Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,842 --> 00:00:12,282
Bem-vindos, mega espectadores,
ao feriado de Cinco de mar�o.
2
00:00:12,345 --> 00:00:15,675
Hoje temos um grupo
que � sensacional.
3
00:00:16,483 --> 00:00:20,323
Com voc�s, meu pai,
o rei do frango frito!
4
00:00:22,822 --> 00:00:23,822
E tostado, hein?
5
00:00:24,991 --> 00:00:26,231
D� pra explicar esse prato?
6
00:00:26,326 --> 00:00:28,046
Droga, Sandra,
eu vou acabar queimando isso.
7
00:00:28,595 --> 00:00:29,795
Eu t� sentindo o cheiro daqui.
8
00:00:30,263 --> 00:00:31,973
Ei, desliga essa porcaria a�,
9
00:00:32,031 --> 00:00:33,551
faz parecer
que eu tenho p� de galinha.
10
00:00:35,602 --> 00:00:36,902
N�o � melhor pedir pizza?
11
00:00:42,008 --> 00:00:44,908
Como podem ver, o menino
n�o vai ser o pr�ximo Mozart.
12
00:00:46,546 --> 00:00:47,746
Merda!
13
00:00:48,481 --> 00:00:50,021
Merda � o que voc� t� fazendo.
14
00:00:50,083 --> 00:00:51,283
Vai, me d�.
15
00:00:52,519 --> 00:00:53,549
Olha s�.
16
00:00:56,289 --> 00:00:57,519
E os mortos aqui
17
00:00:57,991 --> 00:01:00,131
Est�o muito bem
18
00:01:00,193 --> 00:01:04,003
Entre flores, coloridas
19
00:01:04,998 --> 00:01:06,528
E na sexta-feira e tal
20
00:01:06,599 --> 00:01:08,739
Se n�o h� o que fazer no t�mulo
21
00:01:08,802 --> 00:01:12,912
Nos vestimos e sa�mos
22
00:01:13,840 --> 00:01:16,580
Para dar uma volta
23
00:01:18,845 --> 00:01:21,305
Pessoal, como o dia t� bonito,
� melhor a gente jantar fora.
24
00:01:21,915 --> 00:01:23,975
Eu tenho um compromisso
e t� atrasada.
25
00:01:24,084 --> 00:01:25,524
Compromisso?
Com quem?
26
00:01:25,585 --> 00:01:26,685
Com a Eva e a Malena.
27
00:01:26,753 --> 00:01:28,463
As festas de Almanzora, a feira.
28
00:01:28,988 --> 00:01:31,600
A gente se encontra mais tarde, vamos no
tiro ao alvo e te ensino a atirar. T�?
29
00:01:31,624 --> 00:01:32,934
Minha filha?
De jeito nenhum.
30
00:01:34,027 --> 00:01:36,387
Pai, voc� pode me dar um
dinheirinho pra eu ir nas barracas?
31
00:01:43,069 --> 00:01:46,239
Vinte n�o d� nem pra dar milho
pras pombas, pai.
32
00:01:51,845 --> 00:01:53,445
Obrigada!
Voc� � o melhor!
33
00:01:54,013 --> 00:01:55,723
- Tchau!
- Onze horas em casa, hein!
34
00:01:55,782 --> 00:01:58,282
- Entendido! Meia noite.
- Tchau, boa festa!
35
00:01:58,351 --> 00:02:00,151
Voc� sabe que ela te passou
a perna, n�o sabe?
36
00:02:00,920 --> 00:02:02,860
�, ei, pai, pai.
Vem c�, vem c�.
37
00:02:04,824 --> 00:02:06,134
Voc� sabe, n�o �?
38
00:02:06,993 --> 00:02:08,803
- Voc� � um trouxa.
- O qu�?
39
00:02:09,162 --> 00:02:11,006
- Voc� � um troux�o.
- Voc� me chamou de trouxa?
40
00:02:11,030 --> 00:02:13,030
N�o, n�o, pai.
41
00:02:13,133 --> 00:02:16,973
Pai, para, n�o.
Cosquinha, n�o.
42
00:02:17,403 --> 00:02:19,313
- Pai, pai.
- Vamos pra feira!
43
00:02:19,839 --> 00:02:22,079
Pai, pai!
44
00:02:22,175 --> 00:02:23,175
Cuidado!
45
00:02:29,682 --> 00:02:31,082
M�e, t� indo pra feira!
46
00:02:47,667 --> 00:02:48,667
Oi�
47
00:03:01,915 --> 00:03:02,915
Ol�via.
48
00:03:04,083 --> 00:03:05,083
Quem t� falando?
49
00:03:58,471 --> 00:03:59,911
Ol�via!
50
00:04:03,576 --> 00:04:04,936
Menina, por qu� voc�
ainda t� aqui?
51
00:04:05,545 --> 00:04:07,105
Voc� tava dormindo?
52
00:04:07,213 --> 00:04:08,813
A gente combinou de se encontrar
�s seis.
53
00:04:13,886 --> 00:04:14,886
Voc� t� legal?
54
00:04:16,756 --> 00:04:17,756
Vai indo na frente.
55
00:04:19,092 --> 00:04:21,412
Eu te encontro daqui a pouco
no carrinho bate-bate, t� bom?
56
00:04:24,664 --> 00:04:26,004
T� bom.
57
00:04:42,849 --> 00:04:44,179
- Droga! Bosta!
- Deixa eu tentar.
58
00:04:44,284 --> 00:04:46,194
- N�o, n�o, eu tento.
- N�o, � minha vez.
59
00:04:46,286 --> 00:04:48,086
- Deixa comigo, eu consigo.
- Consegue o qu�?
60
00:04:48,154 --> 00:04:49,564
Sai, sai, sai.
61
00:04:49,622 --> 00:04:51,782
T� legal, o que o cara feio
do metr� no "Ghost" falava?
62
00:04:52,325 --> 00:04:55,325
Pense como um fantasma,
pense como um fantasma.
63
00:04:57,864 --> 00:04:58,864
Ah, merda.
64
00:05:02,935 --> 00:05:04,280
Eles pegaram a mulher da
funer�ria,
65
00:05:04,304 --> 00:05:06,414
ela deixou um livro
com todas as respostas,
66
00:05:06,472 --> 00:05:07,772
e a gente n�o consegue pegar.
67
00:05:07,840 --> 00:05:10,210
� como se o Luke fosse ligar
o sabre de luz do Obi Wan
68
00:05:10,276 --> 00:05:11,316
e ele tivesse sem bateria.
69
00:05:12,045 --> 00:05:13,545
A funer�ria morreu
pra nos ajudar,
70
00:05:13,646 --> 00:05:15,324
e estamos presos aqui
sem conseguir fazer nada.
71
00:05:15,348 --> 00:05:16,525
E o que voc� quer
que a gente fa�a?
72
00:05:16,549 --> 00:05:18,849
A cidade pode estar cheia
de motoqueiros fantasmas.
73
00:05:18,918 --> 00:05:20,588
Exato, por isso
vamos procur�-los.
74
00:05:22,288 --> 00:05:24,667
Hoje come�am as festas, n�o �?
A cidade inteira vai estar l�.
75
00:05:24,691 --> 00:05:25,991
Voc� n�o ouviu a funer�ria?
76
00:05:27,026 --> 00:05:28,086
Criaturas das trevas.
77
00:05:30,463 --> 00:05:32,503
Assassinos sanguin�rios,
que t�m o mal dentro deles.
78
00:05:33,599 --> 00:05:35,069
Extremamente fortes,
79
00:05:35,168 --> 00:05:37,598
inteligentes�
quase invenc�veis.
80
00:05:58,691 --> 00:06:00,491
Ela falou que se a gente visse
um,
81
00:06:00,893 --> 00:06:02,033
era pra sair correndo.
82
00:06:02,929 --> 00:06:03,929
Que eles s�o maus.
83
00:06:04,464 --> 00:06:05,504
T�o maus que voc� se caga.
84
00:06:06,799 --> 00:06:07,799
�.
85
00:06:08,634 --> 00:06:09,974
Mas agora sabemos de uma coisa.
86
00:06:11,104 --> 00:06:12,584
Eles n�o conseguem ver a gente
na luz.
87
00:06:14,607 --> 00:06:16,307
Ainda faltam algumas horas
pra escurecer.
88
00:06:16,409 --> 00:06:17,886
A gente nem sabe
como podemos matar eles
89
00:06:17,910 --> 00:06:20,122
ou qual � o ponto fraco deles.
- Estamos arriscando demais.
90
00:06:20,146 --> 00:06:21,523
Vamos, que se dane.
A gente n�o se separara
91
00:06:21,547 --> 00:06:23,117
e voltamos em algumas horas.
92
00:06:23,182 --> 00:06:24,182
E o caderno?
93
00:06:24,584 --> 00:06:25,861
N�o podemos simplesmente
ir embora
94
00:06:25,885 --> 00:06:27,585
aqui pra todo mundo ver.
95
00:06:27,687 --> 00:06:29,587
Eu fico! Eu fico!
96
00:06:31,090 --> 00:06:33,190
Pra ningu�m roubar, s� por isso.
97
00:06:34,494 --> 00:06:35,604
T� legal, toma cuidado.
98
00:06:35,695 --> 00:06:37,425
E n�o perde isso de vista,
t� legal? Vamos!
99
00:06:39,132 --> 00:06:40,732
E se a gente encontrar um,
o que faremos?
100
00:06:41,934 --> 00:06:43,804
Eu n�o sei, �lvaro, eu n�o sei.
101
00:06:45,371 --> 00:06:47,271
Mas a minha irm� t� presa
em algum lugar,
102
00:06:47,373 --> 00:06:48,373
e essa gente sabe onde.
103
00:07:03,689 --> 00:07:08,589
PARA�SO
104
00:07:21,474 --> 00:07:22,914
Oi, oi, vamos na barraca
do Adivinho.
105
00:08:24,270 --> 00:08:25,270
Voc� viu isso?
106
00:08:25,638 --> 00:08:26,638
O qu�?
107
00:08:26,706 --> 00:08:27,906
Nada, nada.
108
00:08:42,121 --> 00:08:43,191
Javi?
109
00:08:44,991 --> 00:08:45,991
Javi!
110
00:08:48,528 --> 00:08:49,628
Javi!
111
00:09:03,676 --> 00:09:04,836
T� legal.
112
00:09:05,211 --> 00:09:06,511
T� legal, Quino.
113
00:09:13,386 --> 00:09:16,156
Ei! N�o, n�o, n�o, n�o.
114
00:09:16,522 --> 00:09:17,522
N�o, n�o. N�o.
115
00:09:30,036 --> 00:09:32,196
FESTIVAL DE INVERNO 1992
116
00:09:44,984 --> 00:09:48,494
DE QUINTA DIA 16
AT� DOMINGO DIA 19
117
00:09:48,888 --> 00:09:49,888
N�o acredito.
118
00:10:42,008 --> 00:10:43,238
Javi?
119
00:11:14,807 --> 00:11:15,837
Eu t� perdido.
Por a�?
120
00:11:34,193 --> 00:11:35,193
Vai, vai, vamos tentar.
121
00:11:40,599 --> 00:11:42,199
- Javi!
- �lvaro!
122
00:11:43,035 --> 00:11:44,635
�lvaro, tem um deles aqui!
123
00:11:45,037 --> 00:11:46,037
Como voc� sabe?
124
00:11:47,106 --> 00:11:48,106
Onde?
125
00:11:59,919 --> 00:12:00,919
Javi!
126
00:12:03,989 --> 00:12:05,159
Javi!
127
00:12:05,825 --> 00:12:06,825
�lvaro?
128
00:12:10,663 --> 00:12:11,663
�lvaro!
129
00:12:44,396 --> 00:12:46,396
ONDE EST�O OS MORTOS?
PARA ONDE FORAM OS FANTASMAS?
130
00:13:05,351 --> 00:13:06,451
Javi!
131
00:13:09,989 --> 00:13:11,219
�lvaro?
132
00:13:11,924 --> 00:13:13,564
�lvaro, voc� viu ela?
133
00:13:17,363 --> 00:13:18,533
Ela t� fugindo!
134
00:13:25,004 --> 00:13:26,114
Javi!
135
00:14:26,632 --> 00:14:27,672
Javi?
136
00:14:31,103 --> 00:14:32,103
Javi?
137
00:14:45,284 --> 00:14:46,654
Merda!
138
00:15:24,957 --> 00:15:25,957
Voc�?
139
00:15:26,325 --> 00:15:27,525
Corre!
140
00:15:28,827 --> 00:15:30,197
Vamos, porra!
141
00:17:06,392 --> 00:17:07,632
Malena?
142
00:17:19,304 --> 00:17:20,644
O que voc� t� fazendo aqui?
143
00:17:20,706 --> 00:17:22,106
Salvando sua bunda,
por enquanto.
144
00:17:22,975 --> 00:17:25,475
Mas, voc�. Voc� saiu.
145
00:17:26,011 --> 00:17:27,151
�, parece que n�o.
146
00:17:27,880 --> 00:17:29,280
E onde voc� esteve desde ontem?
147
00:17:29,348 --> 00:17:30,918
Por a�, resolvendo
minhas coisas.
148
00:17:31,016 --> 00:17:32,546
- Por a�, onde?
- Cad� os outros?
149
00:17:32,651 --> 00:17:33,851
Tem zumbis por toda parte,
150
00:17:33,919 --> 00:17:35,989
voc� n�o pode ir resolver
suas coisas.
151
00:17:36,088 --> 00:17:38,558
Mas por qu� isso te importa?
Quem � voc�, minha m�e?
152
00:17:39,758 --> 00:17:40,758
�lvaro!
153
00:17:43,629 --> 00:17:44,709
O que voc� t� fazendo aqui?
154
00:17:45,130 --> 00:17:46,230
Outro.
155
00:17:46,331 --> 00:17:47,331
E voc� � meu pai?
156
00:17:48,200 --> 00:17:49,200
O que aconteceu?
157
00:20:16,915 --> 00:20:17,975
Come.
158
00:20:34,733 --> 00:20:35,873
Isso � nojento pra caralho!
159
00:20:37,569 --> 00:20:40,209
Eu imagino que s�o camar�es
160
00:20:40,639 --> 00:20:41,769
ou mexilh�es.
161
00:20:44,243 --> 00:20:46,203
Por que eles t�o fazendo a gente
comer essa merda?
162
00:20:46,311 --> 00:20:48,631
Por que a gente tem que se lavar
com esses sabonetes? Hein?
163
00:20:49,681 --> 00:20:51,551
Eu n�o sei.
Mas temos que esperar.
164
00:20:51,984 --> 00:20:52,994
Sermos fortes.
165
00:20:53,552 --> 00:20:54,752
E pra isso voc� tem que comer.
166
00:20:55,354 --> 00:20:58,164
Que diferen�a faz? Vamos acabar
na sarjeta de qualquer maneira.
167
00:20:58,757 --> 00:21:00,902
- N�o fala isso. A gente vai sair.
- Vamos, s� que mortas.
168
00:21:00,926 --> 00:21:03,156
- Eles v�o nos matar igual galinhas!
- Cala a boca.
169
00:21:03,228 --> 00:21:04,798
Seu pai vai ter que ir
na delegacia
170
00:21:04,863 --> 00:21:06,633
reconhecer seu corpo sem cabe�a!
- Para!
171
00:21:35,627 --> 00:21:37,327
Voc�s lembram do dia
em Cala Chica?
172
00:21:42,434 --> 00:21:45,274
O salto de cima do penhasco.
Foi legal.
173
00:21:48,507 --> 00:21:50,677
Principalmente pros caras
que tavam l� embaixo,
174
00:21:52,110 --> 00:21:54,910
que viram os peitos da Malena
quando ela perdeu a parte de cima.
175
00:21:56,948 --> 00:21:58,318
Eu sempre tive peitos bonitos.
176
00:21:59,051 --> 00:22:00,551
E aquele man�aco obsessivo?
177
00:22:01,553 --> 00:22:03,463
Que seguiu a gente at� a pra�a,
lembra?
178
00:22:04,356 --> 00:22:06,156
E convidou a gente
pra ir no cinema?
179
00:22:08,226 --> 00:22:09,726
O playboyzinho de Altea.
180
00:22:09,795 --> 00:22:11,155
Era mais feio
do que a minha bunda.
181
00:22:13,999 --> 00:22:16,839
A gente saiu correndo
antes das luzes acenderem.
182
00:22:19,905 --> 00:22:21,035
O que a gente assistiu?
183
00:22:24,309 --> 00:22:25,909
"Uma Linda Mulher".
184
00:22:30,515 --> 00:22:33,445
O que eu n�o daria agora
pra assistir "Uma Linda Mulher".
185
00:22:38,557 --> 00:22:40,787
Voc� acha mesmo
que vamos sair daqui vivas?
186
00:23:01,813 --> 00:23:03,683
Pendurado no c�u
187
00:23:05,917 --> 00:23:07,887
Por doze ciprestes
188
00:23:09,988 --> 00:23:12,918
Doze Ap�stolos de verde
189
00:23:14,359 --> 00:23:16,559
Vigiam por doze meses
190
00:23:18,597 --> 00:23:20,427
Da parede em ru�nas
191
00:23:22,734 --> 00:23:24,644
Que a delimita
192
00:23:26,805 --> 00:23:29,905
Retiraram algumas pedras
193
00:23:31,042 --> 00:23:33,282
Para fazer a capela
194
00:23:34,946 --> 00:23:35,946
MONTANHA RUSSA
195
00:23:36,014 --> 00:23:38,884
O cemit�rio tem uma campa comum
196
00:23:38,950 --> 00:23:42,650
Com os her�is de Cuba
197
00:23:43,822 --> 00:23:47,492
Nos domingos Os negros dormem
198
00:23:47,826 --> 00:23:51,526
Querem cantar na missa
199
00:23:52,731 --> 00:23:54,031
E os mortos aqui
200
00:23:54,533 --> 00:23:56,133
Divertem-se
201
00:23:56,668 --> 00:24:00,038
Entre as flores coloridas�
202
00:24:01,406 --> 00:24:02,766
Onde voc� tava?
203
00:24:11,049 --> 00:24:12,949
Olivia, o qu� foi?
204
00:24:22,427 --> 00:24:23,697
Era muito dif�cil?
205
00:24:23,762 --> 00:24:26,043
Voc� s� tinha que ficar de olho
no caderno por duas horas.
206
00:24:26,198 --> 00:24:29,528
Eu me distra�, foi s� um segundo e
quando eu virei j� tinha desaparecido.
207
00:24:31,503 --> 00:24:32,903
Droga, desculpa,
eu estraguei tudo.
208
00:24:33,004 --> 00:24:34,814
�, estragou.
Voc� � um idiota.
209
00:24:35,841 --> 00:24:37,511
Nunca faz nada direito,
foi sempre assim.
210
00:24:37,609 --> 00:24:39,809
- N�o precisa exagerar, Javi.
- Eu fa�o o que eu quiser!
211
00:24:40,212 --> 00:24:41,612
Isso ferrou a gente de vez!
212
00:24:42,347 --> 00:24:43,817
Ele s� tinha que seguir o plano.
213
00:24:44,216 --> 00:24:45,760
Bom, o plano
era ficarmos juntos tamb�m,
214
00:24:45,784 --> 00:24:47,724
e voc�s sumiu logo que a gente
chegou no parque.
215
00:24:47,786 --> 00:24:48,846
Eu n�o sumi,
216
00:24:48,920 --> 00:24:50,840
eu fui atr�s de um daqueles
zumbis, que me tocou.
217
00:24:51,289 --> 00:24:53,929
Que te tocou?
Bom, ele me atacou.
218
00:24:54,893 --> 00:24:56,963
E voc� me deixou sozinho
l� dentro com um deles.
219
00:24:57,028 --> 00:24:58,973
Me desculpa por estar
um pouco tenso com esse assunto,
220
00:24:58,997 --> 00:25:00,277
mas eles est�o com a minha irm�.
221
00:25:01,399 --> 00:25:02,799
Meu pai t� mal,
222
00:25:03,768 --> 00:25:04,898
� a porra da minha fam�lia!
223
00:25:05,637 --> 00:25:06,837
Se acalma, cara.
224
00:25:07,806 --> 00:25:10,206
Javi, a gente
tamb�m tem fam�lia, sabia?
225
00:25:11,443 --> 00:25:13,113
E n�o vamos v�-los nunca mais,
226
00:25:14,012 --> 00:25:15,212
por sua causa.
227
00:25:15,547 --> 00:25:16,547
Por te ajudar.
228
00:25:17,415 --> 00:25:18,545
� mesmo?
229
00:25:20,452 --> 00:25:22,812
Bom, se for pra me ajudar assim,
� melhor voc�s irem embora.
230
00:25:53,385 --> 00:25:54,685
Javi!
231
00:25:58,290 --> 00:25:59,290
�lvaro.
232
00:26:31,890 --> 00:26:33,190
Vai demorar muito, linda?
233
00:26:38,530 --> 00:26:39,760
N�o escuta, mant�m o foco.
234
00:26:40,799 --> 00:26:42,029
Se concentra,
235
00:26:43,401 --> 00:26:44,641
respira fundo,
236
00:26:45,604 --> 00:26:47,174
e quando voc� soltar o ar,
237
00:26:47,639 --> 00:26:48,769
voc� atira.
238
00:26:51,209 --> 00:26:52,609
Essa espingarda t� alterada.
239
00:26:53,111 --> 00:26:54,311
Se voc� n�o gostou, n�o joga.
240
00:26:55,347 --> 00:26:57,317
Ei, ei, aonde voc� vai?
O que aconteceu?
241
00:26:57,916 --> 00:26:58,916
Esse cara t� trapaceando!
242
00:26:59,985 --> 00:27:01,515
E por isso voc� desiste
e vai embora?
243
00:27:01,987 --> 00:27:03,247
Voc� ouviu,
244
00:27:03,321 --> 00:27:05,481
� a barraca dele, as regras
dele. O que eu posso fazer?
245
00:27:05,991 --> 00:27:07,961
N�o desistir.
Nunca.
246
00:27:11,563 --> 00:27:13,033
Seja mais inteligente
do que ele.
247
00:27:16,601 --> 00:27:17,601
Como?
248
00:27:18,003 --> 00:27:19,203
Ganhando no pr�prio jogo dele.
249
00:27:21,840 --> 00:27:22,910
Procura a falha,
250
00:27:24,009 --> 00:27:25,329
alguma coisa que n�o esteja
certa,
251
00:27:26,044 --> 00:27:27,254
a armadilha.
252
00:27:28,947 --> 00:27:30,917
Sempre tem alguma coisa
que ningu�m v�,
253
00:27:31,716 --> 00:27:33,686
mas que t� a�, sempre.
254
00:27:35,520 --> 00:27:36,550
Quando voc� encontrar,
255
00:27:37,822 --> 00:27:39,362
vai saber que ganhou.
256
00:27:48,433 --> 00:27:49,433
Vai!
257
00:27:52,437 --> 00:27:53,707
Isso!
258
00:27:54,205 --> 00:27:55,635
Viu?
259
00:28:06,584 --> 00:28:07,584
Obrigada.
260
00:28:16,127 --> 00:28:17,597
Quer beber alguma coisa?
261
00:28:26,071 --> 00:28:27,171
Eu ganhei um chaveiro.
262
00:28:55,567 --> 00:28:56,767
Caramba!
263
00:29:11,716 --> 00:29:12,746
O qu� foi?
264
00:29:13,318 --> 00:29:14,648
Voc� n�o ouviu nada?
265
00:29:15,720 --> 00:29:16,920
N�o, o qu�?
266
00:29:18,923 --> 00:29:19,923
Nada.
267
00:29:27,999 --> 00:29:30,029
Socorro!
Por favor, ajudem!
268
00:29:31,236 --> 00:29:32,596
Socorro!
269
00:29:33,371 --> 00:29:34,911
Algu�m me ajuda!
270
00:29:36,808 --> 00:29:38,838
Ela come�ou a tremer,
ela n�o tava se sentindo bem
271
00:29:38,910 --> 00:29:40,650
e agora n�o para de vomitar.
272
00:29:41,312 --> 00:29:42,432
O que ela tem?
O que ela tem?
273
00:29:51,256 --> 00:29:52,916
Leva ela.
274
00:29:53,625 --> 00:29:54,725
N�o, n�o.
275
00:29:54,793 --> 00:29:56,533
Solta ela.
276
00:29:57,629 --> 00:29:58,759
Sandra! Sandra!
277
00:29:58,830 --> 00:30:00,170
Solta ela!
278
00:30:01,332 --> 00:30:02,672
Sandra!
279
00:30:03,935 --> 00:30:05,295
Sandra!
280
00:30:33,531 --> 00:30:35,601
Voc� vai ficar bem,
voc� vai ver.
281
00:30:42,006 --> 00:30:43,966
Eu vou buscar alguma coisa
pra baixar a sua febre.
282
00:30:45,710 --> 00:30:46,950
N�o vai.
283
00:30:50,014 --> 00:30:51,354
N�o vai.
284
00:30:57,889 --> 00:30:59,319
N�o me deixa sozinha.
285
00:31:02,360 --> 00:31:03,800
N�o vai.
286
00:31:06,831 --> 00:31:08,371
Fica aqui.
287
00:31:18,910 --> 00:31:20,010
N�o me deixa.
288
00:31:24,315 --> 00:31:26,515
Fica aqui.
289
00:31:27,118 --> 00:31:28,288
Fica.
290
00:31:30,722 --> 00:31:32,422
Eu n�o vou demorar, eu prometo.
291
00:33:55,533 --> 00:33:57,043
Obrigada!
Voc� � o melhor!
292
00:33:57,135 --> 00:33:58,795
- Tchau!
- Onze horas em casa, hein!
293
00:33:59,237 --> 00:34:01,767
- Entendido! Meia noite.
- Tchau, boa festa!
294
00:34:01,839 --> 00:34:03,639
Voc� sabe que ela
te passou a perna, n�o sabe?
295
00:34:04,308 --> 00:34:06,308
�, ei, pai, pai.
Vem c�, vem c�.
296
00:34:08,012 --> 00:34:09,112
Voc� sabe, n�o �?
297
00:34:09,714 --> 00:34:12,124
- Voc� � um trouxa.
- O qu�?
298
00:34:12,183 --> 00:34:14,061
- Voc� � um troux�o.
- Voc� me chamou de trouxa?
299
00:34:14,085 --> 00:34:16,585
N�o, n�o, pai.
Pai, � zoeira. N�o, pai, pai.
300
00:34:16,687 --> 00:34:19,617
Pai, para, n�o. Cosquinha, n�o.
Pai, me larga, me larga. Pai, pai.
301
00:34:19,724 --> 00:34:21,364
Pai, pai!
302
00:34:22,527 --> 00:34:24,497
Eu n�o vou mais falar,
t� entendendo?
303
00:35:34,732 --> 00:35:37,272
Anchovas fritas e lulas grelhadas
pra mesa doze, por favor!
304
00:35:39,437 --> 00:35:40,767
Est� tudo bem aqui?
305
00:35:41,372 --> 00:35:43,612
A salada.
306
00:35:43,674 --> 00:35:45,544
J� vou buscar! Eu j� trago,
a Paelha tamb�m.
307
00:35:45,643 --> 00:35:47,483
Preciso das anchovas
pra mesa doze.
308
00:35:47,545 --> 00:35:49,025
Dois caf�s
e sorvete de lim�o pra dez.
309
00:35:49,814 --> 00:35:50,884
Olha, pai.
310
00:35:50,948 --> 00:35:52,018
V� l�.
311
00:35:52,083 --> 00:35:54,923
Voc� t� sempre enchendo minhas
mesas com esses rabiscos, droga.
312
00:35:55,686 --> 00:35:56,686
Mas�
313
00:36:42,433 --> 00:36:44,073
Eu n�o quero mais saber!
Isso � culpa sua!
314
00:37:02,320 --> 00:37:03,520
Merda!
315
00:38:51,829 --> 00:38:53,999
- Eu n�o entendo, o que � isso?
- Eu n�o sei.
316
00:38:54,365 --> 00:38:56,865
Voc� n�o sabia o que era isso
quando levou pra a biblioteca?
317
00:38:57,268 --> 00:38:58,268
Voc� n�o abriu?
318
00:38:59,236 --> 00:39:02,006
Minha v� foi estranha
a vida toda, sabe,
319
00:39:02,073 --> 00:39:03,273
mas isso�
320
00:39:10,881 --> 00:39:11,951
O qu� foi?
321
00:39:13,751 --> 00:39:15,121
Pega o caderno.
322
00:39:17,788 --> 00:39:19,688
- T�.
- Abre naquela p�gina toda vermelha.
323
00:39:26,964 --> 00:39:28,674
� tipo aquele jogo do livro,
324
00:39:28,766 --> 00:39:29,766
a Lanterna M�gica.
325
00:39:31,001 --> 00:39:32,271
Puta que pariu.
326
00:39:38,776 --> 00:39:40,006
� o seu anivers�rio.
327
00:39:44,281 --> 00:39:46,281
25 DE ABRIL DE 1978
328
00:39:52,356 --> 00:39:53,616
"Hoje minha neta nasceu.
329
00:39:54,625 --> 00:39:56,925
"Eu orei pra que fosse um
menino, mas nasceu uma menina.
330
00:39:57,928 --> 00:39:59,328
"Ela est� condenada, eu sei.
331
00:40:00,865 --> 00:40:03,165
"Ela vai herdar o meu dom,
e a minha maldi��o."
332
00:40:06,003 --> 00:40:07,173
O que � tudo isso, Ol�via?
333
00:40:55,886 --> 00:40:58,286
Descobriram que a gente fugiu.
Corre! Corre, corre!
334
00:41:30,454 --> 00:41:32,894
S�o as meninas que desapareceram
na Para�so!
335
00:41:36,694 --> 00:41:38,204
As meninas apareceram!
336
00:41:40,598 --> 00:41:42,568
As meninas da Para�so!
337
00:42:06,423 --> 00:42:07,493
Sandra!
338
00:42:09,927 --> 00:42:10,927
Sandra!
339
00:42:12,730 --> 00:42:13,730
Sandra!
340
00:43:38,282 --> 00:43:39,852
"Um dia, vai nascer uma crian�a,
341
00:43:40,351 --> 00:43:42,351
"filho da luz e das trevas.
342
00:43:43,354 --> 00:43:45,994
"O �nico capaz de colocar
a Sociedade das Trevas em cheque
343
00:43:47,725 --> 00:43:49,185
"O �nico que pode venc�-los."
344
00:43:51,762 --> 00:43:52,832
FESTIVAL DE INVERNO 1992
345
00:43:55,766 --> 00:43:56,766
"O Escolhido."
346
00:43:57,368 --> 00:43:58,368
N�o!
347
00:43:59,269 --> 00:44:00,439
"Ele vai despertar o mal.
348
00:44:01,071 --> 00:44:02,391
"E isso vai desencadear a
guerra."
349
00:44:09,413 --> 00:44:10,453
Corre!
350
00:44:25,329 --> 00:44:26,629
Vai! Vai!
351
00:45:37,067 --> 00:45:38,337
N�o! N�o!
352
00:45:44,274 --> 00:45:45,274
N�o! Me solta!
353
00:46:47,838 --> 00:46:48,868
Javi!
354
00:46:49,506 --> 00:46:50,606
- Javi!
- Javi!
355
00:46:52,009 --> 00:46:53,339
- Javi!
- Javi!
356
00:46:53,877 --> 00:46:55,007
Javi.
357
00:46:55,846 --> 00:46:57,006
Javi!
358
00:46:58,515 --> 00:46:59,775
Me ajuda.
359
00:47:01,285 --> 00:47:02,315
Vai, me ajuda aqui!
360
00:47:06,690 --> 00:47:07,720
Vamos.
361
00:47:58,375 --> 00:48:01,275
Voc� vai morrer nas m�os dele.
362
00:48:01,879 --> 00:48:04,479
Voc� vai morrer
pelas m�os do Escolhido.
363
00:48:36,280 --> 00:48:37,450
Procura a falha,
364
00:48:38,515 --> 00:48:39,835
alguma coisa que n�o esteja
certa,
365
00:48:40,884 --> 00:48:42,054
a armadilha.
366
00:48:46,623 --> 00:48:48,633
Sempre tem alguma coisa
que ningu�m v�,
367
00:48:49,192 --> 00:48:50,192
mas que t� a�.
368
00:48:58,135 --> 00:49:00,635
N�o sei o que se passou
369
00:49:01,438 --> 00:49:04,708
Eu esqueci
370
00:49:07,511 --> 00:49:13,351
Frio e escuro, Caio no vazio
371
00:49:15,352 --> 00:49:19,722
Acho que oi�o sua voz em sonhos
372
00:49:19,790 --> 00:49:23,360
Me chama
373
00:49:24,328 --> 00:49:28,828
E se sigo sua voz
374
00:49:28,932 --> 00:49:31,942
Se desvanece
375
00:49:33,804 --> 00:49:38,244
Um para�so em que eu enxergo
376
00:49:39,109 --> 00:49:41,679
Onde voc� vai
377
00:49:42,346 --> 00:49:47,476
O destino encontra v�rios
caminhos
378
00:49:48,518 --> 00:49:50,718
Para atravessar
379
00:49:51,955 --> 00:49:56,755
Nossas mem�rias se v�o
380
00:49:56,827 --> 00:50:00,197
Como espuma no mar
381
00:50:00,630 --> 00:50:05,800
Para�so � onde eu vou achar
382
00:50:06,636 --> 00:50:08,866
A eternidade
383
00:50:11,408 --> 00:50:14,008
Continuo andando
384
00:50:14,611 --> 00:50:18,151
Perdida
385
00:50:20,550 --> 00:50:22,890
Sigo meu cora��o
386
00:50:22,953 --> 00:50:26,793
Procurando um sentido
387
00:50:28,325 --> 00:50:32,595
Escuto sua can��o nos sonhos
388
00:50:32,929 --> 00:50:35,929
Bem distante
389
00:50:37,567 --> 00:50:41,637
E se eu tento decifrar
390
00:50:41,972 --> 00:50:45,242
Ela termina
391
00:51:05,295 --> 00:51:09,665
Um para�so em que eu enxergo
392
00:51:10,734 --> 00:51:13,174
Onde voc� vai
393
00:51:13,770 --> 00:51:18,980
O destino encontra v�rios
caminhos
394
00:51:19,743 --> 00:51:22,213
Para atravessar
395
00:51:23,447 --> 00:51:27,947
Nossas mem�rias se v�o
396
00:51:28,351 --> 00:51:31,251
Como espuma no mar
397
00:51:31,922 --> 00:51:36,962
Para�so � onde eu vou achar
398
00:51:37,994 --> 00:51:40,204
A eternidade
399
00:51:52,676 --> 00:51:56,746
Para�so, para�so
400
00:51:59,449 --> 00:52:04,489
Para�so � onde eu vou achar
401
00:52:05,355 --> 00:52:07,785
A eternidade
27750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.