All language subtitles for Sommerdahl.S02E06.DANISH.720p.WEB.H264-BALLIN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,800 Nå, du er vågen. Der er morgenmad. 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,440 — Det er Benjamin, du er forelsket i. — Mmm. 3 00:00:07,560 --> 00:00:11,280 — Han er jo politimand. — Ja, og sig det ikke til far. 4 00:00:11,400 --> 00:00:15,760 Benjamin vil gerne selv sige det. Far er kommet med pinlige kommentarer. 5 00:00:15,880 --> 00:00:19,040 — Hvordan gik daten? — Godt. 6 00:00:19,160 --> 00:00:21,920 Var det med fuld forplejning? 7 00:00:22,960 --> 00:00:25,520 Vi har en mordbrand på Restaurant Wiederberg. 8 00:00:25,640 --> 00:00:28,200 Ofret er kokkeassistent Sarah Engård. 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,120 Jeg elskede Sarah. 10 00:00:30,240 --> 00:00:33,440 Hvorfor fortalte du os ikke det tidligere? 11 00:00:33,560 --> 00:00:38,240 De var søstre. Jeg er stadig gift med Pernille. 12 00:00:38,360 --> 00:00:41,160 Vidste du, at Kasper havde et forhold til Sarah? 13 00:00:41,280 --> 00:00:42,600 Hvad? 14 00:00:42,720 --> 00:00:45,840 Du står til tre millioner fra forsikringen. 15 00:00:45,960 --> 00:00:49,120 Ikke mere. Jeg solgte restauranten i går. 16 00:00:49,240 --> 00:00:52,280 Han har fået penge under bordet? Hvem købte den? 17 00:00:52,400 --> 00:00:53,280 Mads Clausen? 18 00:00:53,400 --> 00:00:56,840 Forsikringspræmien tilfalder ejeren, altså dig. 19 00:00:56,960 --> 00:00:59,480 Hvorfor har Sarah Engård dit blod under neglene? 20 00:00:59,600 --> 00:01:02,560 Det er ikke mig, I skal anholde! 21 00:01:02,680 --> 00:01:06,840 — Har I arresteret Pernille? — Det har vi set os nødsaget til. 22 00:01:06,960 --> 00:01:10,920 — Hvem tager sig af lille Sonja? — Skal du besøge mormor og morfar? 23 00:01:11,040 --> 00:01:14,680 Fingeraftrykkene på trusselsbrevet er Kasper Wiederbergs. 24 00:01:15,360 --> 00:01:17,360 Politi! 25 00:01:19,320 --> 00:01:22,000 Nej! Nej, nej, nej! 26 00:01:31,240 --> 00:01:34,160 Pernilles mor nægter at have skudt Kasper. 27 00:01:34,280 --> 00:01:38,520 Flemming, du siger, at en anden gemte sig i rummet under trappen. 28 00:01:38,640 --> 00:01:40,800 Nogen ide om hvem? 29 00:01:40,920 --> 00:01:43,600 Nej. Vedkommende slap væk. 30 00:01:44,880 --> 00:01:47,520 Lad os tale med Ellen Larsen. 31 00:01:53,760 --> 00:01:56,760 Ellen, du siger, du ikke skød Kasper. 32 00:01:56,880 --> 00:02:00,480 Hvis du ikke skød ham, hvad lavede du så i huset? 33 00:02:00,600 --> 00:02:04,800 Pernille siger, at Kasper har fået penge under bordet for restauranten. 34 00:02:04,920 --> 00:02:09,000 At han har prøvet at snyde hende i skilsmissen. 35 00:02:09,120 --> 00:02:14,240 Nu, hvor han har solgt for ingenting, er der intet tilbage til Pernille. 36 00:02:14,360 --> 00:02:19,880 — Hvor kommer du ind i billedet? — Han skulle give hende nogle penge. 37 00:02:20,000 --> 00:02:26,040 Jeg gjorde det, mens Hans gik sin tur. Det er en del af hans program. 38 00:02:26,160 --> 00:02:29,800 — Hvilket program? — Hans er alkoholiker. 39 00:02:29,920 --> 00:02:34,960 — Det er en del af han AA—program. — Fik du så nogen penge af Kasper? 40 00:02:36,000 --> 00:02:42,400 Han sagde, der ikke var nogen penge, men han var ikke ubehagelig. 41 00:02:42,520 --> 00:02:45,920 Han sagde — 42 00:02:46,040 --> 00:02:50,680 — at vi da bare skulle være glade for at slippe af med ham. 43 00:02:50,800 --> 00:02:54,080 Jeg troede, det var ham, der ikke kunne lide os. 44 00:02:54,200 --> 00:02:58,560 Så ringede det på, og Kasper sagde, jeg skulle gå ud af bagdøren. 45 00:02:58,680 --> 00:03:03,360 Men ude i haven hørte jeg et skud, og så løb jeg. 46 00:03:05,160 --> 00:03:08,000 — Er han... — Ja. Han er død. 47 00:03:10,600 --> 00:03:12,800 Nå. 48 00:03:13,640 --> 00:03:16,680 Så du, hvem der ringede på døren? 49 00:03:16,800 --> 00:03:19,480 Desværre ikke. Nej. 50 00:03:21,520 --> 00:03:26,760 I skal løslade Pernille. Et lille barn skal have sin mor. 51 00:03:29,440 --> 00:03:32,160 Giv mig lige din blok. 52 00:03:35,240 --> 00:03:38,960 — Hvor har jeg set Ellen Larsen før? — Har du set hendes straffeattest? 53 00:03:39,080 --> 00:03:41,080 Ja, den er ren. 54 00:03:42,520 --> 00:03:45,480 — Hvad er det på Pernilles arm? — Det ligner et ar. 55 00:03:45,600 --> 00:03:49,360 Jeg spurgte bare. Hvad fanden er der med dig? 56 00:03:49,480 --> 00:03:54,400 Ham, der ringede på, stod mindre end en meter fra mig i entreen. 57 00:03:54,520 --> 00:03:57,560 — Jeg opdagede ikke en skid. — Dan? 58 00:04:01,600 --> 00:04:03,840 Jeg har lige talt med anklageren. 59 00:04:03,960 --> 00:04:08,560 Hun kalder vores bevismateriale mod Pernille Wiederberg for injurier. 60 00:04:08,680 --> 00:04:10,640 Vi kan ikke holde på hende. 61 00:04:10,760 --> 00:04:13,280 Brandofret havde Pernilles dna under neglene. 62 00:04:13,400 --> 00:04:18,160 Svend har talt med et vidne, som understøtter, at de var oppe at slås. 63 00:04:18,280 --> 00:04:21,960 — Hvem Svend? — Kokkeassistent Jonathan Ellis. 64 00:04:22,080 --> 00:04:24,560 Pernille Wiederbergs nye assistent. 65 00:04:24,680 --> 00:04:27,560 Så lad hende gå. Hvad med truslerne? 66 00:04:27,680 --> 00:04:32,560 Vi må formode, at brevet er afsendt af Kasper, som nu er død. 67 00:04:32,680 --> 00:04:36,760 Det er jo trods alt hans fingeraftryk på trusselsbrevet. 68 00:04:36,880 --> 00:04:40,280 Vi har fundet Ellen Larsens fingeraftryk i Kaspers stue — 69 00:04:40,400 --> 00:04:42,760 — men intet krudtslam på hendes tøj. 70 00:04:42,880 --> 00:04:46,400 — Ellen kan ikke have skudt Kasper? — Nej. 71 00:04:46,520 --> 00:04:48,360 Og mordvåbnet? 72 00:04:48,480 --> 00:04:50,760 Et oversavet jagtgevær. Ikke fundet. 73 00:04:50,880 --> 00:04:55,080 — Så må vi lade Ellen Larsen gå. — Vi må kunne holde hende nogle dage. 74 00:04:55,200 --> 00:04:58,520 Jeg fældede hende på gerningsstedet. 75 00:04:58,640 --> 00:05:01,920 Du fældede hende uden for gerningsstedet. 76 00:05:02,040 --> 00:05:04,840 Find noget mere. Vi lader hende gå. 77 00:05:04,960 --> 00:05:07,840 — Hold kæft, hvor er det langt ude. — Dan. 78 00:05:07,960 --> 00:05:10,320 Pernille Wiederberg venter på jer. 79 00:05:10,440 --> 00:05:14,200 — Hun ved ikke, hendes mand er død. — Ja... Kom. 80 00:06:15,720 --> 00:06:17,640 Pernille, vi beholder dig ikke. 81 00:06:17,760 --> 00:06:21,880 Fantastisk. Så kan jeg komme hjem til min lille pige. 82 00:06:22,000 --> 00:06:26,840 — Ved I, hvem der har truet mig? — Det var Kasper. 83 00:06:29,120 --> 00:06:31,640 — Kasper? — Ja. 84 00:06:31,760 --> 00:06:35,720 Kasper er et cokehead med for dyre vaner. 85 00:06:35,840 --> 00:06:40,520 Men han er ikke voldelig. Det er ikke ham, der har sendt det brev. 86 00:06:47,080 --> 00:06:49,080 Pernille... 87 00:06:50,760 --> 00:06:54,800 Hvem kunne have interesse i at spille jer ud mod hinanden? 88 00:06:54,920 --> 00:06:56,920 Mads Clausen måske. 89 00:06:57,520 --> 00:07:00,440 På grund af konkurrencen. 90 00:07:09,080 --> 00:07:11,320 Hvad er det, I ikke siger? 91 00:07:13,880 --> 00:07:16,880 Kasper er død. 92 00:07:17,000 --> 00:07:18,400 Hvad? 93 00:07:19,040 --> 00:07:20,720 Ja. 94 00:07:52,000 --> 00:07:57,280 Vi leder efter den eller dem, der har sat ild til Restaurant Wiederberg — 95 00:07:57,400 --> 00:08:01,800 — dræbt Sarah Engård og muligvis også Kasper Wiederberg. 96 00:08:01,920 --> 00:08:04,280 Mordvåbnet er et oversavet jagtgevær. 97 00:08:04,400 --> 00:08:06,200 — Stadig ikke fundet? — Nej. 98 00:08:06,320 --> 00:08:11,120 Vi tjekker, om Kasper har fået penge under bordet af Mads Clausen — 99 00:08:11,240 --> 00:08:15,760 — for restauranten. Vi har ikke fundet penge i Kaspers hus. 100 00:08:15,880 --> 00:08:18,000 Og der er ingen overførsler. 101 00:08:18,120 --> 00:08:20,160 Hvis Kasper har fået penge — 102 00:08:20,280 --> 00:08:24,600 — er de blevet taget fra ham eller gemt et andet sted. 103 00:08:24,720 --> 00:08:26,040 Mads Clausen? 104 00:08:26,160 --> 00:08:31,240 Forsikringen sagde, han ikke var blevet glad, da han ikke fik pengene. 105 00:08:31,360 --> 00:08:35,640 Måske har Mads Clausen opsøgt Kasper for at få pengene tilbage. 106 00:08:35,760 --> 00:08:40,160 Nu hvor han ikke fik forsikringspengene. 107 00:08:41,160 --> 00:08:45,960 Måske var det ham under trappen, og så har han pengene nu. 108 00:08:46,080 --> 00:08:50,160 I ranger Mads Clausens hjem og restaurant. 109 00:08:50,280 --> 00:08:55,880 Vi snakker med Jonathan Ellis. Måske ved han noget om pengene. 110 00:08:57,480 --> 00:09:01,760 Skal du eller jeg bestille bord til dobbeltdaten i aften? 111 00:09:01,880 --> 00:09:04,600 — Hvad? — Rikke og Bellahøj. 112 00:09:04,720 --> 00:09:08,080 — Du er helt vild. — Ja. Hvad siger du? 113 00:09:08,200 --> 00:09:11,080 Jeg skal gøre rent derhjemme. 114 00:09:11,200 --> 00:09:15,040 — Okay. Hvad med i morgen? — Måske. 115 00:09:17,240 --> 00:09:21,400 — Er du blevet vild med at gøre rent? — Hvad snakker du om? 116 00:09:22,640 --> 00:09:27,200 — Er du blevet en rengøringsmus? — Hold nu kæft. Idiot. 117 00:09:27,320 --> 00:09:28,760 Lad nu være. 118 00:09:29,920 --> 00:09:34,200 Helsingør Politi. Har du tid et øjeblik? 119 00:09:34,320 --> 00:09:40,280 — Du så Pernille og Sarah slås. — Det har jeg fortalt jeres kollega. 120 00:09:40,400 --> 00:09:45,080 — Vi skal bare have det hele med. — Jeg ved ikke mere. 121 00:09:45,200 --> 00:09:48,440 — Hvordan var dit forhold til Kasper? — Fint. 122 00:09:48,560 --> 00:09:54,040 Kasper fik penge under bordet, da han solgte til Mads Clausen. 123 00:09:54,160 --> 00:09:58,240 — Ved du hvorfor? — Kasper var sindssygt stolt. 124 00:09:58,360 --> 00:10:03,200 Han kunne ikke have, Pernille gik fra ham, så han prøvede at snyde hende. 125 00:10:03,320 --> 00:10:06,520 Så han fik dem altså? 300.000? 126 00:10:06,640 --> 00:10:09,240 Nærmere 200.000, tror jeg. 127 00:10:10,560 --> 00:10:14,960 — Så du pengene? — Nej. Kasper fortalte mig om dem. 128 00:10:15,080 --> 00:10:18,800 — Hvor er pengene nu? — Det ved jeg virkelig ikke. 129 00:10:18,920 --> 00:10:22,960 — Spørg dem, der har skudt ham. — Nu spørger vi dig. 130 00:10:24,120 --> 00:10:29,720 Hej, Svend. Mads Clausen betalte Wiederberg 200.000 under bordet. 131 00:10:29,840 --> 00:10:34,840 Sæt overvågning på Jonathan Ellis. Hvad er status på Mads Clausen? 132 00:10:36,120 --> 00:10:39,040 — Okay. Pis. — Hvad så? 133 00:10:39,160 --> 00:10:44,000 De kan ikke finde pengene. Hverken derhjemme eller på restauranten. 134 00:10:44,120 --> 00:10:46,920 Lad os trykke Mads Clausen lidt på maven. 135 00:10:47,040 --> 00:10:50,080 Så må vi se, hvordan han reagerer. 136 00:10:55,800 --> 00:10:57,040 Velbekomme. 137 00:11:01,960 --> 00:11:04,240 Hvad fanden er der nu? 138 00:11:04,360 --> 00:11:09,680 Et vidne bekræfter, du betalte 200.000 til Kasper for restauranten. 139 00:11:09,800 --> 00:11:14,360 Og derfor ransager I mit hjem? Men fandt I noget? 140 00:11:14,480 --> 00:11:19,520 — Hvor var du i går mellem 9 og 9.30? — Ved at forberede mig. Spørg Bob. 141 00:11:19,640 --> 00:11:25,200 Okay. Kasper Wiederberg blev skudt i sit hjem i går morges og døde. 142 00:11:25,320 --> 00:11:29,080 — Hvad? Det er løgn. — Nej. 143 00:11:29,200 --> 00:11:34,440 Og I tror, jeg har noget med det at gøre? Er det derfor, I er her? 144 00:11:34,560 --> 00:11:41,000 I er bindegale! Skrid, og kom kun tilbage, hvis I har beviser! 145 00:11:41,120 --> 00:11:43,480 Forsvind! 146 00:11:48,640 --> 00:11:50,240 Ja... 147 00:11:51,720 --> 00:11:54,360 Vi skal have overvågning på ham. 148 00:11:55,280 --> 00:11:59,400 Kan jeg sætte dig af? Ali har fundet et sted, jeg kan bo. 149 00:12:10,120 --> 00:12:13,960 Det er ikke Amalienborg, men det er tørt og godt. 150 00:12:14,080 --> 00:12:17,920 Det er perfekt, Ali. Der skal bare en seng ind. 151 00:12:18,040 --> 00:12:21,040 Du gør bare, hvad du vil. Det er dit. 152 00:12:21,160 --> 00:12:25,200 Jeg henter lige en nøgle til dig. Vi ses. 153 00:12:54,160 --> 00:12:57,520 Hej. Hej, skat. 154 00:13:07,240 --> 00:13:09,720 Hvordan går det med amaryllis? 155 00:13:09,840 --> 00:13:13,600 Fint. Jeg er faktisk blevet glad for den. 156 00:13:13,720 --> 00:13:15,680 — Okay. — Hvad vil du? 157 00:13:15,800 --> 00:13:21,200 Nå, jeg ville bare lige fortælle, at jeg er rykket ind i Alis bådhus — 158 00:13:21,320 --> 00:13:24,800 — indtil båden er beboelig. 159 00:13:24,920 --> 00:13:26,640 Okay. 160 00:13:26,760 --> 00:13:30,600 Det er mere, så du og Laura ved, hvor jeg er. 161 00:13:30,720 --> 00:13:35,240 — Ja... Fint. — Ja... 162 00:13:39,760 --> 00:13:43,360 Har du lyst til at komme over og spise i morgen? 163 00:13:43,480 --> 00:13:46,560 Det kan jeg ikke. Jeg skal selv ud og spise. 164 00:13:48,280 --> 00:13:50,040 Okay. 165 00:13:50,160 --> 00:13:52,840 Med Bellahøj. Ja... 166 00:13:52,960 --> 00:13:57,080 Så hun er i spil nu? Det er gået hurtigt. 167 00:13:57,200 --> 00:14:00,680 Jeg synes da, at du har dit at se til. 168 00:14:06,240 --> 00:14:06,800 Dan... 169 00:14:06,920 --> 00:14:10,280 Jeg er glad for, du er bevidst om dit eget værd — 170 00:14:10,400 --> 00:14:12,920 — og hvad du kan bruge det til. 171 00:14:13,040 --> 00:14:17,720 Flemming siger, du har fået ham til at gøre rent. Imponerende. 172 00:14:20,000 --> 00:14:24,400 — Hvem kommer og spiser? — Ikke nogen, du kender, Dan. 173 00:14:24,520 --> 00:14:27,040 — Okay... — Godaften. 174 00:14:28,360 --> 00:14:30,840 — Hej. — Hej! 175 00:14:30,960 --> 00:14:34,040 Dan er også lige ved at gå. 176 00:14:35,280 --> 00:14:38,360 Som i nu. Ikke? 177 00:14:41,680 --> 00:14:43,120 Hej. 178 00:14:54,400 --> 00:14:56,960 Så du flytter i aften? 179 00:14:57,080 --> 00:14:59,120 Ja. 180 00:14:59,240 --> 00:15:01,000 Skål. 181 00:15:05,360 --> 00:15:07,840 Det har været hyggeligt, Svend. 182 00:15:10,160 --> 00:15:12,560 — Jeg går ind og pakker. — Okay. 183 00:15:54,680 --> 00:15:59,360 Du har virkelig et dejligt sted. Hvad med din roomie? 184 00:15:59,480 --> 00:16:02,760 Han var meget overbevisende sidst. Han kommer vel ikke... 185 00:16:02,880 --> 00:16:05,280 ... løbende og giver mig røvfuld? 186 00:16:05,400 --> 00:16:08,120 Nej, nej. 187 00:16:09,880 --> 00:16:12,200 Han vil bare gerne passe på mig. 188 00:16:18,280 --> 00:16:21,240 — Men du er også lige blevet skilt? — Mmm. 189 00:16:21,360 --> 00:16:24,840 Hvordan har I det sammen, din kone og dig? 190 00:16:24,960 --> 00:16:28,160 — Altså min ekskone? — Din ekskone. 191 00:16:29,280 --> 00:16:35,200 Rigtig godt. Vi ses en gang om ugen og spiser sammen med ungerne — 192 00:16:35,320 --> 00:16:39,160 — og vi har et godt samarbejde, synes jeg. 193 00:16:39,280 --> 00:16:43,360 Ja, altså hvis jeg skal være helt ærlig — 194 00:16:43,480 --> 00:16:46,800 — så synes jeg, det er lidt svært. 195 00:16:46,920 --> 00:16:50,920 Jeg har kendt Britt i 20 år, og... 196 00:16:53,760 --> 00:16:56,560 Vi har en dejlig fortid sammen. 197 00:16:57,520 --> 00:17:03,640 Det er lidt svært at vænne sig til en ny tilværelse som alene og single. 198 00:17:11,800 --> 00:17:16,640 — Undskyld, Marianne. — Nej, det er dejligt, du er ærlig. 199 00:17:17,760 --> 00:17:22,120 Skal vi ikke gå indenfor? Det er ved at blive lidt køligt. 200 00:17:27,520 --> 00:17:31,440 Det er måske bedst, jeg går hjemad nu. 201 00:17:31,560 --> 00:17:35,800 Kan vi ikke ringes ved og så ses en anden gang? 202 00:17:37,400 --> 00:17:41,240 — Helt sikkert. — Ja, sorry. 203 00:17:42,240 --> 00:17:45,880 — Tak for mad. Det var så lækkert. — Velbekomme. 204 00:17:46,000 --> 00:17:48,840 — Vi snakkes ved. — Ja... 205 00:18:18,160 --> 00:18:23,280 Okay. Vi følger pengesporet. Svend overvåger Jonathan — 206 00:18:23,400 --> 00:18:26,200 — der assisterer Pernille i morgen. 207 00:18:26,320 --> 00:18:29,920 Og vi har haft Mads Clausen under overvågning. 208 00:18:31,160 --> 00:18:33,040 Hvad er der kommet ud af det? 209 00:18:33,160 --> 00:18:38,720 Mads Clausen kender magtfulde mennesker, herunder Efe Kaan. 210 00:18:38,840 --> 00:18:41,720 Overhoved af en velkendt stor nordsjællandsk familie. 211 00:18:41,840 --> 00:18:44,440 Måske hjalp de med branden. 212 00:18:44,560 --> 00:18:49,440 Følg op på det, Benjamin. Det kan føre os på sporet af jagtgeværet. 213 00:18:49,560 --> 00:18:51,520 Modtaget. 214 00:18:54,280 --> 00:18:55,440 Svend? 215 00:18:55,560 --> 00:18:59,760 Pernille og Jonathan har købt mad og køkkenudstyr for 25.000 kroner. 216 00:18:59,880 --> 00:19:03,840 — Okay. — Betalt kontant af Jonathan Ellis. 217 00:19:03,960 --> 00:19:08,720 De er ved at gøre klar til konkurrencen i morgen. 218 00:19:08,840 --> 00:19:13,200 Godt. Vi får en dommerkendelse, så I kan komme ind i hans lejlighed. 219 00:19:16,040 --> 00:19:19,720 Flemming og jeg holder øje med Jonathan. 220 00:19:41,920 --> 00:19:43,320 Hej, hej. 221 00:19:45,520 --> 00:19:49,720 — Jeg hører, I var ude og shoppe. — Ja. 222 00:19:49,840 --> 00:19:52,120 Hvordan fik I råd til det? 223 00:19:52,240 --> 00:19:55,520 Ved at overtrække mit Mastercard. 224 00:19:55,640 --> 00:19:58,240 Det er vel ikke ulovligt? 225 00:20:03,960 --> 00:20:06,440 Jonathan ligner en, der lyver. 226 00:20:25,560 --> 00:20:27,840 Bingo! 227 00:20:29,040 --> 00:20:30,960 Benjamin. 228 00:20:32,880 --> 00:20:34,680 Tæl lige op. 229 00:20:41,840 --> 00:20:43,800 — Er det ham? — Ja. 230 00:20:43,920 --> 00:20:45,360 Hvad så, Svend? 231 00:20:49,760 --> 00:20:52,760 Jonathan, vi skal lige tale med dig. 232 00:20:53,560 --> 00:20:57,720 — Hvor meget har de fundet? — 175.000. 233 00:21:03,360 --> 00:21:06,240 Vi har fundet 175.000 kroner i din fryser. 234 00:21:06,360 --> 00:21:09,520 — Hvad giver jer lov til det? — En dommerkendelse. 235 00:21:09,640 --> 00:21:12,720 — Hvor kommer de fra? — Det ved jeg ikke. 236 00:21:12,840 --> 00:21:17,240 — Jeg spørger Pernille. — Ikke sige noget, please. 237 00:21:20,320 --> 00:21:23,960 Kasper bad mig om at gemme pengene efter branden. 238 00:21:24,080 --> 00:21:29,440 Han sagde, Mads' venner måske kom efter ham, da restauranten brændte. 239 00:21:29,560 --> 00:21:31,680 Hvorfor kom du ikke ned på stationen? 240 00:21:31,800 --> 00:21:37,240 Jeg turde ikke. Jeg var bange for, hvad Mads' venner kunne finde på. 241 00:21:37,360 --> 00:21:40,200 Jeg har ikke noget med Kaspers død at gøre. 242 00:21:41,120 --> 00:21:45,720 Så fik vi lukket pengesporet. Har Benjamin fundet noget på Efe Kaan? 243 00:21:45,840 --> 00:21:47,720 Jeg tjekker. 244 00:22:11,960 --> 00:22:15,680 Jeg smutter lige to minutter. Ses om lidt. 245 00:22:21,200 --> 00:22:24,480 Jeg kan ikke få hende til at sove. Hvad ville politiet? 246 00:22:24,600 --> 00:22:29,040 Ikke noget vigtigt. Kasper har fyldt dem med en masse lort. 247 00:22:30,160 --> 00:22:35,400 Jeg ved godt, han er Sonjas far, men han var langt ude på coke. 248 00:22:35,520 --> 00:22:37,600 — Nu er vi klar. — Vi er klar. 249 00:22:37,720 --> 00:22:41,560 Få noget søvn. Vi ses i morgen. 250 00:22:41,680 --> 00:22:44,200 Vi skal have dig hjem og sove. 251 00:22:44,320 --> 00:22:48,400 Vi skal sove og være friske til konkurrencen i morgen. 252 00:23:01,640 --> 00:23:03,480 Pernille har fået endnu en trussel. 253 00:23:03,600 --> 00:23:07,960 "Hvis du ikke træder ud af konkurrencen, vil du dø!" 254 00:23:08,080 --> 00:23:11,440 — Nogen anelse om fra hvem? — Mads Clausen? 255 00:23:11,560 --> 00:23:14,720 — Eller hans farlige forbindelser? — Ikke usandsynligt. 256 00:23:14,840 --> 00:23:18,120 Jonathan Ellis fik pengene af Kasper. 257 00:23:18,240 --> 00:23:21,440 Han vidste, at Mads havde lånt pengene. 258 00:23:21,560 --> 00:23:25,720 — Ved vi, hvor Sonja og Pernille er? — På Marienlyst. Vi har to mand der. 259 00:23:25,840 --> 00:23:30,520 — Hun vil deltage i konkurrencen. — Så må vi beskytte hende imens. 260 00:23:30,640 --> 00:23:32,880 Modtaget. 261 00:24:28,360 --> 00:24:30,600 Sikke et flot fremmøde. 262 00:24:32,160 --> 00:24:35,240 Det er mig en fornøjelse at byde velkommen — 263 00:24:35,360 --> 00:24:39,120 — til finalen i dette års Helsingør Food Contest! 264 00:24:43,280 --> 00:24:47,000 Stort velkommen til Restaurant Mads Clausen. 265 00:24:48,280 --> 00:24:51,560 Og varmt velkommen til Team Wiederberg. 266 00:24:54,160 --> 00:24:57,680 De, der har været med os før, ved, vi giver point efter tre parametre: 267 00:24:57,800 --> 00:25:02,760 Kreativitet, håndværk og smag. Konkurrencen vil falde i to dele. 268 00:25:02,880 --> 00:25:06,560 — Så en hovedret og så en dessert. — Spændende. 269 00:25:06,680 --> 00:25:11,040 Og I har 20 minutter til hovedretten. 270 00:25:11,160 --> 00:25:17,600 Så gør vi klar til nedtællingen. 3, 2, 1. Og begynd! 271 00:25:43,360 --> 00:25:48,880 Spændingen stiger. Der er nu under ti minutter tilbage. 272 00:25:53,040 --> 00:25:56,000 Der bliver braiseret, der bliver smagt. 273 00:26:14,280 --> 00:26:17,640 Og tiden er snart ved at være gået. 274 00:26:17,760 --> 00:26:21,080 Der bliver lagt sidste hånd på de fantastiske kreationer. 275 00:26:27,920 --> 00:26:34,320 Sådan! Nu er det tid til, dommerne afgiver karakterer for første runde. 276 00:26:41,800 --> 00:26:46,640 Der bliver voteret. 9,5 til Team Mads Clausen. 277 00:26:49,240 --> 00:26:52,040 Og så er det Team Wiederberg. 278 00:27:00,440 --> 00:27:04,000 Og 9,7 til Team Wiederberg. 279 00:27:04,600 --> 00:27:07,120 Ja, ja, ja, ja! 280 00:27:07,240 --> 00:27:09,280 Men intet er afgjort endnu. 281 00:27:09,400 --> 00:27:14,760 Vi skal snart i gang med anden runde. Først en lille pause... 282 00:27:29,320 --> 00:27:31,640 Ikke nu! 283 00:27:35,240 --> 00:27:38,040 Forærede du lige hele sejren til fru Wiederberg? 284 00:27:38,160 --> 00:27:41,880 Nej, jeg vinder. Du skal nok få dine penge. 285 00:27:43,320 --> 00:27:44,920 Du skal nok vinde? 286 00:27:45,040 --> 00:27:48,840 Jeg vinder på desserten. Det er mit speciale. 287 00:27:49,720 --> 00:27:53,000 — Det må vi jo håbe. — Ja... 288 00:27:53,120 --> 00:27:55,880 Husk, hvem du skylder penge! 289 00:28:07,240 --> 00:28:10,200 — Sover hun? — Ja. 290 00:28:27,320 --> 00:28:31,800 — Kan du se hende? — Ja. Hun kommer tilbage nu. 291 00:28:46,080 --> 00:28:50,240 Nu er det blevet tid til runde 2. Desserten! 292 00:28:50,360 --> 00:28:54,080 Vi venter lige på, at Team Mads Clausen er helt klar. 293 00:28:59,800 --> 00:29:03,200 Gider du holde øje med Sonja i barnevognen? Tak. 294 00:29:03,320 --> 00:29:06,920 Holdene er ved at være klar til anden og sidste runde. 295 00:29:07,040 --> 00:29:12,960 Jeg kan opsummere, at der også er 20 minutter til desserten — 296 00:29:13,080 --> 00:29:17,720 — som kan afgøre, hvem der vinder dette år Helsingør Food Contest. 297 00:29:17,840 --> 00:29:19,400 Nej! 298 00:29:22,720 --> 00:29:26,640 Hun er væk! Mit barn er væk! 299 00:29:29,040 --> 00:29:31,520 Jeg leder ude på pladsen. 300 00:29:37,400 --> 00:29:40,200 Hvor er Sonja? Hvor er hun?! 301 00:29:40,320 --> 00:29:42,520 Hvem? 302 00:29:54,000 --> 00:29:56,560 Har vi ikke set hinanden før? 303 00:29:56,680 --> 00:30:00,920 Det tror jeg ikke. Vi er jo tilflyttere i Helsingør. 304 00:30:01,040 --> 00:30:04,440 — Hun var der ikke. — Giv mig blokken, Flemming. 305 00:30:06,240 --> 00:30:09,240 Hvad fanden gør vi, Dan? 306 00:30:10,640 --> 00:30:14,480 Jeg vidste, jeg havde set det mærke før. Pernille er blomsterbarnet. 307 00:30:14,600 --> 00:30:17,480 — Hvad? — Kan du huske på politiskolen? 308 00:30:17,600 --> 00:30:19,800 Et barn blev stjålet. 309 00:30:19,920 --> 00:30:24,760 Man fandt ud af, at forældrene var alkoholikere og havde glemt barnet — 310 00:30:24,880 --> 00:30:28,200 — på færgen på vej til Sverige efter duty—free. 311 00:30:28,320 --> 00:30:30,720 Hun havde et ar, der lignede en blomst. 312 00:30:30,840 --> 00:30:35,040 Ja, blomsterbarnet. Hun var tre år, da hun blev fjernet fra forældrene. 313 00:30:36,760 --> 00:30:39,520 Pernille, træk vejret. 314 00:30:39,640 --> 00:30:42,440 — Du er blomsterbarnet, ikke? — Jo. 315 00:30:42,560 --> 00:30:46,120 Har dine forældre haft kontakt med Sonja? 316 00:30:46,240 --> 00:30:51,320 De skal ikke være alene med Sonja. Jeg stoler ikke på dem. 317 00:30:51,440 --> 00:30:54,400 De kan have taget hende. Hvor bor de henne? 318 00:30:54,520 --> 00:30:56,280 Mest i deres sommerhus. 319 00:30:56,400 --> 00:30:59,840 I tager hjemmeadressen, vi tager sommerhuset. 320 00:31:02,160 --> 00:31:07,000 Ja... Okay, det er godt. Tak for det. Hej. 321 00:31:07,120 --> 00:31:11,680 Svend og Benjamin er der. Der er ikke nogen. 322 00:31:16,080 --> 00:31:18,600 Det er deres bil. 323 00:31:23,920 --> 00:31:26,080 Det er Svend. Hvad så? 324 00:31:29,080 --> 00:31:31,280 Okay, godt. Tak. 325 00:31:32,560 --> 00:31:36,760 Benjamin har fundet et oversavet jagtgevær på hjemmeadressen. 326 00:32:29,280 --> 00:32:31,360 Lille skat... 327 00:32:42,400 --> 00:32:44,000 Undskyld. 328 00:32:48,080 --> 00:32:54,080 Kommunen ødelagde vores liv, da de tog Pernille fra os dengang. 329 00:32:54,200 --> 00:32:56,760 Vi gik i behandling — 330 00:32:56,880 --> 00:33:01,160 — men dengang var tvangsfjernelser jo definitive. 331 00:33:01,280 --> 00:33:03,840 Døren var lukket. 332 00:33:03,960 --> 00:33:07,080 Vi fik hende aldrig igen. 333 00:33:11,800 --> 00:33:15,320 Jeg har ikke drukket i lang tid. Ikke før i dag. 334 00:33:15,440 --> 00:33:19,440 Og alligevel ville Pernille ikke lade os se vores barnebarn. 335 00:33:19,560 --> 00:33:23,440 Ikke engang på hendes fødselsdag. 336 00:33:23,560 --> 00:33:26,960 Det var Sonjas etårsfødselsdag. 337 00:33:28,720 --> 00:33:32,480 Ellen havde strikket den sødeste kjole til hende. 338 00:33:32,600 --> 00:33:36,840 Hun var ulykkelig over, hun ikke kunne give Sonja kjolen. 339 00:33:36,960 --> 00:33:40,720 Jeg ville køre forbi og aflevere den. 340 00:33:40,840 --> 00:33:43,520 Vi har en gave til hende... 341 00:33:44,440 --> 00:33:47,280 Men Kasper ville ikke tage imod gaven. 342 00:33:49,000 --> 00:33:54,360 Først tog Kasper Pernille fra os og så vores... barnebarn. 343 00:33:56,320 --> 00:33:59,360 Hvad gav ham ret til det? 344 00:33:59,480 --> 00:34:02,120 Hvorfor skulle han bestemme over os? 345 00:34:23,080 --> 00:34:27,280 Jeg anede ikke, der var nogen derinde. Jeg sværger. 346 00:34:28,840 --> 00:34:33,000 Og hvad med Kasper? Hvad skete der dér? 347 00:34:33,120 --> 00:34:35,160 Vi ville have de penge. 348 00:34:35,280 --> 00:34:39,320 Så vi kunne give dem til Pernille, så de kunne starte på en frisk. 349 00:34:39,440 --> 00:34:43,640 Kasper sagde, vi skulle være glade for at slippe for ham. 350 00:34:43,760 --> 00:34:47,480 Men så opdagede han, at Hans havde et gevær med. 351 00:34:49,520 --> 00:34:52,520 Jeg ville bare true ham jo, ikke? 352 00:34:53,320 --> 00:34:57,880 Så svinede han mig til og så geværet og hev i det, og så... 353 00:35:05,640 --> 00:35:08,400 Vi gik i panik. 354 00:35:08,520 --> 00:35:13,120 Jeg sendte Ellen af sted og gemte mig i rummet under trappen. 355 00:35:14,840 --> 00:35:18,520 — Var brevene også fra jer? — Ja. 356 00:35:18,640 --> 00:35:22,840 Vi prøvede at flytte mistanken fra Pernille på den måde. 357 00:35:24,720 --> 00:35:28,080 Vi ville jo bare hjælpe vores datter. 358 00:35:33,320 --> 00:35:36,920 Jeg holdt mig ædru i mange år. 359 00:35:37,040 --> 00:35:40,000 Jeg har gennemgået alle 12 trin. 360 00:35:42,440 --> 00:35:46,120 Men der kom ikke noget til mig. 361 00:35:48,520 --> 00:35:53,960 Livet gav mig ikke noget for det. Hverken lille Sonja — 362 00:35:54,080 --> 00:35:57,960 — eller Pernille. Ingenting. 363 00:36:10,400 --> 00:36:12,760 Undskyld! 364 00:36:26,720 --> 00:36:29,240 Hej, skat. 365 00:36:35,760 --> 00:37:01,160 Tak. 366 00:37:14,480 --> 00:37:18,360 Nå, men tillykke, drenge. Det er godt gået. 367 00:37:18,480 --> 00:37:22,800 — Skal vi ikke skåle på det? — Skål. 368 00:37:27,960 --> 00:37:32,600 — Hvor arbejder du, Rikke? — Nede på havnegrillen. 369 00:37:32,720 --> 00:37:39,040 — Der, mig og Flemming altid spiser. — Nå, der, I spiser i frokostpausen. 370 00:37:39,160 --> 00:37:43,280 — Vi har gode fiskefrikadeller. — Verdens bedste! 371 00:37:43,400 --> 00:37:46,440 — Og hjemmelavet remoulade. — Vildt god remoulade. 372 00:37:46,560 --> 00:37:51,120 Den sælger vi 250 kilo af om ugen i højsæsonen. 373 00:37:51,240 --> 00:37:53,720 Imponerende. 374 00:37:56,320 --> 00:38:00,200 Jeg så for resten din datter sammen med sin kæreste. 375 00:38:00,320 --> 00:38:03,120 Nej! Gud, hvordan så han ud? 376 00:38:03,240 --> 00:38:05,240 Pæn. Sådan lyshåret. 377 00:38:05,360 --> 00:38:08,640 Det er vel Benjamin? 378 00:38:08,760 --> 00:38:12,840 Benjamin? Hvem er Benjamin? 379 00:38:14,160 --> 00:38:16,800 — Benjamin. — Vores Benjamin? 380 00:38:16,920 --> 00:38:20,480 Hvad? Hold nu kæft. Hvad snakker du om? 381 00:38:22,040 --> 00:38:24,200 Seriøst? 382 00:38:25,600 --> 00:38:28,080 Ja. Det ved du ikke? 383 00:38:34,680 --> 00:38:39,040 Du ligner en, der ikke har fået sovet i nat. Var hun lækker? 384 00:38:39,160 --> 00:38:41,120 Hun er i hvert fald sød. 385 00:38:42,200 --> 00:38:44,320 Laura og Benjamin. 386 00:38:44,440 --> 00:38:46,640 Var det med fuld forplejning? 387 00:38:46,760 --> 00:38:49,480 ... fuld forplejning, fuld forplejning... 388 00:38:49,600 --> 00:38:52,040 Hvad jeg ikke har sagt! 389 00:38:52,160 --> 00:38:55,840 — Han er en flot fyr. Tillykke. — Og sød. 390 00:38:55,960 --> 00:38:59,400 — Og stor... — Og flot. 391 00:38:59,520 --> 00:39:03,560 — Jeg har set ham i bad. — Hold kæft, Flemming. Stop! 392 00:39:05,320 --> 00:39:08,560 Anede det ikke. Skål for Benjamin og Laura. 393 00:39:08,680 --> 00:39:11,480 Skål for din voksne datter. 394 00:39:17,320 --> 00:39:19,520 Hej, Thomas. 395 00:39:19,640 --> 00:39:24,080 Jeg tænkte, om du ikke havde lyst til at komme og aftenbade? 396 00:39:27,880 --> 00:39:30,120 Din ekskones fødselsdag? 397 00:39:31,360 --> 00:39:36,160 Nej, nej, det er så fint. Vi gør det bare en anden aften. 398 00:39:37,000 --> 00:39:39,720 Okay, godt. Hej. 399 00:40:31,040 --> 00:40:34,200 — Hvad så? — Hvad bilder du dig ind? 400 00:40:34,320 --> 00:40:37,480 — Hvad? — Er du klar over, hvor lydt her er? 401 00:40:37,600 --> 00:40:40,160 Nej. 402 00:40:40,280 --> 00:40:45,120 Hvad fanden er du egentlig? Hvad er det, du vil? 403 00:40:45,240 --> 00:40:48,240 Du aner jo ikke, hvad du vil! 404 00:40:49,160 --> 00:40:50,960 Jo. 405 00:40:52,800 --> 00:40:54,360 Det gør jeg faktisk. 406 00:40:54,480 --> 00:40:59,120 Og hvad er det så? En masse fisse og intet ansvar? 407 00:41:00,320 --> 00:41:02,160 Jeg vil have dig. 408 00:41:07,720 --> 00:41:09,920 Men det kan du ikke få. 409 00:41:12,560 --> 00:41:14,440 Nej. 410 00:41:14,560 --> 00:41:16,800 Det ved jeg godt. 411 00:41:19,600 --> 00:41:23,560 Du pakker dine ting, og du er ude i morgen. 412 00:42:00,280 --> 00:42:02,840 Fuld forplejning?! 413 00:42:05,400 --> 00:42:07,240 Ja... 414 00:42:13,000 --> 00:42:15,480 Skal vi hoppe i? 415 00:42:15,600 --> 00:42:20,400 — Du har ikke noget badetøj med. — Man kan jo klare sig uden. 416 00:42:21,840 --> 00:42:24,120 Altså... 417 00:42:33,160 --> 00:42:35,440 Kom i! 418 00:42:36,760 --> 00:42:38,120 Ja! 419 00:42:42,320 --> 00:42:43,760 Er det ikke dejligt? 33874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.