Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,099 --> 00:00:03,228
Doslej ...
�Guverner bi te rad najel.
2
00:00:03,728 --> 00:00:07,482
Menda ureja� stvari za guvernerja,
kot si jih v�asih zame.
3
00:00:07,650 --> 00:00:11,570
Bila sem pri Dougu O'Caseyju.
Kaj je to? �Samo aderal.
4
00:00:11,820 --> 00:00:15,032
V �oli jih prodajajo kot bombon�ke.
�Dila�? �Znam poskrbeti zase.
5
00:00:15,198 --> 00:00:19,121
Ti je prav, da si z mano,
namesto z Anno?
6
00:00:19,371 --> 00:00:23,835
Nekaj �e �uti�. �Nekaj �e.
Ampak s tabo ho�em biti.
7
00:00:24,001 --> 00:00:26,963
Povejva svetu za naju.
�Pijan si. �Sre�en sem.
8
00:00:27,129 --> 00:00:32,094
Kar dobro nama gre. �Kristy
Ellis z oddelka za informacije.
9
00:00:33,889 --> 00:00:38,310
Spet je ona.
�Popolnoma se ti posve�am. �Vidim.
10
00:00:40,061 --> 00:00:43,524
Izogiba� se mi. �Najino sre�anje
je bilo seksi, ampak samo to.
11
00:00:44,066 --> 00:00:47,027
S tabo ho�em biti. Bi bilo tako
grozno, �e bi se kdaj pogovarjala?
12
00:00:47,195 --> 00:00:49,195
Pogovor je precenjen.
13
00:00:54,746 --> 00:00:57,082
TE�AVE V RAJU
14
00:01:05,424 --> 00:01:07,424
Dobro.
15
00:01:29,787 --> 00:01:31,787
Terna.
16
00:01:41,009 --> 00:01:43,344
FIDUCIARNA POGODBA
OTOKA REEF
17
00:01:48,808 --> 00:01:50,808
Pa te imam.
18
00:02:29,231 --> 00:02:32,610
Seveda si ti. Ob treh pono�i.
�Kaj po�ne�?
19
00:02:33,152 --> 00:02:38,116
Berem Tukidida.
Zgodovina Pelopone�ke vojne.
20
00:02:39,117 --> 00:02:43,663
To zveni ... Dolgo�asno.
�Ravno nasprotno.
21
00:02:43,831 --> 00:02:49,546
Konflikt med Atenami in �parto ne bi
mogel biti bolj dinami�no prikazan.
22
00:02:49,838 --> 00:02:55,637
Kaj pa dinami�nost med nama
in deset let starim viskijem?
23
00:02:55,804 --> 00:02:59,724
Spet si na lovu.
Po podvigu ne more� nikoli spati.
24
00:02:59,973 --> 00:03:02,936
Odpri mi in razlo�ila ti bom.
25
00:03:03,103 --> 00:03:06,734
Pozno je. Kako dale� si?
�Kak�ne tri metre.
26
00:03:45,194 --> 00:03:51,194
Se spomni� Port Moresbyja?
To je bila �alupa.
27
00:03:51,451 --> 00:03:56,125
Spomnim se Port Moresbyja
in ketch je bil.
28
00:03:57,084 --> 00:04:02,549
Mene ne more� dobiti.
�Kolikor vem, sem te.
29
00:04:03,967 --> 00:04:07,930
Si me dobil tisto no�?
30
00:04:09,723 --> 00:04:12,060
Tiste no�i se �ivo spomnim.
31
00:04:12,853 --> 00:04:18,853
Ja.
�Bova res to naredila?
32
00:04:20,903 --> 00:04:25,074
Daj no. V zraku je bilo,
odkar si se vrnila na Reef.
33
00:04:29,245 --> 00:04:31,832
Ni se ti treba ...
Ne bi se smel ...
34
00:04:33,042 --> 00:04:35,627
Se bo� res oglasil? Mojbog.
35
00:04:37,882 --> 00:04:39,966
�ivjo, Ana.
36
00:04:41,009 --> 00:04:43,096
Zdaj i��e� Cat?
37
00:04:44,639 --> 00:04:49,603
Ne, ves ve�er je nisem videl.
Je vse ...
38
00:04:50,396 --> 00:04:54,024
Ja? Prav. Ti tudi.
39
00:04:57,696 --> 00:04:59,696
Odre�ilni zvonec.
�Ja.
40
00:04:59,781 --> 00:05:04,452
Ona bi rada govorila o tem,
o �emer ti no�e�.
41
00:05:09,166 --> 00:05:13,088
Iti moram.
�Kaj? �Iti moram.
42
00:05:15,425 --> 00:05:17,425
Ja.
43
00:05:44,917 --> 00:05:47,252
Je ostro? Vidi� vse �tevilke?
44
00:05:48,547 --> 00:05:50,547
Ja, jih.
45
00:05:52,216 --> 00:05:56,389
Saj nisi naredila kopij?
�To stane dodatno.
46
00:05:57,432 --> 00:06:00,142
Kaj je tako pomembno,
47
00:06:00,310 --> 00:06:05,274
da potrebuje� nezakonito dobljene
fotografije pogodbe za zemlji��e?
48
00:06:06,567 --> 00:06:11,240
Poleg Carterja Eastlanda ima Thomas
Freeman najve� zemlje na Reefu.
49
00:06:11,490 --> 00:06:15,788
Velik dele� nam je ponuja
za Freemanov Park
50
00:06:15,954 --> 00:06:18,832
v zameno za bogato
dav�no olaj�avo.
51
00:06:20,125 --> 00:06:25,089
�e je cenitev la�na,
je navidezno darilo goljufija.
52
00:06:26,091 --> 00:06:28,927
To ne gre.
�Torej ...
53
00:06:29,137 --> 00:06:33,848
Klju�i guvernerjeve ko�e na Wood
Mountainu z razgledom na vulkan.
54
00:06:34,100 --> 00:06:36,810
Za ves konec tedna.
�To. Kaj pa denar?
55
00:06:36,978 --> 00:06:40,358
Nakazali smo ti ga.
�Imenitno.
56
00:06:40,858 --> 00:06:42,944
Lepo je bilo
sodelovati s tabo.
57
00:06:53,663 --> 00:06:55,663
Izvoli.
58
00:07:05,136 --> 00:07:07,136
Izvoli. U�ivaj.
59
00:07:15,564 --> 00:07:19,194
Lahko kupim pija�o?
�Zakaj? �ez cesto ne stre�ejo?
60
00:07:19,735 --> 00:07:23,658
Podporam neodvisne podjetnike.
�Mlada sem, ne pa neumna.
61
00:07:23,908 --> 00:07:26,244
Spokaj se z goljufijo
kam drugam.
62
00:07:28,079 --> 00:07:32,002
Kaj prodaja�? Aderal?
�V soboto so izpiti.
63
00:07:32,502 --> 00:07:36,505
Ti otroci nimajo bogatih star�ev,
ki jih lahko spravijo na fin kolid�.
64
00:07:36,672 --> 00:07:41,637
Glej borko za socialno pravi�nost,
ki izena�uje mo�nosti z drogo.
65
00:07:42,137 --> 00:07:46,810
Si se mi �e dovolj posmehoval?
��ele za�el sem. I��emo novo mo�.
66
00:07:48,144 --> 00:07:50,480
Do kosila prodamo
desetkrat toliko.
67
00:07:52,858 --> 00:07:57,822
Luke sem. �Vem. ��e si
pripravljena, pridi �ez cesto.
68
00:08:04,329 --> 00:08:09,002
Predstavil se je kot Luke?
�Ja. �Prodaja na Bay Streetu?
69
00:08:10,295 --> 00:08:14,966
Izogni se mu. �To zmeraj re�e�.
�In ti me ne poslu�a�.
70
00:08:16,052 --> 00:08:18,387
Nisem ve� otrok. Adijo, Otter.
71
00:08:21,266 --> 00:08:25,687
Ve�, da vsi �elijo, da bi bili
mulci, razen mulci, kot si ti?
72
00:08:31,694 --> 00:08:33,695
Dobro jutro.
73
00:08:38,745 --> 00:08:40,745
Kavo?
�Prav.
74
00:08:42,625 --> 00:08:46,004
V Island Clubu je za nocoj
menda na�rtovana velika racija.
75
00:08:46,296 --> 00:08:48,631
Dva sladkor�ka, brez smetane?
�Prosim.
76
00:08:50,467 --> 00:08:53,346
Torej,
vpleten je obve��evalec.
77
00:08:53,846 --> 00:08:56,975
Ostanek O'Caseyjeve dru�ine
ga ho�e izriniti iz kluba.
78
00:08:58,018 --> 00:09:02,188
Vpletenih bo ve� enot.
Detektivi, nravstvena, tehniki.
79
00:09:02,440 --> 00:09:06,860
Veliko usklajevanja bo.
TJ ho�e ob sebi detektiva.
80
00:09:09,490 --> 00:09:13,160
Tolan bo v akciji,
jaz pa bom dr�al TJ za roko?
81
00:09:13,620 --> 00:09:16,748
Naj bo jasno,
da to ni nikakor osebno.
82
00:09:16,916 --> 00:09:20,586
�e bi me popolnoma izpustila,
bi tako kazalo.
83
00:09:22,672 --> 00:09:24,758
Hvala za razumevanje.
84
00:09:46,950 --> 00:09:49,827
Torej, Luke, kaj mi ponuja�?
85
00:09:50,870 --> 00:09:55,043
Tedensko pla�o za 15 minut dela.
Bo dobro, bojevnica?
86
00:10:04,428 --> 00:10:09,393
Umakni se!
�Tony Hawk, zmigaj se!
87
00:10:17,193 --> 00:10:20,322
Vstani. Zmigaj se.
�Daj �e.
88
00:10:20,572 --> 00:10:23,450
Dvigni jo in prestavi,
�e je treba.
89
00:10:25,537 --> 00:10:27,621
Miruj!
90
00:10:30,208 --> 00:10:32,293
Umiri se.
91
00:10:37,884 --> 00:10:39,884
Ne morete iti!
92
00:10:50,113 --> 00:10:54,178
Pojma nima�, kaj si naredila.
Daj jo v avto.
93
00:11:16,080 --> 00:11:19,207
Halo?
�Cat, Regina tukaj. Se me spomni�?
94
00:11:20,000 --> 00:11:25,216
Regina O'Casey?
Dougova sestrica? Ja, spomnim se.
95
00:11:26,259 --> 00:11:30,263
Dolgo se nisva videli, kaj?
Bo� pozdravila prijateljico Petro?
96
00:11:30,429 --> 00:11:35,395
Petra je s tabo?
Ve�, kaj? No�em je pozdraviti.
97
00:11:36,187 --> 00:11:38,524
Vzeli sva si pavzo.
98
00:11:40,067 --> 00:11:43,489
V napa�nem trenutku, ker je
pomagala ukrasti nekaj mojega.
99
00:11:43,739 --> 00:11:49,455
�e tega ne bo� dobila nazaj,
ne morem zagotoviti njene varnosti.
100
00:12:06,183 --> 00:12:11,399
Nenehno presene�ate.
�Doma smo imeli tajsko gospodinjo.
101
00:12:11,649 --> 00:12:16,864
Nau�ila sem se nekaj besed. Star�i
so se jezili, zato sem vztrajala.
102
00:12:17,655 --> 00:12:22,328
Brez va�e vztrajnosti ne bi odpirali
najve�jega parka tukaj v 50 letih.
103
00:12:22,621 --> 00:12:26,250
Po zaslugi velikodu�nosti
Freemanove dru�ine in fundacije.
104
00:12:28,878 --> 00:12:34,426
Dobila sem kodicil
ali kako �e re�ejo dacarji.
105
00:12:34,592 --> 00:12:40,308
Zame je to latov��ina.
Ampak tole so hoteli popraviti.
106
00:12:40,682 --> 00:12:45,399
Zdaj? Pred medije
stopimo ob �tirih.
107
00:12:46,149 --> 00:12:48,527
Mislil sem, da proslavljava.
108
00:12:49,070 --> 00:12:54,033
Premo�enje ste pridobili
s podcenjevanjem svoje lastnine.
109
00:12:54,283 --> 00:12:57,163
S tem ste Reef ogoljufali
za ve� deset milijonov.
110
00:12:57,413 --> 00:13:02,629
Moji ljudje pravijo, da ste donacijo
prenapihnili za 400 odstotkov.
111
00:13:03,879 --> 00:13:08,635
Moram re�i ... �Davkopla�evalci
ne bodo financirali va�ega razko�ja.
112
00:13:16,394 --> 00:13:20,274
Prepi�ite zemlji��e, pa bomo �e kako
naredili, da ne boste bankrotirali.
113
00:13:24,529 --> 00:13:27,659
Poskusite rezance.
Bo�anski so.
114
00:13:32,124 --> 00:13:33,918
CAT CHAMBERS
115
00:13:36,001 --> 00:13:39,633
Jake tukaj.Ne pusti sporo�ila, prosim.
116
00:13:40,384 --> 00:13:45,724
Jake, Cat tukaj.
Za nekaj dni odhajam iz mesta.
117
00:13:45,890 --> 00:13:48,769
V gore. Da si prevetrim misli.
118
00:13:49,770 --> 00:13:53,485
Mislila sem, da bi �el z mano
in si ogledal vulkan.
119
00:13:53,942 --> 00:13:57,364
Pokli�i me nazaj,
�e dobi� sporo�ilo. Adijo.
120
00:14:22,937 --> 00:14:24,773
Kdo so?
121
00:14:25,231 --> 00:14:28,903
Povej, kdo so
in kako lahko dobim robo nazaj,
122
00:14:29,946 --> 00:14:33,200
pa te bom izpustila v enem kosu.
Kaj pravi�?
123
00:14:33,365 --> 00:14:38,039
Bi naredila to zame? �Sentimentalna
sem pa�. �Zdaj se te spomnim.
124
00:14:38,581 --> 00:14:42,961
Delala si se �ilavo, da bi navdu�ila
Douga, pa te �e opazil ni.
125
00:14:45,340 --> 00:14:49,260
Je to dovolj �ilavo zate?
Odpelji jo v klet.
126
00:14:50,554 --> 00:14:55,769
�e Cat ne bo do polno�i,
se bo princeska spremenila v bu�o.
127
00:15:00,192 --> 00:15:04,365
Dobili ste Otterja.Ni me. Adijo.
128
00:15:05,157 --> 00:15:09,578
Otter, se nih�e ve� ne ogla�a
na telefon? Cat tukaj.
129
00:15:10,077 --> 00:15:13,000
Iz mesta grem.
Nekaj bi te prosila.
130
00:15:14,250 --> 00:15:16,879
Naj me Doug O'Casey pokli�e.
131
00:15:22,091 --> 00:15:25,722
TJ, kako gre?
�Za zdaj dobro.
132
00:15:26,014 --> 00:15:29,937
Vzpostavljam sliko v Island Clubu.
Pripravljeni bomo na racijo.
133
00:15:30,437 --> 00:15:35,903
Si potegnil kratko? �Ellisova meni,
da rabi� odraslega, da te nadzira.
134
00:15:36,989 --> 00:15:41,366
Kaj sta imela s Kristy?
Predstavljala sem si vaju skupaj.
135
00:15:42,202 --> 00:15:45,330
Kaj?
�Kolega policaja. Ali kaj ve�?
136
00:15:45,831 --> 00:15:49,586
Vozila sta se skupaj,
�la na kavo, klepetala.
137
00:15:49,711 --> 00:15:52,966
Z Ellisovo imava
profesionalen odnos.
138
00:15:53,131 --> 00:15:56,260
�e bo �lo gladko,
bodo nocoj vdrli v Island Club.
139
00:15:57,302 --> 00:16:00,433
Kava z Ellisovo jutri?
140
00:16:11,908 --> 00:16:15,287
Saj ve�, kako si lahko pomaga�?
Izpljuni.
141
00:16:15,577 --> 00:16:17,663
Da lahko greva obe
iz te luknje.
142
00:16:19,206 --> 00:16:23,379
Mala, tvoji prijatelji ali ti.
�Niso moji prijatelji.
143
00:16:23,629 --> 00:16:28,844
Zakaj potem? Kaj so ti obljubili?
�Kdo pravi, da so mi kaj?
144
00:16:31,221 --> 00:16:34,894
�e si naredila to zastonj,
si �e bolj butasta, kot izgleda�.
145
00:16:35,394 --> 00:16:37,980
Mogo�e sem hotela
opozoriti Regino nase.
146
00:16:39,774 --> 00:16:41,860
Tako, da si se pustila ujeti?
147
00:16:45,279 --> 00:16:49,451
Sme�na si. �Kar smej se.
Do zaprtja bom imela tvojo slu�bo.
148
00:17:04,304 --> 00:17:06,391
Petra!
149
00:17:06,892 --> 00:17:10,229
VICTORY, WOOD MOUNTAIN,
328 KM
150
00:17:29,042 --> 00:17:33,715
CENTER NIMITZ BAYA,
12 KM
151
00:17:45,440 --> 00:17:48,902
�ivjo, Red.
��ivjo, neznanka. �Kako si?
152
00:17:49,068 --> 00:17:53,615
Dobro. �Ima� mineralno olje?
�Prva vrsta, ob rob�kih.
153
00:17:53,781 --> 00:17:55,617
Tukaj.
154
00:17:58,705 --> 00:18:02,335
Vedno vse prestavlja�, Red.
�Da se zamotim.
155
00:18:04,711 --> 00:18:06,797
Dobro. In ...
156
00:18:10,178 --> 00:18:13,056
To je pa veliko paprik.
�Ja.
157
00:18:13,599 --> 00:18:18,563
Si bo� privo��ila
italijanski sendvi� s solzivcem?
158
00:18:19,064 --> 00:18:22,983
Otter me je klical. Poskrbela bova
za neke tipe z ne�im pikantnim.
159
00:18:23,486 --> 00:18:29,241
Ho�e� vre�ko? ��e doda� �e
ko�aro, bom pla�ala z gotovino.
160
00:18:30,286 --> 00:18:32,372
Velja.
161
00:18:36,796 --> 00:18:40,967
Tremo imam.
Ne maram govoriti z novinarji.
162
00:18:44,346 --> 00:18:48,768
Thomas.
Ljudem boste dali �udovit park.
163
00:18:49,310 --> 00:18:54,275
Nikomur ne bo mar, �e se vam bo
malo zatikalo. �Hvala ...
164
00:18:55,819 --> 00:18:57,903
Oprostite.
165
00:19:01,284 --> 00:19:06,082
Jake, �ivjo.
Zdaj se ne morem pogovarjati,
166
00:19:06,249 --> 00:19:10,170
ampak hotela sem se prepri�ati,
da si v redu. �Nikoli bolje.
167
00:19:10,670 --> 00:19:14,298
Res? �Nisem videl
tvojega sporo�ila. Sporo�il.
168
00:19:14,592 --> 00:19:17,971
Najbr� se mi je izpraznil telefon.
�Zveni�, kot da si spet pil.
169
00:19:18,513 --> 00:19:23,978
Nekje so vesele urice.
�Za Cat gre, ne?
170
00:19:25,564 --> 00:19:27,650
Zakaj to pravi�?
171
00:19:28,943 --> 00:19:32,323
Ker sem sino�i sli�ala to
v tvojem glasu.
172
00:19:32,490 --> 00:19:34,407
Za�enja se.
�Iti moram.
173
00:19:40,917 --> 00:19:45,212
Poglejmo. Imena, datumi, CVV.
Vse so prave.
174
00:19:45,378 --> 00:19:47,215
Preveri eno.
175
00:19:50,845 --> 00:19:53,013
KARTICA POTRJENA
176
00:19:53,181 --> 00:19:58,145
Koliko? �Vse kartice
so �isto zlato. Ali platina, ne?
177
00:20:01,273 --> 00:20:04,945
Od kod so? �Kaj ti mar?
Prodati jih mora�, ne vohati.
178
00:20:05,446 --> 00:20:10,662
Kartice krade Regina O'Casey.
�Recimo, da so padle s tovornjaka,
179
00:20:10,912 --> 00:20:13,373
mi pa smo preve� pametni,
da bi se branili sre�e.
180
00:20:13,539 --> 00:20:19,005
Potem imate sre�o,
da �e imam kupca. �Koliko?
181
00:20:20,839 --> 00:20:22,926
Njena ponudba te bo sezula.
182
00:20:32,355 --> 00:20:38,614
Zafrknili ste Petro! �Poka�i, kaj se
zgodi, ko se igrajo z najino punco.
183
00:20:49,835 --> 00:20:55,049
Ga ho�e�? �Ne. �Ali hrano. Lahko
ti prinesem sendvi� iz kuhinje.
184
00:20:55,592 --> 00:21:00,012
Najslab�a dela opravlja�,
ker si mlada, ne?
185
00:21:02,351 --> 00:21:05,730
Zelo se trudi�,
da bi mislila, da ima� trdo ko�o.
186
00:21:06,773 --> 00:21:09,359
Spomnim se,
kako je v tvojih letih.
187
00:21:09,902 --> 00:21:13,824
Jaz v tvojih letih ne bom zguba,
ki je obti�ala v kleti.
188
00:21:16,952 --> 00:21:20,624
Tako kot si za�ela,
mojih let ne bo� do�akala.
189
00:21:38,856 --> 00:21:42,234
CAT CHAMBERS
190
00:21:46,406 --> 00:21:49,787
Jake tukaj.Ne pusti sporo�ila, prosim.
191
00:21:50,328 --> 00:21:54,333
Jake, kje si?
Spet sem jaz. Sprememba na�rta.
192
00:21:54,500 --> 00:21:59,965
Ne grem k vulkanu. Pri Island Clubu
sem in rabim te. Pokli�i me nazaj.
193
00:22:03,385 --> 00:22:08,851
Jake. �Napa�na �tevilka.
�Doug O'Casey. Dobil si sporo�ilo.
194
00:22:09,184 --> 00:22:13,816
Polep�ala si mi dan. ��e pokli�e�
sestro, lahko to kon�a�.
195
00:22:14,067 --> 00:22:16,236
Sestro? Te�noba je.
196
00:22:16,403 --> 00:22:19,780
Zakaj si me klical,
�e mi ne misli� pomagati?
197
00:22:20,824 --> 00:22:27,333
Le�im v samotni celici,
med smrdljivimi, glasnimi mo�kimi.
198
00:22:28,667 --> 00:22:33,633
Odpelji me od tod. Najprej se moram
sprostiti, preden ti lahko pomagam.
199
00:22:33,883 --> 00:22:37,261
Delam na vro�i liniji?
Delo imam.
200
00:22:37,805 --> 00:22:39,972
Jaz pa morje �asa.
201
00:22:40,140 --> 00:22:43,018
Jaz ga po zaslugitvoje sestre nimam.
202
00:23:00,164 --> 00:23:05,880
Hvala, guverner. Ja, dogovor
je dober za nas in davkopla�evalce.
203
00:23:08,509 --> 00:23:11,387
Hvala.
To mi veliko pomeni. Prav.
204
00:23:12,430 --> 00:23:14,974
�ivjo, Thomas.
Zdaj sem spredaj.
205
00:23:16,603 --> 00:23:18,938
Tudi jaz komaj �akam. Prav.
206
00:23:19,730 --> 00:23:22,608
Ne hodi dale�, Eddie.
Po eni pija�i bom od�la.
207
00:23:34,334 --> 00:23:37,921
Cat Chambers.Povejte Regini, da sem pri�la.
208
00:23:39,006 --> 00:23:42,384
Poglej. Zakaj je Cat Chambers
v Island Clubu?
209
00:23:48,684 --> 00:23:52,064
Kaj dela tukaj?
Na�i vedo, da je v stavbi?
210
00:23:52,480 --> 00:23:54,817
Ne bi rekel.
211
00:23:59,574 --> 00:24:03,494
So bile kartice dostavljene?
�Takoj ko dobim potrditev od zunaj.
212
00:24:05,371 --> 00:24:11,130
Zakaj je pa ona tukaj? �Ne vem.
�Takoj ugotovi. �Bom.
213
00:24:11,923 --> 00:24:14,258
TAKOJ POJDI VEN.
214
00:24:17,135 --> 00:24:21,808
Regina. Dolgo se nisva videli.
�Lepo, moj paket ima�.
215
00:24:22,101 --> 00:24:26,521
Daj ga njemu.
�Seveda. Dobro izgleda�.
216
00:24:31,738 --> 00:24:37,494
Kuhinjske krpe. Pretentati me ho�e�.
Zakaj pri tebi ne gre ni� zlahka?
217
00:24:37,994 --> 00:24:43,042
Si res mislila, da ti bom kar
predala robo in svojo garancijo?
218
00:24:43,210 --> 00:24:48,674
Pripelji Petro, da jo vidim,
potem pa ti bom vrnila kartice.
219
00:24:49,969 --> 00:24:52,304
V bistvu imam bolj�o zamisel.
220
00:24:58,604 --> 00:25:00,940
Takoj jo ubij.
221
00:25:04,319 --> 00:25:07,949
Malo bolje me pa pozna�.
Prepoznam blefiranje.
222
00:25:08,490 --> 00:25:12,913
Brat Doug ti ne bi dovolil,
da se dotakne� Petre.
223
00:25:13,205 --> 00:25:17,878
Zmeraj Doug. Njegovo ime me�ejo
vame kot no�. Jaz pla�ujem ra�une.
224
00:25:18,128 --> 00:25:22,800
�e dobro, da bosta soseda,
ko bo� v �enskem zaporu.
225
00:25:23,093 --> 00:25:28,057
�e si tako zabita, da bi ubila
mladoletnico zaradi 50 tiso�akov.
226
00:25:28,307 --> 00:25:30,893
Daj no, Regina. To je drobi�.
227
00:25:31,185 --> 00:25:35,900
Ko bom videla brata, bom prosila za
njegovo odpu��anje, ne dovoljenje,
228
00:25:36,151 --> 00:25:38,488
�e ne dobim kartic.
�Prav.
229
00:25:38,988 --> 00:25:43,159
Pripelji Petro. Poklicala bom
in ti dobila kartice.
230
00:25:43,701 --> 00:25:45,788
Tako preprosto je. V redu?
231
00:25:48,374 --> 00:25:50,459
Pripelji jo sem.
232
00:25:53,172 --> 00:25:55,258
Na strani��e moram.
233
00:25:56,217 --> 00:26:00,137
Dokler ne re�e, ne gre� nikamor.
�Bom res morala opraviti tukaj?
234
00:26:12,363 --> 00:26:15,742
Ne naredi �esa neumnega,
da bi te morala pretepsti.
235
00:26:20,457 --> 00:26:24,878
Tam je.
�V vedro? �Daj �e.
236
00:26:38,895 --> 00:26:40,523
Kar naprej.
237
00:27:00,256 --> 00:27:05,220
V dobi dru�benih omre�ij je te�ko
biti javna osebnost. �Res je.
238
00:27:05,721 --> 00:27:10,393
Ampak svojih �ustev ne moremo
izklju�iti, ne? Postanemo roboti.
239
00:27:12,521 --> 00:27:14,606
Ne.
240
00:27:36,759 --> 00:27:39,096
Te�ave imamo.
�Razumem.
241
00:27:41,973 --> 00:27:45,353
Jejhata, kako se je
igra spremenila.
242
00:27:45,560 --> 00:27:50,025
O �em govori�? �Pri�la si,
da bi Petri re�ila �ivljenje,
243
00:27:51,819 --> 00:27:54,155
zdaj pa je ona
pokon�ala tebe.
244
00:27:59,371 --> 00:28:04,501
Regina. No�e� me ubiti.
�Ho�em te.
245
00:28:04,669 --> 00:28:07,255
Ne, no�e� me.
246
00:28:08,589 --> 00:28:10,928
Sedi. Sedi.
247
00:28:12,511 --> 00:28:14,848
Sem ti rekla, da sedi!
248
00:28:18,769 --> 00:28:23,276
Vstopila je s torbo in stekla ven
s pi�tolo. Kaj po�ne tam, hudi�a?
249
00:28:23,442 --> 00:28:27,071
Ugotavljam. Kristy ...
Narednica Ellis naj �e ne vpade.
250
00:28:27,613 --> 00:28:29,700
Cat, oglasi se �e.
251
00:28:43,800 --> 00:28:46,138
Petra! Petra!
252
00:29:09,584 --> 00:29:11,670
Zasebna zabava.
�Oprosti.
253
00:29:22,892 --> 00:29:25,770
Daj mi ...
Samo za trenutek. Oprosti.
254
00:29:26,020 --> 00:29:28,190
�ivjo. Dober ve�er.
255
00:29:28,355 --> 00:29:32,653
Dame in gospodje, v zasebnem
prostoru dobite brezpla�no pija�o.
256
00:29:32,820 --> 00:29:35,156
Pridite. Zastonj je.
257
00:29:35,656 --> 00:29:40,204
Pla�a vam jo Thomas Freeman,
najnovej�i dobrotnik na otoku.
258
00:29:40,372 --> 00:29:42,916
Brezpla�na pija�a! Vsi sem!
259
00:29:53,680 --> 00:29:56,808
Petra, sku�am te re�iti.
260
00:29:57,059 --> 00:30:00,980
Obupna zlo�inka si. Iti morava.
�Pusti me pri miru.
261
00:30:02,021 --> 00:30:04,108
Super. Spet vi.
262
00:30:10,241 --> 00:30:14,413
Kod si hodil? �Promet mi je
paral �ivce. Pridi sem. �Pusti me.
263
00:30:15,205 --> 00:30:19,128
Oprostite. Umik, gospodje.
Malenkost. Kar popijte.
264
00:30:24,343 --> 00:30:28,096
Wyatt, me sli�i�?
V Island Clubu sem.
265
00:30:28,265 --> 00:30:31,978
Izgini od tam.
�Odhajam. �Si videla Cat?
266
00:30:32,144 --> 00:30:36,316
Ne bi smela biti tam. �Zakaj?
�Obe sta na napa�nem kraju.
267
00:30:36,858 --> 00:30:38,943
Racija se bo za�ela.
268
00:30:42,865 --> 00:30:45,036
Akcijo prekinimo.
�Ko re�e Ellisova.
269
00:30:45,201 --> 00:30:48,332
Zato je zadol�ila mene.
Za �ivljenja gre.
270
00:30:53,546 --> 00:30:55,382
Ustavi akcijo, TJ.
271
00:30:59,970 --> 00:31:04,228
Vse je pripravljeno.
Gremo, gremo.
272
00:31:08,566 --> 00:31:10,233
Skrij se.
273
00:31:29,007 --> 00:31:31,344
Vdor!
274
00:31:34,221 --> 00:31:37,099
Gremo, gremo!
275
00:31:47,513 --> 00:31:50,894
Roke kvi�ku!
�FBI! �Je vse v redu?
276
00:31:51,435 --> 00:31:54,816
Levo!
�Gremo, gremo! �Hitro!
277
00:31:55,067 --> 00:31:56,654
Policija! Mirujte!
278
00:31:57,698 --> 00:32:00,577
Mirujte!
�Tukaj!
279
00:32:16,979 --> 00:32:21,653
TJ, kaj se je zgodilo z lu�mi?
�Ukazal sem izklop. �Pri�gi jih.
280
00:32:27,161 --> 00:32:29,248
In ugasni glasbo!
281
00:32:39,681 --> 00:32:44,355
�ivi sva. �e vedno sem
zelo jezna nate. �Jaz tudi.
282
00:32:44,898 --> 00:32:46,733
Pridi.
283
00:32:50,115 --> 00:32:53,746
Hvala. �O�itno sem se
motila o tebi in Kristy.
284
00:32:54,288 --> 00:32:57,169
Z barabico si, ne policajko.
285
00:33:04,971 --> 00:33:09,145
Vas kje odlo�im, Thomas?
�Bi �li z mano na pija�o?
286
00:33:10,732 --> 00:33:12,818
Lahko no�, Thomas.
287
00:33:27,885 --> 00:33:32,099
Povej Dougieju, da nisem pozabil.
�Tudi on ni.
288
00:33:35,229 --> 00:33:38,858
Kmalu bo, ne?
Karkoli se �e pripravlja.
289
00:33:56,096 --> 00:34:00,518
Malo po�akaj v avtu, prav?
290
00:34:15,293 --> 00:34:17,630
Jake Elliot je re�il dan.
291
00:34:19,592 --> 00:34:22,972
Samo podporo sem nudil.
�e to komaj.
292
00:34:23,766 --> 00:34:25,851
Kaj se dogaja? Kje si?
293
00:34:28,438 --> 00:34:31,070
Nekje,
kjer �e dolgo nisem bil.
294
00:34:31,820 --> 00:34:36,244
Razmi�ljam, kaj naj naredim.
�Govori� o sino�i?
295
00:34:40,960 --> 00:34:42,797
Lahko no�, Cat.
296
00:34:47,471 --> 00:34:49,556
Lahko no�.
297
00:35:15,557 --> 00:35:19,481
Vem, da sem zamo�ila.
�Si, ja. �Naslednji� bom pametnej�a.
298
00:35:19,648 --> 00:35:23,278
Naslednji�? Bo �e naslednji�?
�Ja.
299
00:35:23,695 --> 00:35:28,954
Moj o�e je bil v tolpi. To imam
v krvi. �Jaz sem tolpo zapustila.
300
00:35:29,496 --> 00:35:35,757
To pravljico si govori�
�e toliko �asa, da si celo verjame�.
301
00:35:36,007 --> 00:35:38,469
Nehaj.
�Ne bom. Ve�, zakaj?
302
00:35:38,637 --> 00:35:42,099
Ker �elim,
da se pametno odlo�a�,
303
00:35:42,266 --> 00:35:46,023
ne, da naredi� kaj,
kar te bo ve�no spremljalo.
304
00:35:46,190 --> 00:35:49,072
Ni stvar izbire. To sem.
305
00:35:49,572 --> 00:35:54,788
17 let ima�.
Zdaj si samo butara. Brez zamere.
306
00:36:11,731 --> 00:36:16,405
Te�ko te je razumeti.
�To je govorila moja mama.
307
00:36:19,577 --> 00:36:24,003
Karkoli se dogaja,
ni izgovor, da kr�i� protokol.
308
00:36:24,545 --> 00:36:29,300
Tam so bili ljudje s slabimi nameni.
Mogo�e sem re�il ve� �ivljenj.
309
00:36:29,469 --> 00:36:32,599
Mogo�e.
�Mi nisi zato dala te naloge?
310
00:36:32,891 --> 00:36:37,063
Naj nadziram TJ,
da bi lahko presojal o tem? �Prav.
311
00:36:37,815 --> 00:36:41,445
Ampak povezava s Cat Chambers te
bo, ne glede na to, kaj si govori�,
312
00:36:41,739 --> 00:36:43,574
v tej slu�bi onemogo�ila.
313
00:37:28,188 --> 00:37:29,775
Dobro jutro.
314
00:37:30,775 --> 00:37:34,951
�ivjo. ��ivjo.
�Kavo imam.
315
00:37:36,661 --> 00:37:38,748
Vesela je bom.
316
00:37:47,762 --> 00:37:50,684
Torej ...
�Premi�ljeval sem in ...
317
00:37:52,228 --> 00:37:56,652
Prav si imela.
Mogo�e zdaj ni pravi �as,
318
00:37:56,818 --> 00:37:58,655
da poveva ljudem za naju.
319
00:38:01,867 --> 00:38:06,291
Zelo bi bila pod drobnogledom.
320
00:38:06,541 --> 00:38:08,420
Ja. In ...
321
00:38:09,672 --> 00:38:12,052
Dobro se imava.
322
00:38:14,389 --> 00:38:16,474
Zakaj bi kaj spreminjala?
323
00:38:18,019 --> 00:38:20,940
Ja.
�Ja.
324
00:38:36,798 --> 00:38:38,885
Dobro jutro.
325
00:38:40,764 --> 00:38:44,101
Dobri valovi so.
Od obale in kotalijo se.
326
00:38:44,644 --> 00:38:46,983
Kaj, ko bi �li deskat?
327
00:38:47,525 --> 00:38:50,905
Danes sem zelo utrujena.
Nisem pri volji.
328
00:38:51,697 --> 00:38:55,621
Daj no. Morje naju
zmeraj spravi v bolj�o voljo, ne?
329
00:38:56,414 --> 00:39:00,336
Eno deskanje na dan
pre�ene slabo voljo stran.
330
00:39:02,672 --> 00:39:07,347
Pojdiva v morje. Vse bova splaknili.
La�je je. Bolj�e se bo� po�utila.
331
00:39:07,597 --> 00:39:09,684
Ve�, zelo pogre�am o�eta.
332
00:39:11,228 --> 00:39:13,108
�isto vsak dan.
333
00:39:14,650 --> 00:39:17,237
In tega ne more
ni� odplakniti.
334
00:39:18,532 --> 00:39:20,619
To vem, Petra, in ...
335
00:39:21,452 --> 00:39:25,835
�utim se odgovorno.
336
00:39:26,378 --> 00:39:28,215
In �al mi je.
337
00:39:28,759 --> 00:39:32,097
Ne bom ti nehala pomagati.
Me razume�?
338
00:39:32,639 --> 00:39:35,769
�e me bo� �e tako odrivala,
bom tukaj.
339
00:39:37,105 --> 00:39:38,942
Nikamor ne bom �la.
340
00:39:41,780 --> 00:39:45,704
Pojdiva deskat. Bolje ti bo.
�Ne.
341
00:39:47,246 --> 00:39:49,583
Ne danes, Cat.
342
00:40:42,335 --> 00:40:46,757
Prevod: Renata Kozole
Prevajalski Studio Milenko Babi�
28175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.