All language subtitles for Sommerdahl.S02E06.DANISH.720p.WEB.H264-BALLIN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,800
NĂĄ, du er vĂĄgen.
Der er morgenmad.
2
00:00:03,920 --> 00:00:07,440
— Det er Benjamin, du er forelsket i.
— Mmm.
3
00:00:07,560 --> 00:00:11,280
— Han er jo politimand.
— Ja, og sig det ikke til far.
4
00:00:11,400 --> 00:00:15,760
Benjamin vil gerne selv sige det. Far
er kommet med pinlige kommentarer.
5
00:00:15,880 --> 00:00:19,040
— Hvordan gik daten?
— Godt.
6
00:00:19,160 --> 00:00:21,920
Var det med fuld forplejning?
7
00:00:22,960 --> 00:00:25,520
Vi har en mordbrand
pĂĄ Restaurant Wiederberg.
8
00:00:25,640 --> 00:00:28,200
Ofret er kokkeassistent Sarah EngĂĄrd.
9
00:00:28,320 --> 00:00:30,120
Jeg elskede Sarah.
10
00:00:30,240 --> 00:00:33,440
Hvorfor fortalte du os
ikke det tidligere?
11
00:00:33,560 --> 00:00:38,240
De var søstre.
Jeg er stadig gift med Pernille.
12
00:00:38,360 --> 00:00:41,160
Vidste du, at Kasper havde
et forhold til Sarah?
13
00:00:41,280 --> 00:00:42,600
Hvad?
14
00:00:42,720 --> 00:00:45,840
Du stĂĄr til tre millioner
fra forsikringen.
15
00:00:45,960 --> 00:00:49,120
Ikke mere.
Jeg solgte restauranten i gĂĄr.
16
00:00:49,240 --> 00:00:52,280
Han har fĂĄet penge under bordet?
Hvem købte den?
17
00:00:52,400 --> 00:00:53,280
Mads Clausen?
18
00:00:53,400 --> 00:00:56,840
Forsikringspræmien tilfalder ejeren,
altsĂĄ dig.
19
00:00:56,960 --> 00:00:59,480
Hvorfor har Sarah EngĂĄrd dit blod
under neglene?
20
00:00:59,600 --> 00:01:02,560
Det er ikke mig, I skal anholde!
21
00:01:02,680 --> 00:01:06,840
— Har I arresteret Pernille?
— Det har vi set os nødsaget til.
22
00:01:06,960 --> 00:01:10,920
— Hvem tager sig af lille Sonja?
— Skal du besøge mormor og morfar?
23
00:01:11,040 --> 00:01:14,680
Fingeraftrykkene pĂĄ trusselsbrevet
er Kasper Wiederbergs.
24
00:01:15,360 --> 00:01:17,360
Politi!
25
00:01:19,320 --> 00:01:22,000
Nej! Nej, nej, nej!
26
00:01:31,240 --> 00:01:34,160
Pernilles mor nægter
at have skudt Kasper.
27
00:01:34,280 --> 00:01:38,520
Flemming, du siger, at en anden
gemte sig i rummet under trappen.
28
00:01:38,640 --> 00:01:40,800
Nogen ide om hvem?
29
00:01:40,920 --> 00:01:43,600
Nej. Vedkommende slap væk.
30
00:01:44,880 --> 00:01:47,520
Lad os tale med Ellen Larsen.
31
00:01:53,760 --> 00:01:56,760
Ellen, du siger, du ikke skød Kasper.
32
00:01:56,880 --> 00:02:00,480
Hvis du ikke skød ham,
hvad lavede du sĂĄ i huset?
33
00:02:00,600 --> 00:02:04,800
Pernille siger, at Kasper har fĂĄet
penge under bordet for restauranten.
34
00:02:04,920 --> 00:02:09,000
At han har prøvet at snyde hende
i skilsmissen.
35
00:02:09,120 --> 00:02:14,240
Nu, hvor han har solgt for ingenting,
er der intet tilbage til Pernille.
36
00:02:14,360 --> 00:02:19,880
— Hvor kommer du ind i billedet?
— Han skulle give hende nogle penge.
37
00:02:20,000 --> 00:02:26,040
Jeg gjorde det, mens Hans gik sin
tur. Det er en del af hans program.
38
00:02:26,160 --> 00:02:29,800
— Hvilket program?
— Hans er alkoholiker.
39
00:02:29,920 --> 00:02:34,960
— Det er en del af han AA—program.
— Fik du så nogen penge af Kasper?
40
00:02:36,000 --> 00:02:42,400
Han sagde, der ikke var nogen penge,
men han var ikke ubehagelig.
41
00:02:42,520 --> 00:02:45,920
Han sagde —
42
00:02:46,040 --> 00:02:50,680
— at vi da bare skulle være glade
for at slippe af med ham.
43
00:02:50,800 --> 00:02:54,080
Jeg troede, det var ham,
der ikke kunne lide os.
44
00:02:54,200 --> 00:02:58,560
SĂĄ ringede det pĂĄ, og Kasper sagde,
jeg skulle gå ud af bagdøren.
45
00:02:58,680 --> 00:03:03,360
Men ude i haven hørte jeg et skud,
og så løb jeg.
46
00:03:05,160 --> 00:03:08,000
— Er han...
— Ja. Han er død.
47
00:03:10,600 --> 00:03:12,800
NĂĄ.
48
00:03:13,640 --> 00:03:16,680
Så du, hvem der ringede på døren?
49
00:03:16,800 --> 00:03:19,480
Desværre ikke. Nej.
50
00:03:21,520 --> 00:03:26,760
I skal løslade Pernille.
Et lille barn skal have sin mor.
51
00:03:29,440 --> 00:03:32,160
Giv mig lige din blok.
52
00:03:35,240 --> 00:03:38,960
— Hvor har jeg set Ellen Larsen før?
— Har du set hendes straffeattest?
53
00:03:39,080 --> 00:03:41,080
Ja, den er ren.
54
00:03:42,520 --> 00:03:45,480
— Hvad er det på Pernilles arm?
— Det ligner et ar.
55
00:03:45,600 --> 00:03:49,360
Jeg spurgte bare.
Hvad fanden er der med dig?
56
00:03:49,480 --> 00:03:54,400
Ham, der ringede pĂĄ, stod mindre
end en meter fra mig i entreen.
57
00:03:54,520 --> 00:03:57,560
— Jeg opdagede ikke en skid.
— Dan?
58
00:04:01,600 --> 00:04:03,840
Jeg har lige talt med anklageren.
59
00:04:03,960 --> 00:04:08,560
Hun kalder vores bevismateriale
mod Pernille Wiederberg for injurier.
60
00:04:08,680 --> 00:04:10,640
Vi kan ikke holde pĂĄ hende.
61
00:04:10,760 --> 00:04:13,280
Brandofret havde Pernilles dna
under neglene.
62
00:04:13,400 --> 00:04:18,160
Svend har talt med et vidne, som
understøtter, at de var oppe at slås.
63
00:04:18,280 --> 00:04:21,960
— Hvem Svend?
— Kokkeassistent Jonathan Ellis.
64
00:04:22,080 --> 00:04:24,560
Pernille Wiederbergs nye assistent.
65
00:04:24,680 --> 00:04:27,560
SĂĄ lad hende gĂĄ.
Hvad med truslerne?
66
00:04:27,680 --> 00:04:32,560
Vi mĂĄ formode, at brevet er afsendt
af Kasper, som nu er død.
67
00:04:32,680 --> 00:04:36,760
Det er jo trods alt hans fingeraftryk
pĂĄ trusselsbrevet.
68
00:04:36,880 --> 00:04:40,280
Vi har fundet Ellen Larsens
fingeraftryk i Kaspers stue —
69
00:04:40,400 --> 00:04:42,760
— men intet krudtslam på hendes tøj.
70
00:04:42,880 --> 00:04:46,400
— Ellen kan ikke have skudt Kasper?
— Nej.
71
00:04:46,520 --> 00:04:48,360
Og mordvĂĄbnet?
72
00:04:48,480 --> 00:04:50,760
Et oversavet jagtgevær.
Ikke fundet.
73
00:04:50,880 --> 00:04:55,080
— Så må vi lade Ellen Larsen gå.
— Vi må kunne holde hende nogle dage.
74
00:04:55,200 --> 00:04:58,520
Jeg fældede hende på gerningsstedet.
75
00:04:58,640 --> 00:05:01,920
Du fældede hende
uden for gerningsstedet.
76
00:05:02,040 --> 00:05:04,840
Find noget mere. Vi lader hende gĂĄ.
77
00:05:04,960 --> 00:05:07,840
— Hold kæft, hvor er det langt ude.
— Dan.
78
00:05:07,960 --> 00:05:10,320
Pernille Wiederberg venter pĂĄ jer.
79
00:05:10,440 --> 00:05:14,200
— Hun ved ikke, hendes mand er død.
— Ja... Kom.
80
00:06:15,720 --> 00:06:17,640
Pernille, vi beholder dig ikke.
81
00:06:17,760 --> 00:06:21,880
Fantastisk. SĂĄ kan jeg
komme hjem til min lille pige.
82
00:06:22,000 --> 00:06:26,840
— Ved I, hvem der har truet mig?
— Det var Kasper.
83
00:06:29,120 --> 00:06:31,640
— Kasper?
— Ja.
84
00:06:31,760 --> 00:06:35,720
Kasper er et cokehead
med for dyre vaner.
85
00:06:35,840 --> 00:06:40,520
Men han er ikke voldelig. Det er
ikke ham, der har sendt det brev.
86
00:06:47,080 --> 00:06:49,080
Pernille...
87
00:06:50,760 --> 00:06:54,800
Hvem kunne have interesse i
at spille jer ud mod hinanden?
88
00:06:54,920 --> 00:06:56,920
Mads Clausen mĂĄske.
89
00:06:57,520 --> 00:07:00,440
PĂĄ grund af konkurrencen.
90
00:07:09,080 --> 00:07:11,320
Hvad er det, I ikke siger?
91
00:07:13,880 --> 00:07:16,880
Kasper er død.
92
00:07:17,000 --> 00:07:18,400
Hvad?
93
00:07:19,040 --> 00:07:20,720
Ja.
94
00:07:52,000 --> 00:07:57,280
Vi leder efter den eller dem, der har
sat ild til Restaurant Wiederberg —
95
00:07:57,400 --> 00:08:01,800
— dræbt Sarah Engård
og muligvis ogsĂĄ Kasper Wiederberg.
96
00:08:01,920 --> 00:08:04,280
Mordvåbnet er et oversavet jagtgevær.
97
00:08:04,400 --> 00:08:06,200
— Stadig ikke fundet?
— Nej.
98
00:08:06,320 --> 00:08:11,120
Vi tjekker, om Kasper har fĂĄet penge
under bordet af Mads Clausen —
99
00:08:11,240 --> 00:08:15,760
— for restauranten. Vi har ikke
fundet penge i Kaspers hus.
100
00:08:15,880 --> 00:08:18,000
Og der er ingen overførsler.
101
00:08:18,120 --> 00:08:20,160
Hvis Kasper har fået penge —
102
00:08:20,280 --> 00:08:24,600
— er de blevet taget fra ham
eller gemt et andet sted.
103
00:08:24,720 --> 00:08:26,040
Mads Clausen?
104
00:08:26,160 --> 00:08:31,240
Forsikringen sagde, han ikke var
blevet glad, da han ikke fik pengene.
105
00:08:31,360 --> 00:08:35,640
Måske har Mads Clausen opsøgt
Kasper for at fĂĄ pengene tilbage.
106
00:08:35,760 --> 00:08:40,160
Nu hvor han ikke
fik forsikringspengene.
107
00:08:41,160 --> 00:08:45,960
MĂĄske var det ham under trappen,
og sĂĄ har han pengene nu.
108
00:08:46,080 --> 00:08:50,160
I ranger Mads Clausens hjem
og restaurant.
109
00:08:50,280 --> 00:08:55,880
Vi snakker med Jonathan Ellis.
MĂĄske ved han noget om pengene.
110
00:08:57,480 --> 00:09:01,760
Skal du eller jeg bestille bord
til dobbeltdaten i aften?
111
00:09:01,880 --> 00:09:04,600
— Hvad?
— Rikke og Bellahøj.
112
00:09:04,720 --> 00:09:08,080
— Du er helt vild.
— Ja. Hvad siger du?
113
00:09:08,200 --> 00:09:11,080
Jeg skal gøre rent derhjemme.
114
00:09:11,200 --> 00:09:15,040
— Okay. Hvad med i morgen?
— Måske.
115
00:09:17,240 --> 00:09:21,400
— Er du blevet vild med at gøre rent?
— Hvad snakker du om?
116
00:09:22,640 --> 00:09:27,200
— Er du blevet en rengøringsmus?
— Hold nu kæft. Idiot.
117
00:09:27,320 --> 00:09:28,760
Lad nu være.
118
00:09:29,920 --> 00:09:34,200
Helsingør Politi.
Har du tid et øjeblik?
119
00:09:34,320 --> 00:09:40,280
— Du så Pernille og Sarah slås.
— Det har jeg fortalt jeres kollega.
120
00:09:40,400 --> 00:09:45,080
— Vi skal bare have det hele med.
— Jeg ved ikke mere.
121
00:09:45,200 --> 00:09:48,440
— Hvordan var dit forhold til Kasper?
— Fint.
122
00:09:48,560 --> 00:09:54,040
Kasper fik penge under bordet,
da han solgte til Mads Clausen.
123
00:09:54,160 --> 00:09:58,240
— Ved du hvorfor?
— Kasper var sindssygt stolt.
124
00:09:58,360 --> 00:10:03,200
Han kunne ikke have, Pernille gik fra
ham, så han prøvede at snyde hende.
125
00:10:03,320 --> 00:10:06,520
SĂĄ han fik dem altsĂĄ? 300.000?
126
00:10:06,640 --> 00:10:09,240
Nærmere 200.000, tror jeg.
127
00:10:10,560 --> 00:10:14,960
— Så du pengene?
— Nej. Kasper fortalte mig om dem.
128
00:10:15,080 --> 00:10:18,800
— Hvor er pengene nu?
— Det ved jeg virkelig ikke.
129
00:10:18,920 --> 00:10:22,960
— Spørg dem, der har skudt ham.
— Nu spørger vi dig.
130
00:10:24,120 --> 00:10:29,720
Hej, Svend. Mads Clausen betalte
Wiederberg 200.000 under bordet.
131
00:10:29,840 --> 00:10:34,840
Sæt overvågning på Jonathan Ellis.
Hvad er status pĂĄ Mads Clausen?
132
00:10:36,120 --> 00:10:39,040
— Okay. Pis.
— Hvad så?
133
00:10:39,160 --> 00:10:44,000
De kan ikke finde pengene. Hverken
derhjemme eller pĂĄ restauranten.
134
00:10:44,120 --> 00:10:46,920
Lad os trykke Mads Clausen
lidt pĂĄ maven.
135
00:10:47,040 --> 00:10:50,080
SĂĄ mĂĄ vi se, hvordan han reagerer.
136
00:10:55,800 --> 00:10:57,040
Velbekomme.
137
00:11:01,960 --> 00:11:04,240
Hvad fanden er der nu?
138
00:11:04,360 --> 00:11:09,680
Et vidne bekræfter, du betalte
200.000 til Kasper for restauranten.
139
00:11:09,800 --> 00:11:14,360
Og derfor ransager I mit hjem?
Men fandt I noget?
140
00:11:14,480 --> 00:11:19,520
— Hvor var du i går mellem 9 og 9.30?
— Ved at forberede mig. Spørg Bob.
141
00:11:19,640 --> 00:11:25,200
Okay. Kasper Wiederberg blev skudt
i sit hjem i går morges og døde.
142
00:11:25,320 --> 00:11:29,080
— Hvad? Det er løgn.
— Nej.
143
00:11:29,200 --> 00:11:34,440
Og I tror, jeg har noget med det
at gøre? Er det derfor, I er her?
144
00:11:34,560 --> 00:11:41,000
I er bindegale! Skrid, og kom kun
tilbage, hvis I har beviser!
145
00:11:41,120 --> 00:11:43,480
Forsvind!
146
00:11:48,640 --> 00:11:50,240
Ja...
147
00:11:51,720 --> 00:11:54,360
Vi skal have overvĂĄgning pĂĄ ham.
148
00:11:55,280 --> 00:11:59,400
Kan jeg sætte dig af? Ali har fundet
et sted, jeg kan bo.
149
00:12:10,120 --> 00:12:13,960
Det er ikke Amalienborg,
men det er tørt og godt.
150
00:12:14,080 --> 00:12:17,920
Det er perfekt, Ali.
Der skal bare en seng ind.
151
00:12:18,040 --> 00:12:21,040
Du gør bare, hvad du vil.
Det er dit.
152
00:12:21,160 --> 00:12:25,200
Jeg henter lige en nøgle til dig.
Vi ses.
153
00:12:54,160 --> 00:12:57,520
Hej. Hej, skat.
154
00:13:07,240 --> 00:13:09,720
Hvordan gĂĄr det med amaryllis?
155
00:13:09,840 --> 00:13:13,600
Fint. Jeg er faktisk blevet glad
for den.
156
00:13:13,720 --> 00:13:15,680
— Okay.
— Hvad vil du?
157
00:13:15,800 --> 00:13:21,200
Nå, jeg ville bare lige fortælle,
at jeg er rykket ind i Alis bådhus —
158
00:13:21,320 --> 00:13:24,800
— indtil båden er beboelig.
159
00:13:24,920 --> 00:13:26,640
Okay.
160
00:13:26,760 --> 00:13:30,600
Det er mere, sĂĄ du og Laura ved,
hvor jeg er.
161
00:13:30,720 --> 00:13:35,240
— Ja... Fint.
— Ja...
162
00:13:39,760 --> 00:13:43,360
Har du lyst til at komme over
og spise i morgen?
163
00:13:43,480 --> 00:13:46,560
Det kan jeg ikke.
Jeg skal selv ud og spise.
164
00:13:48,280 --> 00:13:50,040
Okay.
165
00:13:50,160 --> 00:13:52,840
Med Bellahøj. Ja...
166
00:13:52,960 --> 00:13:57,080
SĂĄ hun er i spil nu?
Det er gĂĄet hurtigt.
167
00:13:57,200 --> 00:14:00,680
Jeg synes da,
at du har dit at se til.
168
00:14:06,240 --> 00:14:06,800
Dan...
169
00:14:06,920 --> 00:14:10,280
Jeg er glad for, du er bevidst
om dit eget værd —
170
00:14:10,400 --> 00:14:12,920
— og hvad du kan bruge det til.
171
00:14:13,040 --> 00:14:17,720
Flemming siger, du har fĂĄet ham
til at gøre rent. Imponerende.
172
00:14:20,000 --> 00:14:24,400
— Hvem kommer og spiser?
— Ikke nogen, du kender, Dan.
173
00:14:24,520 --> 00:14:27,040
— Okay...
— Godaften.
174
00:14:28,360 --> 00:14:30,840
— Hej.
— Hej!
175
00:14:30,960 --> 00:14:34,040
Dan er ogsĂĄ lige ved at gĂĄ.
176
00:14:35,280 --> 00:14:38,360
Som i nu. Ikke?
177
00:14:41,680 --> 00:14:43,120
Hej.
178
00:14:54,400 --> 00:14:56,960
SĂĄ du flytter i aften?
179
00:14:57,080 --> 00:14:59,120
Ja.
180
00:14:59,240 --> 00:15:01,000
SkĂĄl.
181
00:15:05,360 --> 00:15:07,840
Det har været hyggeligt, Svend.
182
00:15:10,160 --> 00:15:12,560
— Jeg går ind og pakker.
— Okay.
183
00:15:54,680 --> 00:15:59,360
Du har virkelig et dejligt sted.
Hvad med din roomie?
184
00:15:59,480 --> 00:16:02,760
Han var meget overbevisende sidst.
Han kommer vel ikke...
185
00:16:02,880 --> 00:16:05,280
... løbende og giver mig røvfuld?
186
00:16:05,400 --> 00:16:08,120
Nej, nej.
187
00:16:09,880 --> 00:16:12,200
Han vil bare gerne passe pĂĄ mig.
188
00:16:18,280 --> 00:16:21,240
— Men du er også lige blevet skilt?
— Mmm.
189
00:16:21,360 --> 00:16:24,840
Hvordan har I det sammen,
din kone og dig?
190
00:16:24,960 --> 00:16:28,160
— Altså min ekskone?
— Din ekskone.
191
00:16:29,280 --> 00:16:35,200
Rigtig godt. Vi ses en gang om ugen
og spiser sammen med ungerne —
192
00:16:35,320 --> 00:16:39,160
— og vi har et godt samarbejde,
synes jeg.
193
00:16:39,280 --> 00:16:43,360
Ja, altsĂĄ hvis jeg skal
være helt ærlig —
194
00:16:43,480 --> 00:16:46,800
— så synes jeg, det er lidt svært.
195
00:16:46,920 --> 00:16:50,920
Jeg har kendt Britt i 20 ĂĄr, og...
196
00:16:53,760 --> 00:16:56,560
Vi har en dejlig fortid sammen.
197
00:16:57,520 --> 00:17:03,640
Det er lidt svært at vænne sig til en
ny tilværelse som alene og single.
198
00:17:11,800 --> 00:17:16,640
— Undskyld, Marianne.
— Nej, det er dejligt, du er ærlig.
199
00:17:17,760 --> 00:17:22,120
Skal vi ikke gĂĄ indenfor?
Det er ved at blive lidt køligt.
200
00:17:27,520 --> 00:17:31,440
Det er mĂĄske bedst,
jeg gĂĄr hjemad nu.
201
00:17:31,560 --> 00:17:35,800
Kan vi ikke ringes ved
og sĂĄ ses en anden gang?
202
00:17:37,400 --> 00:17:41,240
— Helt sikkert.
— Ja, sorry.
203
00:17:42,240 --> 00:17:45,880
— Tak for mad. Det var så lækkert.
— Velbekomme.
204
00:17:46,000 --> 00:17:48,840
— Vi snakkes ved.
— Ja...
205
00:18:18,160 --> 00:18:23,280
Okay. Vi følger pengesporet.
Svend overvåger Jonathan —
206
00:18:23,400 --> 00:18:26,200
— der assisterer Pernille i morgen.
207
00:18:26,320 --> 00:18:29,920
Og vi har haft Mads Clausen
under overvĂĄgning.
208
00:18:31,160 --> 00:18:33,040
Hvad er der kommet ud af det?
209
00:18:33,160 --> 00:18:38,720
Mads Clausen kender magtfulde
mennesker, herunder Efe Kaan.
210
00:18:38,840 --> 00:18:41,720
Overhoved af en velkendt
stor nordsjællandsk familie.
211
00:18:41,840 --> 00:18:44,440
MĂĄske hjalp de med branden.
212
00:18:44,560 --> 00:18:49,440
Følg op på det, Benjamin. Det kan
føre os på sporet af jagtgeværet.
213
00:18:49,560 --> 00:18:51,520
Modtaget.
214
00:18:54,280 --> 00:18:55,440
Svend?
215
00:18:55,560 --> 00:18:59,760
Pernille og Jonathan har købt mad
og køkkenudstyr for 25.000 kroner.
216
00:18:59,880 --> 00:19:03,840
— Okay.
— Betalt kontant af Jonathan Ellis.
217
00:19:03,960 --> 00:19:08,720
De er ved at gøre klar
til konkurrencen i morgen.
218
00:19:08,840 --> 00:19:13,200
Godt. Vi fĂĄr en dommerkendelse,
sĂĄ I kan komme ind i hans lejlighed.
219
00:19:16,040 --> 00:19:19,720
Flemming og jeg holder øje
med Jonathan.
220
00:19:41,920 --> 00:19:43,320
Hej, hej.
221
00:19:45,520 --> 00:19:49,720
— Jeg hører, I var ude og shoppe.
— Ja.
222
00:19:49,840 --> 00:19:52,120
Hvordan fik I rĂĄd til det?
223
00:19:52,240 --> 00:19:55,520
Ved at overtrække mit Mastercard.
224
00:19:55,640 --> 00:19:58,240
Det er vel ikke ulovligt?
225
00:20:03,960 --> 00:20:06,440
Jonathan ligner en, der lyver.
226
00:20:25,560 --> 00:20:27,840
Bingo!
227
00:20:29,040 --> 00:20:30,960
Benjamin.
228
00:20:32,880 --> 00:20:34,680
Tæl lige op.
229
00:20:41,840 --> 00:20:43,800
— Er det ham?
— Ja.
230
00:20:43,920 --> 00:20:45,360
Hvad sĂĄ, Svend?
231
00:20:49,760 --> 00:20:52,760
Jonathan, vi skal lige tale med dig.
232
00:20:53,560 --> 00:20:57,720
— Hvor meget har de fundet?
— 175.000.
233
00:21:03,360 --> 00:21:06,240
Vi har fundet 175.000 kroner
i din fryser.
234
00:21:06,360 --> 00:21:09,520
— Hvad giver jer lov til det?
— En dommerkendelse.
235
00:21:09,640 --> 00:21:12,720
— Hvor kommer de fra?
— Det ved jeg ikke.
236
00:21:12,840 --> 00:21:17,240
— Jeg spørger Pernille.
— Ikke sige noget, please.
237
00:21:20,320 --> 00:21:23,960
Kasper bad mig om at gemme pengene
efter branden.
238
00:21:24,080 --> 00:21:29,440
Han sagde, Mads' venner mĂĄske kom
efter ham, da restauranten brændte.
239
00:21:29,560 --> 00:21:31,680
Hvorfor kom du ikke ned pĂĄ stationen?
240
00:21:31,800 --> 00:21:37,240
Jeg turde ikke. Jeg var bange for,
hvad Mads' venner kunne finde pĂĄ.
241
00:21:37,360 --> 00:21:40,200
Jeg har ikke noget
med Kaspers død at gøre.
242
00:21:41,120 --> 00:21:45,720
SĂĄ fik vi lukket pengesporet. Har
Benjamin fundet noget pĂĄ Efe Kaan?
243
00:21:45,840 --> 00:21:47,720
Jeg tjekker.
244
00:22:11,960 --> 00:22:15,680
Jeg smutter lige to minutter.
Ses om lidt.
245
00:22:21,200 --> 00:22:24,480
Jeg kan ikke fĂĄ hende til at sove.
Hvad ville politiet?
246
00:22:24,600 --> 00:22:29,040
Ikke noget vigtigt. Kasper har
fyldt dem med en masse lort.
247
00:22:30,160 --> 00:22:35,400
Jeg ved godt, han er Sonjas far,
men han var langt ude pĂĄ coke.
248
00:22:35,520 --> 00:22:37,600
— Nu er vi klar.
— Vi er klar.
249
00:22:37,720 --> 00:22:41,560
Få noget søvn. Vi ses i morgen.
250
00:22:41,680 --> 00:22:44,200
Vi skal have dig hjem og sove.
251
00:22:44,320 --> 00:22:48,400
Vi skal sove og være friske
til konkurrencen i morgen.
252
00:23:01,640 --> 00:23:03,480
Pernille har fĂĄet endnu en trussel.
253
00:23:03,600 --> 00:23:07,960
"Hvis du ikke træder ud
af konkurrencen, vil du dø!"
254
00:23:08,080 --> 00:23:11,440
— Nogen anelse om fra hvem?
— Mads Clausen?
255
00:23:11,560 --> 00:23:14,720
— Eller hans farlige forbindelser?
— Ikke usandsynligt.
256
00:23:14,840 --> 00:23:18,120
Jonathan Ellis fik pengene
af Kasper.
257
00:23:18,240 --> 00:23:21,440
Han vidste, at Mads
havde lĂĄnt pengene.
258
00:23:21,560 --> 00:23:25,720
— Ved vi, hvor Sonja og Pernille er?
— På Marienlyst. Vi har to mand der.
259
00:23:25,840 --> 00:23:30,520
— Hun vil deltage i konkurrencen.
— Så må vi beskytte hende imens.
260
00:23:30,640 --> 00:23:32,880
Modtaget.
261
00:24:28,360 --> 00:24:30,600
Sikke et flot fremmøde.
262
00:24:32,160 --> 00:24:35,240
Det er mig en fornøjelse
at byde velkommen —
263
00:24:35,360 --> 00:24:39,120
— til finalen i dette års
Helsingør Food Contest!
264
00:24:43,280 --> 00:24:47,000
Stort velkommen til
Restaurant Mads Clausen.
265
00:24:48,280 --> 00:24:51,560
Og varmt velkommen til
Team Wiederberg.
266
00:24:54,160 --> 00:24:57,680
De, der har været med os før, ved,
vi giver point efter tre parametre:
267
00:24:57,800 --> 00:25:02,760
Kreativitet, håndværk og smag.
Konkurrencen vil falde i to dele.
268
00:25:02,880 --> 00:25:06,560
— Så en hovedret og så en dessert.
— Spændende.
269
00:25:06,680 --> 00:25:11,040
Og I har 20 minutter til hovedretten.
270
00:25:11,160 --> 00:25:17,600
Så gør vi klar til nedtællingen.
3, 2, 1. Og begynd!
271
00:25:43,360 --> 00:25:48,880
Spændingen stiger.
Der er nu under ti minutter tilbage.
272
00:25:53,040 --> 00:25:56,000
Der bliver braiseret,
der bliver smagt.
273
00:26:14,280 --> 00:26:17,640
Og tiden er snart ved at være gået.
274
00:26:17,760 --> 00:26:21,080
Der bliver lagt sidste hĂĄnd
pĂĄ de fantastiske kreationer.
275
00:26:27,920 --> 00:26:34,320
SĂĄdan! Nu er det tid til, dommerne
afgiver karakterer for første runde.
276
00:26:41,800 --> 00:26:46,640
Der bliver voteret.
9,5 til Team Mads Clausen.
277
00:26:49,240 --> 00:26:52,040
Og sĂĄ er det Team Wiederberg.
278
00:27:00,440 --> 00:27:04,000
Og 9,7 til Team Wiederberg.
279
00:27:04,600 --> 00:27:07,120
Ja, ja, ja, ja!
280
00:27:07,240 --> 00:27:09,280
Men intet er afgjort endnu.
281
00:27:09,400 --> 00:27:14,760
Vi skal snart i gang med anden runde.
Først en lille pause...
282
00:27:29,320 --> 00:27:31,640
Ikke nu!
283
00:27:35,240 --> 00:27:38,040
Forærede du lige hele sejren
til fru Wiederberg?
284
00:27:38,160 --> 00:27:41,880
Nej, jeg vinder.
Du skal nok fĂĄ dine penge.
285
00:27:43,320 --> 00:27:44,920
Du skal nok vinde?
286
00:27:45,040 --> 00:27:48,840
Jeg vinder pĂĄ desserten.
Det er mit speciale.
287
00:27:49,720 --> 00:27:53,000
— Det må vi jo håbe.
— Ja...
288
00:27:53,120 --> 00:27:55,880
Husk, hvem du skylder penge!
289
00:28:07,240 --> 00:28:10,200
— Sover hun?
— Ja.
290
00:28:27,320 --> 00:28:31,800
— Kan du se hende?
— Ja. Hun kommer tilbage nu.
291
00:28:46,080 --> 00:28:50,240
Nu er det blevet tid til runde 2.
Desserten!
292
00:28:50,360 --> 00:28:54,080
Vi venter lige pĂĄ,
at Team Mads Clausen er helt klar.
293
00:28:59,800 --> 00:29:03,200
Gider du holde øje med Sonja
i barnevognen? Tak.
294
00:29:03,320 --> 00:29:06,920
Holdene er ved at være klar
til anden og sidste runde.
295
00:29:07,040 --> 00:29:12,960
Jeg kan opsummere, at der ogsĂĄ
er 20 minutter til desserten —
296
00:29:13,080 --> 00:29:17,720
— som kan afgøre, hvem der vinder
dette år Helsingør Food Contest.
297
00:29:17,840 --> 00:29:19,400
Nej!
298
00:29:22,720 --> 00:29:26,640
Hun er væk!
Mit barn er væk!
299
00:29:29,040 --> 00:29:31,520
Jeg leder ude pĂĄ pladsen.
300
00:29:37,400 --> 00:29:40,200
Hvor er Sonja?
Hvor er hun?!
301
00:29:40,320 --> 00:29:42,520
Hvem?
302
00:29:54,000 --> 00:29:56,560
Har vi ikke set hinanden før?
303
00:29:56,680 --> 00:30:00,920
Det tror jeg ikke.
Vi er jo tilflyttere i Helsingør.
304
00:30:01,040 --> 00:30:04,440
— Hun var der ikke.
— Giv mig blokken, Flemming.
305
00:30:06,240 --> 00:30:09,240
Hvad fanden gør vi, Dan?
306
00:30:10,640 --> 00:30:14,480
Jeg vidste, jeg havde set det mærke
før. Pernille er blomsterbarnet.
307
00:30:14,600 --> 00:30:17,480
— Hvad?
— Kan du huske på politiskolen?
308
00:30:17,600 --> 00:30:19,800
Et barn blev stjĂĄlet.
309
00:30:19,920 --> 00:30:24,760
Man fandt ud af, at forældrene var
alkoholikere og havde glemt barnet —
310
00:30:24,880 --> 00:30:28,200
— på færgen på vej til Sverige
efter duty—free.
311
00:30:28,320 --> 00:30:30,720
Hun havde et ar,
der lignede en blomst.
312
00:30:30,840 --> 00:30:35,040
Ja, blomsterbarnet. Hun var tre ĂĄr,
da hun blev fjernet fra forældrene.
313
00:30:36,760 --> 00:30:39,520
Pernille, træk vejret.
314
00:30:39,640 --> 00:30:42,440
— Du er blomsterbarnet, ikke?
— Jo.
315
00:30:42,560 --> 00:30:46,120
Har dine forældre haft kontakt
med Sonja?
316
00:30:46,240 --> 00:30:51,320
De skal ikke være alene med Sonja.
Jeg stoler ikke pĂĄ dem.
317
00:30:51,440 --> 00:30:54,400
De kan have taget hende.
Hvor bor de henne?
318
00:30:54,520 --> 00:30:56,280
Mest i deres sommerhus.
319
00:30:56,400 --> 00:30:59,840
I tager hjemmeadressen,
vi tager sommerhuset.
320
00:31:02,160 --> 00:31:07,000
Ja... Okay, det er godt.
Tak for det. Hej.
321
00:31:07,120 --> 00:31:11,680
Svend og Benjamin er der.
Der er ikke nogen.
322
00:31:16,080 --> 00:31:18,600
Det er deres bil.
323
00:31:23,920 --> 00:31:26,080
Det er Svend. Hvad sĂĄ?
324
00:31:29,080 --> 00:31:31,280
Okay, godt. Tak.
325
00:31:32,560 --> 00:31:36,760
Benjamin har fundet et oversavet
jagtgevær på hjemmeadressen.
326
00:32:29,280 --> 00:32:31,360
Lille skat...
327
00:32:42,400 --> 00:32:44,000
Undskyld.
328
00:32:48,080 --> 00:32:54,080
Kommunen ødelagde vores liv,
da de tog Pernille fra os dengang.
329
00:32:54,200 --> 00:32:56,760
Vi gik i behandling —
330
00:32:56,880 --> 00:33:01,160
— men dengang
var tvangsfjernelser jo definitive.
331
00:33:01,280 --> 00:33:03,840
Døren var lukket.
332
00:33:03,960 --> 00:33:07,080
Vi fik hende aldrig igen.
333
00:33:11,800 --> 00:33:15,320
Jeg har ikke drukket i lang tid.
Ikke før i dag.
334
00:33:15,440 --> 00:33:19,440
Og alligevel ville Pernille ikke
lade os se vores barnebarn.
335
00:33:19,560 --> 00:33:23,440
Ikke engang på hendes fødselsdag.
336
00:33:23,560 --> 00:33:26,960
Det var Sonjas etårsfødselsdag.
337
00:33:28,720 --> 00:33:32,480
Ellen havde strikket
den sødeste kjole til hende.
338
00:33:32,600 --> 00:33:36,840
Hun var ulykkelig over,
hun ikke kunne give Sonja kjolen.
339
00:33:36,960 --> 00:33:40,720
Jeg ville køre forbi og aflevere den.
340
00:33:40,840 --> 00:33:43,520
Vi har en gave til hende...
341
00:33:44,440 --> 00:33:47,280
Men Kasper ville ikke
tage imod gaven.
342
00:33:49,000 --> 00:33:54,360
Først tog Kasper Pernille fra os
og sĂĄ vores... barnebarn.
343
00:33:56,320 --> 00:33:59,360
Hvad gav ham ret til det?
344
00:33:59,480 --> 00:34:02,120
Hvorfor skulle han bestemme over os?
345
00:34:23,080 --> 00:34:27,280
Jeg anede ikke, der var nogen
derinde. Jeg sværger.
346
00:34:28,840 --> 00:34:33,000
Og hvad med Kasper?
Hvad skete der dér?
347
00:34:33,120 --> 00:34:35,160
Vi ville have de penge.
348
00:34:35,280 --> 00:34:39,320
SĂĄ vi kunne give dem til Pernille,
sĂĄ de kunne starte pĂĄ en frisk.
349
00:34:39,440 --> 00:34:43,640
Kasper sagde, vi skulle være glade
for at slippe for ham.
350
00:34:43,760 --> 00:34:47,480
Men sĂĄ opdagede han,
at Hans havde et gevær med.
351
00:34:49,520 --> 00:34:52,520
Jeg ville bare true ham jo, ikke?
352
00:34:53,320 --> 00:34:57,880
Så svinede han mig til og så geværet
og hev i det, og sĂĄ...
353
00:35:05,640 --> 00:35:08,400
Vi gik i panik.
354
00:35:08,520 --> 00:35:13,120
Jeg sendte Ellen af sted
og gemte mig i rummet under trappen.
355
00:35:14,840 --> 00:35:18,520
— Var brevene også fra jer?
— Ja.
356
00:35:18,640 --> 00:35:22,840
Vi prøvede at flytte mistanken
fra Pernille pĂĄ den mĂĄde.
357
00:35:24,720 --> 00:35:28,080
Vi ville jo bare hjælpe vores datter.
358
00:35:33,320 --> 00:35:36,920
Jeg holdt mig ædru i mange år.
359
00:35:37,040 --> 00:35:40,000
Jeg har gennemgĂĄet alle 12 trin.
360
00:35:42,440 --> 00:35:46,120
Men der kom ikke noget til mig.
361
00:35:48,520 --> 00:35:53,960
Livet gav mig ikke noget for det.
Hverken lille Sonja —
362
00:35:54,080 --> 00:35:57,960
— eller Pernille. Ingenting.
363
00:36:10,400 --> 00:36:12,760
Undskyld!
364
00:36:26,720 --> 00:36:29,240
Hej, skat.
365
00:36:35,760 --> 00:37:01,160
Tak.
366
00:37:14,480 --> 00:37:18,360
NĂĄ, men tillykke, drenge.
Det er godt gĂĄet.
367
00:37:18,480 --> 00:37:22,800
— Skal vi ikke skåle på det?
— Skål.
368
00:37:27,960 --> 00:37:32,600
— Hvor arbejder du, Rikke?
— Nede på havnegrillen.
369
00:37:32,720 --> 00:37:39,040
— Der, mig og Flemming altid spiser.
— Nå, der, I spiser i frokostpausen.
370
00:37:39,160 --> 00:37:43,280
— Vi har gode fiskefrikadeller.
— Verdens bedste!
371
00:37:43,400 --> 00:37:46,440
— Og hjemmelavet remoulade.
— Vildt god remoulade.
372
00:37:46,560 --> 00:37:51,120
Den sælger vi 250 kilo af
om ugen i højsæsonen.
373
00:37:51,240 --> 00:37:53,720
Imponerende.
374
00:37:56,320 --> 00:38:00,200
Jeg sĂĄ for resten din datter
sammen med sin kæreste.
375
00:38:00,320 --> 00:38:03,120
Nej! Gud, hvordan sĂĄ han ud?
376
00:38:03,240 --> 00:38:05,240
Pæn. Sådan lyshåret.
377
00:38:05,360 --> 00:38:08,640
Det er vel Benjamin?
378
00:38:08,760 --> 00:38:12,840
Benjamin? Hvem er Benjamin?
379
00:38:14,160 --> 00:38:16,800
— Benjamin.
— Vores Benjamin?
380
00:38:16,920 --> 00:38:20,480
Hvad? Hold nu kæft.
Hvad snakker du om?
381
00:38:22,040 --> 00:38:24,200
Seriøst?
382
00:38:25,600 --> 00:38:28,080
Ja. Det ved du ikke?
383
00:38:34,680 --> 00:38:39,040
Du ligner en, der ikke har fĂĄet
sovet i nat. Var hun lækker?
384
00:38:39,160 --> 00:38:41,120
Hun er i hvert fald sød.
385
00:38:42,200 --> 00:38:44,320
Laura og Benjamin.
386
00:38:44,440 --> 00:38:46,640
Var det med fuld forplejning?
387
00:38:46,760 --> 00:38:49,480
... fuld forplejning,
fuld forplejning...
388
00:38:49,600 --> 00:38:52,040
Hvad jeg ikke har sagt!
389
00:38:52,160 --> 00:38:55,840
— Han er en flot fyr. Tillykke.
— Og sød.
390
00:38:55,960 --> 00:38:59,400
— Og stor...
— Og flot.
391
00:38:59,520 --> 00:39:03,560
— Jeg har set ham i bad.
— Hold kæft, Flemming. Stop!
392
00:39:05,320 --> 00:39:08,560
Anede det ikke.
SkĂĄl for Benjamin og Laura.
393
00:39:08,680 --> 00:39:11,480
SkĂĄl for din voksne datter.
394
00:39:17,320 --> 00:39:19,520
Hej, Thomas.
395
00:39:19,640 --> 00:39:24,080
Jeg tænkte, om du ikke havde lyst
til at komme og aftenbade?
396
00:39:27,880 --> 00:39:30,120
Din ekskones fødselsdag?
397
00:39:31,360 --> 00:39:36,160
Nej, nej, det er sĂĄ fint.
Vi gør det bare en anden aften.
398
00:39:37,000 --> 00:39:39,720
Okay, godt. Hej.
399
00:40:31,040 --> 00:40:34,200
— Hvad så?
— Hvad bilder du dig ind?
400
00:40:34,320 --> 00:40:37,480
— Hvad?
— Er du klar over, hvor lydt her er?
401
00:40:37,600 --> 00:40:40,160
Nej.
402
00:40:40,280 --> 00:40:45,120
Hvad fanden er du egentlig?
Hvad er det, du vil?
403
00:40:45,240 --> 00:40:48,240
Du aner jo ikke, hvad du vil!
404
00:40:49,160 --> 00:40:50,960
Jo.
405
00:40:52,800 --> 00:40:54,360
Det gør jeg faktisk.
406
00:40:54,480 --> 00:40:59,120
Og hvad er det sĂĄ?
En masse fisse og intet ansvar?
407
00:41:00,320 --> 00:41:02,160
Jeg vil have dig.
408
00:41:07,720 --> 00:41:09,920
Men det kan du ikke fĂĄ.
409
00:41:12,560 --> 00:41:14,440
Nej.
410
00:41:14,560 --> 00:41:16,800
Det ved jeg godt.
411
00:41:19,600 --> 00:41:23,560
Du pakker dine ting,
og du er ude i morgen.
412
00:42:00,280 --> 00:42:02,840
Fuld forplejning?!
413
00:42:05,400 --> 00:42:07,240
Ja...
414
00:42:13,000 --> 00:42:15,480
Skal vi hoppe i?
415
00:42:15,600 --> 00:42:20,400
— Du har ikke noget badetøj med.
— Man kan jo klare sig uden.
416
00:42:21,840 --> 00:42:24,120
AltsĂĄ...
417
00:42:33,160 --> 00:42:35,440
Kom i!
418
00:42:36,760 --> 00:42:38,120
Ja!
419
00:42:42,320 --> 00:42:43,760
Er det ikke dejligt?
33874