All language subtitles for Sacha.S01E01.FRENCH.720p.WEB.H264-AVON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:25,960 ... 2 00:00:26,280 --> 00:00:29,800 -On passe et passe de place en place 3 00:00:30,120 --> 00:00:39,600 A l'aube, les traces du vent Qui tracent un souffle 4 00:00:39,920 --> 00:00:41,800 Un souffle 5 00:00:45,360 --> 00:00:49,960 Amour, à mort, laissez-passer à pied 6 00:00:50,280 --> 00:00:55,520 Les passants sous les ponts qui soufflent 7 00:00:56,480 --> 00:00:58,840 Qui soufflent 8 00:01:06,120 --> 00:01:08,680 Sirènes de police. 9 00:01:09,000 --> 00:01:15,160 ... 10 00:01:25,560 --> 00:01:27,600 -Madame la Procureure. 11 00:01:28,360 --> 00:01:30,920 Vos mains, s'il vous plaît. 12 00:01:32,920 --> 00:01:35,320 Musique mélancolique. 13 00:01:35,640 --> 00:01:50,800 ... 14 00:01:51,120 --> 00:02:11,800 ... ... 15 00:02:12,120 --> 00:02:22,120 ... 16 00:02:22,440 --> 00:02:24,720 Musique de suspense. 17 00:02:25,040 --> 00:02:49,760 ... 18 00:02:52,040 --> 00:02:55,240 -Monsieur le Procureur général. -Commissaire. 19 00:02:55,560 --> 00:02:58,960 -On a placé Anne Dupraz en arrestation provisoire. 20 00:03:00,960 --> 00:03:04,360 -Des nouvelles de la victime ? -Il est à l'hôpital. 21 00:03:04,680 --> 00:03:07,240 Son pronostic vital est engagé. 22 00:03:18,920 --> 00:03:22,440 -Bon, c'est une situation... 23 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 extrêmement délicate. 24 00:03:26,480 --> 00:03:29,920 En tant que procureur général, je devais m'en charger, 25 00:03:30,240 --> 00:03:33,920 mais comme Anne Dupraz est mon ex-femme, il y a... 26 00:03:34,240 --> 00:03:36,080 un conflit d'intérêts. 27 00:03:37,480 --> 00:03:40,920 Donc, j'ai demandé à Mme Meier de s'en occuper. 28 00:03:41,760 --> 00:03:44,360 Elle vient d'être nommée à Genève 29 00:03:44,680 --> 00:03:47,200 et ne connaît pas mon ex-femme. 30 00:03:47,520 --> 00:03:50,880 Ca nous évitera d'être accusés de collusion 31 00:03:51,200 --> 00:03:53,000 et de copinage. 32 00:03:53,840 --> 00:03:59,080 Tout le monde est d'accord ? -On ne peut pas faire mieux. 33 00:03:59,400 --> 00:04:02,400 -Mme Meier, je mets à votre disposition 34 00:04:02,720 --> 00:04:05,080 tous les moyens possibles. 35 00:04:05,400 --> 00:04:08,400 Vous pourrez interroger qui vous voudrez. 36 00:04:08,720 --> 00:04:12,560 Ramy Widmer vous assistera pour les auditions. 37 00:04:12,880 --> 00:04:14,640 Vous avez 48h. 38 00:04:32,160 --> 00:04:34,600 -Bonsoir. -Mme la Procureure. 39 00:04:37,840 --> 00:04:39,240 -Bonsoir. 40 00:04:52,520 --> 00:04:56,480 Anne Dupraz née Savin le 15 septembre 1971 à Genève ? 41 00:04:56,800 --> 00:04:59,200 -Oui. -Divorcée, une fille. 42 00:04:59,520 --> 00:05:01,960 Nommée procureure en 2005. -Oui. 43 00:05:02,280 --> 00:05:05,080 -Avez-vous tiré sur un homme ? -Oui. 44 00:05:05,400 --> 00:05:08,880 -Il n'était pas armé. -C'est exact. 45 00:05:09,200 --> 00:05:12,360 -Je devrai qualifier la nature de votre acte, 46 00:05:12,680 --> 00:05:16,160 à savoir s'il s'agit d'un meurtre ou d'un assassinat. 47 00:05:16,480 --> 00:05:19,280 Après votre arrestation provisoire, 48 00:05:19,600 --> 00:05:23,200 on demandera votre détention préventive ou votre liberté 49 00:05:23,520 --> 00:05:27,240 en attendant votre procès. Vous avez le droit à un avocat. 50 00:05:27,560 --> 00:05:30,400 -Ca ira. -Vous avez droit à une défense. 51 00:05:30,720 --> 00:05:34,720 -Me défendre de quoi ? J'ai tiré sur un homme non armé. 52 00:05:40,680 --> 00:05:43,520 -Pourquoi vous avez fait ça ? 53 00:05:44,920 --> 00:05:49,080 -C'est un passage à l'acte. J'ai perdu le contact avec la réalité. 54 00:05:49,400 --> 00:05:52,400 J'ai tort. -C'est à moi de le déterminer. 55 00:05:54,680 --> 00:05:56,760 Parlez-moi de la victime. 56 00:05:57,080 --> 00:06:00,160 Vous le connaissiez ? -Oui. 57 00:06:01,560 --> 00:06:04,040 -Vous le connaissiez bien ? 58 00:06:06,440 --> 00:06:08,640 -On s'était perdus de vue. 59 00:06:08,960 --> 00:06:11,120 -Vous l'aviez revu 60 00:06:11,440 --> 00:06:13,360 avant aujourd'hui ? 61 00:06:16,680 --> 00:06:19,280 -Le 9 septembre dernier. 62 00:06:24,520 --> 00:06:26,520 -Quels diplômes faut-il ? 63 00:06:26,840 --> 00:06:31,240 -Un master en droit, le brevet d'avocat et de l'expérience. 64 00:06:31,560 --> 00:06:34,840 -Voudriez-vous devenir juge ou avocate ? 65 00:06:35,160 --> 00:06:37,680 -Non, c'est un métier varié. 66 00:06:38,000 --> 00:06:41,200 Durant l'enquête, on collabore avec la police 67 00:06:41,520 --> 00:06:45,520 et durant la partie tribunal, le procureur propose une peine. 68 00:06:45,840 --> 00:06:46,880 -Vous avez 69 00:06:47,200 --> 00:06:51,160 toujours voulu être procureure ? -Non, je voulais être comédienne. 70 00:06:52,560 --> 00:06:57,400 Ca n'a pas trop marché, alors j'ai repris mes études, et me voilà. 71 00:06:58,600 --> 00:07:02,600 Ma chérie, tu sais comment c'est quand je suis de permanence. 72 00:07:02,920 --> 00:07:06,720 J'ai fait un poulet au citron. *-Tu rentres tard ? 73 00:07:07,040 --> 00:07:11,400 -Aucune idée. Ne m'attends pas. Je te laisse, j'arrive. Bisous. 74 00:07:11,720 --> 00:07:13,240 *-Bisous, maman. 75 00:07:13,560 --> 00:07:15,960 Musique mélancolique. 76 00:07:16,280 --> 00:07:26,000 ... 77 00:07:26,320 --> 00:07:29,160 -Vous êtes arrivée quand ? -A 19h30. 78 00:07:29,480 --> 00:07:32,960 -Un étranger au service est-il entré dans la cuisine ? 79 00:07:33,280 --> 00:07:34,080 -Bonsoir. 80 00:07:34,400 --> 00:07:37,480 Inspecteur Hoffman. -Anne Dupraz. Bonsoir. 81 00:07:37,800 --> 00:07:41,120 -Inspecteur Shaqiri. -Enchantée. Ah, les gants. 82 00:07:41,440 --> 00:07:43,640 -Les chaussons aussi. 83 00:07:43,960 --> 00:07:45,120 -J'adore. 84 00:07:46,680 --> 00:07:50,680 -Chef, on a trouvé 10 sacs de pâte à pizza dans les poubelles. 85 00:07:51,000 --> 00:07:53,280 -Interroge le pizzaiolo. 86 00:07:56,000 --> 00:07:57,440 -Pedro. 87 00:08:00,520 --> 00:08:01,760 -Posez votre sac. 88 00:08:10,480 --> 00:08:13,840 -Alors ? -Il faut nous laisser travailler. 89 00:08:14,160 --> 00:08:17,120 -Vous avez bien une 1re impression. 90 00:08:18,600 --> 00:08:23,800 -A priori, un doigt de femme coupé. -Coupé sur une personne vivante ? 91 00:08:24,600 --> 00:08:28,200 -Mon avis, je n'ai pas autorité à vous le donner. 92 00:08:28,520 --> 00:08:32,600 -(On ne le dira à personne.) -Ca saigne, la coupe est propre. 93 00:08:32,920 --> 00:08:36,040 Le doigt a été coupé sur une personne vivante 94 00:08:36,360 --> 00:08:38,280 ou qui venait de mourir. 95 00:08:38,600 --> 00:08:41,720 Sous l'ongle, peut-être de la peinture. 96 00:08:42,040 --> 00:08:44,160 Ca vous va, comme ça ? 97 00:08:44,480 --> 00:08:49,160 -Et celui qui a trouvé le doigt ? -On l'a interrogé. 98 00:08:49,800 --> 00:08:52,600 C'est un apprenti, sans casier. 99 00:08:52,920 --> 00:08:54,880 -Le patron est là. 100 00:08:55,200 --> 00:08:58,720 Avec son avocat. -Il n'en a pas besoin à ce stade. 101 00:08:59,040 --> 00:09:03,480 -Je les ai installés à une table. -Il y a un périmètre de sécurité ! 102 00:09:04,240 --> 00:09:06,440 Demi-tour ! -Oui, oui... 103 00:09:08,000 --> 00:09:10,280 Musique de suspense. 104 00:09:12,120 --> 00:09:13,240 -Pardon... 105 00:09:13,560 --> 00:09:20,880 ... 106 00:09:22,000 --> 00:09:24,360 Je ne me sens pas bien. 107 00:09:24,680 --> 00:09:35,240 ... 108 00:09:35,560 --> 00:09:38,280 Le patron de la pizzeria, c'était lui. 109 00:09:38,600 --> 00:09:40,800 J'ignorais qu'il était ici. 110 00:09:41,480 --> 00:09:45,960 -Vous le connaissiez comment ? -Jeunes, on a eu une relation. 111 00:09:47,280 --> 00:09:51,080 Aujourd'hui, on appellerait ça une relation toxique. 112 00:09:54,880 --> 00:09:58,160 Donc, je ne pouvais pas instruire cette affaire. 113 00:09:58,480 --> 00:09:59,680 J'ai demandé 114 00:10:00,000 --> 00:10:04,240 à ce qu'on nomme quelqu'un d'autre pour problème de santé. 115 00:10:05,680 --> 00:10:07,880 -Pourquoi avoir menti ? 116 00:10:08,720 --> 00:10:11,120 -Je ne voulais pas qu'on sache 117 00:10:11,440 --> 00:10:13,240 que je le connaissais. 118 00:10:13,560 --> 00:10:18,000 On est exposés, dans notre métier, il y a tout le temps des fuites. 119 00:10:18,320 --> 00:10:20,360 Je protégeais ma vie privée. 120 00:10:20,680 --> 00:10:23,120 Elle se racle la gorge. -Bon... 121 00:10:25,960 --> 00:10:29,000 Parlez-moi de cette relation toxique 122 00:10:29,320 --> 00:10:30,720 avec la victime. 123 00:10:36,000 --> 00:10:38,880 *Musique pop. -Personne ne danse. 124 00:10:39,200 --> 00:10:40,720 Viens. -Oh non. 125 00:10:41,040 --> 00:10:43,480 -Ah si ! Allez ! -Non, non... 126 00:10:47,160 --> 00:10:49,040 J'ai pas envie. -Dégage. 127 00:10:50,280 --> 00:10:55,320 -Pourquoi t'as pas envie ? -Tu vois pas que tu déranges ? 128 00:10:59,040 --> 00:11:02,040 Personne ne vous a appris à vous défendre ? 129 00:11:03,920 --> 00:11:04,840 Pardon... 130 00:11:06,800 --> 00:11:09,840 On ne s'est pas déjà vus ? -Je ne sais pas. 131 00:11:10,160 --> 00:11:13,040 -Elle a joué dans une pub. -Non. 132 00:11:13,360 --> 00:11:14,720 Dans un film ? 133 00:11:15,040 --> 00:11:19,040 -J'ai un petit rôle dans un Godard qui n'est pas encore sorti. 134 00:11:19,360 --> 00:11:21,160 -Je connais le monteur. 135 00:11:21,480 --> 00:11:24,560 Il m'a montré les images. Vous êtes... 136 00:11:24,880 --> 00:11:26,760 Ne me dites pas. 137 00:11:27,080 --> 00:11:28,040 -Anne Savin. 138 00:11:29,040 --> 00:11:31,320 -Anne Savin... -Anne ! 139 00:11:31,920 --> 00:11:32,920 -On est là. 140 00:11:33,240 --> 00:11:35,800 Heu... C'est mon petit ami. 141 00:11:37,320 --> 00:11:39,360 -Je vous laisse, alors. 142 00:11:40,760 --> 00:11:44,160 "Fugitive beauté Dont le regard m'a fait renaître, 143 00:11:44,480 --> 00:11:47,440 "Ne te verrai-je plus que dans l'éternité ?" 144 00:11:47,760 --> 00:11:51,400 -Le tout a duré 3mn. 145 00:11:52,880 --> 00:11:54,680 Mais, ce regard... 146 00:11:55,000 --> 00:11:58,400 Personne ne m'avait jamais regardée comme ça. 147 00:11:59,520 --> 00:12:00,920 Ca va me coûter 148 00:12:01,240 --> 00:12:04,360 20 ans de prison. -Personne ne le sait encore. 149 00:12:04,680 --> 00:12:07,200 Et l'acte d'accusation, 150 00:12:07,520 --> 00:12:09,200 je le rédigerai. 151 00:12:11,000 --> 00:12:12,360 On frappe. 152 00:12:13,600 --> 00:12:16,000 -Pardon. M. Widmer est là. 153 00:12:16,320 --> 00:12:19,440 -J'arrive. -Très bien. 154 00:12:20,560 --> 00:12:23,640 Il ferme la porte. -On reprendra plus tard. 155 00:12:23,960 --> 00:12:26,360 Musique de suspense. 156 00:12:26,680 --> 00:12:52,440 ... 157 00:12:54,600 --> 00:12:55,600 Bonsoir. 158 00:12:56,760 --> 00:12:58,320 -Bonsoir. 159 00:13:10,320 --> 00:13:15,000 -Vous la connaissez ? -Oui, c'est une bonne procureure. 160 00:13:15,320 --> 00:13:18,920 Elle connaît bien ses dossiers. Travailleuse, sérieuse. 161 00:13:19,240 --> 00:13:21,520 Rigoureuse et très humaine. 162 00:13:21,840 --> 00:13:24,600 -On ne la traitera pas différemment. 163 00:13:24,920 --> 00:13:26,560 -Evidemment. 164 00:13:26,880 --> 00:13:31,120 -J'aimerais avoir au plus vite l'analyse balistique. 165 00:13:31,440 --> 00:13:33,840 -Je vais voir où ils en sont. 166 00:13:36,360 --> 00:13:38,280 -J'aimerais qu'on fasse 167 00:13:38,600 --> 00:13:41,240 une perquisition chez Anne Dupraz. 168 00:13:42,680 --> 00:13:47,040 Elle a l'air de reconnaître les faits, mais sur le fond, 169 00:13:47,360 --> 00:13:52,400 elle ne dit pas grand-chose. Elle connaît toutes les ficelles. 170 00:13:52,720 --> 00:13:54,720 Soyons très précis. 171 00:13:55,040 --> 00:14:10,040 ... 172 00:14:18,920 --> 00:14:21,840 -Je pourrais avoir un verre d'eau ? 173 00:14:22,160 --> 00:14:23,320 -Bien sûr. 174 00:14:31,000 --> 00:14:50,800 ... 175 00:14:52,400 --> 00:14:54,560 -Merci. 176 00:14:54,880 --> 00:15:34,520 ... 177 00:15:34,840 --> 00:15:38,080 -J'y vais. Tenez-moi au courant. -D'accord. 178 00:15:43,240 --> 00:15:44,920 -Je vous en prie. 179 00:15:49,480 --> 00:15:52,560 -Je réponds comment ? -Dis ce que tu penses. 180 00:15:52,880 --> 00:15:53,680 -OK. 181 00:15:54,000 --> 00:15:56,360 -Par ici, je vous en prie. 182 00:16:03,240 --> 00:16:05,080 -Maman ? -Oh, Elsa. 183 00:16:05,400 --> 00:16:06,440 -Pardon, 184 00:16:06,760 --> 00:16:09,600 mais vous ne pouvez pas lui parler. 185 00:16:09,920 --> 00:16:11,240 S'il vous plaît. 186 00:16:17,640 --> 00:16:19,120 -On y va ? 187 00:16:26,200 --> 00:16:27,840 -S'il vous plaît. 188 00:16:30,520 --> 00:16:32,400 Il soupire. 189 00:16:36,000 --> 00:16:40,040 Avez-vous remarqué quelque chose d'inhabituel chez votre mère ? 190 00:16:40,360 --> 00:16:43,080 Même un détail insignifiant. 191 00:16:43,400 --> 00:16:47,000 Tout ce qui peut vous avoir frappée ces derniers temps. 192 00:16:57,560 --> 00:17:00,560 -Oui, j'ai remarqué des choses. 193 00:17:03,520 --> 00:17:06,160 Son caractère a un peu changé. 194 00:17:07,200 --> 00:17:10,120 -Vous pourriez dire depuis quand ? 195 00:17:14,200 --> 00:17:15,600 -Je ne sais pas. 196 00:17:18,400 --> 00:17:22,520 Peut-être que le 1er signe, c'était le jour des quarts de finale. 197 00:17:24,160 --> 00:17:25,760 Je fais du patinage. 198 00:17:26,440 --> 00:17:28,440 C'était le 10 septembre, 199 00:17:28,760 --> 00:17:30,200 je crois. 200 00:17:30,520 --> 00:17:33,680 Me cousine reprenait mon ourlet. 201 00:17:34,000 --> 00:17:37,320 Il y avait mon oncle. C'est le président du club. 202 00:17:38,360 --> 00:17:39,360 -Comme ça ? 203 00:17:39,680 --> 00:17:42,560 -Hum, hum. -Papa, t'en penses quoi ? 204 00:17:42,880 --> 00:17:46,520 -Plus on voit de cuisse, mieux les juges notent. 205 00:17:46,840 --> 00:17:47,720 Elle rit. 206 00:17:48,040 --> 00:17:52,000 -Salut, ça va ? -La championne stresse. 207 00:17:52,320 --> 00:17:55,520 -J'ai fait des spaghettis. -Merci. 208 00:17:55,840 --> 00:17:58,080 -Bouge un peu. C'est mieux. 209 00:17:59,560 --> 00:18:02,160 -C'est obligé d'être si court ? 210 00:18:02,480 --> 00:18:07,760 -Qu'est-ce qui te prend ? -Pourquoi patiner à moitié à poil ? 211 00:18:08,080 --> 00:18:12,800 -Sinon, y aurait moins de mecs. -Tu trouves ça drôle ? 212 00:18:13,120 --> 00:18:17,360 -Tu m'as déjà vue comme ça. -Pourquoi tu te maquilles autant ? 213 00:18:17,680 --> 00:18:19,920 -Va dans les gradins. 214 00:18:20,240 --> 00:18:22,040 -Excuse-moi. Merde. 215 00:18:22,360 --> 00:18:23,760 -Merde. 216 00:18:26,480 --> 00:18:28,440 -Elle a ses bringues ? 217 00:18:28,760 --> 00:18:32,960 *"Tell Me", de Welovemelodies. 218 00:18:33,280 --> 00:18:35,720 Encouragements du public. 219 00:18:36,040 --> 00:19:16,600 ... *... 220 00:19:16,920 --> 00:19:19,040 Acclamations du public. 221 00:19:19,360 --> 00:19:24,080 ... 222 00:19:24,400 --> 00:19:26,600 -Bravo, Elsa ! Bravo ! 223 00:19:26,920 --> 00:19:29,240 *-Elsa Dupraz. 224 00:19:30,680 --> 00:19:36,720 *5-9, 5-9, 6, 5-8. 225 00:19:37,040 --> 00:19:42,080 ... 226 00:19:42,400 --> 00:19:44,960 -Tu dois être contente. -Ouais. 227 00:19:47,960 --> 00:19:49,200 -Elsa ! 228 00:19:52,720 --> 00:19:55,880 -Bravo, championne ! Venez, les filles ! 229 00:19:56,200 --> 00:20:00,120 -Ma grande, je suis fière de toi. -Merci. 230 00:20:00,440 --> 00:20:04,720 -Elle voudrait un autographe. -Bien sûr, quelqu'un a un stylo ? 231 00:20:05,040 --> 00:20:07,840 -Chérie, je vais travailler. -OK. 232 00:20:08,160 --> 00:20:10,720 -Pardon. -Ce n'est pas grave. 233 00:20:11,280 --> 00:20:13,440 -Tu sais que je t'aime ? 234 00:20:13,760 --> 00:20:17,120 -Les remarques sur ma tenue, c'était étrange. 235 00:20:19,720 --> 00:20:23,640 Et crier devant tout le monde qu'elle m'aime... 236 00:20:23,960 --> 00:20:27,200 Inaudible. Elle avait les larmes aux yeux. 237 00:20:31,560 --> 00:20:33,320 -Elle n'exprime pas 238 00:20:33,640 --> 00:20:36,160 ses émotions ? -Pas en public. 239 00:20:38,840 --> 00:20:40,960 Puis, elle est devenue... 240 00:20:41,280 --> 00:20:43,080 -Fais-le ! -Sérieux ? 241 00:20:43,400 --> 00:20:44,320 -Tu sors pas ! 242 00:20:47,680 --> 00:20:49,240 -Trop bizarre. 243 00:20:49,560 --> 00:20:52,040 -Du jour où j'ai revu cet homme, 244 00:20:52,360 --> 00:20:57,800 je ne pensais plus à autre chose, je réagissais anormalement, 245 00:20:58,120 --> 00:21:01,320 je m'énervais pour un rien, même au travail. 246 00:21:02,320 --> 00:21:06,440 Après ma fille, mon métier, c'est ce qu'il y a de plus important. 247 00:21:06,760 --> 00:21:10,920 Enfin, c'était, parce que je ne serai plus jamais procureure. 248 00:21:12,720 --> 00:21:14,760 Et quoi, comme mère ? 249 00:21:15,080 --> 00:21:17,160 Une mère en prison ? 250 00:21:20,640 --> 00:21:22,880 Et j'ai fait ma 1re erreur. 251 00:21:23,200 --> 00:21:26,840 -Je ne me souviens plus. -Bah, faites un effort. 252 00:21:27,160 --> 00:21:29,680 Le chien était mort de faim. 253 00:21:30,000 --> 00:21:33,760 -Il n'est pas mort de faim. Il était malade. 254 00:21:34,080 --> 00:21:37,160 -Ca suffit. Je perds mon temps. On s'arrête. 255 00:21:37,480 --> 00:21:40,800 -C'est fini ? -Revenez quand vous mentirez plus. 256 00:21:51,560 --> 00:21:52,840 -C'était quoi ? 257 00:21:54,720 --> 00:21:57,040 -Annule mes rendez-vous. 258 00:22:01,240 --> 00:22:03,240 Musique de suspense. 259 00:22:03,560 --> 00:22:14,240 ... 260 00:22:15,960 --> 00:22:17,880 C'est au 2e étage. 261 00:22:18,200 --> 00:22:20,120 -Merci. -Merci à vous. 262 00:22:24,240 --> 00:22:26,280 Je suis à vous tout de... 263 00:22:27,520 --> 00:22:29,720 -Faut croire au destin. 264 00:22:31,560 --> 00:22:33,360 Mieux vaut bosser ici 265 00:22:33,680 --> 00:22:35,200 que de faire des pubs. 266 00:22:35,520 --> 00:22:38,960 -"Grâce à l'abonnement, je vais skier." 267 00:22:39,280 --> 00:22:41,880 -Arrêtez. Vous êtes une actrice rare. 268 00:22:42,680 --> 00:22:47,120 Ne gâchez pas votre talent. -Vous vous foutez de moi ? 269 00:22:47,440 --> 00:22:49,080 -La confiance. 270 00:22:51,080 --> 00:22:54,920 Je cherche ma comédienne. J'ai rencontré des filles, mais... 271 00:22:55,240 --> 00:22:59,320 Vous m'intéressez. -Vous êtes réalisateur ? 272 00:22:59,640 --> 00:23:02,160 -Mes coordonnées sont à la fin. 273 00:23:10,640 --> 00:23:14,040 -Il est génial, le scénario. -Tu te vois jouer ça ? 274 00:23:14,360 --> 00:23:16,920 -Ce serait un rêve. 275 00:23:22,560 --> 00:23:24,960 Ah ! J'ai horreur de ça ! 276 00:23:25,280 --> 00:23:28,600 J'ai une phobie des rongeurs ! 277 00:23:29,640 --> 00:23:31,360 -T'es belle, comme ça. 278 00:23:32,600 --> 00:23:34,200 Tu vois... 279 00:23:36,040 --> 00:23:38,040 C'est ça que je cherche. 280 00:23:38,360 --> 00:23:39,880 Tes yeux... 281 00:23:40,200 --> 00:23:42,200 C'est exactement ça. 282 00:23:44,160 --> 00:24:09,840 ... 283 00:24:12,120 --> 00:24:16,560 -Qu'avez-vous fait chez Sarreti ? Vous l'aimez encore ? 284 00:24:16,880 --> 00:24:19,200 -Non. Non, pas du tout. 285 00:24:19,520 --> 00:24:23,520 Mais, je ne pouvais pas rester dans cet état, je... 286 00:24:24,720 --> 00:24:28,400 J'ai voulu faire quelque chose. 287 00:24:28,720 --> 00:24:32,000 Je ne sais pas ce que j'espérais. 288 00:24:32,880 --> 00:24:35,600 Je voulais voir où il habitait. 289 00:24:37,120 --> 00:24:39,200 Ca a été catastrophique. 290 00:24:40,400 --> 00:24:42,280 Tout le monde l'a su. 291 00:24:43,480 --> 00:24:46,440 La cheffe de police a voulu des explications. 292 00:24:46,760 --> 00:24:48,600 -Comment l'ont-ils su ? 293 00:24:50,680 --> 00:24:52,480 -Les caméras. 294 00:24:52,800 --> 00:24:56,720 Les inspecteurs Hoffman et Shaqiri sont tombés dessus. 295 00:24:57,040 --> 00:25:17,040 ... 296 00:25:17,360 --> 00:25:18,440 -Thomas ? 297 00:25:19,400 --> 00:25:21,400 -Inspecteur Hoffman ? 298 00:25:21,720 --> 00:25:24,600 Carla Meier. J'auditionne Anne Dupraz. 299 00:25:24,920 --> 00:25:26,760 On peut parler ? -Oui. 300 00:25:27,080 --> 00:25:29,560 -Inspecteur Shaqiri ? -Bonsoir. 301 00:25:29,880 --> 00:25:32,120 -Vous saviez qu'Anne Dupraz 302 00:25:32,440 --> 00:25:35,680 s'est rendue chez la victime le 10 septembre ? 303 00:25:36,000 --> 00:25:38,440 -Oui, grâce aux caméras. 304 00:25:38,760 --> 00:25:40,160 -Et aucune mesure ? 305 00:25:40,880 --> 00:25:43,520 -Comment ça ? -Je ne sais pas. 306 00:25:43,840 --> 00:25:48,040 Elle va chez sa victime avant de la tuer, c'est de la préméditation. 307 00:25:48,760 --> 00:25:52,400 -On a envoyé les vidéos à notre hiérarchie qui a appelé 308 00:25:52,720 --> 00:25:54,120 le ministère public. 309 00:25:54,440 --> 00:25:56,800 -On avait une enquête. 310 00:25:57,120 --> 00:25:59,080 On devait retrouver la fille 311 00:25:59,400 --> 00:26:02,640 au doigt coupé, on se méfiait de Sarreti. 312 00:26:02,960 --> 00:26:05,440 -On allait l'arrêter. 313 00:26:05,760 --> 00:26:09,240 -Anne Dupraz savait que vous alliez l'arrêter ? 314 00:26:09,920 --> 00:26:13,200 -Heu... Oui. Elle était au courant. 315 00:26:15,400 --> 00:26:17,840 Elle suivait l'enquête. -Attendez. 316 00:26:18,160 --> 00:26:24,000 Ne s'était-elle pas démise ? -Disons que ça s'est avéré 317 00:26:24,320 --> 00:26:27,400 plus complexe et elle s'est impliquée. 318 00:26:27,720 --> 00:26:32,520 -C'est important que vous me racontiez tout depuis le début. 319 00:26:33,680 --> 00:26:35,480 En salle d'audition. 320 00:26:46,600 --> 00:26:48,680 -Bon, donc... Hum... 321 00:26:49,000 --> 00:26:52,120 On était début septembre. -Le 9. 322 00:26:52,440 --> 00:26:55,440 -C'est ça, le 9 septembre. Hum... 323 00:26:56,280 --> 00:27:00,920 Un cuisinier retrouve un index de femme. On appelle le procureur. 324 00:27:01,240 --> 00:27:05,320 En l'occurrence, Anne Dupraz. Tout se passe bien. 325 00:27:05,640 --> 00:27:08,640 Jusqu'à ce qu'elle fasse un malaise. 326 00:27:09,960 --> 00:27:13,840 -Malheureusement, j'ignore comment ce doigt a fini 327 00:27:14,160 --> 00:27:16,200 dans ma pizzeria. 328 00:27:16,520 --> 00:27:20,200 -On a trouvé 10 sacs de pâte à pizza dans vos poubelles. 329 00:27:21,080 --> 00:27:24,800 -Demandez au pizzaiolo. Peut-être un problème de levure. 330 00:27:25,120 --> 00:27:28,520 -Mon client a suffisamment répondu à vos questions. 331 00:27:28,840 --> 00:27:31,560 -On attend le procureur. Restez là. 332 00:27:31,880 --> 00:27:35,240 -Qu'il ne fasse pas de malaise. Il rit. 333 00:27:40,280 --> 00:27:43,840 -Et le malaise de la proc' ? -T'en as pensé quoi ? 334 00:27:44,160 --> 00:27:47,000 -Y en a un qu'elle aime pas. -Lequel ? 335 00:27:47,320 --> 00:27:48,800 -Dur à dire. 336 00:27:49,120 --> 00:27:53,800 -Elle l'aime pas ou elle en a peur. -Ou c'est juste un malaise. 337 00:27:58,440 --> 00:28:00,360 -Vladimir Jeanson. 338 00:28:00,680 --> 00:28:04,280 Je remplace Anne Dupraz. Quelle est la situation ? 339 00:28:11,920 --> 00:28:14,640 *-Il est 7h30. Le rappel des titres. 340 00:28:14,960 --> 00:28:17,040 *La police est intervenue 341 00:28:17,360 --> 00:28:21,200 *dans une pizzeria de Genève après la découverte 342 00:28:21,520 --> 00:28:22,680 *d'un doigt coupé 343 00:28:23,000 --> 00:28:26,120 *appartenant à une personne non identifiée. 344 00:28:26,440 --> 00:28:28,360 *L'enquête a été confiée 345 00:28:28,680 --> 00:28:30,680 *au procureur Jeanson. 346 00:28:40,880 --> 00:28:42,160 -Salut. -Salut. 347 00:28:42,480 --> 00:28:44,640 -Shaqiri n'est pas là ? 348 00:28:44,960 --> 00:28:48,400 -Elle est en retard. -Café, sucre. Un thé pour toi. 349 00:28:48,720 --> 00:28:51,560 -Merci. -Camille. Je t'ai pris un thé. 350 00:28:51,880 --> 00:28:53,200 -C'était un déca'. 351 00:28:54,520 --> 00:28:58,240 -Les croissants. Café. Sucre ou pas ? 352 00:28:58,560 --> 00:29:00,600 -Non, merci. -OK. 353 00:29:01,440 --> 00:29:05,600 On en est où ? -On a relevé les cartes de crédit. 354 00:29:07,200 --> 00:29:11,160 On a fait la liste des clients qu'on a retrouvés. 355 00:29:11,720 --> 00:29:14,000 -Nathan. Et le patron ? 356 00:29:14,320 --> 00:29:17,520 -Jamais eu affaire à la justice. Il paye ses impôts. 357 00:29:17,840 --> 00:29:20,840 Il vit avec une femme de 81 ans, 358 00:29:21,160 --> 00:29:23,680 Brigitte Teissier. 359 00:29:24,000 --> 00:29:25,440 -Enquête sur elle. 360 00:29:25,760 --> 00:29:28,560 -Je vais au pressing de la pizzeria. 361 00:29:28,880 --> 00:29:32,720 Le doigt pourrait venir de là. -OK. 362 00:29:34,920 --> 00:29:36,240 -Merci. 363 00:29:36,560 --> 00:29:37,360 -Camille ? 364 00:29:37,680 --> 00:29:41,480 -J'ai été intriguée par le dessin du vernis à ongles. 365 00:29:41,800 --> 00:29:43,600 Ce n'est pas dans... 366 00:29:43,920 --> 00:29:44,920 -Les faits. 367 00:29:45,240 --> 00:29:49,040 -J'ai envoyé des photos de l'index à des salons de manucure. 368 00:29:49,360 --> 00:29:52,880 J'ai eu une réponse. -T'as convoqué l'esthéticienne ? 369 00:29:53,200 --> 00:29:56,920 -C'est un homme. Il arrive. -Allez vous coucher. 370 00:29:57,240 --> 00:30:01,160 On prend le relais. Quand Shaqiri daignera arriver. 371 00:30:01,880 --> 00:30:05,160 Shaqiri, 8h, c'est 8h. T'as pas de montre ? 372 00:30:07,280 --> 00:30:09,000 Salut. 373 00:30:24,880 --> 00:30:25,680 Alors... 374 00:30:26,000 --> 00:30:31,160 C'est vous qui avez fait ça ? 375 00:30:31,480 --> 00:30:33,560 -Vous parlez de l'ongle ? 376 00:30:34,400 --> 00:30:35,920 Oui, c'est moi. 377 00:30:44,520 --> 00:30:46,080 Je ne photographie 378 00:30:46,400 --> 00:30:49,200 que les réalisations d'exception. 379 00:30:51,120 --> 00:30:53,520 -Voici l'inspecteur Shaqiri. 380 00:30:53,840 --> 00:30:54,960 -Bonjour. 381 00:30:55,280 --> 00:30:58,480 -Excusez-la pour son retard. Tiens. 382 00:31:02,840 --> 00:31:06,640 -Vous pouvez retrouver la facture ? -Elle a payé cash. 383 00:31:06,960 --> 00:31:11,480 Elle disait être étudiante. Dans ce cas, je suis Bruce Willis. 384 00:31:11,800 --> 00:31:13,680 -Que voulez-vous dire ? 385 00:31:15,280 --> 00:31:17,680 -Elle faisait prostituée. 386 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Une Roumaine. 387 00:31:19,320 --> 00:31:22,600 -D'où le Bruce Willis... -Un détail ? Son nom ? 388 00:31:22,920 --> 00:31:25,520 -On est tous les deux gémeaux. 389 00:31:25,840 --> 00:31:29,240 Regardez, là, je lui ai fait un gémeaux. 390 00:31:29,560 --> 00:31:33,240 -C'est quand, les gémeaux ? -20 mai, 20 juin. 391 00:31:33,560 --> 00:31:35,640 -20 mai, 20 juin. -Son nom 392 00:31:35,960 --> 00:31:39,680 finissait en "a". Lassa ou Lara, peut-être. 393 00:31:40,880 --> 00:31:43,120 -Vous la reconnaîtriez ? 394 00:31:44,080 --> 00:31:45,440 -Hum, hum. 395 00:31:45,760 --> 00:31:48,800 -Je peux te parler ? Excusez-nous. 396 00:31:55,640 --> 00:31:59,840 (On montre pas le fichier comme ça. Tu violes la vie privée.) 397 00:32:00,160 --> 00:32:04,360 -Juste les filles correspondantes. -Pas sans l'autorisation du proc'. 398 00:32:04,680 --> 00:32:07,800 On n'est pas des cow-boys. Elle soupire. 399 00:32:08,120 --> 00:32:10,280 Réfléchis avant d'agir. 400 00:32:23,920 --> 00:32:24,920 Bonjour. 401 00:32:25,760 --> 00:32:27,960 -Bonjour. -Ca va mieux ? 402 00:32:28,280 --> 00:32:32,760 Votre santé. Ce n'est pas grave ? -Plus de peur que de mal. 403 00:32:33,080 --> 00:32:36,480 -Ca ne vous empêche pas de bosser. -Non. 404 00:32:37,160 --> 00:32:39,520 Ca va, votre enquête ? 405 00:32:39,840 --> 00:32:43,440 -On espère identifier celle à qui il manque un doigt. 406 00:32:43,760 --> 00:32:47,640 -J'espère que vous la retrouverez vivante. Bonne journée. 407 00:32:58,400 --> 00:32:59,800 -Ca m'a intrigué 408 00:33:00,120 --> 00:33:03,920 de la voir le lendemain au travail, mais ce n'était pas mon problème. 409 00:33:06,120 --> 00:33:09,160 M. le Procureur ? Vous avez reçu mon mail ? 410 00:33:09,480 --> 00:33:12,880 -Je suis pressé. -C'est marrant, nous aussi. 411 00:33:13,200 --> 00:33:18,160 -Quels fichiers correspondent ? -Il y en a 9. 412 00:33:18,480 --> 00:33:22,200 -Vous pouvez les montrer. -Vous me faites un mail ? 413 00:33:23,000 --> 00:33:24,920 Merci. -C'est tout ? 414 00:33:25,240 --> 00:33:27,360 Vous auriez pu m'appeler. 415 00:33:27,680 --> 00:33:32,040 -Vous ne répondiez pas à mon mail et j'aime les contacts humains. 416 00:33:32,360 --> 00:33:36,600 Vous allez être en retard. -Tenez-moi informé de la situation. 417 00:33:40,240 --> 00:33:42,240 -Montre-lui les photos. 418 00:33:42,560 --> 00:33:43,560 -Le manucuriste 419 00:33:43,880 --> 00:33:47,680 avait identifié une travailleuse du sexe de nos fichiers. 420 00:33:50,520 --> 00:33:52,520 -On y est allés. 421 00:33:52,840 --> 00:33:54,600 Il n'y avait personne. 422 00:33:54,920 --> 00:33:59,680 On a fait une perquisition. -Pas de ça dedans ! 423 00:34:00,800 --> 00:34:02,200 Tenez. 424 00:34:03,040 --> 00:34:04,920 Musique de suspense. 425 00:34:05,240 --> 00:34:43,640 ... 426 00:34:43,960 --> 00:34:46,640 -C'est elle. Larissa Madinu. 427 00:34:48,360 --> 00:34:51,360 Y a des photos d'elle partout. 428 00:34:55,240 --> 00:34:59,960 -On doit retrouver l'ADN du doigt. -On sait ce qu'on doit faire ! 429 00:35:00,280 --> 00:35:01,440 Merde ! 430 00:35:12,920 --> 00:35:14,280 -T'as vu ? 431 00:35:20,040 --> 00:35:21,640 -Larissa. Elle bosse ici. 432 00:35:21,960 --> 00:35:24,720 -Quand l'avez-vous vue ? -Avant-hier. 433 00:35:25,040 --> 00:35:26,960 Elle a fini vers minuit. 434 00:35:27,280 --> 00:35:28,800 A peu près. 435 00:35:29,120 --> 00:35:32,480 Je n'ai pas regardé. -Qui saurait où elle est ? 436 00:35:32,800 --> 00:35:34,560 -Demandez à Mila. 437 00:35:34,880 --> 00:35:36,040 Sa coloc. 438 00:35:37,080 --> 00:35:39,960 -C'est elle, là ? -Oui. 439 00:35:40,280 --> 00:35:41,440 -Où est Mila ? 440 00:35:43,640 --> 00:35:44,640 Et lui ? 441 00:35:46,040 --> 00:35:47,880 -Ah oui, c'est Gilles. 442 00:35:48,200 --> 00:35:50,880 Gilles Sarreti, leur impresario. 443 00:35:51,200 --> 00:35:53,920 Il a une pizzeria aussi. 444 00:35:56,120 --> 00:35:57,960 -Merci. -Bonne journée. 445 00:35:58,280 --> 00:36:00,120 -Bonne journée. 446 00:36:11,920 --> 00:36:13,920 Elle sonne à la porte. 447 00:36:19,600 --> 00:36:22,400 -Oui ? *-On a quelques questions. 448 00:36:22,720 --> 00:36:24,440 -Vous avez le droit ? 449 00:36:24,760 --> 00:36:27,280 *-On vous convoque, alors ? -Oui. 450 00:36:27,600 --> 00:36:31,240 -Vous êtes impresario. *-Je fais ça pour m'amuser. 451 00:36:31,560 --> 00:36:35,160 J'aide des cabarets à recruter. -Et en échange ? 452 00:36:35,480 --> 00:36:38,040 -On me paye, c'est interdit ? 453 00:36:38,360 --> 00:36:41,640 -Ca représente combien de filles ? *-Pas beaucoup. 454 00:36:41,960 --> 00:36:43,160 C'est un hobby. 455 00:36:43,480 --> 00:36:45,960 *-Un quoi ? -Un hobby ! 456 00:36:47,120 --> 00:36:50,520 -Un hobby ? Il a utilisé ce mot ? -Ouais. 457 00:36:50,840 --> 00:36:54,160 Il est comme ça. -Ca suffit pour lui tirer dessus ? 458 00:36:54,480 --> 00:36:57,800 -Non. Quand on a demandé une perquisition 459 00:36:58,120 --> 00:37:00,160 chez Sarreti, ça a été refusé. 460 00:37:00,480 --> 00:37:04,760 On ne fouille pas chez les gens car leurs hobbies nous déplaisent. 461 00:37:08,320 --> 00:37:10,120 -Grâce aux caméras, 462 00:37:10,440 --> 00:37:13,000 on a vérifié ses déplacements. 463 00:37:13,320 --> 00:37:15,960 On a vu la voiture d'Anne Dupraz. 464 00:37:16,280 --> 00:37:18,480 Son portable vibre. 465 00:37:19,640 --> 00:37:21,520 -C'est une urgence. 466 00:37:23,200 --> 00:37:24,840 Inspecteur Cousin. 467 00:37:32,280 --> 00:37:33,720 -Merci. 468 00:37:42,480 --> 00:37:44,520 -Au revoir. -Au revoir. 469 00:37:47,040 --> 00:37:48,480 -Ca a été ? 470 00:37:49,040 --> 00:37:51,640 -Daniel, je peux vous parler ? 471 00:37:52,280 --> 00:37:53,960 -J'arrive. -OK. 472 00:37:54,280 --> 00:38:05,320 ... 473 00:38:05,640 --> 00:38:10,000 -Votre ex-femme ne se défend pas. Elle dit n'avoir rien à dire 474 00:38:10,320 --> 00:38:14,720 pour justifier son acte. Vous savez pourquoi elle fait ça ? 475 00:38:15,400 --> 00:38:18,360 -Non. -Je vais tenter de la convaincre. 476 00:38:18,680 --> 00:38:21,800 On risque de ne pas aller au bout des 48h. 477 00:38:22,120 --> 00:38:25,920 Dans 2h, ça sera plié et pas dans le bon sens. 478 00:38:26,920 --> 00:38:28,320 -Merci. 479 00:38:34,000 --> 00:38:35,400 Il soupire. 480 00:38:41,760 --> 00:38:43,520 -Oh, ma chérie. 481 00:38:45,880 --> 00:38:47,760 Ca va ? -Pas trop. 482 00:38:49,520 --> 00:38:51,520 -Elle devra y retourner. 483 00:38:54,000 --> 00:38:56,800 Elsa, la garde à vue de ta mère 484 00:38:57,120 --> 00:39:01,120 va durer 48h, va dormir. -Je ne pourrai jamais. 485 00:39:02,160 --> 00:39:03,680 -Va te reposer. 486 00:39:04,000 --> 00:39:06,800 Il faut que tu gardes l'esprit clair. 487 00:39:13,720 --> 00:39:15,000 Il soupire. 488 00:39:15,320 --> 00:39:18,760 Ca se passe mal. Anne ne compte pas se défendre. 489 00:39:19,080 --> 00:39:21,880 Elle a refusé un avocat. -Pourquoi ? 490 00:39:22,200 --> 00:39:25,600 -Car elle ne peut pas tout raconter à cause d'Elsa. 491 00:39:25,920 --> 00:39:29,560 -Prendre 20 ans pour protéger Elsa de son passé ? 492 00:39:29,880 --> 00:39:34,000 -Je ne sais plus... -Convaincs-la de se défendre. 493 00:39:34,320 --> 00:39:36,800 -Je vais essayer. 494 00:39:37,120 --> 00:39:40,840 -Tu ne vas pas essayer, tu vas le faire. Elle doit parler. 495 00:39:41,160 --> 00:39:44,480 -Comment veux-tu ? Ca fait 25 ans qu'on se tait. 496 00:39:44,800 --> 00:40:15,280 ... 497 00:40:15,600 --> 00:40:19,720 -Je pourrais avoir une cigarette ? -C'est interdit. 498 00:40:26,920 --> 00:40:28,920 -Bonsoir, Mme Dupraz. 499 00:40:30,840 --> 00:40:33,640 Je vais poursuivre votre audition. 500 00:40:33,960 --> 00:40:37,760 Mme Meier est avec les inspecteurs Hoffman et Shaqiri. 501 00:40:43,480 --> 00:40:45,880 J'ai lu votre dossier. 502 00:40:46,200 --> 00:40:48,840 J'ai parlé avec votre fille. 503 00:40:50,600 --> 00:40:52,000 J'ai l'impression 504 00:40:52,320 --> 00:40:57,080 que revoir la victime le soir du 9 septembre a été un choc pour vous. 505 00:40:59,080 --> 00:41:01,640 C'est quoi, l'histoire ? 506 00:41:01,960 --> 00:41:04,880 Vous avez parlé d'une relation toxique. 507 00:41:05,520 --> 00:41:08,680 Vous aviez peur de lui ? -Peu importe. 508 00:41:09,000 --> 00:41:14,760 J'aurais dû demander de l'aide. -Pourquoi vous refusez de parler ? 509 00:41:15,800 --> 00:41:19,800 -Je sais ce que vous allez dire. Je ne veux pas m'infliger ça. 510 00:41:20,120 --> 00:41:21,720 -Il vous a menacée ? 511 00:41:22,040 --> 00:41:23,640 Il a fait quoi ? 512 00:41:27,400 --> 00:41:30,560 Ne faites pas votre propre acte d'accusation. 513 00:41:34,600 --> 00:41:37,440 Racontez-moi ce qui s'est passé. 514 00:41:37,760 --> 00:41:40,640 -Rien ne justifie mon acte. 515 00:41:43,040 --> 00:41:44,440 -Et votre fille ? 516 00:42:00,320 --> 00:42:01,800 -Ca a commencé 517 00:42:02,120 --> 00:42:03,560 avec son avocat. 518 00:42:07,960 --> 00:42:11,760 -Mme la Procureure, vous avez été dessaisie du dossier. 519 00:42:12,080 --> 00:42:14,120 -Non, je me suis récusée. 520 00:42:16,080 --> 00:42:20,600 -Mon client était surpris de vous revoir, avec une vie si changée, 521 00:42:20,920 --> 00:42:26,160 une bonne situation, une fille... Ca serait dommage de tout perdre. 522 00:42:26,480 --> 00:42:28,960 -C'est une menace ? -Non. 523 00:42:30,360 --> 00:42:34,600 C'est une mise en garde. -Il ne me dira plus quoi faire. 524 00:42:35,640 --> 00:42:38,880 -En colère, vous êtes excitante. -Pardon ? 525 00:42:39,200 --> 00:42:41,000 Les portes s'ouvrent. 526 00:42:43,200 --> 00:42:45,200 -Prenez soin de vous ! 527 00:42:52,920 --> 00:42:57,360 -Comment ça, partir à Paris ? Là ? Comme ça ? 528 00:42:58,600 --> 00:43:00,160 -J'ai rendez-vous 529 00:43:00,480 --> 00:43:02,720 avec un producteur. 530 00:43:03,280 --> 00:43:05,280 -Je ne sais pas. 531 00:43:06,880 --> 00:43:09,440 Ce n'est pas un peu précipité ? 532 00:43:09,760 --> 00:43:13,760 -Elle a ses chances avec les cours du conservatoire ? 533 00:43:14,080 --> 00:43:18,040 Là-bas, il y a du monde, des écoles prestigieuses. 534 00:43:18,360 --> 00:43:20,400 Et si tu es déçue ? 535 00:43:20,720 --> 00:43:23,920 -Votre fille, c'est la future Isabelle Adjani. 536 00:43:24,240 --> 00:43:25,120 Rires. 537 00:43:25,440 --> 00:43:26,440 ... 538 00:43:26,760 --> 00:43:29,240 Qu'ai-je dit de drôle ? 539 00:43:31,280 --> 00:43:33,320 -Rien... Rien. 540 00:43:33,640 --> 00:44:20,880 ... 541 00:44:25,800 --> 00:44:27,880 -Faut le chauffer. 542 00:44:30,320 --> 00:44:31,800 Il rit. 543 00:44:35,400 --> 00:44:39,320 -Alors ? Hein ? Pas mal, hein ? -Hum, hum. 544 00:44:40,720 --> 00:44:43,440 -50 balles pièce, du pur cubain. 545 00:44:43,760 --> 00:44:45,200 Ils rient. 546 00:44:45,520 --> 00:44:49,120 ... 547 00:44:55,640 --> 00:44:57,520 -Maman, tu es là ? 548 00:45:02,840 --> 00:45:06,440 -Je ne sais pas pourquoi je me suis énervée, hier. 549 00:45:06,760 --> 00:45:09,880 -T'inquiète. -C'est un sujet, quand même. 550 00:45:10,200 --> 00:45:14,320 C'est normal que Serena Williams puisse pas jouer en combi noire ? 551 00:45:14,640 --> 00:45:18,080 -Elle fait ça après avoir pris 10kg et à 40 ans. 552 00:45:18,400 --> 00:45:21,120 Avant, elle mettait des petites jupes. 553 00:45:21,440 --> 00:45:24,040 C'est agréable de se sentir belle. 554 00:45:25,360 --> 00:45:27,240 Tu n'as pas connu ça ? 555 00:45:27,560 --> 00:45:31,560 J'aurais trop voulu voir à quoi tu ressemblais à mon âge. 556 00:45:32,840 --> 00:45:35,720 T'as vraiment perdu toutes les photos ? 557 00:45:36,040 --> 00:45:38,280 Pas une seule en minijupe ? 558 00:45:39,680 --> 00:45:43,880 Allez, faut que j'y aille, j'ai un examen de maths, demain. 559 00:45:44,200 --> 00:45:45,440 Elles rient. 560 00:45:45,760 --> 00:45:48,360 Bonne nuit. -Bonne nuit, mon ange. 561 00:45:49,960 --> 00:45:54,200 -Tu sens la clope. Tu as repris ? -Non, c'est mon greffier. 562 00:45:54,520 --> 00:45:56,240 -Hum... 563 00:46:11,680 --> 00:46:15,920 -C'était pour ton anniversaire, mais tu ne seras pas là, 564 00:46:16,240 --> 00:46:18,840 alors je te l'offre aujourd'hui. 565 00:46:20,720 --> 00:46:23,920 -Oh ! Merci, maman ! -Souviens-toi. 566 00:46:24,240 --> 00:46:28,280 Une femme s'occupe de son foyer, de son mari et poudre son nez. 567 00:46:28,600 --> 00:46:32,200 -Je vais juste jouer dans son film. -Une femme 568 00:46:32,520 --> 00:46:35,880 poudre son nez et garde ses problèmes pour soi. 569 00:46:36,200 --> 00:47:06,080 ... 570 00:47:09,800 --> 00:47:10,800 -Au revoir ! 571 00:47:11,880 --> 00:47:12,920 -En tout cas, 572 00:47:13,240 --> 00:47:16,240 vous pouvez être fiers de votre fille ! 573 00:47:16,560 --> 00:47:20,560 Elle est ce qui pouvait m'arriver de mieux. On y va ? 574 00:47:20,880 --> 00:47:24,160 -Attendez, je vais prendre une photo ! 575 00:47:26,480 --> 00:47:27,560 Souriez ! 576 00:47:31,520 --> 00:47:36,000 -(Souris pas, t'as l'air conne.) -Pourquoi tu dis ça ? 577 00:47:36,720 --> 00:47:38,520 -Ouistiti ! 578 00:47:38,840 --> 00:47:40,840 Déclic d'appareil photo. 579 00:47:45,000 --> 00:47:46,560 Bruits sourds. 580 00:47:52,480 --> 00:47:53,960 -Misty ? 581 00:47:58,320 --> 00:48:00,000 Misty ? 582 00:48:07,880 --> 00:48:09,520 ... 583 00:48:10,640 --> 00:48:12,560 Bruits de pas. 584 00:48:14,680 --> 00:48:16,800 Musique de suspense. 585 00:48:17,120 --> 00:48:38,480 ... 586 00:48:39,720 --> 00:48:41,360 -Je te retrouverai. 587 00:48:41,680 --> 00:48:43,920 Où que tu sois. 588 00:48:44,240 --> 00:48:46,640 ... 589 00:48:46,960 --> 00:48:51,960 france.tv access 39928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.