All language subtitles for Reef.Break.S01E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:05,115 Doslej ... �Menda zdaj dela� za guvernerja, kar si v�asih zame. 2 00:00:05,323 --> 00:00:08,160 Videla sem Douga O'Caseyja. �Ti je �e v�e�? 3 00:00:08,368 --> 00:00:11,497 Take Cat se spomnim. S tatvino v �ilah. 4 00:00:11,872 --> 00:00:15,628 Cerkvena skupnost Golden Road. �Mislim, da cerkev ni prevara. 5 00:00:16,003 --> 00:00:21,341 Pri�lo je do ugrabitve. Rabim te. �Kadar izgubi�, izpusti� talca. �Ja. 6 00:00:21,591 --> 00:00:25,429 Misli�, da sem �e zaljubljen v Cat? �Ja. Nekaj je �e med vama. 7 00:00:26,513 --> 00:00:30,769 Spet ona. �Ima� mojo pozornost. �Vidim. 8 00:00:32,186 --> 00:00:36,109 Nehaj preprodajati. �Moj o�i je bil v tolpi Shorepound. Taka pa� sem. 9 00:00:36,359 --> 00:00:38,487 Neumna si. 10 00:01:01,346 --> 00:01:03,722 TE�AVE V RAJU 11 00:01:19,573 --> 00:01:21,117 Ne. 12 00:01:23,537 --> 00:01:25,123 Petra? Kaj ... 13 00:01:28,751 --> 00:01:31,795 Mojbog. Petra. 14 00:01:33,132 --> 00:01:36,051 ZAPOR 15 00:02:05,750 --> 00:02:11,758 Petra, Cat tu. Pokli�i me, takoj. Skrbi me zate. 16 00:02:12,967 --> 00:02:17,306 Daj no. Se nih�e ve� ne ogla�a? 17 00:02:17,473 --> 00:02:21,895 Jake, Cat tu. Mislim, da se je Petri zgodilo nekaj slabega. 18 00:02:22,061 --> 00:02:24,230 Pokli�i me nazaj, prav? 19 00:02:26,564 --> 00:02:30,528 Jake? ��ivjo, Kitty Cat. �Doug. 20 00:02:31,737 --> 00:02:34,115 Me pogre�a�? �Kaj si naredil? 21 00:02:35,242 --> 00:02:37,204 Petra je pri�la na obisk. 22 00:02:37,746 --> 00:02:42,626 �e ji skrivi� en sam las, te bom ubila. Me razume�? 23 00:02:43,627 --> 00:02:48,216 Brzdaj se, Cat. Saj no�e�, da Petra umre. 24 00:02:48,841 --> 00:02:51,801 Obiskati me mora�. Minilo je �e predolgo �asa. 25 00:02:52,427 --> 00:02:57,641 Dobiti se morava v �ivo. Danes. �Pri�la bom. 26 00:03:01,813 --> 00:03:06,235 Je nasedla? �Poznam Cat. Na poti je. 27 00:03:07,027 --> 00:03:14,162 Dobro. U�ivam v novih prijateljih, a bivanje in hrana nista vrhunska. 28 00:03:30,221 --> 00:03:31,764 Dobro jutro. 29 00:03:59,168 --> 00:04:02,924 �ivjo, Wyatt. ��ivjo. ��astim zajtrk. �Sem �e naro�il. 30 00:04:03,175 --> 00:04:05,676 Poznam dober bistro pri zaporu. Pridi. 31 00:04:09,764 --> 00:04:13,978 Zakaj se mi zdi, da ne vem, kaj se dogaja? �Cat je poklicala. 32 00:04:14,228 --> 00:04:19,151 Skrbi jo za Petro. Tisti pla�anci iz letala se dru�ijo z O'Caseyjem. 33 00:04:19,569 --> 00:04:24,490 Misli�, da je Douga treba obiskati? �Ja. Pridi, ti vozi�. 34 00:04:33,834 --> 00:04:40,007 Punca se je izkazala. Poglej. Zadene na 30 metrov. 35 00:04:41,050 --> 00:04:42,634 Samo en strel. 36 00:04:45,346 --> 00:04:49,016 Naj �teje. Tokrat bova pla�ana v celoti. 37 00:05:07,122 --> 00:05:13,420 Lepo te je videti, Cat. �Hvala. Hotela sem biti lepa zate. 38 00:05:13,754 --> 00:05:16,966 V salon pri avtobusni postaji sem �la na zaporni�ko preobrazbo, 39 00:05:17,132 --> 00:05:21,305 preden sem odhitela sem, da bi Petro re�ila pred tabo. 40 00:05:21,512 --> 00:05:23,850 Nikoli nisi rabila veliko pomo�i, da bi bila lepa. �Ti pa ne, 41 00:05:24,141 --> 00:05:28,771 da bi drugim uni�eval �ivljenja. Kje je? �Sr�kano, ne? 42 00:05:29,271 --> 00:05:32,651 Mami in o�i se kregata zaradi otroka. Kaznujva jo. 43 00:05:32,983 --> 00:05:36,487 Postaviva jo v kot. �Mislila sem, da bodo tvoje zaporni�ke fantazije 44 00:05:36,696 --> 00:05:41,909 bolj drzne od vzgajanja. ��ele ogrevam se. 45 00:05:48,168 --> 00:05:53,507 Kaj se dogaja? �Rekla si, da ho�e� videti Petro. Ubogaj ga. 46 00:05:55,343 --> 00:05:59,471 Pridi. �Ko sva se zadnji� ruvala, si pristal tu. 47 00:05:59,637 --> 00:06:01,432 Res? Tokrat bom tako pri�el ven. 48 00:06:05,144 --> 00:06:06,939 Med nama zdaj ni ni�esar. 49 00:06:07,146 --> 00:06:11,110 Je �lo za to? Beg iz zapora? �Pripravi se na nor adrenalin. 50 00:06:44,605 --> 00:06:46,356 KR�ITEV VARNOSTI 51 00:06:46,608 --> 00:06:48,151 IZREDNO STANJE 52 00:06:50,196 --> 00:06:56,077 Na tla! Dol! �Na tla! �Na tla! �Ostanite na tleh! 53 00:06:56,327 --> 00:06:57,872 Stojte! 54 00:06:59,413 --> 00:07:00,958 Na tla! 55 00:07:01,541 --> 00:07:03,084 Na tla! 56 00:07:04,879 --> 00:07:06,422 Ostanite, kjer ste. 57 00:07:13,346 --> 00:07:17,768 Vsi na tla! Ostanite na sede�ih! �Se spomni� pristopa z �eno in otroki? 58 00:07:18,060 --> 00:07:23,108 Ne ganite se! ��e se ne spomnim? �Petra umre. �In �e ti pomagam? 59 00:07:23,399 --> 00:07:25,360 Bo deskala �e pred son�nim zahodom. 60 00:07:27,654 --> 00:07:30,742 Odpri vrata. �Ne morem, samo upravnik jih lahko. 61 00:07:33,995 --> 00:07:38,707 Odpri, sicer ubijemo tvojo �eno in otroke. Vemo, kje �ivi�. 62 00:07:38,875 --> 00:07:43,045 Mangrove 1127. �Poznamo ime tvoje �ene in otrok. 63 00:07:43,254 --> 00:07:47,384 Alycia, Levi, Tammy. �Nekoga imamo pred tvojimi vrati. 64 00:07:48,511 --> 00:07:54,058 Ne verjamem. �Bi rad tvegal? Na gumb bom pritisnil jaz ali ti. 65 00:08:03,151 --> 00:08:05,237 Poberi se iz kabine. Odpri vrata. 66 00:08:07,199 --> 00:08:10,036 Vzemi pi�tolo in mu jo prisloni na glavo. �Kaj? 67 00:08:10,286 --> 00:08:14,833 Naj svet vidi, da sta Bonnie in Clyde spet skupaj. �Baraba si. 68 00:08:21,548 --> 00:08:23,466 Gremo! Takoj! Dajmo! 69 00:08:23,884 --> 00:08:26,928 Si ji dal pi�tolo? Si nor? �Bomo videli. 70 00:08:29,014 --> 00:08:32,977 Odli�na ekipa sva. Spadava skupaj. �Psihopat si. 71 00:08:34,187 --> 00:08:35,773 Gremo! 72 00:08:53,292 --> 00:08:56,004 Izpustita oro�je! Takoj! 73 00:09:01,592 --> 00:09:03,135 Vrzi mi klju�e. 74 00:09:07,265 --> 00:09:10,352 �e nam sledita, je stra�ar mrtev. Jasno? 75 00:09:15,649 --> 00:09:17,318 Pojdi, pojdi! 76 00:09:21,448 --> 00:09:24,827 Ne vem, kaj se dogaja, a imam rezervne klju�e. Greva. 77 00:09:25,120 --> 00:09:28,541 Odstopi! Ne izpostavljajva se. Za Cat gre. 78 00:09:28,831 --> 00:09:31,835 Kako ji bova pomagala, �e ne bova tam? �Na�la bova na�in. 79 00:09:34,172 --> 00:09:38,384 Na otoku poteka lov na ljudi. Civilistka je pomagala, 80 00:09:38,592 --> 00:09:42,932 da so �tirje zaporniki u�li iz strogo varovanega zapora. 81 00:09:43,182 --> 00:09:49,563 O'Caseyja bi lahko spravili z otoka z enim podpisom. Enim klicem. 82 00:09:50,690 --> 00:09:55,570 A sem raje poslu�al tebe. �Oba sva dvomila ... 83 00:09:55,738 --> 00:10:01,158 Cat nas je izigrala. Pomagala je najnevarnej�im zlo�incem otoka. 84 00:10:01,494 --> 00:10:04,621 Ne verjamem. �Ne verjame� svojim o�em? 85 00:10:07,958 --> 00:10:13,005 Zakaj je bila sploh tam? �Nima razloga, da bi jih hotela zunaj. 86 00:10:13,174 --> 00:10:16,970 Doug O'Casey jo je �e sku�al ubiti. �Misli�, da ne bi bil videti neumen, 87 00:10:17,136 --> 00:10:22,392 �e bi vstal in rekel to? Dojemanje je resni�nost. 88 00:10:24,101 --> 00:10:27,148 Ho�em, da jih vse najdejo in aretirajo, tudi njo. 89 00:10:27,398 --> 00:10:32,571 �e jih v 24 urah ne ulovi policija, bom poklical nacionalno gardo. 90 00:10:37,576 --> 00:10:41,581 To je najve�ja gro�nja varnosti na otoku v nedavni zgodovini. 91 00:10:42,206 --> 00:10:46,086 Izkoristili bomo vse vire, ki so nam na voljo. 92 00:10:47,254 --> 00:10:52,384 5, 10�19. �Povejte. Danes nih�e ne bo od�el s �olnom. 93 00:10:52,591 --> 00:10:58,100 Letalske enote naj bodo na voljo. �I��emo te �tiri osebe. 94 00:10:58,265 --> 00:11:03,062 Veljajo za oboro�ene in nevarne. Doug O'Casey, 95 00:11:03,397 --> 00:11:09,110 slu�i 12 do 18 let zapora zaradi izsiljevanja in poskusa umora. 96 00:11:09,570 --> 00:11:12,822 Cat Chambers, nekdanja �lanica tolpe Shorepound. 97 00:11:12,990 --> 00:11:17,203 Obto�ena, a nikoli obsojena. �James Rodgers in Wesley Taylor, 98 00:11:17,455 --> 00:11:23,710 Pink in Cher. Nekdanja vojaka in usposobljena poklicna morilca. 99 00:11:24,336 --> 00:11:26,713 Pribli�ujte se jima zelo previdno. 100 00:11:32,136 --> 00:11:35,515 Saj ve�, da se to ne bo dobro kon�alo za nobenega, ne? 101 00:11:35,767 --> 00:11:39,311 Ne skrbi, na�rt imam. �Kot vedno. 102 00:11:40,855 --> 00:11:44,150 Prevzela bom takti�ni nadzor nad misijo, 103 00:11:44,442 --> 00:11:47,696 narednica Ellis pa iskanje na terenu. 104 00:11:47,989 --> 00:11:52,034 Otok smo razdelili na sedem obmo�ij. 105 00:11:52,284 --> 00:11:58,917 Dodeljeni boste enemu od njih. �Sre�no vsem in bodite previdni. 106 00:12:05,841 --> 00:12:09,763 Nisem pri�akoval Cat s pi�tolo. �Misli�, da me je obvestila, 107 00:12:09,929 --> 00:12:13,392 da bi lahko gledala, kako bo re�ila Douga? Nekaj se je zgodilo. 108 00:12:13,557 --> 00:12:16,019 Morala se je znajti. �Radijski klic, vse enote. 109 00:12:16,229 --> 00:12:19,690 Cole, sprejeto. �Mogo�e je bil opa�en �rn kombi za beg, 110 00:12:19,856 --> 00:12:23,986 na vogalu, Vista 2700. �Sprejeto, na poti sva. 111 00:12:50,975 --> 00:12:55,899 Ne streljajte! �V redu je, policista sva. Ste ranjeni? �Ne. Moja dru�ina. 112 00:12:56,065 --> 00:13:01,571 K vam smo poslali avto. V redu so. �Veste, kam nameravajo? 113 00:13:03,322 --> 00:13:06,743 Z Dougovim denarjem so mogo�e �e dale� stran. �Dvomim. 114 00:13:07,576 --> 00:13:11,039 Zakaj si tako prepri�an? �Osebno je. 115 00:13:35,650 --> 00:13:40,115 Kaj je ta kraj? �Stara kmetija avokadov. ��e kdo ve za njo? 116 00:13:40,282 --> 00:13:42,033 Nih�e nad tlemi. Udobno se namestita. 117 00:13:44,076 --> 00:13:49,750 Pridi. Z mano gre�. Bonnie in Clyde. �Si kdaj opazil, 118 00:13:50,168 --> 00:13:55,090 da je njeno ime prvo? Naredila sem vse, kar si hotel. Kje je Petra? 119 00:13:57,049 --> 00:14:00,971 Za mano. V spalnicah so nova obla�ila. 120 00:14:06,602 --> 00:14:08,145 Kje je? 121 00:14:11,817 --> 00:14:15,361 Kje je? �Cat? �Petra. Mojbog. 122 00:14:17,197 --> 00:14:21,619 Si v redu? �Seveda sem. Spadam sem. 123 00:14:26,875 --> 00:14:28,418 Mojbog. 124 00:14:30,336 --> 00:14:31,880 Izigral si me. 125 00:14:33,340 --> 00:14:37,136 Ti pa ... Sodeluje� z njim? 126 00:14:37,428 --> 00:14:41,432 Povedala sem ti, kdo sem, a me nisi poslu�ala. 127 00:14:41,640 --> 00:14:46,020 Ve�, kdo si? Neumna najstnica. Reci ji, naj gre. 128 00:14:46,522 --> 00:14:50,442 Prisili jo, da gre, pa bom s tabo ostala, dokler ho�e�, prav? 129 00:14:50,735 --> 00:14:53,865 Nikamor ne grem. �Ne ve�, kaj si naredila. 130 00:15:01,581 --> 00:15:03,250 Velika sre�na dru�ina. 131 00:15:10,400 --> 00:15:16,365 Vse enote, sporo�ite, kje ste. Vse enote, sporo�ite, kje ste. 132 00:15:17,115 --> 00:15:22,577 Na�elnica. �Zakaj sta bila z Jakom pri zaporu, 133 00:15:22,787 --> 00:15:25,788 preden je pri�lo do pobega? �Jake je dobil namig, 134 00:15:25,955 --> 00:15:28,792 da se kuha nekaj slabega z O'Caseyjem in ugrabiteljema letala. 135 00:15:28,957 --> 00:15:30,833 Pri�la sva prepozno. 136 00:15:32,043 --> 00:15:36,337 �e bi imel neoviran pogled, bi streljal. �Verjamem vama. 137 00:15:36,837 --> 00:15:41,092 Trenutno sta moja najdragocenej�a agenta. 138 00:15:41,677 --> 00:15:44,095 Nih�e ne pozna Cat Chambers bolje kot vidva. 139 00:15:44,595 --> 00:15:48,892 Cat ne bi prostovoljno sodelovala pri tem. �Govori� kot policist? 140 00:15:49,142 --> 00:15:52,559 Kot je rekla, nih�e je ne pozna kot jaz. 141 00:15:52,726 --> 00:15:56,272 Pri�akujem, da bo� upravi�il svojo zna�ko in moje zaupanje vate. 142 00:15:56,730 --> 00:16:01,525 Ja, na�elnica. �Varno jo pripeljita nazaj, pa ji bomo po�teno sodili. 143 00:16:04,153 --> 00:16:08,990 Nisi la�na? �Ne. �Kakor ho�e�. Ni slabo. 144 00:16:09,572 --> 00:16:14,201 Gospod Pink obvlada kuhinjo. �Nekaj mi povej. 145 00:16:14,660 --> 00:16:20,706 U�el si iz zapora. Teh klovnov ne rabi� ve� tu. Zakaj sta �e tu? 146 00:16:22,333 --> 00:16:26,921 Mogo�e bosta koristna za posel. �Posel? 147 00:16:28,630 --> 00:16:33,552 Na�rtuje� rop. Zakaj nisi tako povedal, Doug? 148 00:16:33,802 --> 00:16:37,389 To spremeni vse. Znebi se ju in vklju�i mene. 149 00:16:37,764 --> 00:16:41,139 Zdaj ti ukazuje�? �Ne, samo osnovna matematika je. 150 00:16:41,931 --> 00:16:46,269 �e se ju znebi�, si plen deliva samo midva. 151 00:16:46,519 --> 00:16:50,148 Oba zmagava. �Vklju�ila si se v zaslu�ek. To je moja Cat. 152 00:16:50,688 --> 00:16:54,903 Rekel si, da ho�e�, da je kot v�asih. Dajem ti, kar ho�e�. 153 00:16:58,530 --> 00:17:00,697 To je 90 minut pred begom. 154 00:17:04,661 --> 00:17:07,578 Vedel sem, da bo Petra pri�la do Douga, 155 00:17:08,162 --> 00:17:12,000 a nisem vedel, kako hitro ji bo opral mo�gane. �Hvala, TJ. 156 00:17:12,708 --> 00:17:14,917 Misli�, da so �e na otoku? �Ja. 157 00:17:16,128 --> 00:17:20,338 V�asih je Shorepound imel veliko skrivali�� po otoku. 158 00:17:20,713 --> 00:17:25,384 Se spomni� lokacij? �Ja. Zato ne bodo tam. 159 00:17:25,719 --> 00:17:31,138 Mo�na je pla�a ali gore. �Ne vem, 160 00:17:31,598 --> 00:17:35,308 Petra pa mogo�e ve. �Res misli�, da ji bo zaupal take informacije? 161 00:17:35,557 --> 00:17:38,645 Cat, Doug, pla�anca, ki se ne smeta pokazati v javnosti? 162 00:17:38,980 --> 00:17:43,273 16-letna punca se lahko. Hrana, zaloge, porabil jo bo za to. 163 00:17:43,732 --> 00:17:45,567 Objavil bom njen opis. 164 00:17:46,152 --> 00:17:48,653 Pojdi nam po zaloge. �e te ne bo �ez dve uri, 165 00:17:48,820 --> 00:17:51,865 bomo sklepali, da so te na�li in si nas razkrila. �e samo posumi�, 166 00:17:52,031 --> 00:17:54,699 da so te razkrinkali, zbe�i. Razume�? �Ja. 167 00:17:54,907 --> 00:18:01,413 Pri�a dana�njih dogodkov je brat zapornika s �tiriletno kaznijo. 168 00:18:01,997 --> 00:18:05,792 Pravi, da so obiskovalcem in zapornikom grozili z nasiljem, 169 00:18:05,960 --> 00:18:11,381 ko je civilistka, Cat Chambers, stra�arja prisilila, da odpre vrata 170 00:18:11,630 --> 00:18:15,549 in omogo�i beg zapornikov. Hitro jih je odpeljal �rn kombi. 171 00:18:15,759 --> 00:18:20,596 So uporabili to fotografijo mene? Pa tista z bolj�o razsvetljavo? 172 00:18:22,763 --> 00:18:26,894 Vesta, o �em sem razmi�ljala? Lahko bi odigrali partijo kart. 173 00:18:27,059 --> 00:18:31,813 No�em. �Ima� kaj drugega v mislih? �Ne, samo no�em igrati s tabo. 174 00:18:31,980 --> 00:18:36,650 Zakaj? �Goljufa�. �Boji� se me. �Ne. 175 00:18:37,026 --> 00:18:40,028 Pa se me. �Vem, kako manipulira� z ljudmi. 176 00:18:40,611 --> 00:18:43,948 Ja. Doug je �e predolgo zaprt, da bi vedel, kdo si v resnici. 177 00:18:44,156 --> 00:18:48,116 Kdo pa sem? �Spletkarska mrha. 178 00:18:49,326 --> 00:18:53,749 �eprav te je zabavno imeti tu, smo opravili s tabo. 179 00:18:54,583 --> 00:18:58,000 Odslu�ila si svojemu namenu, ne glede na to, kaj misli Doug. 180 00:18:59,961 --> 00:19:03,339 Prav. �la bom, vidva pa Dougu razlo�ita, zakaj ... 181 00:19:03,839 --> 00:19:08,342 Ne bo� �la. �Roke stran. 182 00:19:10,176 --> 00:19:13,346 Bova sedela tu in dopustila, da naju spet oskubi? �Spravi jo od tod. 183 00:19:13,513 --> 00:19:15,641 Rekla sem, da me pusti. �Uti�aj jo. 184 00:19:18,934 --> 00:19:21,936 Kaj, hudi�a, Doug? Stari! 185 00:19:23,313 --> 00:19:25,105 Tudi tebe dama moti? 186 00:19:30,361 --> 00:19:34,030 Hladnokrvno si ga ustrelil. �Pa �e ti povem, da je bila nesre�a? 187 00:19:36,032 --> 00:19:40,411 O�itno si zaradi mene veliko bolj bogat. Sprosti se. 188 00:19:40,869 --> 00:19:45,204 Dele� zanjo bom kril jaz. �Si torej na�rtoval vse to? 189 00:19:50,167 --> 00:19:54,796 Sem rekel kaj sme�nega? �Ja. Oba je preslepila. 190 00:20:06,765 --> 00:20:11,269 Pozor, vse enote. �ifra tri, Mountain Road 4100. Streljanje. 191 00:20:11,519 --> 00:20:14,980 Ponavljam, �ifra tri, vse enote. �To ni dobro. Pri�gi sireno. 192 00:20:30,159 --> 00:20:32,285 Nekdanja profesionalna deskarka je zjutraj ... 193 00:20:32,618 --> 00:20:36,663 Seksi O'Caseyja je biv�a spravila iz zapora, zdaj sta na begu. 194 00:20:37,330 --> 00:20:42,920 Romanti�no, kot Bonnie in Clyde. Obo�ujem to. 195 00:20:43,126 --> 00:20:46,503 In zapornika, obto�ena terorizma. 196 00:20:50,092 --> 00:20:56,471 Hej! �Zaklenite vrata in okna ter se ne bli�ajte ube�nikom, 197 00:20:56,721 --> 00:21:00,057 ker veljajo za oboro�ene in nevarne. 198 00:21:03,185 --> 00:21:09,230 Rada bi prijavila, da sem videla ube�nico iz zapora. Cat Chambers. 199 00:21:17,280 --> 00:21:21,700 Misli�, da se igra skrivalnice? Bo� stekel domov kot ku�ek? 200 00:21:22,701 --> 00:21:25,996 Nikoli nisem imel ku�ka. �Zato si pa tudi postal zlo�inec. 201 00:21:26,747 --> 00:21:31,289 Ne, rodil sem se tak. �ivim po svojih pravilih. 202 00:21:31,708 --> 00:21:35,294 G. Cher je bil tak. �ivel je po svojih pravilih. 203 00:21:36,044 --> 00:21:37,881 Bo� imel govor o njem? 204 00:21:44,760 --> 00:21:50,138 Bo to te�ava? Takoj lahko vzame� sto jurjev. Odidi. 205 00:21:50,641 --> 00:21:52,767 Odreci se noremu zaslu�ku. 206 00:21:54,142 --> 00:21:59,439 Si za ma��evanje ali denar? Sam se odlo�i. 207 00:22:13,449 --> 00:22:17,827 Tiho je. �Kdaj pridejo okrepitve? �Ne, no�em �akati. 208 00:22:20,079 --> 00:22:21,623 �el bom zadaj. 209 00:22:51,564 --> 00:22:55,776 Za FBI je bila to najbolj zloglasna zlo�inska organizacija otoka, 210 00:22:55,942 --> 00:22:58,902 dokler ni Cat Chambers s pri�anjem nekdanjega partnerja, 211 00:22:59,070 --> 00:23:01,739 vodjo tolpe O'Caseyja, spravila za zapahe. �Doug, kje ... 212 00:23:01,948 --> 00:23:06,576 Petra. Kdo je �e tu? �Kot da bi ti povedala. 213 00:23:09,493 --> 00:23:14,584 Kje so? Kje je Cat? To ni igra. �ivljenja so na kocki. 214 00:23:14,791 --> 00:23:19,920 Tudi tvoje. To ni ve� otro�ka igra. To je pomo� zakrknjenim beguncem. 215 00:23:20,128 --> 00:23:23,506 Kar vkleni jo. Naj prostore pregledajo okrepitve. 216 00:23:23,923 --> 00:23:28,050 Zgubi ne dasta mir Cat, odkar se je vrnila. Zdaj je izbrala Douga. 217 00:23:28,426 --> 00:23:30,760 Ti si ga izbrala. Ta odlo�itev se ti bo ma��evala. 218 00:23:37,351 --> 00:23:39,394 Pozdravljeni. Videla sem Cat Chambers. 219 00:23:39,603 --> 00:23:43,522 Pri�la je sem in se razgledala. Pokazala vam bom. Pridite. 220 00:23:57,324 --> 00:24:01,369 Kje ste? Gremo proti severu na ulici Rosemond. 221 00:24:05,374 --> 00:24:09,669 Vse enote, osumljenca Douga O'Caseyja so videli na Canningovi, 222 00:24:09,876 --> 00:24:12,711 v centru Nimitz Bay. Ponavljam, vse razpolo�ljive enote, 223 00:24:12,878 --> 00:24:16,383 pojdite na Canningovo, center Nimitz Baya. 224 00:24:17,049 --> 00:24:20,426 Po�iljam posebno enoto 12. Ne bli�ajte se brez okrepitev. 225 00:24:20,593 --> 00:24:23,012 Porter tu. Blizu sva. Na poti sva. 226 00:24:43,112 --> 00:24:44,654 Rabim tvojo pomo�. 227 00:24:51,412 --> 00:24:54,996 TR�NICA 228 00:25:01,586 --> 00:25:05,963 Maeve, re�ila si me. Greva zdaj lahko od tod? 229 00:25:06,506 --> 00:25:11,635 Ja, sr�ek. Preverjam, �e je kje policija. 230 00:25:12,970 --> 00:25:15,471 Lep dan. �Greva, greva. 231 00:25:22,309 --> 00:25:26,020 Maeve, da bo� vedela, to so mi podtaknili. 232 00:25:26,396 --> 00:25:33,236 Da bo� vedela, nisem vpra�ala. Prinesla sem ti nova obla�ila. 233 00:25:33,486 --> 00:25:38,574 V torbi so. �Pa motilnik signala? �Ja. Ima� 30 sekund. 234 00:25:42,993 --> 00:25:45,162 NEZNAN KLICATELJ LOKACIJA: BRAZILIJA 235 00:25:48,038 --> 00:25:51,333 Cat? �Kako si vedel, da sem jaz? �Kdo drug pa bi bil? 236 00:25:51,791 --> 00:25:56,253 Tvoje izginotje me je zmedlo. �Poslu�aj me, nimam veliko �asa. 237 00:25:56,461 --> 00:26:00,884 Doug prihaja pote, ker misli, da si mu me ukradel. 238 00:26:01,092 --> 00:26:05,387 �as je potekel. �Ne verjemi vsemu, kar sli�i�. Obljubi� mi. �Zdaj. 239 00:26:08,806 --> 00:26:11,726 Cat? Cat? 240 00:26:24,568 --> 00:26:29,030 Dobrodo�li. Jaz bom prevzel. �Novica, radioaktivna je. 241 00:26:29,405 --> 00:26:32,241 Ta kraj je dom za tiste brez doma. 242 00:26:33,159 --> 00:26:36,912 �astim pija�o, �e pre�ivim to. 243 00:26:37,078 --> 00:26:40,914 U�i� se. �Hvala, Maeve. �Ni za kaj, sr�ek. 244 00:26:42,124 --> 00:26:44,500 Greva noter. 245 00:26:51,257 --> 00:26:55,675 Mi lahko pomaga�? �Poiskal bom zaveti��e in najprej pogledal dol. 246 00:26:55,844 --> 00:27:01,515 Nimam �asa za pridigo. �Na begu sem veliko dlje kot ti. 247 00:27:01,932 --> 00:27:05,017 Vedno sem vedel, da bom mogo�e moral na hitro izginiti. 248 00:27:05,893 --> 00:27:08,436 Vodi vse do reke. Skrivni pomol. 249 00:27:08,604 --> 00:27:14,276 Zakaj mi pomaga�? �Neko� si mi ti pomagala. Zdaj sem jaz na vrsti. 250 00:27:15,443 --> 00:27:16,986 Hvala. 251 00:27:22,324 --> 00:27:24,659 Ne, nisva govorila o tem. �Oba naju je zaprl. 252 00:27:24,825 --> 00:27:30,747 �e ga ne bova ubila, naju bo vedno lovil. �Vsi naju bodo iskali. 253 00:27:32,038 --> 00:27:35,250 To je med tabo in njim, ni povezano z mano. 254 00:27:41,214 --> 00:27:44,883 Hej, ne delaj tega. Ne. �Zdaj odlo�a� ti? 255 00:27:45,049 --> 00:27:48,136 Ne, past je. 256 00:27:53,473 --> 00:27:55,017 Vidim ga. 257 00:28:00,939 --> 00:28:05,108 Kje si? Skoraj te voham. 258 00:28:10,278 --> 00:28:13,490 Greva od tod. Nadaljujva z na�rtom. 259 00:28:18,034 --> 00:28:19,576 Ne naredi tega. 260 00:28:32,005 --> 00:28:35,549 Ne. To sta onadva. Streljajte! �Nimam �istega strela. 261 00:28:35,717 --> 00:28:40,302 Prekleto! Srebrn terenec gre vzhodno mimo ladjedelnice. 262 00:28:40,595 --> 00:28:43,846 Jih lahko katera enota prime? Kdo vidi tablico? 263 00:28:44,012 --> 00:28:47,476 Odziva se avtomobil 14. Kje so? �Gredo jugovzhodno mimo ladjedelnice 264 00:28:47,642 --> 00:28:51,853 na Zahodni aveniji. Avto je �e dale�. 265 00:28:59,318 --> 00:29:04,030 Kam pa gre�? �Me nisi pri�el izpustit? �Ne. Zapri. 266 00:29:06,948 --> 00:29:10,287 �e me Catine bedne pridige niso omajale, me tudi to ne bo. 267 00:29:10,453 --> 00:29:14,038 Nehaj se delati �ilavo, prav? Vem, koliko to pomeni Cat, 268 00:29:14,205 --> 00:29:21,001 zato sem �e zadnji� tu, da te sku�am spametovati. Tvoje posnetke imamo. 269 00:29:21,211 --> 00:29:23,837 Ve�, kaj je bilo v paketu, ki si ga dala stra�arju? 270 00:29:25,381 --> 00:29:31,219 Deli za pi�tolo, s katero so u�li. �Prestra�iti me ho�e�. 271 00:29:31,469 --> 00:29:34,888 Ne. �e bi te hotel, bi ti rekel, da te je stra�ar izdal takoj, 272 00:29:35,056 --> 00:29:39,183 ko je videl posnetek, da ti bodo sodili kot odrasli 273 00:29:39,392 --> 00:29:45,439 in zaprli za dlje, kot si �iva. �To ne gre tako. �Kje so? 274 00:29:46,231 --> 00:29:50,653 Daj no, Petra, povej mi kaj, da ti bom lahko pomagal. 275 00:29:51,028 --> 00:29:53,737 Stara sem 16 let. Z mano ne sme� govoriti brez odvetnika. 276 00:30:12,586 --> 00:30:17,548 Med lovom na zapornike so opazili Douga O'Caseyja in Cat Chambers. 277 00:30:19,007 --> 00:30:22,970 Na konferenci v �ivo bomo izvedeli ve�. �Hvala, da ste pri�li. 278 00:30:24,887 --> 00:30:28,391 Cat Chambers bom vedno hvale�na, da mi je re�ila �ivljenje 279 00:30:28,557 --> 00:30:34,394 in kon�ala tisto grozno preizku�njo, a ne podpiramo njenih dejanj. 280 00:30:35,060 --> 00:30:38,981 Cat bom stala ob strani, �e si premisli. 281 00:30:40,191 --> 00:30:44,778 Prosim, Cat, vrni se, preden bo prepozno. Skupaj se soo�iva s tem. 282 00:30:45,905 --> 00:30:49,074 Povejte nam �e kaj o Cat Chambers. �Gd�. Eastland. 283 00:30:59,249 --> 00:31:01,250 Po�akaj, kmalu pridem. 284 00:31:03,709 --> 00:31:07,673 Tori! �O�i. Bi pija�o? 285 00:31:09,006 --> 00:31:13,343 Tori, nimam pojma, kaj naklepa�, a morava takoj oditi. 286 00:31:13,509 --> 00:31:16,345 To je moja hi�a, o�e. �Ne bova razpravljala o tem. 287 00:31:16,510 --> 00:31:20,307 Ta hi�a bo postala kraj zlo�ina. �Sli�i se razburljivo. 288 00:31:23,392 --> 00:31:26,144 Nisi te dru�ine �e dovolj osramotila? 289 00:31:27,519 --> 00:31:31,566 Podcenjuje� me, od nekdaj. �Tori, poslu�aj me. 290 00:31:32,401 --> 00:31:36,569 Ogro�a� se s tem, da si tu. Nima� pojma, 291 00:31:36,737 --> 00:31:40,074 kdo so ljudje, ki jih je Cat zjutraj re�ila iz zapora. 292 00:31:40,240 --> 00:31:43,617 Pa nam povej. Tori dobro poslu�a. 293 00:31:49,121 --> 00:31:52,164 Voznik in varnostnik se ne po�utita najbolje. 294 00:31:56,920 --> 00:32:01,173 Nima� pojma, kaj si naredila. �Seveda ve. 295 00:32:02,258 --> 00:32:04,925 Prej pozabi� na to, prej se lahko lotimo posla. 296 00:32:21,419 --> 00:32:24,005 Je kaj na kmetiji? ��akamo �e forenzike, a ... 297 00:32:24,172 --> 00:32:26,759 I��ite naprej. Prvih 24 ur. �Ja, na�elnica. 298 00:32:34,766 --> 00:32:38,644 Cole. ��ivjo, jaz sem. Moram te videti. 299 00:32:39,229 --> 00:32:41,772 Ja, gospa. Pa naslov? 300 00:32:44,026 --> 00:32:46,737 Duhovnik Bob, siroti�nica. 301 00:33:03,378 --> 00:33:07,592 Kaj bi rad? �Za�nimo s tem, koliko mi bo� pla�al. 302 00:33:08,384 --> 00:33:11,762 Za kaj? �Re�il te bom nasilne smrti izpod rok svojega sodelavca. 303 00:33:20,189 --> 00:33:22,773 Trije milijoni dolarjev, pa sem svoboden. 304 00:33:23,023 --> 00:33:27,863 Ali pa 60 milijonov, ki jih naka�e� na ta ra�un na Kajmanskih otokih. 305 00:33:28,864 --> 00:33:35,161 Pa nova potna lista in uporaba letala, da se pobereva s tega otoka. 306 00:33:35,538 --> 00:33:39,500 Koliko pa dobi moja h�erka? �Ponosen bi bil name, o�i. 307 00:33:39,667 --> 00:33:43,712 Zase sem si izborila poln dele�. �Si prepri�ana? 308 00:33:50,220 --> 00:33:53,516 Preslepila sem ga zate. �Morala bi prebrati drobni tisk, sr�ek. 309 00:33:53,682 --> 00:33:55,767 �e ne dobim denarja, se obrnem na policijo. 310 00:34:02,066 --> 00:34:06,237 Hej, hej. �Prav. Sedi. 311 00:34:06,820 --> 00:34:10,574 Prav. Je �e v redu. 312 00:34:16,204 --> 00:34:18,498 G. O'Casey je glavni. 313 00:34:33,141 --> 00:34:38,938 Se lahko vkrcam? �Mislim, da ima� vi�ji �in od mene. 314 00:34:45,568 --> 00:34:50,032 Kaj si izvedel danes, �love�ka tar�a Jake? 315 00:34:50,617 --> 00:34:54,788 Bil je tu, videli smo ga, a smo zamo�ili. 316 00:34:57,041 --> 00:35:02,963 Obrniti moramo Catino zgodbo. �To je slaba reklama za guvernerja. 317 00:35:03,130 --> 00:35:06,715 Ne bi bilo dobro, da bi se razvedelo, da je delala zanj. 318 00:35:08,802 --> 00:35:13,181 Najbolje je, da enostavno izgine. �To mi ni v�e�. 319 00:35:13,347 --> 00:35:19,396 Ne govorim o tem, kar ve�. �Kaj bi rada? �Jake. 320 00:35:24,193 --> 00:35:26,695 Oba veva, da mi ne more� dati, kar ho�em. 321 00:36:06,152 --> 00:36:10,117 Wyatt. �Si v redu? 322 00:36:10,701 --> 00:36:15,746 Odvisno, kaj je zate v redu. �Cat, tokrat si v resnih te�avah. 323 00:36:15,913 --> 00:36:19,791 Mora� se predati in povedati resnico. �Ne, ne bom se predala. 324 00:36:19,958 --> 00:36:26,132 Nih�e mi ne bo verjel. Ho�ejo verjeti, da sva se spet zdru�ila. 325 00:36:26,297 --> 00:36:29,092 Zlo�inska ljubimca na begu. To zgodbo prodajajo 326 00:36:29,304 --> 00:36:32,014 in vsi ji verjamejo. �Jaz ne. 327 00:36:33,014 --> 00:36:38,853 Dobro, ker ni res. �Prav, verjamem ti. Kaj zdaj? 328 00:36:39,103 --> 00:36:45,318 Iti moram, a rabim tvojo pomo�, da pridem cela od tod. Pridi. 329 00:36:50,532 --> 00:36:53,077 Kam gre�? �Bolje je, da ne ve�. 330 00:36:55,746 --> 00:37:01,210 Najbr� so mi sledili. �Hotela sem te videti in se posloviti v �ivo. 331 00:37:01,376 --> 00:37:05,965 Cat Chambers, obkro�eni ste. Pridite z rokami nad glavo, 332 00:37:06,215 --> 00:37:08,509 sicer bomo uporabili vsa razpolo�ljiva sredstva. 333 00:37:08,800 --> 00:37:12,681 Pojdi. �Pohiti. �Previdno. 334 00:37:14,724 --> 00:37:16,268 Detektiv Cole. 335 00:37:19,978 --> 00:37:22,606 Pridite z rokami v zraku. Osumljenka je obkoljena. 336 00:37:29,114 --> 00:37:33,327 Vemo, da je notri. �Lahko jo pripeljem ven. �Ne morem ti zaupati, 337 00:37:33,536 --> 00:37:36,414 ne, ko gre zanjo. �Daj no, tam so otroci. 338 00:37:38,041 --> 00:37:41,295 Dve minuti. Stavba je obkoljena. Kam pa bi lahko �la? 339 00:37:41,545 --> 00:37:46,009 Prosim, pomislite na otroke. �Kot vi, ko ste pomagali ube�nici? 340 00:37:46,175 --> 00:37:49,260 Kristy. Narednica Ellis. 341 00:37:58,313 --> 00:38:01,023 Ima� dve minuti. �Hvala. 342 00:38:03,650 --> 00:38:06,905 Cat? Jaz sem. Prihajam sam. 343 00:38:47,822 --> 00:38:49,364 Gremo. 344 00:38:52,159 --> 00:38:56,204 Va�o besedo imam. �Ja, ko najdemo Cat. �Dogovor ni bil tak. 345 00:38:56,371 --> 00:38:58,748 To je moj dogovor. Ne grem brez nje. 346 00:39:49,385 --> 00:39:51,137 Si prepri�an? 347 00:39:53,137 --> 00:39:55,184 Zdaj ni vrnitve. 348 00:39:56,226 --> 00:39:59,186 Ja. Ni vrnitve. 349 00:40:32,139 --> 00:40:36,391 Prevod: Tadeja Stani� Prevajalski Studio Milenko Babi� 31478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.