:59,808 --> 00:30:01,765 Kau David Kim, 'kan? 321 00:30:01,816 --> 00:30:04,557 Panggil aku David./ Baiklah. 322 00:30:04,584 --> 00:30:06,153 Jadi kau ikut sekolah? 323 00:30:06,197 --> 00:30:09,942 Ya. Aku mengusahakan gelar master di teknik instruksional. 324 00:30:09,967 --> 00:30:11,801 Apa kau mengusahakan proposal untuk HARP? 325 00:30:11,856 --> 00:30:13,571 Aku sebenarnya berencana menyusun sesuatu... 326 00:30:13,595 --> 00:30:15,337 ...untuk misi selanjutnya. 327 00:30:16,687 --> 00:30:19,411 Aku tak yakin kau perlu mendaftar lagi. 328 00:30:21,745 --> 00:30:23,922 Ya, aku rasa begitu. 329 00:30:26,100 --> 00:30:28,784 Bersulang. Selamat datang di MTS-42. 330 00:30:28,828 --> 00:30:32,980 Bersulang./ Bersulang. 331 00:30:39,808 --> 00:30:42,583 Entahlah, menurutku dia tak sengaja berada di sini. 332 00:30:42,608 --> 00:30:45,804 Setuju. Jadi, apa yang kita lakukan? 333 00:30:46,290 --> 00:30:49,339 Kurasa kau harus buat dia tetap sibuk. Aku tidak... 334 00:30:49,360 --> 00:30:51,980 Aku tak punya apapun untuk dia. 335 00:30:55,202 --> 00:30:58,681 Mungkin aku bisa memintanya membuat pencatatan data. 336 00:30:59,392 --> 00:31:01,960 Sebenarnya, itu harusnya bagus untuk memiliki pendamping. 337 00:31:03,072 --> 00:31:04,904 Ya, itu bagus. 338 00:31:10,561 --> 00:31:12,110 Apa? 339 00:31:13,815 --> 00:31:17,399 Kau akan harus berbagi kredit dari apapun yang kau terbitkan. 340 00:31:18,022 --> 00:31:21,590 Ini bukan soal kredit, Zo./ Oke. 341 00:31:21,615 --> 00:31:23,797 Kau orang yang jauh lebih baik dariku, David Kim. 342 00:31:23,822 --> 00:31:25,819 Itu sudah pasti. 343 00:31:27,219 --> 00:31:29,030 Oke, jadi itu rencananya? 344 00:31:29,055 --> 00:31:31,046 Itu rencananya./ Baiklah. 345 00:31:35,577 --> 00:31:37,794 Cobalah untuk tak mendengkur terlalu keras malam ini. 346 00:31:38,383 --> 00:31:39,485 Saat malam, 347 00:31:39,510 --> 00:31:41,015 Ketika lampunya diredupkan, itu harus tetap redup. 348 00:31:41,058 --> 00:31:42,922 Itu setelan konsumsi tenaga. 349 00:31:42,973 --> 00:31:45,840 Dan jika terjadi masalah kegagalan pada suatu modul, 350 00:31:45,844 --> 00:31:47,389 Seperti kebakaran atau penurunan tekanan drastis... 351 00:31:47,390 --> 00:31:48,529 Hati-hati kepalamu. 352 00:31:48,554 --> 00:31:51,862 Kau harus menutup palka ini. Jadi, sampai jumpa, David. 353 00:31:52,893 --> 00:31:55,580 Ini anti radiasi magnetis. 354 00:31:55,605 --> 00:31:58,432 Seandainya terjadi badai matahari, masuklah ke sini. 355 00:31:59,559 --> 00:32:01,818 Aku tahu kunjungan pertamamu sedikit intens, 356 00:32:01,843 --> 00:32:05,213 Tapi ini kebetulan tempat favoritku di pesawat ini. 357 00:32:20,516 --> 00:32:21,930 Wow. 358 00:32:22,940 --> 00:32:24,972 Foto-foto tak ada artinya. 359 00:32:25,114 --> 00:32:27,558 Sama sekali tidak. 360 00:32:38,986 --> 00:32:42,139 Siapa nama adikmu? 361 00:32:42,250 --> 00:32:44,351 Ava. 362 00:32:50,632 --> 00:32:53,913 Dan itu hanya kalian berdua? 363 00:32:53,957 --> 00:32:55,988 Ya. 364 00:33:58,820 --> 00:34:01,677 Baiklah, ini kuantitas 62. 365 00:34:01,702 --> 00:34:03,025 Kuantitas 62. 366 00:34:03,050 --> 00:34:05,479 Dan kita akan mulai dengan baris keempat. 367 00:34:05,504 --> 00:34:07,717 Baris keempat. 368 00:34:08,367 --> 00:34:12,226 Baris keempat A adalah... 369 00:34:12,252 --> 00:34:14,815 ...10.23. 370 00:34:18,756 --> 00:34:20,447 Bagian B. 371 00:34:24,867 --> 00:34:26,683 Apa? 372 00:34:26,737 --> 00:34:30,113 Maaf... Aku harus bertanya. 373 00:34:31,397 --> 00:34:35,324 Apa ini? Apa yang kau dengarkan? 374 00:34:35,349 --> 00:34:37,005 Kau tak mendengarkan musik jazz? 375 00:34:37,030 --> 00:34:39,521 Tidak. Tidak terlalu. 376 00:34:39,546 --> 00:34:41,494 Sebenarnya istriku yang membuatku mendengarkan jazz, 377 00:34:41,519 --> 00:34:44,175 Tapi sekarang aku mencintainya. 378 00:34:46,631 --> 00:34:51,905 Bagian B 2.16. 379 00:34:51,936 --> 00:34:53,784 2.16. 380 00:34:53,809 --> 00:34:56,136 Penelitian bisa sedikit monoton pada waktunya. 381 00:34:56,161 --> 00:34:58,592 Khususnya psikologi. 382 00:34:58,617 --> 00:35:01,039 Tapi ini, ini membuatku tetap fokus. 383 00:35:01,085 --> 00:35:04,564 Sanders, Coltrane, Bird. 384 00:35:05,788 --> 00:35:07,766 Mereka pemain basket, atau... 385 00:35:07,791 --> 00:35:10,359 Ya, atlet basket. Tentu saja mereka bukan pemain basket. 386 00:35:10,384 --> 00:35:12,384 Mereka legenda jazz dari 60'-an. 387 00:35:12,425 --> 00:35:15,245 Benar, aku tahu itu. Aku hanya... 388 00:35:15,374 --> 00:35:17,632 Itu, kau dengar betapa tak bisa ditebaknya itu? 389 00:35:17,653 --> 00:35:19,421 Tapi itu masih memiliki aturan, 390 00:35:19,469 --> 00:35:20,956 Yang secara keseluruhan bermain bersama. 391 00:35:20,980 --> 00:35:22,521 Tapi sesekali, satu atau dua musisi... 392 00:35:22,546 --> 00:35:24,824 ...akan melenceng dengan sedikit alunan mereka sendiri. 393 00:35:27,049 --> 00:35:28,821 Itu. Kau dengar? 394 00:35:31,669 --> 00:35:33,803 Tidak. 395 00:35:33,828 --> 00:35:36,142 Itu terdengar sangat kacau. 396 00:35:36,167 --> 00:35:39,034 Itu yang aku suka. Itu tidak jelas. 397 00:35:40,671 --> 00:35:45,196 Dan terkadang, itu sedikit tak menyenangkan. 398 00:35:45,254 --> 00:35:47,522 Tapi itu murni ekspresi. 399 00:35:48,316 --> 00:35:49,984 Dan itu biasanya temukan keseimbangan. 400 00:35:50,028 --> 00:35:52,676 Bagus. Aku bisa coba memahaminya. 401 00:35:54,325 --> 00:35:55,798 Oke. 402 00:35:55,823 --> 00:36:00,075 Bagian C, 9.86. 403 00:36:36,148 --> 00:36:37,932 Bagaimana kelihatannya? 404 00:36:37,975 --> 00:36:40,309 Sisi kirinya terlihat longgar. 405 00:36:41,840 --> 00:36:43,502 Di sana, buka penutupnya. 406 00:36:43,549 --> 00:36:45,313 Baik. 407 00:36:53,160 --> 00:36:54,933 Hati-hati. 408 00:36:54,977 --> 00:36:56,755 Baik. 409 00:37:01,006 --> 00:37:03,555 Sial./ Apa? 410 00:37:04,093 --> 00:37:06,204 Pasti terjadi konsleting. 411 00:37:06,254 --> 00:37:08,465 Di dasar pengeringan? 412 00:37:09,459 --> 00:37:13,413 Ya, semuanya hangus. 413 00:37:13,952 --> 00:37:15,917 Fotokan lagi. 414 00:37:38,919 --> 00:37:41,065 Kita sudah dapatkan semuanya? 415 00:37:44,600 --> 00:37:47,048 Hyperion, ini MTS, masuk. 416 00:37:53,625 --> 00:37:55,860 Ya, kami temukan rakitan penopang hidup yang rusak. 417 00:37:55,904 --> 00:37:59,384 Aku menginginkan inspeksi dari foto yang dikirimkan CDRA. 418 00:38:02,089 --> 00:38:05,812 Ini penting agar lekas diperbaiki, Jim. Mungkin membahayakan misi. 419 00:38:07,125 --> 00:38:09,553 Baik. Menyudahi sambungan komunikasi. 420 00:38:26,131 --> 00:38:28,876 David, bisa kita bicara?/ Tentu. 421 00:38:28,901 --> 00:38:30,540 Dan Michael, bisa kau pakai setelannya David? 422 00:38:30,542 --> 00:38:32,245 Zoe akan jelaskan apa yang dia ingin untuk kau lakukan. 423 00:38:32,286 --> 00:38:34,235 Ya, tentu saja. 424 00:39:06,011 --> 00:39:08,050 Ya, Komandan? 425 00:39:10,371 --> 00:39:13,255 Berapa O2 yang dihasilkan rakmu? 426 00:39:13,314 --> 00:39:17,376 90 liter per hari. Jumlahnya sangat sedikit. 427 00:39:17,419 --> 00:39:19,682 Apa mungkin kau bisa naikkan itu ke 950? 428 00:39:19,726 --> 00:39:21,312 950?/ Ya. 429 00:39:21,337 --> 00:39:23,512 Tidak. Tidak dengan microgreen. 430 00:39:23,556 --> 00:39:25,644 Kita menguji produksi cairan di sini. Non kontak dengan CO2. 431 00:39:25,645 --> 00:39:27,302 Kupikir itu tujuan penelitianmu. 432 00:39:27,327 --> 00:39:29,234 Ya, tapi itu dengan ganggang, 433 00:39:29,259 --> 00:39:31,044 Dan itu hanya bisa di buka di Mars. 434 00:39:31,093 --> 00:39:34,171 Berapa banyak oksigen yang ganggangmu bisa hasilkan? 435 00:39:36,119 --> 00:39:38,246 Sekitar... 436 00:39:39,454 --> 00:39:41,172 Aku bisa mendekati yang kau inginkan... 437 00:39:41,197 --> 00:39:42,823 ...di bawah kondisi yang tepat. 438 00:39:42,848 --> 00:39:44,800 Tapi semua alat yang kubutuhkan sudah dikirim ke Mars... 439 00:39:44,825 --> 00:39:46,993 ...pada misi tanpa awak terakhir. 440 00:39:48,366 --> 00:39:51,065 Apa yang kita temukan? 441 00:39:51,142 --> 00:39:53,261 Apa kita kehilangan CDRA? 442 00:39:54,189 --> 00:39:56,534 Kita masih belum yakin. 443 00:39:58,259 --> 00:40:02,570 Oke, bagaimana dengan tabung cadangan? 444 00:40:02,620 --> 00:40:04,510 Kita tak punya cukup. 445 00:40:06,260 --> 00:40:09,123 Sial. Apa ada hal lainnya yang bisa kau coba? 446 00:40:09,167 --> 00:40:11,608 Aku bisa coba tumbuhkan mereka di sini, 447 00:40:11,633 --> 00:40:15,216 Tapi kita mungkin akan beresiko mengacau seluruh pembiakannya. 448 00:40:16,200 --> 00:40:18,009 Baiklah. 449 00:40:18,939 --> 00:40:22,063 Oke, jika aku gunakan separuh ganggang, 450 00:40:22,088 --> 00:40:23,503 Itu mungkin masih menyisakanku cukup... 451 00:40:23,528 --> 00:40:25,285 ...untuk pembiakan awal pertama di Mars./Oke, bagus. 452 00:40:25,310 --> 00:40:27,631 Tunda dulu yang lainnya dan fokus pada itu. 453 00:40:27,672 --> 00:40:29,181 Baik, Komandan. 454 00:40:29,667 --> 00:40:31,799 Aku butuh waktu untuk memikirkan semuanya. 455 00:40:31,822 --> 00:40:33,660 Baiklah, dimengerti. 456 00:40:35,203 --> 00:40:39,402 David, Zoe dan Michael melepaskan CDRA. 457 00:40:39,427 --> 00:40:41,145 Mereka belum perlu tahu soal ini. 458 00:40:47,754 --> 00:40:50,594 Pemeriksaan komunikasi./ Aku bisa mendengarmu. 459 00:40:50,645 --> 00:40:52,619 Tidak, saat kubilang, "Pemeriksaan komunikasi", 460 00:40:52,643 --> 00:40:54,167 Kau bilang, "Pemeriksaan baik". 461 00:40:54,168 --> 00:40:55,532 Oke. 462 00:40:55,611 --> 00:40:58,061 Pemeriksaan komunikasi./ Pemeriksaan baik. 463 00:40:59,140 --> 00:41:01,211 Aku akan kurangi tekanan di ruangan. 464 00:41:06,736 --> 00:41:08,950 Saat kita masuk ke sana, semuanya akan normal. 465 00:41:08,975 --> 00:41:10,427 Tak ada udara, 466 00:41:10,438 --> 00:41:12,938 Tapi selain itu semuanya akan normal. 467 00:41:12,963 --> 00:41:14,588 Tak ada yang melayang, hanya... 468 00:41:14,614 --> 00:41:16,200 Ya?/ Ya. Aku siap. 469 00:41:16,225 --> 00:41:18,664 Kau cukup bacakan instruksinya, oke?/ Baik. 470 00:41:47,616 --> 00:41:50,050 Apa langkah pertama? 471 00:41:50,094 --> 00:41:53,358 Kau harus melepaskan sekrup pada dasar pengeringnya. 472 00:41:53,401 --> 00:41:56,166 Itu sekrup di sisi satunya. 473 00:42:26,789 --> 00:42:29,354 Apa fungsi alat ini? 474 00:42:29,407 --> 00:42:31,762 Itu membersihkan karbon dioksida dari udara. 475 00:42:32,222 --> 00:42:33,990 Pegangkan itu. 476 00:42:47,208 --> 00:42:49,733 Siap?/ Ya, aku siap. 477 00:42:49,780 --> 00:42:51,568 Ini. 478 00:42:53,292 --> 00:42:55,999 Hati-hati dengan itu. Sangat berhati-hati. 479 00:42:56,038 --> 00:42:58,143 Oke. 480 00:43:09,640 --> 00:43:12,046 Aku tak pernah terbiasa dengan betapa kecilnya material... 481 00:43:12,071 --> 00:43:14,029 ...antara kita dan ruang angkasa. 482 00:43:14,054 --> 00:43:15,626 Aku tahu. 483 00:43:15,651 --> 00:43:18,187 Saat mereka mulai menambahkan penumpang ketiga, 484 00:43:18,212 --> 00:43:19,313 Untuk menutupi beratnya, 485 00:43:19,357 --> 00:43:21,484 Mereka membuat modul fungsional hampir separuh ukuran... 486 00:43:21,509 --> 00:43:24,008 ...dan melepas lapisan perisai pelindung. 487 00:43:24,822 --> 00:43:27,713 Hei, itu tak membantu./ Itu fakta. 488 00:43:27,756 --> 00:43:30,858 Itu tak membantu untuk dikatakan./ Itu hanya fakta. 489 00:43:33,713 --> 00:43:36,070 Biar aku bawakan itu. 490 00:43:36,916 --> 00:43:39,504 Kalian tak apa?/ Ya. 491 00:43:47,708 --> 00:43:50,146 Michael? 492 00:43:53,325 --> 00:43:54,991 Sial. 493 00:44:01,477 --> 00:44:03,418 Bisa kau tahan? 494 00:44:04,769 --> 00:44:06,787 Ya, itu sangat bagus. 495 00:44:11,869 --> 00:44:16,127 Oke, ini akan terasa seperti dicubit. 496 00:44:21,017 --> 00:44:22,377 Terima kasih. 497 00:44:22,429 --> 00:44:23,979 Hanya melakukan tugasku. 498 00:44:23,998 --> 00:44:25,595 Bukan hanya untuk ini. Tapi... 499 00:44:25,639 --> 00:44:28,337 Kau benar-benar berusaha untuk membuatku merasa disambut. 500 00:44:28,381 --> 00:44:30,003 Tentu saja. 501 00:44:32,994 --> 00:44:35,245 Bisa kau buka bajumu? 502 00:44:35,344 --> 00:44:37,975 Bajuku?/ Ya. 503 00:44:49,622 --> 00:44:51,218 Bisa kau angkat tanganmu?/ Ya. 504 00:44:51,243 --> 00:44:53,738 Terima kasih. 505 00:45:25,383 --> 00:45:26,989 Bagaimana perkembangannya? 506 00:45:27,092 --> 00:45:29,734 Kita masih mengusahakannya, tapi aku khawatir. 507 00:45:30,118 --> 00:45:32,426 Aku khawatir kita hanya mampu mencapai 500. 508 00:45:32,451 --> 00:45:34,515 Mungkin 550 liter per hari. 509 00:45:34,549 --> 00:45:35,986 Tidak, itu bagus. 510 00:45:35,994 --> 00:45:37,844 Itu separuh dari yang kita butuhkan. 511 00:45:37,896 --> 00:45:40,264 Lanjutkan pencairan kuantitas ganggang kedua. 512 00:45:40,289 --> 00:45:42,520 Tidak, aku harus mengacaukan microgreen untuk itu. 513 00:45:42,545 --> 00:45:44,948 Kalau begitu lakukanlah./ Tunggu dulu... 514 00:45:44,992 --> 00:45:47,864 Ganggangnya masih jauh dari berkembang. 515 00:45:47,908 --> 00:45:50,871 Itu hanya membersihkan serpihan dari yang bisa kudapatkan... 516 00:45:50,896 --> 00:45:52,294 ...seandainya aku memiliki perlengkapan yang tepat. 517 00:45:52,319 --> 00:45:54,004 Menggunakan separuh kuantitas kedua, 518 00:45:54,029 --> 00:45:56,606 Tidak benar-benar berarti menggandakan hasilnya. 519 00:45:58,397 --> 00:46:00,086 Ini sangat penting agar kita mencobanya. 520 00:46:00,160 --> 00:46:03,179 Komandan, ini bukan sesuatu yang bisa kita andalkan. 521 00:46:03,204 --> 00:46:05,058 Kuantitas ini bisa mati kapan saja, 522 00:46:05,083 --> 00:46:07,872 Dan aku bisa kehilangan semua yang dibutuhkan untuk Mars. 523 00:46:13,856 --> 00:46:17,992 Komandan, penelitian ini menghabiskan bertahun-tahun hidupku. 524 00:46:18,017 --> 00:46:20,477 Kita sama-sama tahu betapa pentingnya ini. 525 00:46:20,894 --> 00:46:23,343 Apa kita yakin ingin menyia-nyiakan semuanya... 526 00:46:23,368 --> 00:46:26,315 ...sementara kita masih punya peluang memperbaiki CDRA. 527 00:46:34,698 --> 00:46:37,619 Tidak ada peluang, David. 528 00:46:38,994 --> 00:46:41,036 Itu sudah hilang. 529 00:46:44,856 --> 00:46:46,959 Dimengerti. 530 00:48:04,111 --> 00:48:06,973 Ava. Hei. 531 00:48:07,016 --> 00:48:09,540 Aku harap kau diperlakukan dengan baik di Hyperion. 532 00:48:09,565 --> 00:48:12,892 Karena kudengar mereka tempatkan kau di rumah yang dekat dari sekolah. 533 00:48:12,935 --> 00:48:15,838 Dan itu bagus. Sangat bagus. 534 00:48:15,887 --> 00:48:19,089 Pastikan kau kirim aku swafoto saat kau bisa, oke? 535 00:48:20,876 --> 00:48:23,582 Aku mulai merasa diterima di sini. 536 00:48:23,636 --> 00:48:25,940 Awalnya kupikir aku akan menjadi beban... 537 00:48:25,965 --> 00:48:29,712 ...bagi kru dan semua orang di sini, 538 00:48:29,737 --> 00:48:32,438 Tapi mereka benar-benar membuatku bekerja. 539 00:48:33,413 --> 00:48:35,844 Aku tak suka ini terjadi seperti ini, 540 00:48:35,870 --> 00:48:39,774 Tapi kurasa ini mungkin sebenarnya menjadi... 541 00:48:39,799 --> 00:48:44,466 ...hal terbaik untukku dan untuk kita dalam jangka panjang. 542 00:49:10,254 --> 00:49:12,045 Benar. Tapi sayangnya, 543 00:49:12,097 --> 00:49:14,595 Tak satupun dari kuantitas kedua yang bertahan. 544 00:49:20,737 --> 00:49:22,642 Itu adalah ketakutanku. 545 00:49:27,537 --> 00:49:29,613 Apa kau yakin? 546 00:49:39,892 --> 00:49:42,673 Dan kenapa memanjat naik masih belum menjadi opsi? 547 00:49:54,298 --> 00:49:56,853 Oke, kau sebaiknya beritahu aku yang sebenarnya, Jim. 548 00:49:59,385 --> 00:50:01,114 Apa ada... 549 00:50:02,051 --> 00:50:05,665 Apa ada cara agar aku bisa menggantikan posisinya? 550 00:50:05,690 --> 00:50:08,850 Karena Hyperion bisa orbitkan kapsul di sekitar Mars, 551 00:50:08,902 --> 00:50:12,256 Dan mengirim pilot dari koloni. Tapi bagaimana aku bisa... 552 00:50:12,312 --> 00:50:14,989 Bagaimana kau mengharapkan aku untuk... 553 00:50:25,139 --> 00:50:27,470 Baiklah, aku... 554 00:50:31,721 --> 00:50:34,562 Aku mau kau jelaskan padaku setiap opsi yang ada. 555 00:50:34,605 --> 00:50:37,082 Setiap kemungkinannya. 556 00:50:50,893 --> 00:50:53,007 Aku... 557 00:50:54,321 --> 00:50:56,358 Aku... 558 00:51:00,258 --> 00:51:02,778 Tak ada cara mudah untuk mengatakan ini. 559 00:51:03,834 --> 00:51:08,317 Pembersih karbon dioksida rusak permanen. 560 00:51:08,360 --> 00:51:10,191 Tabung litium hidroksida... 561 00:51:10,216 --> 00:51:12,935 ...hanya ditujukan untuk solusi sementara. 562 00:51:15,105 --> 00:51:18,633 Kita hanya punya cukup oksigen di pesawat untuk dua orang. 563 00:51:22,046 --> 00:51:25,046 Aku meminta David untuk mempercepat penelitiannya, 564 00:51:25,071 --> 00:51:26,695 Dan dia berhasil membuat ganggangnya... 565 00:51:26,720 --> 00:51:28,822 ...menghasilkan cukup untuk satu orang lagi. 566 00:51:28,846 --> 00:51:31,314 Jadi... 567 00:51:34,030 --> 00:51:35,871 Apa yang kau maksud? 568 00:51:38,377 --> 00:51:41,478 Kita tak bisa mencapai Mars dengan Michael didalam pesawat. 569 00:51:42,363 --> 00:51:45,174 Kita akan berakhir tercekik karbon dioksida, 570 00:51:45,199 --> 00:51:47,247 Beberapa minggu sebelum kita mendarat. 571 00:51:47,305 --> 00:51:49,412 Maksudku... 572 00:51:50,875 --> 00:51:53,392 Pesawat ini dibangun untuk dua orang, 573 00:51:53,449 --> 00:51:55,719 Dan Hyperion mulai mengambil peluang membuatnya untuk 3 orang, 574 00:51:55,744 --> 00:51:58,014 Tapi ini tak bisa menangani empat orang. 575 00:51:59,920 --> 00:52:02,545 Oke, aku sudah memikirkan ini, 576 00:52:02,588 --> 00:52:05,610 Dan kita hanya perlu mencapai koloni di Mars, benar? 577 00:52:05,635 --> 00:52:07,629 Berarti CO2 bukan masalah. 578 00:52:07,654 --> 00:52:10,704 Kita bisa salurkan itu keluar dan rendahkan tekanan atmosfer. 579 00:52:11,658 --> 00:52:13,496 Yang kita butuhkan oksigen. 580 00:52:13,545 --> 00:52:17,752 Kita bisa gunakan silinder oksigen atau air pra-pernapasan. 581 00:52:17,829 --> 00:52:20,241 Kita bisa membagi oksigen dari itu. 582 00:52:20,261 --> 00:52:21,776 Kita tak punya cukup. 583 00:52:21,801 --> 00:52:24,008 Itu hanya memberinya hitungan hari. Bukan hitungan bulan. 584 00:52:24,411 --> 00:52:28,638 Mungkin misi pemasokan ulang? jika itu tanpa awak... 585 00:52:28,663 --> 00:52:30,736 Kita bergerak terlalu cepat untuk pemasokan ulang. 586 00:52:30,797 --> 00:52:34,359 Kingfisher merupakan roket terbesar yang bisa mereka buat. 587 00:52:34,433 --> 00:52:37,000 Oke, tapi ada tangki raksasa di atas sana... 588 00:52:37,025 --> 00:52:38,577 ...yang dipenuhi oksigen cair untuk peluncuran. 589 00:52:38,601 --> 00:52:40,066 Pasti masih ada yang tersisa. 590 00:52:40,091 --> 00:52:41,675 Kita tak bisa tahu pasti dari sini. 591 00:52:41,681 --> 00:52:44,134 Kita tak bisa melepas tambatan dengan Kingfisher yang tersambung. 592 00:52:44,176 --> 00:52:46,133 Maka kita memanjat ke sana dan memeriksa. 593 00:52:46,172 --> 00:52:47,935 Memanjat penambat? Sepanjang jalan? 594 00:52:47,960 --> 00:52:49,791 Itu jaraknya 450 meter./ Itu tak memiliki gravitasi. 595 00:52:49,822 --> 00:52:51,976 Dengar, Michael sudah berada di pesawat saat kita meluncur. 596 00:52:52,000 --> 00:52:54,387 Jadi dia gunakan oksigen dan bahan bakar ekstra kita. 597 00:52:54,412 --> 00:52:56,940 Kita hampir tak punya cukup untuk sampai ke sini. 598 00:52:57,585 --> 00:53:01,108 Memanjat ke sana artinya beresiko merusak panel surya, 599 00:53:01,133 --> 00:53:03,495 Memutus kabel tenaga, bahkan terjatuh dari pesawat. 600 00:53:03,520 --> 00:53:05,228 Hyperion sedang memeriksanya. 601 00:53:05,283 --> 00:53:07,609 Aku tak bisa pertaruhkan nyawa kalian berdua, 602 00:53:07,634 --> 00:53:10,467 Untuk kemungkinan bahwa kau bisa selamatkan Michael. 603 00:53:13,122 --> 00:53:15,381 Pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan. Apa saja. 604 00:53:15,406 --> 00:53:18,658 Semuanya, ini bukan panggilan untuk solusi. 605 00:53:18,672 --> 00:53:21,545 Semua orang di Hyperion bawah sana berusaha memikiran ini. 606 00:53:21,570 --> 00:53:22,576 Aku beritahukan ini padamu... 607 00:53:22,601 --> 00:53:23,996 ...karena aku mau kau siap secara mental... 608 00:53:24,038 --> 00:53:25,827 ...atas apa yang akan terjadi. 609 00:53:31,300 --> 00:53:34,390 Berapa banyak waktu yang dia punya? 610 00:53:37,623 --> 00:53:39,856 Aku akan bicara dengan dia hari ini. 611 00:53:40,719 --> 00:53:43,972 Beri dia beberapa hari./ Tidak, tunggu dulu. 612 00:53:43,997 --> 00:53:45,931 Kau akan bicara dengan dia hari ini? 613 00:53:45,956 --> 00:53:47,396 Apa yang akan kita lakukan? 614 00:53:47,420 --> 00:53:50,828 Memintanya berjalan keluar dari ruang kedap udara? Maksudku... 615 00:53:50,856 --> 00:53:54,608 Oke, berapa banyak tepatnya waktu yang kita punya... 616 00:53:54,632 --> 00:53:56,632 ...sebelum itu terlambat? 617 00:53:56,741 --> 00:53:59,023 Secara teknis, 20 hari. 618 00:53:59,067 --> 00:54:01,199 Oke, berarti kita sebaiknya manfaatkan waktu itu. 619 00:54:01,243 --> 00:54:03,790 Tidak, kita butuh batas kesalahan sebanyak mungkin... 620 00:54:03,815 --> 00:54:05,784 ...seandainya hal lain terjadi./ "Batas kesalahan"? 621 00:54:05,815 --> 00:54:07,345 Situasi hipotesis mana... 622 00:54:07,370 --> 00:54:08,902 ...yang bisa lebih buruk dari yang kita alami saat ini? 623 00:54:08,946 --> 00:54:11,063 Kemungkinan terburuknya dia tetap akan mati, 624 00:54:11,088 --> 00:54:12,849 Tapi kita ikut mati bersama dia./ Bagaimana? 625 00:54:12,870 --> 00:54:15,883 Apa yang tersisa dari ganggang sudah sangat kritis. 626 00:54:15,949 --> 00:54:18,271 Jadi kau tak keberatan melepaskan satu orang... 627 00:54:18,296 --> 00:54:19,696 ...karena resiko.../ Zoe, secara realistis... 628 00:54:19,739 --> 00:54:22,590 ...setiap hari dia di sini adalah bahaya untuk kita semua. 629 00:54:22,638 --> 00:54:23,933 Aku beritahu padamu, 630 00:54:23,957 --> 00:54:26,688 Hyperion memiliki orang dengan gelar PhD di bawah sana, 631 00:54:26,713 --> 00:54:28,770 Dan mereka berusaha pikirkan ini./ Tapi mereka tak di sini. 632 00:54:28,785 --> 00:54:31,031 Mungkin kita bisa pikirkan sesuatu yang belum mereka pikirkan. 633 00:54:31,037 --> 00:54:32,702 Mereka membangun pesawat ini. 634 00:54:32,716 --> 00:54:34,826 Mereka punya replika MTS dengan skala 1:1. 635 00:54:34,851 --> 00:54:36,165 Mereka tahu setiap jengkal tempat ini. 636 00:54:36,182 --> 00:54:37,477 Mereka tak tahu Michael berada di sini. 637 00:54:37,500 --> 00:54:39,949 Ayolah, Zoe. Itu tidak sama./ Oke... 638 00:54:39,983 --> 00:54:42,933 20 hari, Komandan? Maksudku... 639 00:54:43,399 --> 00:54:46,627 Jika benar-benar tak ada yang bisa kita lakukan, 640 00:54:46,652 --> 00:54:50,126 Kita harus merenggut nyawa seseorang. 641 00:54:56,404 --> 00:54:59,241 Apa itu tidak rasional untuk memanfaatkan waktu itu... 642 00:54:59,255 --> 00:55:01,560 ...dan memastikan kita sudah mencoba semuanya? 643 00:55:09,542 --> 00:55:11,824 10 hari. Itu saja. 644 00:55:11,904 --> 00:55:14,430 Komandan, dengan semua.../ Tidak, kita bisa berikan 10 hari lagi. 645 00:55:14,455 --> 00:55:15,988 Oke, oke. 646 00:55:16,031 --> 00:55:18,988 Apa yang kita beritahu Michael untuk sementara ini? 647 00:55:19,451 --> 00:55:21,994 Dengar, kita dipilih untuk berada di sini. 648 00:55:22,037 --> 00:55:25,605 Kita dilatih secara kejiwaan, dan dia sebaliknya. 649 00:55:25,630 --> 00:55:28,739 Dia tak bisa berkontribusi dalam semua ini dalam artian sesungguhnya. 650 00:55:28,764 --> 00:55:30,177 Jadi menurutku tindakan terbaik... 651 00:55:30,202 --> 00:55:32,272 ...yaitu untuk merahasiakan ini diantara kita, 652 00:55:32,297 --> 00:55:34,473 Mengerti?/ Ya, Komandan. 653 00:55:34,491 --> 00:55:36,382 David? 654 00:55:37,629 --> 00:55:41,858 Ya, mengerti. 655 00:56:11,849 --> 00:56:17,314 Bagaimana penugasan barumu? 656 00:56:20,574 --> 00:56:22,373 Baik. 657 00:56:28,258 --> 00:56:30,157 Oke. 658 00:56:32,064 --> 00:56:37,268 Jim, demi akal sehat mereka, mereka harus mencoba ini. 659 00:56:39,884 --> 00:56:42,901 Apa yang kau bicarakan? Misinya kacau balau. 660 00:56:43,372 --> 00:56:44,936 Kami harus... 661 00:56:46,473 --> 00:56:48,565 Kami harus menempuh 5 bulan perjalanan ke sana. 662 00:56:48,612 --> 00:56:50,099 Termasuk perjalanan kembali. 663 00:56:50,124 --> 00:56:53,315 Aku masih butuh kru ini agar mampu melakukan tugas penting. 664 00:56:53,594 --> 00:56:55,145 Mereka tak bisa melakukan itu... 665 00:56:55,169 --> 00:56:57,721 ...jika mereka terpukul dengan rasa bersalah. 666 00:57:04,032 --> 00:57:06,910 Aku akan ambil waktu 10 hari. 667 00:57:19,396 --> 00:57:22,896 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 668 00:57:39,191 --> 00:57:41,570 Komandan, ini sudah tiga hari. 669 00:57:41,637 --> 00:57:44,492 Apa Hyperion masih berusaha mencari cara? 670 00:57:45,518 --> 00:57:47,037 Ya. 671 00:57:54,421 --> 00:57:55,929 Katakanlah. 672 00:58:01,376 --> 00:58:03,622 Tidakkah mereka harusnya sudah tahu, 673 00:58:03,666 --> 00:58:06,841 Jika ada cara untuk selamatkan dia? 674 00:58:09,024 --> 00:58:11,250 Aku tahu bagaimana perasaanmu, 675 00:58:11,275 --> 00:58:13,775 Tapi ini tak bersifat langsung pada saat ini. 676 00:58:20,030 --> 00:58:22,962 Kita membahayakan diri kita sendiri. 677 00:58:23,464 --> 00:58:26,039 Makin lama waktu yang kita ambil, makin sulit situasinya... 678 00:58:26,098 --> 00:58:28,607 ...ketika kita dipaksa untuk mengambil langkah akhir. 679 00:58:43,959 --> 00:58:46,616 Angkat tanganmu./ Tentu. 680 00:59:18,079 --> 00:59:20,293 Itu kebakaran apartemen. 681 00:59:22,865 --> 00:59:27,887 Aku masih 9 tahun. 682 00:59:30,276 --> 00:59:33,343 Kurasa itu terjadi pada apartemen bawah kami. 683 00:59:33,382 --> 00:59:35,647 Aku saat itu masih sekamar dengan Ava. 684 00:59:35,689 --> 00:59:39,853 Dia masih bayi. 685 00:59:43,937 --> 00:59:46,438 Aku terjebak cukup parah di sana, 686 00:59:47,388 --> 00:59:51,954 Sebelum ayah kami berhasil membawa kami keluar. 687 00:59:54,242 --> 00:59:57,397 Itu berani. 688 00:59:58,278 --> 01:00:00,142 Ya. 689 01:00:01,327 --> 01:00:03,123 Dan... 690 01:00:04,179 --> 01:00:06,203 Ayahmu tidak selamat? 691 01:00:07,379 --> 01:00:09,195 Tidak. 692 01:00:10,942 --> 01:00:18,099 Ava dan aku sering berpindah tempat setelah itu. 693 01:00:18,124 --> 01:00:19,692 Tapi kami selalu bersama. 694 01:00:19,724 --> 01:00:22,676 Dia berikan aku gelang ini. 695 01:00:22,714 --> 01:00:24,419 Itu manis. 696 01:00:24,550 --> 01:00:28,310 Ya. Itu aku, dan itu dia. 697 01:00:28,335 --> 01:00:30,080 Itu sangat manis. 698 01:00:31,233 --> 01:00:34,292 Aku sebenarnya menjadi wali sah dia. 699 01:00:36,113 --> 01:00:41,103 Itu sebabnya ini sangat sulit... 700 01:00:41,147 --> 01:00:44,042 ...untukku tak berada di sana untuk dia. 701 01:02:47,920 --> 01:02:50,626 Bisa kita bicara?/ Hei. 702 01:02:51,043 --> 01:02:52,970 Ya, tentu. 703 01:02:57,753 --> 01:03:00,748 Aku ingin mengatakan hal yang sangat sulit kepadamu. 704 01:03:00,777 --> 01:03:02,469 Oke. 705 01:03:03,126 --> 01:03:06,299 CDRA hancur dan tak bisa diperbaiki. 706 01:03:07,969 --> 01:03:09,933 Bahkan dengan setiap tingkat keselamatan kami, 707 01:03:09,977 --> 01:03:13,225 Tak mungkin untuk kita semua bisa selamat. 708 01:03:15,820 --> 01:03:18,902 Kami sudah tahu ini selama 3 hari. 709 01:03:18,939 --> 01:03:21,390 Hyperion mengutus orang bekerja setiap waktu... 710 01:03:21,415 --> 01:03:23,353 ...untuk masalah ini sejak itu. 711 01:03:25,343 --> 01:03:28,441 Zoe, Komandan, dan aku, 712 01:03:29,613 --> 01:03:33,039 Kami berusaha semampunya untuk mencari cara, 713 01:03:34,899 --> 01:03:36,884 Tapi secara perhitungan, 714 01:03:39,067 --> 01:03:41,075 Karena kau di sini, 715 01:03:41,116 --> 01:03:43,106 Semua orang di pesawat ini akan tercekik... 716 01:03:43,131 --> 01:03:45,707 ...sebelum kita sampai ke Mars. 717 01:03:49,033 --> 01:03:51,242 Setiap harinya kau di sini bersama kami, 718 01:03:51,266 --> 01:03:54,712 Memberikan bahaya bagi para kru, 719 01:03:54,758 --> 01:03:56,839 Dan bagi seluruh misi. 720 01:03:59,566 --> 01:04:01,891 Dengar, aku akan terus terang... 721 01:04:04,012 --> 01:04:07,775 Aku dilarang keras beritahukan semua ini padamu. 722 01:04:09,454 --> 01:04:11,533 Kenapa? 723 01:04:12,553 --> 01:04:15,130 Zoe meyakinkan Barnett, 724 01:04:15,154 --> 01:04:17,249 Agar menggunakan batas keselamatan kami... 725 01:04:17,274 --> 01:04:19,128 ...untuk berusaha menyelamatkanmu. 726 01:04:20,865 --> 01:04:23,387 Untuk berusaha pikirkan sesuatu. 727 01:04:25,585 --> 01:04:28,241 Apa tak ada lagi yang bisa kita pikirkan? 728 01:04:31,533 --> 01:04:33,651 Sama sekali?/ Tidak. 729 01:04:37,831 --> 01:04:40,995 Hyperion pasti sudah tahu saat ini. 730 01:04:49,938 --> 01:04:52,181 Ini tidak akan sakit. 731 01:04:57,459 --> 01:05:00,896 Kau hanya akan tertidur. 732 01:05:08,540 --> 01:05:10,680 Maafkan aku, Michael. 733 01:06:38,115 --> 01:06:40,001 Hei, Ava. 734 01:06:43,664 --> 01:06:47,524 Aku tahu transisi ini tak mudah untukmu. 735 01:06:49,018 --> 01:06:51,365 Dan itu sulit bagiku untuk mengetahui itu. 736 01:06:51,409 --> 01:06:54,204 Aku harus hadapi faktanya jika aku takkan disana bersamamu... 737 01:06:54,229 --> 01:06:56,689 ...di setiap langkah kedepannya. 738 01:06:58,590 --> 01:07:01,019 Tapi kau tangguh. 739 01:07:01,035 --> 01:07:03,634 Jauh lebih tangguh dariku. 740 01:07:06,557 --> 01:07:09,798 Kau tahu, aku bertemu orang-orang hebat di sini. 741 01:07:09,823 --> 01:07:15,644 Maksudku, mereka cerdas, peduli, termotivasi. 742 01:07:15,693 --> 01:07:17,846 Mereka yang terbaik di bidangnya. 743 01:07:17,920 --> 01:07:20,694 Dan aku banyak melihat dirimu pada mereka. 744 01:07:27,248 --> 01:07:29,797 Aku harus pergi, tapi... 745 01:07:31,513 --> 01:07:33,730 Aku menyayangimu. 746 01:07:46,500 --> 01:07:48,873 Michael? 747 01:07:49,131 --> 01:07:50,961 Apa kau baik-baik saja? 748 01:08:08,114 --> 01:08:10,809 Michael... 749 01:08:23,900 --> 01:08:26,391 Kau tak harus melakukan ini. 750 01:08:28,245 --> 01:08:30,873 Tak ada lagi yang bisa dilakukan. 751 01:08:30,917 --> 01:08:32,701 Kita tak tahu itu. 752 01:08:36,777 --> 01:08:40,497 Dengar, aku tahu kau sudah membelaku. 753 01:08:40,522 --> 01:08:43,486 Tapi ini berbeda. 754 01:08:45,395 --> 01:08:51,073 Ini tak ada harapan, kau tahu? 755 01:08:53,795 --> 01:08:55,939 Itu tidak benar. 756 01:09:12,321 --> 01:09:14,666 Bisa aku ceritakan kau sesuatu? 757 01:09:14,749 --> 01:09:18,241 Ini terjadi sekitar 12 tahun lalu. 758 01:09:18,283 --> 01:09:20,487 Aku memiliki pekerjaan musim panas. 759 01:09:20,524 --> 01:09:24,542 Tugasku hanya mengawasi pantai. 760 01:09:24,567 --> 01:09:26,937 Aku bukan penjaga pantai. Hanya pengawas. 761 01:09:27,000 --> 01:09:29,624 Karena ada tanda di seluruh pasir yang tertulis, "Dilarang berenang." 762 01:09:29,651 --> 01:09:32,378 Lebih lengkapnya lagi, "Bahaya. Dilarang berenang." 763 01:09:34,228 --> 01:09:37,557 Jadi kupikir aku bisa membaca seharian. 764 01:09:37,641 --> 01:09:42,786 Kemudian ada sekumpulan pemuda mabuk... 765 01:09:42,811 --> 01:09:45,887 ...yang selalu berkumpul di api unggun dekat sana. 766 01:09:49,338 --> 01:09:51,778 Aku melihat seorang pria memasuki air, 767 01:09:51,803 --> 01:09:53,395 Teman-temannya masih belum bangun, 768 01:09:53,420 --> 01:09:55,377 Mereka ketiduran di pasir. 769 01:09:55,442 --> 01:10:01,242 Orang dia perlahan-lahan tenggelam, 770 01:10:01,267 --> 01:10:03,959 Dia sendirian di sana. 771 01:10:04,553 --> 01:10:07,869 Aku segera melaporkan itu dan tak mendapat tanggapan. 772 01:10:07,909 --> 01:10:09,843 Dan... 773 01:10:12,872 --> 01:10:15,794 Ombaknya sangat besar. 774 01:10:21,327 --> 01:10:23,521 Aku masuk ke sana, dan saat aku sampai kepadanya, 775 01:10:23,546 --> 01:10:25,784 Aku sudah kelelahan. 776 01:10:26,051 --> 01:10:28,429 Aku berusaha menjaga kepalanya di atas air, 777 01:10:28,487 --> 01:10:33,204 Aku di sana selama 5 menit, dan waktu terus berjalan. 778 01:10:37,024 --> 01:10:39,337 Lalu aku mulai kehilangan dia. 779 01:10:40,043 --> 01:10:45,093 Tiba-tiba aku merasa ditarik. 780 01:10:45,137 --> 01:10:49,542 Seseorang menarik kami berdua tepat sebelum orang itu lepas. 781 01:10:49,562 --> 01:10:54,081 Lalu mereka membawa kami ke tepian. 782 01:10:59,143 --> 01:11:01,953 Bagaimana kau tahu akan ada orang yang datang? 783 01:11:04,199 --> 01:11:06,049 Aku tidak tahu. 784 01:11:10,718 --> 01:11:12,649 Aku tidak tahu. 785 01:11:24,699 --> 01:11:29,186 Kita punya waktu. Itu adalah usaha terakhir. 786 01:11:31,531 --> 01:11:33,801 Aku belum menyerah untukmu. 787 01:11:36,413 --> 01:11:39,601 Ya? 788 01:11:42,989 --> 01:11:44,775 Ya. 789 01:11:44,815 --> 01:11:46,522 Oke. 790 01:12:14,580 --> 01:12:17,023 Apa yang kau lakukan, David?/ Zoe. 791 01:12:17,035 --> 01:12:19,671 Apa yang kau lakukan?/ Kepada Michael? 792 01:12:19,696 --> 01:12:22,071 Tidak, dia belum bunuh diri, David. 793 01:12:22,115 --> 01:12:23,934 Itu yang kau inginkan, bukan? 794 01:12:23,941 --> 01:12:25,821 Kau tak berhak untuk mengungkapkan apapun. 795 01:12:25,846 --> 01:12:27,537 Dan kau juga tak berhak masuk ke labku... 796 01:12:27,562 --> 01:12:29,498 ...lalu mencuri obatku untuk sesuatu seperti ini. 797 01:12:29,523 --> 01:12:31,891 Aku berusaha melindungi kita./ Barnett memberi kita 10 hari. 798 01:12:31,931 --> 01:12:34,218 Benar, dan menghabiskan seluruh waktu itu... 799 01:12:34,242 --> 01:12:36,123 ...menempatkan kita dalam resiko. 800 01:12:36,172 --> 01:12:38,498 Apa yang masih belum bisa kau mengerti, Zoe? 801 01:12:38,534 --> 01:12:41,740 Kita sudah berusaha semampunya untuk selamatkan dia. 802 01:12:41,765 --> 01:12:43,563 Tak ada yang lain. 803 01:12:43,588 --> 01:12:45,777 Aku berusaha menyelamatkan apa yang tersisa dari misi ini, 804 01:12:45,802 --> 01:12:47,846 Dan itu termasuk kau. 805 01:12:47,881 --> 01:12:49,956 Michael... 806 01:12:49,980 --> 01:12:52,841 Michael sudah mati pada waktu kita lepas landas. 807 01:12:53,818 --> 01:12:55,421 Kau ingin singkirkan dia dari tiga hari lalu. 808 01:12:55,441 --> 01:12:56,793 Kau bahkan tak berusaha untuk memikirkan ini. 809 01:12:56,800 --> 01:12:58,522 Tidak berusaha? 810 01:12:58,547 --> 01:13:00,994 Aku menghancurkan semua penelitianku. 811 01:13:01,063 --> 01:13:02,811 Dan ini? 812 01:13:02,873 --> 01:13:05,773 Ini satu-satunya hal yang menjaga kita tetap hidup sekarang. 813 01:13:05,847 --> 01:13:09,119 Tiga tahun pelatihanku terakhir ini sekarang tak berarti. 814 01:13:09,122 --> 01:13:12,253 Eksperimenku dua tahun kedepan musnah! 815 01:13:12,608 --> 01:13:14,045 Kau dari semua orang harusnya tahu... 816 01:13:14,088 --> 01:13:15,568 ...betapa pekerjaan ini berarti bagiku. 817 01:13:15,611 --> 01:13:18,558 Dan aku memberikan semuanya untuk berusaha selamatkan dia! 818 01:13:18,847 --> 01:13:22,060 Apa yang kau lakukan, Zoe? 819 01:13:22,081 --> 01:13:24,264 Apa yang sudah kau lakukan? 820 01:13:51,562 --> 01:13:54,013 Bagaimana kita tahu jika ada cukup oksigen di sana? 821 01:13:54,068 --> 01:13:56,859 Kita tidak tahu. Tapi kita kehabisan pilihan. 822 01:14:02,563 --> 01:14:05,713 Ini yang kami gunakan untuk memanjat penambat. 823 01:14:06,600 --> 01:14:10,303 Kaitkan itu. Dapatkan pegangan. 824 01:14:11,866 --> 01:14:15,610 Kau harus terus tekan gagangnya... 825 01:14:15,635 --> 01:14:18,305 ...seiring kau menariknya. Jika tidak itu akan bergeser turun. 826 01:14:19,867 --> 01:14:21,534 Kau mau coba? 827 01:14:21,566 --> 01:14:23,155 Aku tahu ini berlawanan dari intuisi, 828 01:14:23,179 --> 01:14:25,864 Tapi kau harus angkat kaki ini bersama tangan ini. 829 01:14:25,898 --> 01:14:28,644 Sisi kanan, lalu... Ya. 830 01:14:29,325 --> 01:14:32,125 Kau akan merasakan gravitasi semakin berkurang... 831 01:14:32,168 --> 01:14:33,452 ...saat kau semakin dekat ke panel surya. 832 01:14:33,477 --> 01:14:35,148 Jadi saat kau memanjat penambatnya, 833 01:14:35,171 --> 01:14:37,074 Semakin tinggi posisimu, itu akan semakin mudah, oke? 834 01:14:37,099 --> 01:14:38,617 Oke. 835 01:14:39,647 --> 01:14:41,230 Tak apa. Tak apa, tak apa... Kau baik-baik saja. 836 01:14:41,255 --> 01:14:42,941 Mulai lagi. Dari awal. Mari mulai kembali. 837 01:14:42,966 --> 01:14:45,354 Kita pasti bisa./ Aku bisa. Aku bisa. 838 01:14:45,941 --> 01:14:47,793 Ya, kau mau coba dari awal? 839 01:14:47,835 --> 01:14:49,856 Tidak. 840 01:14:49,881 --> 01:14:51,078 Bajingan. 841 01:14:51,103 --> 01:14:53,834 Kau tak apa?/ Ya, aku tak apa. 842 01:15:22,758 --> 01:15:24,551 Komandan? 843 01:15:33,710 --> 01:15:36,577 Aku mengerti jika tugasmu untuk melindungi kru-mu. 844 01:15:36,620 --> 01:15:39,740 Dan resiko yang kau ambil dengan berikan Michael waktu lebih. 845 01:15:40,611 --> 01:15:42,611 Tapi... 846 01:15:45,231 --> 01:15:47,831 Kita semua berada di situasi ini. 847 01:15:48,716 --> 01:15:52,070 Kita harus bersedia memberikan lebih dari sekedar sumber daya. 848 01:15:53,512 --> 01:15:56,597 Aku tahu memanjat penambat tempatkan kita dalam bahaya, 849 01:15:56,640 --> 01:15:59,045 Tapi menurutku kita harus tempatkan diri kita dalam bahaya. 850 01:16:02,154 --> 01:16:03,765 Aku takkan bisa melanjutkan hidupku... 851 01:16:03,790 --> 01:16:06,061 ...jika aku tak berusaha semampunya untuk selamatkan dia, 852 01:16:06,085 --> 01:16:07,824 Dan David... 853 01:16:09,250 --> 01:16:11,003 Aku membutuhkanmu untuk membantuku. 854 01:16:11,028 --> 01:16:12,907 Michael tak bisa menjadi orang yang membantuku di penambat, 855 01:16:12,931 --> 01:16:14,925 Dia sudah mencobanya. 856 01:16:15,094 --> 01:16:17,382 Apa maksudmu?/ Michael sudah tahu. 857 01:16:22,790 --> 01:16:25,720 David, aku tahu.../ Aku akan melakukannya. 858 01:16:31,153 --> 01:16:34,225 Apa, kau akan melakukannya begitu saja? 859 01:16:44,865 --> 01:16:47,451 Kita sekarang hanya punya cukup oksigen untuk dua orang. 860 01:16:51,379 --> 01:16:53,011 Setelah kau di luar sana, 861 01:16:53,035 --> 01:16:54,616 Kau harus mengambil alih tangki LOX... 862 01:16:54,641 --> 01:16:56,907 ...dan memindahkannya sebanyak mungkin ke tabung. 863 01:16:56,932 --> 01:16:58,294 Kau takkan tahu berapa banyak yang ada di sana... 864 01:16:58,319 --> 01:16:59,991 ...hingga menyambungkan selangnya. 865 01:17:00,054 --> 01:17:02,487 Masing-masing tabung akan cukup untuk satu orang, 866 01:17:02,512 --> 01:17:06,312 Jadi harapannya akan ada cukup untuk dua orang. 867 01:17:06,873 --> 01:17:08,949 Sekarang saat kau menembus tangkinya, 868 01:17:08,974 --> 01:17:10,430 Sambungannya tak akan sempurna. 869 01:17:10,455 --> 01:17:12,425 Jadi pastikan setiap oksigen yang bocor... 870 01:17:12,450 --> 01:17:14,291 ...diarahkan ke belakang. 871 01:17:17,672 --> 01:17:19,907 Semuanya, dengar... 872 01:17:20,874 --> 01:17:22,670 Kalian berdua tak pernah dilatih untuk sesuatu... 873 01:17:22,695 --> 01:17:24,651 ...dengan tingkat kesulitan seperti ini. 874 01:17:25,559 --> 01:17:27,184 Jadi cobalah tetap tenang, 875 01:17:27,208 --> 01:17:30,705 Selalu berkomunikasi, dan ambil waktumu. 876 01:17:31,029 --> 01:17:32,686 Jangan tergesa-gesa. 877 01:17:35,753 --> 01:17:38,385 Michael... 878 01:17:38,409 --> 01:17:41,067 Aku mau kau tahu jika aku.../ Tak apa. 879 01:17:44,202 --> 01:17:46,035 Kita baik-baik saja. 880 01:19:13,302 --> 01:19:16,262 EV1, pemeriksaan komunikasi./ Pemeriksaan baik. 881 01:19:16,305 --> 01:19:19,062 EV2, pemeriksaan komunikasi./ Pemeriksaan baik. 882 01:19:19,087 --> 01:19:20,689 Bagus. 883 01:19:20,714 --> 01:19:23,668 Kau akan merasakan gravitasi penuh di atap. 884 01:19:23,748 --> 01:19:27,130 Sedikit melebihi 200 meter ke panel, 885 01:19:27,155 --> 01:19:28,854 Tapi semakin kau meninggi, 886 01:19:28,878 --> 01:19:30,581 Semakin berkurang gravitasi yang kau rasakan. 887 01:19:30,606 --> 01:19:32,037 Baik. 888 01:19:32,060 --> 01:19:34,018 Jangan sentuh penambatnya dengan penjepit, 889 01:19:34,043 --> 01:19:36,337 Itu mengaliri sumber tenaga dari panel surya. 890 01:19:36,362 --> 01:19:37,883 Dimengerti. 891 01:19:37,908 --> 01:19:40,095 Jangan memanjat penambat sumber tenaga. 892 01:20:03,270 --> 01:20:06,002 Wow, rotasi di luar sini jauh lebih baik. 893 01:20:06,436 --> 01:20:10,613 Kau akan baik-baik saja?/ Ya. 894 01:20:10,638 --> 01:20:12,738 Aku akan fokus pada penambatnya. 895 01:20:44,893 --> 01:20:48,382 Sebentar, Zo. Aku butuh istirahat. 896 01:20:55,716 --> 01:20:57,842 Pemeriksaan status. 897 01:20:57,869 --> 01:20:59,153 Kami baik-baik saja. 898 01:20:59,196 --> 01:21:03,747 Ini mulai semakin mudah. Secara teori. 899 01:21:04,672 --> 01:21:06,643 Bicara untuk dirimu sendiri. 900 01:21:09,155 --> 01:21:12,549 Cobalah untuk tak terlalu gunakan tubuh atasmu, oke? 901 01:21:14,272 --> 01:21:16,043 Oke. 902 01:22:10,813 --> 01:22:14,320 MTS, kami sudah mencapai setengah jalan. 903 01:22:14,373 --> 01:22:17,435 Dimengerti, EV2. Kau sudah masuk kamera pandangan. 904 01:22:24,783 --> 01:22:27,621 Ambil waktumu. 905 01:22:27,677 --> 01:22:29,822 Tak perlu terburu-buru. 906 01:22:29,835 --> 01:22:33,552 Ini penting untuk tetap menjauh dari panel photovoltaic. 907 01:22:33,848 --> 01:22:38,766 Kita bisa kehilangan tenaga seluruh pesawat secara permanen. 908 01:22:38,809 --> 01:22:40,680 Dimengerti. 909 01:23:09,235 --> 01:23:12,502 Aku siap, David. Kau siap? 910 01:23:12,519 --> 01:23:14,278 Siap. 911 01:23:16,546 --> 01:23:20,352 Lepaskan peganganmu. Aku akan menarikmu. 912 01:23:48,710 --> 01:23:50,645 Kau baik? 913 01:23:50,973 --> 01:23:52,604 Aku baik. 914 01:23:56,425 --> 01:24:00,100 MTS, kami akan turun menuju Kingfisher sekarang. 915 01:24:00,145 --> 01:24:01,505 Baik. 916 01:24:29,538 --> 01:24:31,275 Oke, kaitkan dirimu kembali... 917 01:24:31,328 --> 01:24:33,462 ...sebelum kau bergerak terlalu cepat. 918 01:25:12,275 --> 01:25:14,760 MTS, kami sudah berada di Kingfisher. 919 01:25:15,776 --> 01:25:18,701 Bagus. Senang mendengarnya, EV1. 920 01:26:01,944 --> 01:26:04,434 Satu, dua, tiga. 921 01:26:06,340 --> 01:26:08,440 Semua siap. 922 01:26:08,489 --> 01:26:11,166 Oke, aku turun menuju Kingfisher sekarang. 923 01:26:11,231 --> 01:26:13,092 Kau bisa, Zo. 924 01:27:00,570 --> 01:27:02,514 Kau baik-baik saja, Zo? 925 01:27:04,053 --> 01:27:05,980 Baik. 926 01:27:06,005 --> 01:27:08,005 Aku baik, aku baik. 927 01:27:08,556 --> 01:27:10,197 Oke. 928 01:27:11,620 --> 01:27:13,351 Baiklah, aku sudah didalam. 929 01:27:13,420 --> 01:27:16,880 Kau mencari pipa oksigen cair yang menuju ke belakang. 930 01:27:17,123 --> 01:27:18,635 Aku melihatnya. 931 01:27:18,666 --> 01:27:20,964 Bagus. Aku akan tuntun setiap prosesnya. 932 01:27:20,988 --> 01:27:22,988 Oke. 933 01:27:31,282 --> 01:27:33,108 Menyatukan ke sambungan. 934 01:27:33,126 --> 01:27:35,696 Baik. 935 01:27:37,569 --> 01:27:39,587 Oke, sudah tersambung. 936 01:27:39,633 --> 01:27:41,792 Oke, seberapa bagus kerapatannya? 937 01:27:44,248 --> 01:27:46,175 Itu tak 100%. 938 01:27:46,187 --> 01:27:48,872 Sulit untuk dikatakan berapa banyak yang kita hilangkan dari kelihatannya. 939 01:27:49,473 --> 01:27:51,657 Usahakan agar kehilangan sedikit mungkin. 940 01:27:52,025 --> 01:27:53,609 Baik. 941 01:27:53,634 --> 01:27:57,731 Aku siap untuk memeriksa berapa banyak oksigen yang kita punya. 942 01:28:16,739 --> 01:28:18,951 Kita di 250. 943 01:28:18,994 --> 01:28:21,367 Kita setidaknya punya cukup untuk mengisi satu silinder. 944 01:28:21,398 --> 01:28:23,929 Dimengerti. Sejauh ini bagus. 945 01:28:40,786 --> 01:28:43,924 Ayo. 946 01:28:48,804 --> 01:28:50,782 MTS? 947 01:28:51,868 --> 01:28:54,087 Kita punya lebih dari cukup. 948 01:28:55,044 --> 01:28:57,870 Itu terus meningkat./ Ini luar biasa. 949 01:28:57,928 --> 01:28:59,217 Ya!/ Terus meningkat. 950 01:28:59,242 --> 01:29:01,773 Oke, tetap fokus. Kita harus mengisi silindernya. 951 01:29:01,806 --> 01:29:03,951 David, turunkan yang pertama. 952 01:29:03,984 --> 01:29:06,040 Baik. Menurunkan. 953 01:29:14,027 --> 01:29:15,925 Dalam perjalanan. 954 01:29:55,817 --> 01:29:58,481 Kau menikmati pemandangan di atas sana, David? 955 01:29:58,526 --> 01:30:00,523 Tidak lucu, Zoe. 956 01:30:02,519 --> 01:30:04,538 Silinder pertama penuh. 957 01:30:04,600 --> 01:30:06,749 Aku melepaskannya sekarang. 958 01:30:06,806 --> 01:30:09,483 Masih banyak sisa oksigen di tangki besar. 959 01:30:09,536 --> 01:30:11,593 Kapanpun kau siap. 960 01:30:12,768 --> 01:30:15,758 Sudah keluar./ Oke. 961 01:30:29,831 --> 01:30:32,623 MTS, kami mendapatkan silinder pertama. 962 01:30:32,679 --> 01:30:34,694 Bagus. Dimengerti. 963 01:30:35,924 --> 01:30:38,494 Silinder kedua dalam perjalanan. 964 01:30:49,374 --> 01:30:51,711 Bagaimana situasi di sana, Zoe? 965 01:30:51,733 --> 01:30:54,628 Tangkinya masih bocor, tapi semuanya bagus. 966 01:30:55,272 --> 01:30:57,481 Tabung kedua mulai mengisi. 967 01:30:59,766 --> 01:31:01,826 Apa yang terjadi? 968 01:31:04,043 --> 01:31:05,677 Kita mendapat peringatan badai matahari. 969 01:31:05,702 --> 01:31:08,588 Batalkan EV1. Batalkan EV2. 970 01:31:09,638 --> 01:31:11,544 Ya Tuhan. 971 01:31:13,880 --> 01:31:15,405 Berapa banyak waktu kami? 972 01:31:15,419 --> 01:31:17,517 20 menit. 973 01:31:21,360 --> 01:31:23,875 Zoe, ayo cepat. 974 01:31:23,927 --> 01:31:25,636 Tidak, kita tak bisa tinggalkan ini begitu saja. 975 01:31:25,679 --> 01:31:27,454 Ini oksigen untuk Michael. 976 01:31:27,498 --> 01:31:30,199 Waktunya tak cukup. Kau harus tinggalkan itu. 977 01:31:30,290 --> 01:31:32,286 Itu lontaran massa korona. 978 01:31:32,311 --> 01:31:34,228 Radiasinya bersifat mematikan. 979 01:31:34,297 --> 01:31:36,388 Kau harus kembali ke dalam sekarang! 980 01:31:37,026 --> 01:31:39,525 Zoe, ayo! 981 01:31:40,893 --> 01:31:43,681 Zoe!/ Aku datang! 982 01:31:52,333 --> 01:31:54,421 Ayo, Zoe. Kita harus pergi. 983 01:31:55,201 --> 01:31:57,495 Aku keluar. Aku akan naik. 984 01:32:00,051 --> 01:32:01,946 Ya Tuhan. 985 01:32:14,617 --> 01:32:16,952 Biar aku kaitkan kau./ Baiklah. 986 01:32:20,499 --> 01:32:22,929 Sudah?/ Oke, aku akan naik. 987 01:32:51,819 --> 01:32:54,650 Zoe, David, pemeriksaan status. 988 01:32:56,492 --> 01:32:59,510 Kami sekitar seperempat jalan kembali ke MTS. 989 01:33:06,914 --> 01:33:08,693 Aku benar-benar lelah, Zo. 990 01:33:08,736 --> 01:33:10,653 Itu akan semakin mudah. Ayo. 991 01:33:10,678 --> 01:33:12,156 8 menit lagi. 992 01:33:22,885 --> 01:33:24,642 Michael./ Ya? 993 01:33:24,667 --> 01:33:26,532 Tutup daun jendelanya./ Baik. 994 01:33:35,002 --> 01:33:37,276 Tetap di sana. 995 01:33:42,178 --> 01:33:44,146 Kalian masih seberapa jauh? 996 01:33:44,165 --> 01:33:46,741 Baru akan melewati larik surya. 997 01:33:56,243 --> 01:33:59,877 Teruslah. Aku tepat di belakangmu. 998 01:34:31,330 --> 01:34:34,629 Sial. Zoe? 999 01:34:34,937 --> 01:34:37,514 Zoe, kau bisa dengar aku? 1000 01:34:39,206 --> 01:34:41,699 Aku tak bisa melambat. 1001 01:34:42,838 --> 01:34:44,875 Kaitkan kembali ke penambat! 1002 01:34:44,900 --> 01:34:46,569 Zoe, kau bergerak terlalu cepat! 1003 01:34:46,594 --> 01:34:49,560 Kaitkan kembali!/ Aku tidak bisa! 1004 01:34:51,372 --> 01:34:53,058 Zoe? 1005 01:35:35,925 --> 01:35:39,426 Zoe? Mundur./ David... David, itu hilang. 1006 01:35:39,451 --> 01:35:41,774 David, itu hilang. 1007 01:35:54,518 --> 01:35:57,325 Ayo, kita pergi. Kita pergi. Aku memegangmu. 1008 01:35:57,338 --> 01:35:59,095 Cobalah berdiri. 1009 01:35:59,120 --> 01:36:01,117 Oke. 1010 01:36:02,578 --> 01:36:04,838 Ayo. 1011 01:36:48,590 --> 01:36:51,064 Dengar, 1012 01:36:51,124 --> 01:36:55,521 Kita masih punya tangki yang bocor di sana. 1013 01:36:55,563 --> 01:36:57,872 Kita harus kehilangan itu. 1014 01:36:59,163 --> 01:37:01,519 Jika kita bisa ke sana, 1015 01:37:06,691 --> 01:37:09,270 Kita bertiga masih bisa selamat. 1016 01:37:10,862 --> 01:37:13,836 Saat ini badainya mematikan di luar sana. 1017 01:37:13,892 --> 01:37:16,427 Mungkin kita bisa menunggunya reda. 1018 01:37:17,474 --> 01:37:19,999 Berapa lama badainya berlangsung? 1019 01:37:28,344 --> 01:37:30,195 Berjam-jam. 1020 01:37:44,381 --> 01:37:46,574 Aku bisa pergi. 1021 01:37:46,609 --> 01:37:48,643 Michael. 1022 01:37:49,938 --> 01:37:53,243 Kenapa kau ingin pergi? Kau tak memiliki pelatihan. 1023 01:37:53,297 --> 01:37:56,311 Jika kau tak kembali, salah satu dari kami juga mati. 1024 01:38:40,615 --> 01:38:43,478 Aku bersedia.../ Aku yang pergi. 1025 01:38:44,693 --> 01:38:46,611 Aku bisa melakukan itu. 1026 01:38:50,814 --> 01:38:52,887 Aku bisa melakukan itu. 1027 01:38:59,841 --> 01:39:02,798 Ya, aku bisa melakukan ini. 1028 01:39:02,826 --> 01:39:05,210 Tunggu./ David... 1029 01:39:05,859 --> 01:39:08,381 Aku tak bisa biarkan kau melakukan ini. 1030 01:39:08,676 --> 01:39:12,190 Jadi pastikan kau kembali pulang. 1031 01:39:12,231 --> 01:39:14,393 Usahakan memiliki anak, 1032 01:39:14,417 --> 01:39:17,826 Lalu masukkan mereka ke Yale, oke? 1033 01:39:22,574 --> 01:39:25,807 Tunggu, Zoe, aku... 1034 01:39:33,124 --> 01:39:35,667 Tidak, Zoe./ Aku tahu. 1035 01:39:35,750 --> 01:39:38,496 Aku benar-benar minta maaf./ Aku tahu. Aku tahu. 1036 01:39:47,374 --> 01:39:50,078 Seandainya aku bisa melakukan itu./ Aku tahu. 1037 01:39:50,874 --> 01:39:52,988 Aku tahu. 1038 01:46:28,339 --> 01:46:30,030 Aku melamar ke program HARP... 1039 01:46:30,041 --> 01:46:31,848 ...karena menurutku itu akan jadi cerita lucu... 1040 01:46:31,892 --> 01:46:34,306 ...untuk ditolak oleh Hyperion. 1041 01:46:35,542 --> 01:46:38,988 Tapi sekarang aku sadar ini salah satu kesempatan langka... 1042 01:46:39,032 --> 01:46:41,425 ...yang bisa benar-benar memberi hidupku makna... 1043 01:46:41,469 --> 01:46:44,340 ...melebihi semua yang bisa aku bayangkan. 1044 01:46:47,647 --> 01:46:52,647 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 76829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.