All language subtitles for Reef.Break.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:03,228 Doslej ... �Guverner bi te rad najel. 2 00:00:03,728 --> 00:00:07,482 Menda ureja� stvari za guvernerja, kot si jih v�asih zame. 3 00:00:07,650 --> 00:00:11,570 Bila sem pri Dougu O'Caseyju. Kaj je to? �Samo aderal. 4 00:00:11,820 --> 00:00:15,032 V �oli jih prodajajo kot bombon�ke. �Dila�? �Znam poskrbeti zase. 5 00:00:15,198 --> 00:00:19,121 Ti je prav, da si z mano, namesto z Anno? 6 00:00:19,371 --> 00:00:23,835 Nekaj �e �uti�. �Nekaj �e. Ampak s tabo ho�em biti. 7 00:00:24,001 --> 00:00:26,963 Povejva svetu za naju. �Pijan si. �Sre�en sem. 8 00:00:27,129 --> 00:00:32,094 Kar dobro nama gre. �Kristy Ellis z oddelka za informacije. 9 00:00:33,889 --> 00:00:38,310 Spet je ona. �Popolnoma se ti posve�am. �Vidim. 10 00:00:40,061 --> 00:00:43,524 Izogiba� se mi. �Najino sre�anje je bilo seksi, ampak samo to. 11 00:00:44,066 --> 00:00:47,027 S tabo ho�em biti. Bi bilo tako grozno, �e bi se kdaj pogovarjala? 12 00:00:47,195 --> 00:00:49,195 Pogovor je precenjen. 13 00:00:54,746 --> 00:00:57,082 TE�AVE V RAJU 14 00:01:05,424 --> 00:01:07,424 Dobro. 15 00:01:29,787 --> 00:01:31,787 Terna. 16 00:01:41,009 --> 00:01:43,344 FIDUCIARNA POGODBA OTOKA REEF 17 00:01:48,808 --> 00:01:50,808 Pa te imam. 18 00:02:29,231 --> 00:02:32,610 Seveda si ti. Ob treh pono�i. �Kaj po�ne�? 19 00:02:33,152 --> 00:02:38,116 Berem Tukidida. Zgodovina Pelopone�ke vojne. 20 00:02:39,117 --> 00:02:43,663 To zveni ... Dolgo�asno. �Ravno nasprotno. 21 00:02:43,831 --> 00:02:49,546 Konflikt med Atenami in �parto ne bi mogel biti bolj dinami�no prikazan. 22 00:02:49,838 --> 00:02:55,637 Kaj pa dinami�nost med nama in deset let starim viskijem? 23 00:02:55,804 --> 00:02:59,724 Spet si na lovu. Po podvigu ne more� nikoli spati. 24 00:02:59,973 --> 00:03:02,936 Odpri mi in razlo�ila ti bom. 25 00:03:03,103 --> 00:03:06,734 Pozno je. Kako dale� si? �Kak�ne tri metre. 26 00:03:45,194 --> 00:03:51,194 Se spomni� Port Moresbyja? To je bila �alupa. 27 00:03:51,451 --> 00:03:56,125 Spomnim se Port Moresbyja in ketch je bil. 28 00:03:57,084 --> 00:04:02,549 Mene ne more� dobiti. �Kolikor vem, sem te. 29 00:04:03,967 --> 00:04:07,930 Si me dobil tisto no�? 30 00:04:09,723 --> 00:04:12,060 Tiste no�i se �ivo spomnim. 31 00:04:12,853 --> 00:04:18,853 Ja. �Bova res to naredila? 32 00:04:20,903 --> 00:04:25,074 Daj no. V zraku je bilo, odkar si se vrnila na Reef. 33 00:04:29,245 --> 00:04:31,832 Ni se ti treba ... Ne bi se smel ... 34 00:04:33,042 --> 00:04:35,627 Se bo� res oglasil? Mojbog. 35 00:04:37,882 --> 00:04:39,966 �ivjo, Ana. 36 00:04:41,009 --> 00:04:43,096 Zdaj i��e� Cat? 37 00:04:44,639 --> 00:04:49,603 Ne, ves ve�er je nisem videl. Je vse ... 38 00:04:50,396 --> 00:04:54,024 Ja? Prav. Ti tudi. 39 00:04:57,696 --> 00:04:59,696 Odre�ilni zvonec. �Ja. 40 00:04:59,781 --> 00:05:04,452 Ona bi rada govorila o tem, o �emer ti no�e�. 41 00:05:09,166 --> 00:05:13,088 Iti moram. �Kaj? �Iti moram. 42 00:05:15,425 --> 00:05:17,425 Ja. 43 00:05:44,917 --> 00:05:47,252 Je ostro? Vidi� vse �tevilke? 44 00:05:48,547 --> 00:05:50,547 Ja, jih. 45 00:05:52,216 --> 00:05:56,389 Saj nisi naredila kopij? �To stane dodatno. 46 00:05:57,432 --> 00:06:00,142 Kaj je tako pomembno, 47 00:06:00,310 --> 00:06:05,274 da potrebuje� nezakonito dobljene fotografije pogodbe za zemlji��e? 48 00:06:06,567 --> 00:06:11,240 Poleg Carterja Eastlanda ima Thomas Freeman najve� zemlje na Reefu. 49 00:06:11,490 --> 00:06:15,788 Velik dele� nam je ponuja za Freemanov Park 50 00:06:15,954 --> 00:06:18,832 v zameno za bogato dav�no olaj�avo. 51 00:06:20,125 --> 00:06:25,089 �e je cenitev la�na, je navidezno darilo goljufija. 52 00:06:26,091 --> 00:06:28,927 To ne gre. �Torej ... 53 00:06:29,137 --> 00:06:33,848 Klju�i guvernerjeve ko�e na Wood Mountainu z razgledom na vulkan. 54 00:06:34,100 --> 00:06:36,810 Za ves konec tedna. �To. Kaj pa denar? 55 00:06:36,978 --> 00:06:40,358 Nakazali smo ti ga. �Imenitno. 56 00:06:40,858 --> 00:06:42,944 Lepo je bilo sodelovati s tabo. 57 00:06:53,663 --> 00:06:55,663 Izvoli. 58 00:07:05,136 --> 00:07:07,136 Izvoli. U�ivaj. 59 00:07:15,564 --> 00:07:19,194 Lahko kupim pija�o? �Zakaj? �ez cesto ne stre�ejo? 60 00:07:19,735 --> 00:07:23,658 Podporam neodvisne podjetnike. �Mlada sem, ne pa neumna. 61 00:07:23,908 --> 00:07:26,244 Spokaj se z goljufijo kam drugam. 62 00:07:28,079 --> 00:07:32,002 Kaj prodaja�? Aderal? �V soboto so izpiti. 63 00:07:32,502 --> 00:07:36,505 Ti otroci nimajo bogatih star�ev, ki jih lahko spravijo na fin kolid�. 64 00:07:36,672 --> 00:07:41,637 Glej borko za socialno pravi�nost, ki izena�uje mo�nosti z drogo. 65 00:07:42,137 --> 00:07:46,810 Si se mi �e dovolj posmehoval? ��ele za�el sem. I��emo novo mo�. 66 00:07:48,144 --> 00:07:50,480 Do kosila prodamo desetkrat toliko. 67 00:07:52,858 --> 00:07:57,822 Luke sem. �Vem. ��e si pripravljena, pridi �ez cesto. 68 00:08:04,329 --> 00:08:09,002 Predstavil se je kot Luke? �Ja. �Prodaja na Bay Streetu? 69 00:08:10,295 --> 00:08:14,966 Izogni se mu. �To zmeraj re�e�. �In ti me ne poslu�a�. 70 00:08:16,052 --> 00:08:18,387 Nisem ve� otrok. Adijo, Otter. 71 00:08:21,266 --> 00:08:25,687 Ve�, da vsi �elijo, da bi bili mulci, razen mulci, kot si ti? 72 00:08:31,694 --> 00:08:33,695 Dobro jutro. 73 00:08:38,745 --> 00:08:40,745 Kavo? �Prav. 74 00:08:42,625 --> 00:08:46,004 V Island Clubu je za nocoj menda na�rtovana velika racija. 75 00:08:46,296 --> 00:08:48,631 Dva sladkor�ka, brez smetane? �Prosim. 76 00:08:50,467 --> 00:08:53,346 Torej, vpleten je obve��evalec. 77 00:08:53,846 --> 00:08:56,975 Ostanek O'Caseyjeve dru�ine ga ho�e izriniti iz kluba. 78 00:08:58,018 --> 00:09:02,188 Vpletenih bo ve� enot. Detektivi, nravstvena, tehniki. 79 00:09:02,440 --> 00:09:06,860 Veliko usklajevanja bo. TJ ho�e ob sebi detektiva. 80 00:09:09,490 --> 00:09:13,160 Tolan bo v akciji, jaz pa bom dr�al TJ za roko? 81 00:09:13,620 --> 00:09:16,748 Naj bo jasno, da to ni nikakor osebno. 82 00:09:16,916 --> 00:09:20,586 �e bi me popolnoma izpustila, bi tako kazalo. 83 00:09:22,672 --> 00:09:24,758 Hvala za razumevanje. 84 00:09:46,950 --> 00:09:49,827 Torej, Luke, kaj mi ponuja�? 85 00:09:50,870 --> 00:09:55,043 Tedensko pla�o za 15 minut dela. Bo dobro, bojevnica? 86 00:10:04,428 --> 00:10:09,393 Umakni se! �Tony Hawk, zmigaj se! 87 00:10:17,193 --> 00:10:20,322 Vstani. Zmigaj se. �Daj �e. 88 00:10:20,572 --> 00:10:23,450 Dvigni jo in prestavi, �e je treba. 89 00:10:25,537 --> 00:10:27,621 Miruj! 90 00:10:30,208 --> 00:10:32,293 Umiri se. 91 00:10:37,884 --> 00:10:39,884 Ne morete iti! 92 00:10:50,113 --> 00:10:54,178 Pojma nima�, kaj si naredila. Daj jo v avto. 93 00:11:16,080 --> 00:11:19,207 Halo? �Cat, Regina tukaj. Se me spomni�? 94 00:11:20,000 --> 00:11:25,216 Regina O'Casey? Dougova sestrica? Ja, spomnim se. 95 00:11:26,259 --> 00:11:30,263 Dolgo se nisva videli, kaj? Bo� pozdravila prijateljico Petro? 96 00:11:30,429 --> 00:11:35,395 Petra je s tabo? Ve�, kaj? No�em je pozdraviti. 97 00:11:36,187 --> 00:11:38,524 Vzeli sva si pavzo. 98 00:11:40,067 --> 00:11:43,489 V napa�nem trenutku, ker je pomagala ukrasti nekaj mojega. 99 00:11:43,739 --> 00:11:49,455 �e tega ne bo� dobila nazaj, ne morem zagotoviti njene varnosti. 100 00:12:06,183 --> 00:12:11,399 Nenehno presene�ate. �Doma smo imeli tajsko gospodinjo. 101 00:12:11,649 --> 00:12:16,864 Nau�ila sem se nekaj besed. Star�i so se jezili, zato sem vztrajala. 102 00:12:17,655 --> 00:12:22,328 Brez va�e vztrajnosti ne bi odpirali najve�jega parka tukaj v 50 letih. 103 00:12:22,621 --> 00:12:26,250 Po zaslugi velikodu�nosti Freemanove dru�ine in fundacije. 104 00:12:28,878 --> 00:12:34,426 Dobila sem kodicil ali kako �e re�ejo dacarji. 105 00:12:34,592 --> 00:12:40,308 Zame je to latov��ina. Ampak tole so hoteli popraviti. 106 00:12:40,682 --> 00:12:45,399 Zdaj? Pred medije stopimo ob �tirih. 107 00:12:46,149 --> 00:12:48,527 Mislil sem, da proslavljava. 108 00:12:49,070 --> 00:12:54,033 Premo�enje ste pridobili s podcenjevanjem svoje lastnine. 109 00:12:54,283 --> 00:12:57,163 S tem ste Reef ogoljufali za ve� deset milijonov. 110 00:12:57,413 --> 00:13:02,629 Moji ljudje pravijo, da ste donacijo prenapihnili za 400 odstotkov. 111 00:13:03,879 --> 00:13:08,635 Moram re�i ... �Davkopla�evalci ne bodo financirali va�ega razko�ja. 112 00:13:16,394 --> 00:13:20,274 Prepi�ite zemlji��e, pa bomo �e kako naredili, da ne boste bankrotirali. 113 00:13:24,529 --> 00:13:27,659 Poskusite rezance. Bo�anski so. 114 00:13:32,124 --> 00:13:33,918 CAT CHAMBERS 115 00:13:36,001 --> 00:13:39,633 Jake tukaj. Ne pusti sporo�ila, prosim. 116 00:13:40,384 --> 00:13:45,724 Jake, Cat tukaj. Za nekaj dni odhajam iz mesta. 117 00:13:45,890 --> 00:13:48,769 V gore. Da si prevetrim misli. 118 00:13:49,770 --> 00:13:53,485 Mislila sem, da bi �el z mano in si ogledal vulkan. 119 00:13:53,942 --> 00:13:57,364 Pokli�i me nazaj, �e dobi� sporo�ilo. Adijo. 120 00:14:22,937 --> 00:14:24,773 Kdo so? 121 00:14:25,231 --> 00:14:28,903 Povej, kdo so in kako lahko dobim robo nazaj, 122 00:14:29,946 --> 00:14:33,200 pa te bom izpustila v enem kosu. Kaj pravi�? 123 00:14:33,365 --> 00:14:38,039 Bi naredila to zame? �Sentimentalna sem pa�. �Zdaj se te spomnim. 124 00:14:38,581 --> 00:14:42,961 Delala si se �ilavo, da bi navdu�ila Douga, pa te �e opazil ni. 125 00:14:45,340 --> 00:14:49,260 Je to dovolj �ilavo zate? Odpelji jo v klet. 126 00:14:50,554 --> 00:14:55,769 �e Cat ne bo do polno�i, se bo princeska spremenila v bu�o. 127 00:15:00,192 --> 00:15:04,365 Dobili ste Otterja. Ni me. Adijo. 128 00:15:05,157 --> 00:15:09,578 Otter, se nih�e ve� ne ogla�a na telefon? Cat tukaj. 129 00:15:10,077 --> 00:15:13,000 Iz mesta grem. Nekaj bi te prosila. 130 00:15:14,250 --> 00:15:16,879 Naj me Doug O'Casey pokli�e. 131 00:15:22,091 --> 00:15:25,722 TJ, kako gre? �Za zdaj dobro. 132 00:15:26,014 --> 00:15:29,937 Vzpostavljam sliko v Island Clubu. Pripravljeni bomo na racijo. 133 00:15:30,437 --> 00:15:35,903 Si potegnil kratko? �Ellisova meni, da rabi� odraslega, da te nadzira. 134 00:15:36,989 --> 00:15:41,366 Kaj sta imela s Kristy? Predstavljala sem si vaju skupaj. 135 00:15:42,202 --> 00:15:45,330 Kaj? �Kolega policaja. Ali kaj ve�? 136 00:15:45,831 --> 00:15:49,586 Vozila sta se skupaj, �la na kavo, klepetala. 137 00:15:49,711 --> 00:15:52,966 Z Ellisovo imava profesionalen odnos. 138 00:15:53,131 --> 00:15:56,260 �e bo �lo gladko, bodo nocoj vdrli v Island Club. 139 00:15:57,302 --> 00:16:00,433 Kava z Ellisovo jutri? 140 00:16:11,908 --> 00:16:15,287 Saj ve�, kako si lahko pomaga�? Izpljuni. 141 00:16:15,577 --> 00:16:17,663 Da lahko greva obe iz te luknje. 142 00:16:19,206 --> 00:16:23,379 Mala, tvoji prijatelji ali ti. �Niso moji prijatelji. 143 00:16:23,629 --> 00:16:28,844 Zakaj potem? Kaj so ti obljubili? �Kdo pravi, da so mi kaj? 144 00:16:31,221 --> 00:16:34,894 �e si naredila to zastonj, si �e bolj butasta, kot izgleda�. 145 00:16:35,394 --> 00:16:37,980 Mogo�e sem hotela opozoriti Regino nase. 146 00:16:39,774 --> 00:16:41,860 Tako, da si se pustila ujeti? 147 00:16:45,279 --> 00:16:49,451 Sme�na si. �Kar smej se. Do zaprtja bom imela tvojo slu�bo. 148 00:17:04,304 --> 00:17:06,391 Petra! 149 00:17:06,892 --> 00:17:10,229 VICTORY, WOOD MOUNTAIN, 328 KM 150 00:17:29,042 --> 00:17:33,715 CENTER NIMITZ BAYA, 12 KM 151 00:17:45,440 --> 00:17:48,902 �ivjo, Red. ��ivjo, neznanka. �Kako si? 152 00:17:49,068 --> 00:17:53,615 Dobro. �Ima� mineralno olje? �Prva vrsta, ob rob�kih. 153 00:17:53,781 --> 00:17:55,617 Tukaj. 154 00:17:58,705 --> 00:18:02,335 Vedno vse prestavlja�, Red. �Da se zamotim. 155 00:18:04,711 --> 00:18:06,797 Dobro. In ... 156 00:18:10,178 --> 00:18:13,056 To je pa veliko paprik. �Ja. 157 00:18:13,599 --> 00:18:18,563 Si bo� privo��ila italijanski sendvi� s solzivcem? 158 00:18:19,064 --> 00:18:22,983 Otter me je klical. Poskrbela bova za neke tipe z ne�im pikantnim. 159 00:18:23,486 --> 00:18:29,241 Ho�e� vre�ko? ��e doda� �e ko�aro, bom pla�ala z gotovino. 160 00:18:30,286 --> 00:18:32,372 Velja. 161 00:18:36,796 --> 00:18:40,967 Tremo imam. Ne maram govoriti z novinarji. 162 00:18:44,346 --> 00:18:48,768 Thomas. Ljudem boste dali �udovit park. 163 00:18:49,310 --> 00:18:54,275 Nikomur ne bo mar, �e se vam bo malo zatikalo. �Hvala ... 164 00:18:55,819 --> 00:18:57,903 Oprostite. 165 00:19:01,284 --> 00:19:06,082 Jake, �ivjo. Zdaj se ne morem pogovarjati, 166 00:19:06,249 --> 00:19:10,170 ampak hotela sem se prepri�ati, da si v redu. �Nikoli bolje. 167 00:19:10,670 --> 00:19:14,298 Res? �Nisem videl tvojega sporo�ila. Sporo�il. 168 00:19:14,592 --> 00:19:17,971 Najbr� se mi je izpraznil telefon. �Zveni�, kot da si spet pil. 169 00:19:18,513 --> 00:19:23,978 Nekje so vesele urice. �Za Cat gre, ne? 170 00:19:25,564 --> 00:19:27,650 Zakaj to pravi�? 171 00:19:28,943 --> 00:19:32,323 Ker sem sino�i sli�ala to v tvojem glasu. 172 00:19:32,490 --> 00:19:34,407 Za�enja se. �Iti moram. 173 00:19:40,917 --> 00:19:45,212 Poglejmo. Imena, datumi, CVV. Vse so prave. 174 00:19:45,378 --> 00:19:47,215 Preveri eno. 175 00:19:50,845 --> 00:19:53,013 KARTICA POTRJENA 176 00:19:53,181 --> 00:19:58,145 Koliko? �Vse kartice so �isto zlato. Ali platina, ne? 177 00:20:01,273 --> 00:20:04,945 Od kod so? �Kaj ti mar? Prodati jih mora�, ne vohati. 178 00:20:05,446 --> 00:20:10,662 Kartice krade Regina O'Casey. �Recimo, da so padle s tovornjaka, 179 00:20:10,912 --> 00:20:13,373 mi pa smo preve� pametni, da bi se branili sre�e. 180 00:20:13,539 --> 00:20:19,005 Potem imate sre�o, da �e imam kupca. �Koliko? 181 00:20:20,839 --> 00:20:22,926 Njena ponudba te bo sezula. 182 00:20:32,355 --> 00:20:38,614 Zafrknili ste Petro! �Poka�i, kaj se zgodi, ko se igrajo z najino punco. 183 00:20:49,835 --> 00:20:55,049 Ga ho�e�? �Ne. �Ali hrano. Lahko ti prinesem sendvi� iz kuhinje. 184 00:20:55,592 --> 00:21:00,012 Najslab�a dela opravlja�, ker si mlada, ne? 185 00:21:02,351 --> 00:21:05,730 Zelo se trudi�, da bi mislila, da ima� trdo ko�o. 186 00:21:06,773 --> 00:21:09,359 Spomnim se, kako je v tvojih letih. 187 00:21:09,902 --> 00:21:13,824 Jaz v tvojih letih ne bom zguba, ki je obti�ala v kleti. 188 00:21:16,952 --> 00:21:20,624 Tako kot si za�ela, mojih let ne bo� do�akala. 189 00:21:38,856 --> 00:21:42,234 CAT CHAMBERS 190 00:21:46,406 --> 00:21:49,787 Jake tukaj. Ne pusti sporo�ila, prosim. 191 00:21:50,328 --> 00:21:54,333 Jake, kje si? Spet sem jaz. Sprememba na�rta. 192 00:21:54,500 --> 00:21:59,965 Ne grem k vulkanu. Pri Island Clubu sem in rabim te. Pokli�i me nazaj. 193 00:22:03,385 --> 00:22:08,851 Jake. �Napa�na �tevilka. �Doug O'Casey. Dobil si sporo�ilo. 194 00:22:09,184 --> 00:22:13,816 Polep�ala si mi dan. ��e pokli�e� sestro, lahko to kon�a�. 195 00:22:14,067 --> 00:22:16,236 Sestro? Te�noba je. 196 00:22:16,403 --> 00:22:19,780 Zakaj si me klical, �e mi ne misli� pomagati? 197 00:22:20,824 --> 00:22:27,333 Le�im v samotni celici, med smrdljivimi, glasnimi mo�kimi. 198 00:22:28,667 --> 00:22:33,633 Odpelji me od tod. Najprej se moram sprostiti, preden ti lahko pomagam. 199 00:22:33,883 --> 00:22:37,261 Delam na vro�i liniji? Delo imam. 200 00:22:37,805 --> 00:22:39,972 Jaz pa morje �asa. 201 00:22:40,140 --> 00:22:43,018 Jaz ga po zaslugi tvoje sestre nimam. 202 00:23:00,164 --> 00:23:05,880 Hvala, guverner. Ja, dogovor je dober za nas in davkopla�evalce. 203 00:23:08,509 --> 00:23:11,387 Hvala. To mi veliko pomeni. Prav. 204 00:23:12,430 --> 00:23:14,974 �ivjo, Thomas. Zdaj sem spredaj. 205 00:23:16,603 --> 00:23:18,938 Tudi jaz komaj �akam. Prav. 206 00:23:19,730 --> 00:23:22,608 Ne hodi dale�, Eddie. Po eni pija�i bom od�la. 207 00:23:34,334 --> 00:23:37,921 Cat Chambers. Povejte Regini, da sem pri�la. 208 00:23:39,006 --> 00:23:42,384 Poglej. Zakaj je Cat Chambers v Island Clubu? 209 00:23:48,684 --> 00:23:52,064 Kaj dela tukaj? Na�i vedo, da je v stavbi? 210 00:23:52,480 --> 00:23:54,817 Ne bi rekel. 211 00:23:59,574 --> 00:24:03,494 So bile kartice dostavljene? �Takoj ko dobim potrditev od zunaj. 212 00:24:05,371 --> 00:24:11,130 Zakaj je pa ona tukaj? �Ne vem. �Takoj ugotovi. �Bom. 213 00:24:11,923 --> 00:24:14,258 TAKOJ POJDI VEN. 214 00:24:17,135 --> 00:24:21,808 Regina. Dolgo se nisva videli. �Lepo, moj paket ima�. 215 00:24:22,101 --> 00:24:26,521 Daj ga njemu. �Seveda. Dobro izgleda�. 216 00:24:31,738 --> 00:24:37,494 Kuhinjske krpe. Pretentati me ho�e�. Zakaj pri tebi ne gre ni� zlahka? 217 00:24:37,994 --> 00:24:43,042 Si res mislila, da ti bom kar predala robo in svojo garancijo? 218 00:24:43,210 --> 00:24:48,674 Pripelji Petro, da jo vidim, potem pa ti bom vrnila kartice. 219 00:24:49,969 --> 00:24:52,304 V bistvu imam bolj�o zamisel. 220 00:24:58,604 --> 00:25:00,940 Takoj jo ubij. 221 00:25:04,319 --> 00:25:07,949 Malo bolje me pa pozna�. Prepoznam blefiranje. 222 00:25:08,490 --> 00:25:12,913 Brat Doug ti ne bi dovolil, da se dotakne� Petre. 223 00:25:13,205 --> 00:25:17,878 Zmeraj Doug. Njegovo ime me�ejo vame kot no�. Jaz pla�ujem ra�une. 224 00:25:18,128 --> 00:25:22,800 �e dobro, da bosta soseda, ko bo� v �enskem zaporu. 225 00:25:23,093 --> 00:25:28,057 �e si tako zabita, da bi ubila mladoletnico zaradi 50 tiso�akov. 226 00:25:28,307 --> 00:25:30,893 Daj no, Regina. To je drobi�. 227 00:25:31,185 --> 00:25:35,900 Ko bom videla brata, bom prosila za njegovo odpu��anje, ne dovoljenje, 228 00:25:36,151 --> 00:25:38,488 �e ne dobim kartic. �Prav. 229 00:25:38,988 --> 00:25:43,159 Pripelji Petro. Poklicala bom in ti dobila kartice. 230 00:25:43,701 --> 00:25:45,788 Tako preprosto je. V redu? 231 00:25:48,374 --> 00:25:50,459 Pripelji jo sem. 232 00:25:53,172 --> 00:25:55,258 Na strani��e moram. 233 00:25:56,217 --> 00:26:00,137 Dokler ne re�e, ne gre� nikamor. �Bom res morala opraviti tukaj? 234 00:26:12,363 --> 00:26:15,742 Ne naredi �esa neumnega, da bi te morala pretepsti. 235 00:26:20,457 --> 00:26:24,878 Tam je. �V vedro? �Daj �e. 236 00:26:38,895 --> 00:26:40,523 Kar naprej. 237 00:27:00,256 --> 00:27:05,220 V dobi dru�benih omre�ij je te�ko biti javna osebnost. �Res je. 238 00:27:05,721 --> 00:27:10,393 Ampak svojih �ustev ne moremo izklju�iti, ne? Postanemo roboti. 239 00:27:12,521 --> 00:27:14,606 Ne. 240 00:27:36,759 --> 00:27:39,096 Te�ave imamo. �Razumem. 241 00:27:41,973 --> 00:27:45,353 Jejhata, kako se je igra spremenila. 242 00:27:45,560 --> 00:27:50,025 O �em govori�? �Pri�la si, da bi Petri re�ila �ivljenje, 243 00:27:51,819 --> 00:27:54,155 zdaj pa je ona pokon�ala tebe. 244 00:27:59,371 --> 00:28:04,501 Regina. No�e� me ubiti. �Ho�em te. 245 00:28:04,669 --> 00:28:07,255 Ne, no�e� me. 246 00:28:08,589 --> 00:28:10,928 Sedi. Sedi. 247 00:28:12,511 --> 00:28:14,848 Sem ti rekla, da sedi! 248 00:28:18,769 --> 00:28:23,276 Vstopila je s torbo in stekla ven s pi�tolo. Kaj po�ne tam, hudi�a? 249 00:28:23,442 --> 00:28:27,071 Ugotavljam. Kristy ... Narednica Ellis naj �e ne vpade. 250 00:28:27,613 --> 00:28:29,700 Cat, oglasi se �e. 251 00:28:43,800 --> 00:28:46,138 Petra! Petra! 252 00:29:09,584 --> 00:29:11,670 Zasebna zabava. �Oprosti. 253 00:29:22,892 --> 00:29:25,770 Daj mi ... Samo za trenutek. Oprosti. 254 00:29:26,020 --> 00:29:28,190 �ivjo. Dober ve�er. 255 00:29:28,355 --> 00:29:32,653 Dame in gospodje, v zasebnem prostoru dobite brezpla�no pija�o. 256 00:29:32,820 --> 00:29:35,156 Pridite. Zastonj je. 257 00:29:35,656 --> 00:29:40,204 Pla�a vam jo Thomas Freeman, najnovej�i dobrotnik na otoku. 258 00:29:40,372 --> 00:29:42,916 Brezpla�na pija�a! Vsi sem! 259 00:29:53,680 --> 00:29:56,808 Petra, sku�am te re�iti. 260 00:29:57,059 --> 00:30:00,980 Obupna zlo�inka si. Iti morava. �Pusti me pri miru. 261 00:30:02,021 --> 00:30:04,108 Super. Spet vi. 262 00:30:10,241 --> 00:30:14,413 Kod si hodil? �Promet mi je paral �ivce. Pridi sem. �Pusti me. 263 00:30:15,205 --> 00:30:19,128 Oprostite. Umik, gospodje. Malenkost. Kar popijte. 264 00:30:24,343 --> 00:30:28,096 Wyatt, me sli�i�? V Island Clubu sem. 265 00:30:28,265 --> 00:30:31,978 Izgini od tam. �Odhajam. �Si videla Cat? 266 00:30:32,144 --> 00:30:36,316 Ne bi smela biti tam. �Zakaj? �Obe sta na napa�nem kraju. 267 00:30:36,858 --> 00:30:38,943 Racija se bo za�ela. 268 00:30:42,865 --> 00:30:45,036 Akcijo prekinimo. �Ko re�e Ellisova. 269 00:30:45,201 --> 00:30:48,332 Zato je zadol�ila mene. Za �ivljenja gre. 270 00:30:53,546 --> 00:30:55,382 Ustavi akcijo, TJ. 271 00:30:59,970 --> 00:31:04,228 Vse je pripravljeno. Gremo, gremo. 272 00:31:08,566 --> 00:31:10,233 Skrij se. 273 00:31:29,007 --> 00:31:31,344 Vdor! 274 00:31:34,221 --> 00:31:37,099 Gremo, gremo! 275 00:31:47,513 --> 00:31:50,894 Roke kvi�ku! �FBI! �Je vse v redu? 276 00:31:51,435 --> 00:31:54,816 Levo! �Gremo, gremo! �Hitro! 277 00:31:55,067 --> 00:31:56,654 Policija! Mirujte! 278 00:31:57,698 --> 00:32:00,577 Mirujte! �Tukaj! 279 00:32:16,979 --> 00:32:21,653 TJ, kaj se je zgodilo z lu�mi? �Ukazal sem izklop. �Pri�gi jih. 280 00:32:27,161 --> 00:32:29,248 In ugasni glasbo! 281 00:32:39,681 --> 00:32:44,355 �ivi sva. �e vedno sem zelo jezna nate. �Jaz tudi. 282 00:32:44,898 --> 00:32:46,733 Pridi. 283 00:32:50,115 --> 00:32:53,746 Hvala. �O�itno sem se motila o tebi in Kristy. 284 00:32:54,288 --> 00:32:57,169 Z barabico si, ne policajko. 285 00:33:04,971 --> 00:33:09,145 Vas kje odlo�im, Thomas? �Bi �li z mano na pija�o? 286 00:33:10,732 --> 00:33:12,818 Lahko no�, Thomas. 287 00:33:27,885 --> 00:33:32,099 Povej Dougieju, da nisem pozabil. �Tudi on ni. 288 00:33:35,229 --> 00:33:38,858 Kmalu bo, ne? Karkoli se �e pripravlja. 289 00:33:56,096 --> 00:34:00,518 Malo po�akaj v avtu, prav? 290 00:34:15,293 --> 00:34:17,630 Jake Elliot je re�il dan. 291 00:34:19,592 --> 00:34:22,972 Samo podporo sem nudil. �e to komaj. 292 00:34:23,766 --> 00:34:25,851 Kaj se dogaja? Kje si? 293 00:34:28,438 --> 00:34:31,070 Nekje, kjer �e dolgo nisem bil. 294 00:34:31,820 --> 00:34:36,244 Razmi�ljam, kaj naj naredim. �Govori� o sino�i? 295 00:34:40,960 --> 00:34:42,797 Lahko no�, Cat. 296 00:34:47,471 --> 00:34:49,556 Lahko no�. 297 00:35:15,557 --> 00:35:19,481 Vem, da sem zamo�ila. �Si, ja. �Naslednji� bom pametnej�a. 298 00:35:19,648 --> 00:35:23,278 Naslednji�? Bo �e naslednji�? �Ja. 299 00:35:23,695 --> 00:35:28,954 Moj o�e je bil v tolpi. To imam v krvi. �Jaz sem tolpo zapustila. 300 00:35:29,496 --> 00:35:35,757 To pravljico si govori� �e toliko �asa, da si celo verjame�. 301 00:35:36,007 --> 00:35:38,469 Nehaj. �Ne bom. Ve�, zakaj? 302 00:35:38,637 --> 00:35:42,099 Ker �elim, da se pametno odlo�a�, 303 00:35:42,266 --> 00:35:46,023 ne, da naredi� kaj, kar te bo ve�no spremljalo. 304 00:35:46,190 --> 00:35:49,072 Ni stvar izbire. To sem. 305 00:35:49,572 --> 00:35:54,788 17 let ima�. Zdaj si samo butara. Brez zamere. 306 00:36:11,731 --> 00:36:16,405 Te�ko te je razumeti. �To je govorila moja mama. 307 00:36:19,577 --> 00:36:24,003 Karkoli se dogaja, ni izgovor, da kr�i� protokol. 308 00:36:24,545 --> 00:36:29,300 Tam so bili ljudje s slabimi nameni. Mogo�e sem re�il ve� �ivljenj. 309 00:36:29,469 --> 00:36:32,599 Mogo�e. �Mi nisi zato dala te naloge? 310 00:36:32,891 --> 00:36:37,063 Naj nadziram TJ, da bi lahko presojal o tem? �Prav. 311 00:36:37,815 --> 00:36:41,445 Ampak povezava s Cat Chambers te bo, ne glede na to, kaj si govori�, 312 00:36:41,739 --> 00:36:43,574 v tej slu�bi onemogo�ila. 313 00:37:28,188 --> 00:37:29,775 Dobro jutro. 314 00:37:30,775 --> 00:37:34,951 �ivjo. ��ivjo. �Kavo imam. 315 00:37:36,661 --> 00:37:38,748 Vesela je bom. 316 00:37:47,762 --> 00:37:50,684 Torej ... �Premi�ljeval sem in ... 317 00:37:52,228 --> 00:37:56,652 Prav si imela. Mogo�e zdaj ni pravi �as, 318 00:37:56,818 --> 00:37:58,655 da poveva ljudem za naju. 319 00:38:01,867 --> 00:38:06,291 Zelo bi bila pod drobnogledom. 320 00:38:06,541 --> 00:38:08,420 Ja. In ... 321 00:38:09,672 --> 00:38:12,052 Dobro se imava. 322 00:38:14,389 --> 00:38:16,474 Zakaj bi kaj spreminjala? 323 00:38:18,019 --> 00:38:20,940 Ja. �Ja. 324 00:38:36,798 --> 00:38:38,885 Dobro jutro. 325 00:38:40,764 --> 00:38:44,101 Dobri valovi so. Od obale in kotalijo se. 326 00:38:44,644 --> 00:38:46,983 Kaj, ko bi �li deskat? 327 00:38:47,525 --> 00:38:50,905 Danes sem zelo utrujena. Nisem pri volji. 328 00:38:51,697 --> 00:38:55,621 Daj no. Morje naju zmeraj spravi v bolj�o voljo, ne? 329 00:38:56,414 --> 00:39:00,336 Eno deskanje na dan pre�ene slabo voljo stran. 330 00:39:02,672 --> 00:39:07,347 Pojdiva v morje. Vse bova splaknili. La�je je. Bolj�e se bo� po�utila. 331 00:39:07,597 --> 00:39:09,684 Ve�, zelo pogre�am o�eta. 332 00:39:11,228 --> 00:39:13,108 �isto vsak dan. 333 00:39:14,650 --> 00:39:17,237 In tega ne more ni� odplakniti. 334 00:39:18,532 --> 00:39:20,619 To vem, Petra, in ... 335 00:39:21,452 --> 00:39:25,835 �utim se odgovorno. 336 00:39:26,378 --> 00:39:28,215 In �al mi je. 337 00:39:28,759 --> 00:39:32,097 Ne bom ti nehala pomagati. Me razume�? 338 00:39:32,639 --> 00:39:35,769 �e me bo� �e tako odrivala, bom tukaj. 339 00:39:37,105 --> 00:39:38,942 Nikamor ne bom �la. 340 00:39:41,780 --> 00:39:45,704 Pojdiva deskat. Bolje ti bo. �Ne. 341 00:39:47,246 --> 00:39:49,583 Ne danes, Cat. 342 00:40:42,335 --> 00:40:46,757 Prevod: Renata Kozole Prevajalski Studio Milenko Babi� 28175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.