All language subtitles for Paraiso.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,842 --> 00:00:12,282 Bem-vindos, mega espectadores, ao feriado de Cinco de mar�o. 2 00:00:12,345 --> 00:00:15,675 Hoje temos um grupo que � sensacional. 3 00:00:16,483 --> 00:00:20,323 Com voc�s, meu pai, o rei do frango frito! 4 00:00:22,822 --> 00:00:23,822 E tostado, hein? 5 00:00:24,991 --> 00:00:26,231 D� pra explicar esse prato? 6 00:00:26,326 --> 00:00:28,046 Droga, Sandra, eu vou acabar queimando isso. 7 00:00:28,595 --> 00:00:29,795 Eu t� sentindo o cheiro daqui. 8 00:00:30,263 --> 00:00:31,973 Ei, desliga essa porcaria a�, 9 00:00:32,031 --> 00:00:33,551 faz parecer que eu tenho p� de galinha. 10 00:00:35,602 --> 00:00:36,902 N�o � melhor pedir pizza? 11 00:00:42,008 --> 00:00:44,908 Como podem ver, o menino n�o vai ser o pr�ximo Mozart. 12 00:00:46,546 --> 00:00:47,746 Merda! 13 00:00:48,481 --> 00:00:50,021 Merda � o que voc� t� fazendo. 14 00:00:50,083 --> 00:00:51,283 Vai, me d�. 15 00:00:52,519 --> 00:00:53,549 Olha s�. 16 00:00:56,289 --> 00:00:57,519 E os mortos aqui 17 00:00:57,991 --> 00:01:00,131 Est�o muito bem 18 00:01:00,193 --> 00:01:04,003 Entre flores, coloridas 19 00:01:04,998 --> 00:01:06,528 E na sexta-feira e tal 20 00:01:06,599 --> 00:01:08,739 Se n�o h� o que fazer no t�mulo 21 00:01:08,802 --> 00:01:12,912 Nos vestimos e sa�mos 22 00:01:13,840 --> 00:01:16,580 Para dar uma volta 23 00:01:18,845 --> 00:01:21,305 Pessoal, como o dia t� bonito, � melhor a gente jantar fora. 24 00:01:21,915 --> 00:01:23,975 Eu tenho um compromisso e t� atrasada. 25 00:01:24,084 --> 00:01:25,524 Compromisso? Com quem? 26 00:01:25,585 --> 00:01:26,685 Com a Eva e a Malena. 27 00:01:26,753 --> 00:01:28,463 As festas de Almanzora, a feira. 28 00:01:28,988 --> 00:01:31,600 A gente se encontra mais tarde, vamos no tiro ao alvo e te ensino a atirar. T�? 29 00:01:31,624 --> 00:01:32,934 Minha filha? De jeito nenhum. 30 00:01:34,027 --> 00:01:36,387 Pai, voc� pode me dar um dinheirinho pra eu ir nas barracas? 31 00:01:43,069 --> 00:01:46,239 Vinte n�o d� nem pra dar milho pras pombas, pai. 32 00:01:51,845 --> 00:01:53,445 Obrigada! Voc� � o melhor! 33 00:01:54,013 --> 00:01:55,723 - Tchau! - Onze horas em casa, hein! 34 00:01:55,782 --> 00:01:58,282 - Entendido! Meia noite. - Tchau, boa festa! 35 00:01:58,351 --> 00:02:00,151 Voc� sabe que ela te passou a perna, n�o sabe? 36 00:02:00,920 --> 00:02:02,860 �, ei, pai, pai. Vem c�, vem c�. 37 00:02:04,824 --> 00:02:06,134 Voc� sabe, n�o �? 38 00:02:06,993 --> 00:02:08,803 - Voc� � um trouxa. - O qu�? 39 00:02:09,162 --> 00:02:11,006 - Voc� � um troux�o. - Voc� me chamou de trouxa? 40 00:02:11,030 --> 00:02:13,030 N�o, n�o, pai. 41 00:02:13,133 --> 00:02:16,973 Pai, para, n�o. Cosquinha, n�o. 42 00:02:17,403 --> 00:02:19,313 - Pai, pai. - Vamos pra feira! 43 00:02:19,839 --> 00:02:22,079 Pai, pai! 44 00:02:22,175 --> 00:02:23,175 Cuidado! 45 00:02:29,682 --> 00:02:31,082 M�e, t� indo pra feira! 46 00:02:47,667 --> 00:02:48,667 Oi� 47 00:03:01,915 --> 00:03:02,915 Ol�via. 48 00:03:04,083 --> 00:03:05,083 Quem t� falando? 49 00:03:58,471 --> 00:03:59,911 Ol�via! 50 00:04:03,576 --> 00:04:04,936 Menina, por qu� voc� ainda t� aqui? 51 00:04:05,545 --> 00:04:07,105 Voc� tava dormindo? 52 00:04:07,213 --> 00:04:08,813 A gente combinou de se encontrar �s seis. 53 00:04:13,886 --> 00:04:14,886 Voc� t� legal? 54 00:04:16,756 --> 00:04:17,756 Vai indo na frente. 55 00:04:19,092 --> 00:04:21,412 Eu te encontro daqui a pouco no carrinho bate-bate, t� bom? 56 00:04:24,664 --> 00:04:26,004 T� bom. 57 00:04:42,849 --> 00:04:44,179 - Droga! Bosta! - Deixa eu tentar. 58 00:04:44,284 --> 00:04:46,194 - N�o, n�o, eu tento. - N�o, � minha vez. 59 00:04:46,286 --> 00:04:48,086 - Deixa comigo, eu consigo. - Consegue o qu�? 60 00:04:48,154 --> 00:04:49,564 Sai, sai, sai. 61 00:04:49,622 --> 00:04:51,782 T� legal, o que o cara feio do metr� no "Ghost" falava? 62 00:04:52,325 --> 00:04:55,325 Pense como um fantasma, pense como um fantasma. 63 00:04:57,864 --> 00:04:58,864 Ah, merda. 64 00:05:02,935 --> 00:05:04,280 Eles pegaram a mulher da funer�ria, 65 00:05:04,304 --> 00:05:06,414 ela deixou um livro com todas as respostas, 66 00:05:06,472 --> 00:05:07,772 e a gente n�o consegue pegar. 67 00:05:07,840 --> 00:05:10,210 � como se o Luke fosse ligar o sabre de luz do Obi Wan 68 00:05:10,276 --> 00:05:11,316 e ele tivesse sem bateria. 69 00:05:12,045 --> 00:05:13,545 A funer�ria morreu pra nos ajudar, 70 00:05:13,646 --> 00:05:15,324 e estamos presos aqui sem conseguir fazer nada. 71 00:05:15,348 --> 00:05:16,525 E o que voc� quer que a gente fa�a? 72 00:05:16,549 --> 00:05:18,849 A cidade pode estar cheia de motoqueiros fantasmas. 73 00:05:18,918 --> 00:05:20,588 Exato, por isso vamos procur�-los. 74 00:05:22,288 --> 00:05:24,667 Hoje come�am as festas, n�o �? A cidade inteira vai estar l�. 75 00:05:24,691 --> 00:05:25,991 Voc� n�o ouviu a funer�ria? 76 00:05:27,026 --> 00:05:28,086 Criaturas das trevas. 77 00:05:30,463 --> 00:05:32,503 Assassinos sanguin�rios, que t�m o mal dentro deles. 78 00:05:33,599 --> 00:05:35,069 Extremamente fortes, 79 00:05:35,168 --> 00:05:37,598 inteligentes� quase invenc�veis. 80 00:05:58,691 --> 00:06:00,491 Ela falou que se a gente visse um, 81 00:06:00,893 --> 00:06:02,033 era pra sair correndo. 82 00:06:02,929 --> 00:06:03,929 Que eles s�o maus. 83 00:06:04,464 --> 00:06:05,504 T�o maus que voc� se caga. 84 00:06:06,799 --> 00:06:07,799 �. 85 00:06:08,634 --> 00:06:09,974 Mas agora sabemos de uma coisa. 86 00:06:11,104 --> 00:06:12,584 Eles n�o conseguem ver a gente na luz. 87 00:06:14,607 --> 00:06:16,307 Ainda faltam algumas horas pra escurecer. 88 00:06:16,409 --> 00:06:17,886 A gente nem sabe como podemos matar eles 89 00:06:17,910 --> 00:06:20,122 ou qual � o ponto fraco deles. - Estamos arriscando demais. 90 00:06:20,146 --> 00:06:21,523 Vamos, que se dane. A gente n�o se separara 91 00:06:21,547 --> 00:06:23,117 e voltamos em algumas horas. 92 00:06:23,182 --> 00:06:24,182 E o caderno? 93 00:06:24,584 --> 00:06:25,861 N�o podemos simplesmente ir embora 94 00:06:25,885 --> 00:06:27,585 aqui pra todo mundo ver. 95 00:06:27,687 --> 00:06:29,587 Eu fico! Eu fico! 96 00:06:31,090 --> 00:06:33,190 Pra ningu�m roubar, s� por isso. 97 00:06:34,494 --> 00:06:35,604 T� legal, toma cuidado. 98 00:06:35,695 --> 00:06:37,425 E n�o perde isso de vista, t� legal? Vamos! 99 00:06:39,132 --> 00:06:40,732 E se a gente encontrar um, o que faremos? 100 00:06:41,934 --> 00:06:43,804 Eu n�o sei, �lvaro, eu n�o sei. 101 00:06:45,371 --> 00:06:47,271 Mas a minha irm� t� presa em algum lugar, 102 00:06:47,373 --> 00:06:48,373 e essa gente sabe onde. 103 00:07:03,689 --> 00:07:08,589 PARA�SO 104 00:07:21,474 --> 00:07:22,914 Oi, oi, vamos na barraca do Adivinho. 105 00:08:24,270 --> 00:08:25,270 Voc� viu isso? 106 00:08:25,638 --> 00:08:26,638 O qu�? 107 00:08:26,706 --> 00:08:27,906 Nada, nada. 108 00:08:42,121 --> 00:08:43,191 Javi? 109 00:08:44,991 --> 00:08:45,991 Javi! 110 00:08:48,528 --> 00:08:49,628 Javi! 111 00:09:03,676 --> 00:09:04,836 T� legal. 112 00:09:05,211 --> 00:09:06,511 T� legal, Quino. 113 00:09:13,386 --> 00:09:16,156 Ei! N�o, n�o, n�o, n�o. 114 00:09:16,522 --> 00:09:17,522 N�o, n�o. N�o. 115 00:09:30,036 --> 00:09:32,196 FESTIVAL DE INVERNO 1992 116 00:09:44,984 --> 00:09:48,494 DE QUINTA DIA 16 AT� DOMINGO DIA 19 117 00:09:48,888 --> 00:09:49,888 N�o acredito. 118 00:10:42,008 --> 00:10:43,238 Javi? 119 00:11:14,807 --> 00:11:15,837 Eu t� perdido. Por a�? 120 00:11:34,193 --> 00:11:35,193 Vai, vai, vamos tentar. 121 00:11:40,599 --> 00:11:42,199 - Javi! - �lvaro! 122 00:11:43,035 --> 00:11:44,635 �lvaro, tem um deles aqui! 123 00:11:45,037 --> 00:11:46,037 Como voc� sabe? 124 00:11:47,106 --> 00:11:48,106 Onde? 125 00:11:59,919 --> 00:12:00,919 Javi! 126 00:12:03,989 --> 00:12:05,159 Javi! 127 00:12:05,825 --> 00:12:06,825 �lvaro? 128 00:12:10,663 --> 00:12:11,663 �lvaro! 129 00:12:44,396 --> 00:12:46,396 ONDE EST�O OS MORTOS? PARA ONDE FORAM OS FANTASMAS? 130 00:13:05,351 --> 00:13:06,451 Javi! 131 00:13:09,989 --> 00:13:11,219 �lvaro? 132 00:13:11,924 --> 00:13:13,564 �lvaro, voc� viu ela? 133 00:13:17,363 --> 00:13:18,533 Ela t� fugindo! 134 00:13:25,004 --> 00:13:26,114 Javi! 135 00:14:26,632 --> 00:14:27,672 Javi? 136 00:14:31,103 --> 00:14:32,103 Javi? 137 00:14:45,284 --> 00:14:46,654 Merda! 138 00:15:24,957 --> 00:15:25,957 Voc�? 139 00:15:26,325 --> 00:15:27,525 Corre! 140 00:15:28,827 --> 00:15:30,197 Vamos, porra! 141 00:17:06,392 --> 00:17:07,632 Malena? 142 00:17:19,304 --> 00:17:20,644 O que voc� t� fazendo aqui? 143 00:17:20,706 --> 00:17:22,106 Salvando sua bunda, por enquanto. 144 00:17:22,975 --> 00:17:25,475 Mas, voc�. Voc� saiu. 145 00:17:26,011 --> 00:17:27,151 �, parece que n�o. 146 00:17:27,880 --> 00:17:29,280 E onde voc� esteve desde ontem? 147 00:17:29,348 --> 00:17:30,918 Por a�, resolvendo minhas coisas. 148 00:17:31,016 --> 00:17:32,546 - Por a�, onde? - Cad� os outros? 149 00:17:32,651 --> 00:17:33,851 Tem zumbis por toda parte, 150 00:17:33,919 --> 00:17:35,989 voc� n�o pode ir resolver suas coisas. 151 00:17:36,088 --> 00:17:38,558 Mas por qu� isso te importa? Quem � voc�, minha m�e? 152 00:17:39,758 --> 00:17:40,758 �lvaro! 153 00:17:43,629 --> 00:17:44,709 O que voc� t� fazendo aqui? 154 00:17:45,130 --> 00:17:46,230 Outro. 155 00:17:46,331 --> 00:17:47,331 E voc� � meu pai? 156 00:17:48,200 --> 00:17:49,200 O que aconteceu? 157 00:20:16,915 --> 00:20:17,975 Come. 158 00:20:34,733 --> 00:20:35,873 Isso � nojento pra caralho! 159 00:20:37,569 --> 00:20:40,209 Eu imagino que s�o camar�es 160 00:20:40,639 --> 00:20:41,769 ou mexilh�es. 161 00:20:44,243 --> 00:20:46,203 Por que eles t�o fazendo a gente comer essa merda? 162 00:20:46,311 --> 00:20:48,631 Por que a gente tem que se lavar com esses sabonetes? Hein? 163 00:20:49,681 --> 00:20:51,551 Eu n�o sei. Mas temos que esperar. 164 00:20:51,984 --> 00:20:52,994 Sermos fortes. 165 00:20:53,552 --> 00:20:54,752 E pra isso voc� tem que comer. 166 00:20:55,354 --> 00:20:58,164 Que diferen�a faz? Vamos acabar na sarjeta de qualquer maneira. 167 00:20:58,757 --> 00:21:00,902 - N�o fala isso. A gente vai sair. - Vamos, s� que mortas. 168 00:21:00,926 --> 00:21:03,156 - Eles v�o nos matar igual galinhas! - Cala a boca. 169 00:21:03,228 --> 00:21:04,798 Seu pai vai ter que ir na delegacia 170 00:21:04,863 --> 00:21:06,633 reconhecer seu corpo sem cabe�a! - Para! 171 00:21:35,627 --> 00:21:37,327 Voc�s lembram do dia em Cala Chica? 172 00:21:42,434 --> 00:21:45,274 O salto de cima do penhasco. Foi legal. 173 00:21:48,507 --> 00:21:50,677 Principalmente pros caras que tavam l� embaixo, 174 00:21:52,110 --> 00:21:54,910 que viram os peitos da Malena quando ela perdeu a parte de cima. 175 00:21:56,948 --> 00:21:58,318 Eu sempre tive peitos bonitos. 176 00:21:59,051 --> 00:22:00,551 E aquele man�aco obsessivo? 177 00:22:01,553 --> 00:22:03,463 Que seguiu a gente at� a pra�a, lembra? 178 00:22:04,356 --> 00:22:06,156 E convidou a gente pra ir no cinema? 179 00:22:08,226 --> 00:22:09,726 O playboyzinho de Altea. 180 00:22:09,795 --> 00:22:11,155 Era mais feio do que a minha bunda. 181 00:22:13,999 --> 00:22:16,839 A gente saiu correndo antes das luzes acenderem. 182 00:22:19,905 --> 00:22:21,035 O que a gente assistiu? 183 00:22:24,309 --> 00:22:25,909 "Uma Linda Mulher". 184 00:22:30,515 --> 00:22:33,445 O que eu n�o daria agora pra assistir "Uma Linda Mulher". 185 00:22:38,557 --> 00:22:40,787 Voc� acha mesmo que vamos sair daqui vivas? 186 00:23:01,813 --> 00:23:03,683 Pendurado no c�u 187 00:23:05,917 --> 00:23:07,887 Por doze ciprestes 188 00:23:09,988 --> 00:23:12,918 Doze Ap�stolos de verde 189 00:23:14,359 --> 00:23:16,559 Vigiam por doze meses 190 00:23:18,597 --> 00:23:20,427 Da parede em ru�nas 191 00:23:22,734 --> 00:23:24,644 Que a delimita 192 00:23:26,805 --> 00:23:29,905 Retiraram algumas pedras 193 00:23:31,042 --> 00:23:33,282 Para fazer a capela 194 00:23:34,946 --> 00:23:35,946 MONTANHA RUSSA 195 00:23:36,014 --> 00:23:38,884 O cemit�rio tem uma campa comum 196 00:23:38,950 --> 00:23:42,650 Com os her�is de Cuba 197 00:23:43,822 --> 00:23:47,492 Nos domingos Os negros dormem 198 00:23:47,826 --> 00:23:51,526 Querem cantar na missa 199 00:23:52,731 --> 00:23:54,031 E os mortos aqui 200 00:23:54,533 --> 00:23:56,133 Divertem-se 201 00:23:56,668 --> 00:24:00,038 Entre as flores coloridas� 202 00:24:01,406 --> 00:24:02,766 Onde voc� tava? 203 00:24:11,049 --> 00:24:12,949 Olivia, o qu� foi? 204 00:24:22,427 --> 00:24:23,697 Era muito dif�cil? 205 00:24:23,762 --> 00:24:26,043 Voc� s� tinha que ficar de olho no caderno por duas horas. 206 00:24:26,198 --> 00:24:29,528 Eu me distra�, foi s� um segundo e quando eu virei j� tinha desaparecido. 207 00:24:31,503 --> 00:24:32,903 Droga, desculpa, eu estraguei tudo. 208 00:24:33,004 --> 00:24:34,814 �, estragou. Voc� � um idiota. 209 00:24:35,841 --> 00:24:37,511 Nunca faz nada direito, foi sempre assim. 210 00:24:37,609 --> 00:24:39,809 - N�o precisa exagerar, Javi. - Eu fa�o o que eu quiser! 211 00:24:40,212 --> 00:24:41,612 Isso ferrou a gente de vez! 212 00:24:42,347 --> 00:24:43,817 Ele s� tinha que seguir o plano. 213 00:24:44,216 --> 00:24:45,760 Bom, o plano era ficarmos juntos tamb�m, 214 00:24:45,784 --> 00:24:47,724 e voc�s sumiu logo que a gente chegou no parque. 215 00:24:47,786 --> 00:24:48,846 Eu n�o sumi, 216 00:24:48,920 --> 00:24:50,840 eu fui atr�s de um daqueles zumbis, que me tocou. 217 00:24:51,289 --> 00:24:53,929 Que te tocou? Bom, ele me atacou. 218 00:24:54,893 --> 00:24:56,963 E voc� me deixou sozinho l� dentro com um deles. 219 00:24:57,028 --> 00:24:58,973 Me desculpa por estar um pouco tenso com esse assunto, 220 00:24:58,997 --> 00:25:00,277 mas eles est�o com a minha irm�. 221 00:25:01,399 --> 00:25:02,799 Meu pai t� mal, 222 00:25:03,768 --> 00:25:04,898 � a porra da minha fam�lia! 223 00:25:05,637 --> 00:25:06,837 Se acalma, cara. 224 00:25:07,806 --> 00:25:10,206 Javi, a gente tamb�m tem fam�lia, sabia? 225 00:25:11,443 --> 00:25:13,113 E n�o vamos v�-los nunca mais, 226 00:25:14,012 --> 00:25:15,212 por sua causa. 227 00:25:15,547 --> 00:25:16,547 Por te ajudar. 228 00:25:17,415 --> 00:25:18,545 � mesmo? 229 00:25:20,452 --> 00:25:22,812 Bom, se for pra me ajudar assim, � melhor voc�s irem embora. 230 00:25:53,385 --> 00:25:54,685 Javi! 231 00:25:58,290 --> 00:25:59,290 �lvaro. 232 00:26:31,890 --> 00:26:33,190 Vai demorar muito, linda? 233 00:26:38,530 --> 00:26:39,760 N�o escuta, mant�m o foco. 234 00:26:40,799 --> 00:26:42,029 Se concentra, 235 00:26:43,401 --> 00:26:44,641 respira fundo, 236 00:26:45,604 --> 00:26:47,174 e quando voc� soltar o ar, 237 00:26:47,639 --> 00:26:48,769 voc� atira. 238 00:26:51,209 --> 00:26:52,609 Essa espingarda t� alterada. 239 00:26:53,111 --> 00:26:54,311 Se voc� n�o gostou, n�o joga. 240 00:26:55,347 --> 00:26:57,317 Ei, ei, aonde voc� vai? O que aconteceu? 241 00:26:57,916 --> 00:26:58,916 Esse cara t� trapaceando! 242 00:26:59,985 --> 00:27:01,515 E por isso voc� desiste e vai embora? 243 00:27:01,987 --> 00:27:03,247 Voc� ouviu, 244 00:27:03,321 --> 00:27:05,481 � a barraca dele, as regras dele. O que eu posso fazer? 245 00:27:05,991 --> 00:27:07,961 N�o desistir. Nunca. 246 00:27:11,563 --> 00:27:13,033 Seja mais inteligente do que ele. 247 00:27:16,601 --> 00:27:17,601 Como? 248 00:27:18,003 --> 00:27:19,203 Ganhando no pr�prio jogo dele. 249 00:27:21,840 --> 00:27:22,910 Procura a falha, 250 00:27:24,009 --> 00:27:25,329 alguma coisa que n�o esteja certa, 251 00:27:26,044 --> 00:27:27,254 a armadilha. 252 00:27:28,947 --> 00:27:30,917 Sempre tem alguma coisa que ningu�m v�, 253 00:27:31,716 --> 00:27:33,686 mas que t� a�, sempre. 254 00:27:35,520 --> 00:27:36,550 Quando voc� encontrar, 255 00:27:37,822 --> 00:27:39,362 vai saber que ganhou. 256 00:27:48,433 --> 00:27:49,433 Vai! 257 00:27:52,437 --> 00:27:53,707 Isso! 258 00:27:54,205 --> 00:27:55,635 Viu? 259 00:28:06,584 --> 00:28:07,584 Obrigada. 260 00:28:16,127 --> 00:28:17,597 Quer beber alguma coisa? 261 00:28:26,071 --> 00:28:27,171 Eu ganhei um chaveiro. 262 00:28:55,567 --> 00:28:56,767 Caramba! 263 00:29:11,716 --> 00:29:12,746 O qu� foi? 264 00:29:13,318 --> 00:29:14,648 Voc� n�o ouviu nada? 265 00:29:15,720 --> 00:29:16,920 N�o, o qu�? 266 00:29:18,923 --> 00:29:19,923 Nada. 267 00:29:27,999 --> 00:29:30,029 Socorro! Por favor, ajudem! 268 00:29:31,236 --> 00:29:32,596 Socorro! 269 00:29:33,371 --> 00:29:34,911 Algu�m me ajuda! 270 00:29:36,808 --> 00:29:38,838 Ela come�ou a tremer, ela n�o tava se sentindo bem 271 00:29:38,910 --> 00:29:40,650 e agora n�o para de vomitar. 272 00:29:41,312 --> 00:29:42,432 O que ela tem? O que ela tem? 273 00:29:51,256 --> 00:29:52,916 Leva ela. 274 00:29:53,625 --> 00:29:54,725 N�o, n�o. 275 00:29:54,793 --> 00:29:56,533 Solta ela. 276 00:29:57,629 --> 00:29:58,759 Sandra! Sandra! 277 00:29:58,830 --> 00:30:00,170 Solta ela! 278 00:30:01,332 --> 00:30:02,672 Sandra! 279 00:30:03,935 --> 00:30:05,295 Sandra! 280 00:30:33,531 --> 00:30:35,601 Voc� vai ficar bem, voc� vai ver. 281 00:30:42,006 --> 00:30:43,966 Eu vou buscar alguma coisa pra baixar a sua febre. 282 00:30:45,710 --> 00:30:46,950 N�o vai. 283 00:30:50,014 --> 00:30:51,354 N�o vai. 284 00:30:57,889 --> 00:30:59,319 N�o me deixa sozinha. 285 00:31:02,360 --> 00:31:03,800 N�o vai. 286 00:31:06,831 --> 00:31:08,371 Fica aqui. 287 00:31:18,910 --> 00:31:20,010 N�o me deixa. 288 00:31:24,315 --> 00:31:26,515 Fica aqui. 289 00:31:27,118 --> 00:31:28,288 Fica. 290 00:31:30,722 --> 00:31:32,422 Eu n�o vou demorar, eu prometo. 291 00:33:55,533 --> 00:33:57,043 Obrigada! Voc� � o melhor! 292 00:33:57,135 --> 00:33:58,795 - Tchau! - Onze horas em casa, hein! 293 00:33:59,237 --> 00:34:01,767 - Entendido! Meia noite. - Tchau, boa festa! 294 00:34:01,839 --> 00:34:03,639 Voc� sabe que ela te passou a perna, n�o sabe? 295 00:34:04,308 --> 00:34:06,308 �, ei, pai, pai. Vem c�, vem c�. 296 00:34:08,012 --> 00:34:09,112 Voc� sabe, n�o �? 297 00:34:09,714 --> 00:34:12,124 - Voc� � um trouxa. - O qu�? 298 00:34:12,183 --> 00:34:14,061 - Voc� � um troux�o. - Voc� me chamou de trouxa? 299 00:34:14,085 --> 00:34:16,585 N�o, n�o, pai. Pai, � zoeira. N�o, pai, pai. 300 00:34:16,687 --> 00:34:19,617 Pai, para, n�o. Cosquinha, n�o. Pai, me larga, me larga. Pai, pai. 301 00:34:19,724 --> 00:34:21,364 Pai, pai! 302 00:34:22,527 --> 00:34:24,497 Eu n�o vou mais falar, t� entendendo? 303 00:35:34,732 --> 00:35:37,272 Anchovas fritas e lulas grelhadas pra mesa doze, por favor! 304 00:35:39,437 --> 00:35:40,767 Est� tudo bem aqui? 305 00:35:41,372 --> 00:35:43,612 A salada. 306 00:35:43,674 --> 00:35:45,544 J� vou buscar! Eu j� trago, a Paelha tamb�m. 307 00:35:45,643 --> 00:35:47,483 Preciso das anchovas pra mesa doze. 308 00:35:47,545 --> 00:35:49,025 Dois caf�s e sorvete de lim�o pra dez. 309 00:35:49,814 --> 00:35:50,884 Olha, pai. 310 00:35:50,948 --> 00:35:52,018 V� l�. 311 00:35:52,083 --> 00:35:54,923 Voc� t� sempre enchendo minhas mesas com esses rabiscos, droga. 312 00:35:55,686 --> 00:35:56,686 Mas� 313 00:36:42,433 --> 00:36:44,073 Eu n�o quero mais saber! Isso � culpa sua! 314 00:37:02,320 --> 00:37:03,520 Merda! 315 00:38:51,829 --> 00:38:53,999 - Eu n�o entendo, o que � isso? - Eu n�o sei. 316 00:38:54,365 --> 00:38:56,865 Voc� n�o sabia o que era isso quando levou pra a biblioteca? 317 00:38:57,268 --> 00:38:58,268 Voc� n�o abriu? 318 00:38:59,236 --> 00:39:02,006 Minha v� foi estranha a vida toda, sabe, 319 00:39:02,073 --> 00:39:03,273 mas isso� 320 00:39:10,881 --> 00:39:11,951 O qu� foi? 321 00:39:13,751 --> 00:39:15,121 Pega o caderno. 322 00:39:17,788 --> 00:39:19,688 - T�. - Abre naquela p�gina toda vermelha. 323 00:39:26,964 --> 00:39:28,674 � tipo aquele jogo do livro, 324 00:39:28,766 --> 00:39:29,766 a Lanterna M�gica. 325 00:39:31,001 --> 00:39:32,271 Puta que pariu. 326 00:39:38,776 --> 00:39:40,006 � o seu anivers�rio. 327 00:39:44,281 --> 00:39:46,281 25 DE ABRIL DE 1978 328 00:39:52,356 --> 00:39:53,616 "Hoje minha neta nasceu. 329 00:39:54,625 --> 00:39:56,925 "Eu orei pra que fosse um menino, mas nasceu uma menina. 330 00:39:57,928 --> 00:39:59,328 "Ela est� condenada, eu sei. 331 00:40:00,865 --> 00:40:03,165 "Ela vai herdar o meu dom, e a minha maldi��o." 332 00:40:06,003 --> 00:40:07,173 O que � tudo isso, Ol�via? 333 00:40:55,886 --> 00:40:58,286 Descobriram que a gente fugiu. Corre! Corre, corre! 334 00:41:30,454 --> 00:41:32,894 S�o as meninas que desapareceram na Para�so! 335 00:41:36,694 --> 00:41:38,204 As meninas apareceram! 336 00:41:40,598 --> 00:41:42,568 As meninas da Para�so! 337 00:42:06,423 --> 00:42:07,493 Sandra! 338 00:42:09,927 --> 00:42:10,927 Sandra! 339 00:42:12,730 --> 00:42:13,730 Sandra! 340 00:43:38,282 --> 00:43:39,852 "Um dia, vai nascer uma crian�a, 341 00:43:40,351 --> 00:43:42,351 "filho da luz e das trevas. 342 00:43:43,354 --> 00:43:45,994 "O �nico capaz de colocar a Sociedade das Trevas em cheque 343 00:43:47,725 --> 00:43:49,185 "O �nico que pode venc�-los." 344 00:43:51,762 --> 00:43:52,832 FESTIVAL DE INVERNO 1992 345 00:43:55,766 --> 00:43:56,766 "O Escolhido." 346 00:43:57,368 --> 00:43:58,368 N�o! 347 00:43:59,269 --> 00:44:00,439 "Ele vai despertar o mal. 348 00:44:01,071 --> 00:44:02,391 "E isso vai desencadear a guerra." 349 00:44:09,413 --> 00:44:10,453 Corre! 350 00:44:25,329 --> 00:44:26,629 Vai! Vai! 351 00:45:37,067 --> 00:45:38,337 N�o! N�o! 352 00:45:44,274 --> 00:45:45,274 N�o! Me solta! 353 00:46:47,838 --> 00:46:48,868 Javi! 354 00:46:49,506 --> 00:46:50,606 - Javi! - Javi! 355 00:46:52,009 --> 00:46:53,339 - Javi! - Javi! 356 00:46:53,877 --> 00:46:55,007 Javi. 357 00:46:55,846 --> 00:46:57,006 Javi! 358 00:46:58,515 --> 00:46:59,775 Me ajuda. 359 00:47:01,285 --> 00:47:02,315 Vai, me ajuda aqui! 360 00:47:06,690 --> 00:47:07,720 Vamos. 361 00:47:58,375 --> 00:48:01,275 Voc� vai morrer nas m�os dele. 362 00:48:01,879 --> 00:48:04,479 Voc� vai morrer pelas m�os do Escolhido. 363 00:48:36,280 --> 00:48:37,450 Procura a falha, 364 00:48:38,515 --> 00:48:39,835 alguma coisa que n�o esteja certa, 365 00:48:40,884 --> 00:48:42,054 a armadilha. 366 00:48:46,623 --> 00:48:48,633 Sempre tem alguma coisa que ningu�m v�, 367 00:48:49,192 --> 00:48:50,192 mas que t� a�. 368 00:48:58,135 --> 00:49:00,635 N�o sei o que se passou 369 00:49:01,438 --> 00:49:04,708 Eu esqueci 370 00:49:07,511 --> 00:49:13,351 Frio e escuro, Caio no vazio 371 00:49:15,352 --> 00:49:19,722 Acho que oi�o sua voz em sonhos 372 00:49:19,790 --> 00:49:23,360 Me chama 373 00:49:24,328 --> 00:49:28,828 E se sigo sua voz 374 00:49:28,932 --> 00:49:31,942 Se desvanece 375 00:49:33,804 --> 00:49:38,244 Um para�so em que eu enxergo 376 00:49:39,109 --> 00:49:41,679 Onde voc� vai 377 00:49:42,346 --> 00:49:47,476 O destino encontra v�rios caminhos 378 00:49:48,518 --> 00:49:50,718 Para atravessar 379 00:49:51,955 --> 00:49:56,755 Nossas mem�rias se v�o 380 00:49:56,827 --> 00:50:00,197 Como espuma no mar 381 00:50:00,630 --> 00:50:05,800 Para�so � onde eu vou achar 382 00:50:06,636 --> 00:50:08,866 A eternidade 383 00:50:11,408 --> 00:50:14,008 Continuo andando 384 00:50:14,611 --> 00:50:18,151 Perdida 385 00:50:20,550 --> 00:50:22,890 Sigo meu cora��o 386 00:50:22,953 --> 00:50:26,793 Procurando um sentido 387 00:50:28,325 --> 00:50:32,595 Escuto sua can��o nos sonhos 388 00:50:32,929 --> 00:50:35,929 Bem distante 389 00:50:37,567 --> 00:50:41,637 E se eu tento decifrar 390 00:50:41,972 --> 00:50:45,242 Ela termina 391 00:51:05,295 --> 00:51:09,665 Um para�so em que eu enxergo 392 00:51:10,734 --> 00:51:13,174 Onde voc� vai 393 00:51:13,770 --> 00:51:18,980 O destino encontra v�rios caminhos 394 00:51:19,743 --> 00:51:22,213 Para atravessar 395 00:51:23,447 --> 00:51:27,947 Nossas mem�rias se v�o 396 00:51:28,351 --> 00:51:31,251 Como espuma no mar 397 00:51:31,922 --> 00:51:36,962 Para�so � onde eu vou achar 398 00:51:37,994 --> 00:51:40,204 A eternidade 399 00:51:52,676 --> 00:51:56,746 Para�so, para�so 400 00:51:59,449 --> 00:52:04,489 Para�so � onde eu vou achar 401 00:52:05,355 --> 00:52:07,785 A eternidade 27750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.