All language subtitles for Once.in.a.Summer.2006.KOREAN.720p.WEBRip.x264-[Mkvking.com]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,630 --> 00:01:30,673 Narration in. 2 00:01:30,924 --> 00:01:33,218 Some say 3 00:01:33,927 --> 00:01:36,805 {\an8}that loving someone is really sad. 4 00:01:36,888 --> 00:01:39,307 {\an8}See if the guests are teary. If so, go to the camera. 5 00:01:39,432 --> 00:01:40,850 {\an8}Camera 1, standby. 6 00:01:41,476 --> 00:01:42,476 {\an8}Camera 2, standby. 7 00:01:42,560 --> 00:01:45,980 {\an8}No, he's not teary yet. 8 00:01:46,105 --> 00:01:49,025 {\an8}Zoom in. Okay, Good. 9 00:01:49,484 --> 00:01:50,985 {\an8}A little closer. 10 00:01:51,152 --> 00:01:53,196 {\an8}Turn the music up. 11 00:02:00,912 --> 00:02:04,249 {\an8}Are you okay? I'm still hungover. 12 00:02:05,959 --> 00:02:07,877 {\an8}I have bad athlete's foot. 13 00:02:09,921 --> 00:02:11,464 {\an8}What's good for it? 14 00:02:12,173 --> 00:02:16,803 {\an8}I tried everything, but it's getting worse. 15 00:02:21,558 --> 00:02:25,019 {\an8}Damn, the script is too short. 16 00:02:25,270 --> 00:02:26,563 {\an8}Where's the rest? 17 00:02:27,230 --> 00:02:28,982 {\an8}And it doesn't go with the picture. 18 00:02:29,315 --> 00:02:30,567 {\an8}Cut! 19 00:02:30,692 --> 00:02:32,902 Why waste my time? 20 00:02:33,069 --> 00:02:34,612 Did Su-jin write the script? 21 00:02:37,157 --> 00:02:38,616 Where's Su-jin? 22 00:02:38,992 --> 00:02:40,785 How about Professor Yoon Suk-young? 23 00:02:40,910 --> 00:02:43,872 Yeah, he'll do. 24 00:02:44,122 --> 00:02:46,583 Old, handsome, and single. 25 00:02:46,916 --> 00:02:48,418 It'll be great. 26 00:02:48,543 --> 00:02:53,047 But I heard he's a wacko. 27 00:02:53,548 --> 00:02:56,217 You think he'll do the show? 28 00:02:56,509 --> 00:02:58,803 He quit teaching. 29 00:03:02,390 --> 00:03:04,601 Did he? 30 00:03:04,893 --> 00:03:08,021 Yeah, he's sick or something. 31 00:03:08,813 --> 00:03:10,481 You know him? 32 00:03:12,191 --> 00:03:13,610 Sort of. 33 00:03:14,235 --> 00:03:15,778 I was his student. 34 00:03:16,446 --> 00:03:17,447 Really? 35 00:03:17,822 --> 00:03:20,283 That's great. You cast him for the show. 36 00:03:20,408 --> 00:03:22,660 What? 37 00:03:24,078 --> 00:03:28,708 No, he won't remember me. 38 00:03:28,791 --> 00:03:31,544 - Give it a shot. - No way. 39 00:03:33,087 --> 00:03:34,505 Lee Su-jin! 40 00:03:36,507 --> 00:03:38,468 You get paid on time, right? 41 00:03:39,093 --> 00:03:40,720 I was planning... 42 00:03:40,845 --> 00:03:42,430 Listen to me! 43 00:03:43,097 --> 00:03:45,433 Do your job right! 44 00:03:45,516 --> 00:03:47,268 You messed up again. 45 00:03:47,393 --> 00:03:48,603 Is this a joke? 46 00:03:48,728 --> 00:03:49,938 Give her a break. 47 00:03:50,438 --> 00:03:54,359 She already cast a special guest. 48 00:03:55,401 --> 00:03:56,736 Who? 49 00:03:56,819 --> 00:03:59,489 Professor Yoon Suk-young. 50 00:04:02,575 --> 00:04:04,452 That renowned professor? 51 00:04:04,577 --> 00:04:05,703 Yes. 52 00:04:05,787 --> 00:04:07,747 Right, Su-jin? 53 00:04:08,164 --> 00:04:10,792 Maybe. 54 00:04:29,394 --> 00:04:33,398 Like I said over the phone, 55 00:04:33,481 --> 00:04:36,776 if you want to find someone, 56 00:04:36,901 --> 00:04:39,237 we can find that person. 57 00:04:39,320 --> 00:04:42,115 We're pretty good at it. 58 00:04:42,240 --> 00:04:44,993 Can you sing a song for me? 59 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 What? 60 00:04:54,669 --> 00:04:56,421 You want me to sing? 61 00:04:59,549 --> 00:05:01,050 Should I begin? 62 00:05:07,849 --> 00:05:14,147 The sky is said to be the highest 63 00:05:14,272 --> 00:05:19,402 But I know something as high as the sky 64 00:05:19,694 --> 00:05:24,907 That's the love of my teacher Leading me on the right path 65 00:05:25,908 --> 00:05:29,412 Don't ever sing again. 66 00:05:33,624 --> 00:05:36,544 You better go now. I'm busy. 67 00:05:39,005 --> 00:05:41,883 I guess you have someone, 68 00:05:42,341 --> 00:05:45,720 someone you'd like to see before you die. 69 00:05:47,221 --> 00:05:48,389 Right? 70 00:05:58,066 --> 00:06:00,902 Let them hear your voices. 71 00:06:01,486 --> 00:06:03,780 No more dictatorship! 72 00:06:04,113 --> 00:06:06,324 No more! No more! 73 00:06:06,407 --> 00:06:09,827 Protect democracy and win our freedom! 74 00:06:10,328 --> 00:06:11,996 Protect democracy! 75 00:06:12,080 --> 00:06:14,040 No more dictatorship! 76 00:06:14,123 --> 00:06:16,459 No more! No more! 77 00:06:20,171 --> 00:06:24,008 You're coming to help us this time? 78 00:06:24,300 --> 00:06:26,969 You come to the blind date then. 79 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 It was a disaster last time. 80 00:06:29,305 --> 00:06:31,641 - What about it? - I did help you there. 81 00:06:31,724 --> 00:06:35,019 You're coming with us, okay? No more excuses. 82 00:06:35,603 --> 00:06:37,396 No more! No more! 83 00:06:39,440 --> 00:06:40,858 We'll have fun. 84 00:06:43,277 --> 00:06:45,321 No more dictatorship! 85 00:06:45,655 --> 00:06:48,032 No more! No more! 86 00:06:52,161 --> 00:06:54,080 Once they seize power, 87 00:06:54,163 --> 00:06:56,207 they never wanna let it go. 88 00:06:56,707 --> 00:06:59,168 Because power is evil. 89 00:06:59,502 --> 00:07:03,047 We have to stop him from serving another term. 90 00:07:03,172 --> 00:07:05,383 I can't believe he's doing that. 91 00:07:05,466 --> 00:07:06,634 Can you? 92 00:07:06,717 --> 00:07:09,387 My favorite poet is Kim Su-young. 93 00:07:09,470 --> 00:07:12,390 "Poet, start spitting." 94 00:07:14,392 --> 00:07:16,727 How disgusting! 95 00:07:17,812 --> 00:07:23,067 They can't shut down schools. Otherwise, the students will rise up. 96 00:07:23,192 --> 00:07:24,735 That's right. 97 00:07:24,861 --> 00:07:26,362 I won't tolerate it. Will you? 98 00:07:28,656 --> 00:07:31,033 You're not talking much. 99 00:07:32,160 --> 00:07:34,620 Not interested in politics? 100 00:07:35,163 --> 00:07:37,999 I am, very much. 101 00:07:38,666 --> 00:07:40,418 Are you interested in me? 102 00:07:40,668 --> 00:07:41,669 What? 103 00:07:44,338 --> 00:07:47,258 Keep going straight. 104 00:07:49,427 --> 00:07:50,803 It's broken. 105 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 Go straight. 106 00:07:58,769 --> 00:08:00,771 What a nice car. 107 00:08:04,358 --> 00:08:05,485 Father. 108 00:08:05,568 --> 00:08:06,652 Get in. 109 00:08:10,656 --> 00:08:12,575 I'll walk. 110 00:08:13,034 --> 00:08:17,038 You come home drunk right before the curfew? 111 00:08:19,415 --> 00:08:21,042 You're pathetic. 112 00:08:24,003 --> 00:08:26,172 Stop wasting your time while school is off. 113 00:08:26,547 --> 00:08:28,216 Come work for me. 114 00:08:38,059 --> 00:08:39,101 Let's go. 115 00:08:56,452 --> 00:08:58,246 I wanted a ride. 116 00:09:13,886 --> 00:09:19,183 I can't believe you actually came. 117 00:09:21,018 --> 00:09:23,479 Are you on the right train? 118 00:09:26,023 --> 00:09:27,316 You know what? 119 00:09:29,193 --> 00:09:30,528 Drink it. 120 00:09:32,363 --> 00:09:35,324 I don't want to show off my volunteer work. 121 00:09:35,825 --> 00:09:37,201 You don't know me. 122 00:09:37,952 --> 00:09:39,453 Don't I? 123 00:09:40,413 --> 00:09:42,123 Darling? 124 00:09:46,127 --> 00:09:48,129 Darling? 125 00:09:51,799 --> 00:09:52,799 What is it? 126 00:09:52,883 --> 00:09:56,387 Did you see the chick in the back? 127 00:09:56,470 --> 00:09:58,055 - I did - What happened to it? 128 00:09:58,180 --> 00:10:01,851 It looked yummy, and I had it 129 00:10:01,976 --> 00:10:05,771 That's great That's great 130 00:10:05,896 --> 00:10:09,650 My love deserves it 131 00:10:11,152 --> 00:10:12,903 Honey? 132 00:10:14,822 --> 00:10:16,032 That's enough. 133 00:10:16,282 --> 00:10:19,076 {\an8}Stand strong 134 00:10:19,493 --> 00:10:22,413 Stand strong 135 00:10:22,830 --> 00:10:26,000 Like a tree by the water 136 00:10:26,250 --> 00:10:29,378 Stand strong 137 00:10:29,837 --> 00:10:32,715 Stand strong 138 00:10:33,007 --> 00:10:36,093 Stand strong 139 00:10:36,344 --> 00:10:39,472 Like a tree by the water 140 00:10:39,764 --> 00:10:43,225 Stand strong 141 00:11:01,285 --> 00:11:03,037 Wake up, Suk-young. 142 00:11:05,164 --> 00:11:07,124 You slept like a log. 143 00:11:09,085 --> 00:11:10,461 We arrived. Let's go. 144 00:11:11,921 --> 00:11:13,506 It's hot. 145 00:11:58,968 --> 00:12:00,970 My father killed yours. 146 00:12:02,221 --> 00:12:04,473 What'd she say? 147 00:12:04,598 --> 00:12:06,058 Her father killed his father. 148 00:12:06,267 --> 00:12:07,267 Really? 149 00:12:07,601 --> 00:12:11,063 I knew it. I never liked her. 150 00:12:12,606 --> 00:12:15,943 It doesn't matter. I love you. 151 00:12:16,360 --> 00:12:18,195 What'd he say? 152 00:12:18,737 --> 00:12:22,450 He says he loves her, Bok-ja. You deaf or something? 153 00:12:23,117 --> 00:12:26,787 I'm not Bok-ja. Call me Elena. 154 00:12:27,455 --> 00:12:29,874 What is the difference? 155 00:12:29,999 --> 00:12:31,375 It is different! 156 00:12:31,459 --> 00:12:33,002 Shut up! 157 00:12:34,962 --> 00:12:36,714 The students are here! 158 00:12:37,173 --> 00:12:39,049 I said shut up! 159 00:12:39,300 --> 00:12:42,803 Don't put me down! I caught a North Korean spy! 160 00:12:43,220 --> 00:12:44,889 Here they come. 161 00:12:47,308 --> 00:12:49,643 - They're here? - There's a lot of them. 162 00:12:50,060 --> 00:12:51,187 Hi! 163 00:12:51,937 --> 00:12:54,732 - Welcome! - Hi! 164 00:12:59,069 --> 00:13:01,572 Sorry I didn't recognize you. 165 00:13:02,364 --> 00:13:03,949 Get the professor's bag. 166 00:13:04,074 --> 00:13:05,075 Hi. 167 00:13:05,159 --> 00:13:06,619 How are you? 168 00:13:08,162 --> 00:13:11,123 - We've come to help you. - Thank you. 169 00:13:11,207 --> 00:13:14,168 And he's not a professor. He's a student. 170 00:13:16,462 --> 00:13:18,255 You're in charge? 171 00:13:18,339 --> 00:13:20,007 - Shall we? - Let's go. 172 00:13:21,842 --> 00:13:23,427 Hi, come on. 173 00:13:39,485 --> 00:13:41,111 {\an8}THE MAN WHO PICKED HER FLOWER 174 00:13:43,739 --> 00:13:46,200 The Man Who Picked Her Flower? 175 00:13:50,079 --> 00:13:52,164 What else did he say? 176 00:13:54,208 --> 00:14:00,005 A so-called noble man picked a girl's flower? 177 00:14:04,593 --> 00:14:06,387 There must be a story to it. 178 00:14:06,679 --> 00:14:09,765 A story about how to pick a girl's flower? 179 00:14:10,558 --> 00:14:12,977 Get the map from my bag. 180 00:14:13,644 --> 00:14:14,895 Come on, hurry. 181 00:14:24,071 --> 00:14:26,949 - Move your legs. - Damn. 182 00:14:30,160 --> 00:14:32,162 Cover your belly button. 183 00:14:35,916 --> 00:14:39,795 Why are you always so clumsy? 184 00:14:49,555 --> 00:14:51,932 What's this? 185 00:14:52,641 --> 00:14:56,353 Someone gave me stationary when I was on location. 186 00:14:58,230 --> 00:15:00,900 It smells nice. 187 00:15:01,275 --> 00:15:04,778 Can I have it? I love writing letters. 188 00:15:05,696 --> 00:15:07,489 Okay, it's yours. 189 00:15:27,843 --> 00:15:30,721 Hi, there. How are you doing? 190 00:15:30,846 --> 00:15:31,847 Hi. 191 00:15:32,264 --> 00:15:34,141 Let me ask you something. 192 00:15:35,225 --> 00:15:38,312 We were told that there was a library around here. 193 00:15:38,437 --> 00:15:39,772 Do you know where it is? 194 00:15:39,897 --> 00:15:41,231 - A library? - Right. 195 00:15:42,107 --> 00:15:44,276 Not in these boondocks. 196 00:15:44,652 --> 00:15:46,111 We heard there was one. 197 00:15:46,236 --> 00:15:47,655 Wake up. 198 00:15:48,739 --> 00:15:49,907 What? 199 00:15:49,990 --> 00:15:51,742 Did we have a library here? 200 00:15:52,284 --> 00:15:54,161 - A library? - Yes. 201 00:15:55,496 --> 00:15:57,039 We had it back there. 202 00:15:57,498 --> 00:16:00,042 We were so proud of it. 203 00:16:00,376 --> 00:16:01,835 You have no idea. 204 00:16:01,919 --> 00:16:07,257 Do you remember the librarian, Seo Jung-in then? 205 00:16:09,343 --> 00:16:10,594 Seo Jung-in? 206 00:16:13,222 --> 00:16:14,890 Who are you guys? 207 00:16:15,224 --> 00:16:19,812 We're doing a story on her. 208 00:16:20,604 --> 00:16:24,900 Do you know where she lives? 209 00:16:25,192 --> 00:16:26,402 How should I know? 210 00:16:29,571 --> 00:16:31,365 She ran off with a guy. 211 00:16:31,573 --> 00:16:32,616 She ran off? 212 00:16:32,741 --> 00:16:35,202 What? What did I say? 213 00:16:38,706 --> 00:16:44,628 Was that man a student from Seoul? 214 00:16:44,712 --> 00:16:47,297 I don't know. Stop asking. 215 00:16:47,798 --> 00:16:49,925 We're doing a story. 216 00:16:50,050 --> 00:16:51,969 It won't take long. 217 00:16:52,636 --> 00:16:55,639 - You feel like drinking? - A bad move! 218 00:16:55,764 --> 00:16:57,057 You must be good at it. 219 00:16:57,141 --> 00:16:58,392 I gotta go. 220 00:16:58,767 --> 00:16:59,977 Sir? 221 00:17:00,769 --> 00:17:02,146 Please, don't leave. 222 00:17:02,855 --> 00:17:04,023 Wait. 223 00:17:30,382 --> 00:17:31,884 What the... 224 00:17:33,761 --> 00:17:36,388 Hey, Suk-young. 225 00:17:36,805 --> 00:17:38,891 You're already up? 226 00:17:39,683 --> 00:17:41,351 Hop on. Let's go back to Seoul. 227 00:17:41,810 --> 00:17:42,978 What? 228 00:17:47,733 --> 00:17:49,568 Which way is Seoul? 229 00:17:49,693 --> 00:17:50,693 Why? 230 00:17:51,528 --> 00:17:52,654 Look. 231 00:17:53,697 --> 00:17:54,823 Here. 232 00:17:56,742 --> 00:17:58,368 And here. 233 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 I couldn't sleep a wink. 234 00:18:03,916 --> 00:18:08,587 Don't be a sissy. It's just a few mosquito bites. 235 00:18:08,712 --> 00:18:10,964 Sharing your blood is good. Off the bike. 236 00:18:11,381 --> 00:18:15,177 Hey, I gotta go to the community hall. 237 00:18:15,636 --> 00:18:17,012 The community hall? 238 00:18:17,137 --> 00:18:18,472 - Yes. - Walk then. 239 00:18:18,597 --> 00:18:20,474 Come on. 240 00:18:21,433 --> 00:18:23,102 Hey, Suk-young! 241 00:18:23,644 --> 00:18:24,686 He's so... 242 00:18:27,272 --> 00:18:31,193 Okay, go check it out. 243 00:18:31,318 --> 00:18:34,905 See if the wall is good. 244 00:18:35,614 --> 00:18:36,949 Get back in time. 245 00:18:37,032 --> 00:18:38,032 WELCOME VOLUNTEER CREW 246 00:18:38,075 --> 00:18:39,201 Thanks! 247 00:18:39,868 --> 00:18:41,328 He's so nice. 248 00:18:41,954 --> 00:18:43,622 Oh, good morning. 249 00:18:44,623 --> 00:18:46,625 Aren't you going to the community hall? 250 00:18:48,877 --> 00:18:50,003 Suk-young will. 251 00:21:08,308 --> 00:21:12,354 One, two. One, two. One, two. 252 00:21:12,646 --> 00:21:15,565 One, two. One, two. 253 00:21:21,488 --> 00:21:24,616 One, two, three, four. 254 00:21:24,741 --> 00:21:28,829 The other way. One, two, three, four. 255 00:21:31,832 --> 00:21:33,542 One, two, three. four. 256 00:21:46,805 --> 00:21:48,890 You scared me. Don't get me wrong. 257 00:21:48,974 --> 00:21:50,434 I'm sorry if I... 258 00:22:05,866 --> 00:22:09,244 How did you get in here? Why were you watching me? 259 00:22:10,954 --> 00:22:13,415 Are you saying that I was peeping at your thighs? 260 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 They're not pretty. 261 00:22:15,542 --> 00:22:16,835 You did look! 262 00:22:22,841 --> 00:22:27,429 What did you sneak in here for? 263 00:22:28,096 --> 00:22:29,264 I didn't... 264 00:22:29,890 --> 00:22:31,349 Damn, it's all wet. 265 00:22:32,934 --> 00:22:33,769 You live here? 266 00:22:33,852 --> 00:22:35,020 No. 267 00:22:35,562 --> 00:22:37,606 So it's not even your place. 268 00:22:38,065 --> 00:22:43,320 What were you doing here, humming like a ghost? It was spooky. 269 00:22:44,654 --> 00:22:45,781 I know. 270 00:22:46,948 --> 00:22:48,325 Don't ever sing again. 271 00:22:48,408 --> 00:22:49,701 What? 272 00:22:51,995 --> 00:22:55,165 Sorry. I have to go. 273 00:22:56,416 --> 00:23:00,003 Hey, you got me wet. Aren't you sorry? 274 00:23:02,923 --> 00:23:06,468 It's sunny today. Dry your clothes there. 275 00:23:07,719 --> 00:23:10,514 And nobody lives here. There's nothing interesting. 276 00:23:10,597 --> 00:23:11,932 Don't come back. 277 00:23:36,790 --> 00:23:38,333 God, I'm wet. 278 00:23:47,342 --> 00:23:49,219 STUDENT POCKETBOOK SANGMYUNG UNIVERSITY 279 00:23:57,435 --> 00:23:58,645 I'm sorry. 280 00:23:58,770 --> 00:24:00,313 Don't be late. 281 00:24:01,690 --> 00:24:03,650 What did I tell you? 282 00:24:03,942 --> 00:24:06,444 Being the librarian takes commitment. 283 00:24:06,570 --> 00:24:08,655 Give her a break. She isn't always late. 284 00:24:08,738 --> 00:24:10,490 Stay out of it, Bok-ja. 285 00:24:10,574 --> 00:24:11,741 I'm Elena! 286 00:24:11,867 --> 00:24:14,494 - Any word from the power company? - No. 287 00:24:17,289 --> 00:24:19,207 Those bastards! 288 00:24:20,333 --> 00:24:22,502 Why can't they put electricity here? 289 00:24:23,336 --> 00:24:25,630 What's Young-bok doing? 290 00:24:25,755 --> 00:24:29,384 He works for the damn company. 291 00:24:30,886 --> 00:24:32,888 I haven't heard from him in a while. 292 00:24:33,972 --> 00:24:35,557 - Jung-in. - Yes? 293 00:24:36,016 --> 00:24:39,352 No letter from my son? 294 00:24:44,441 --> 00:24:46,026 - He sent a letter? - Yes. 295 00:24:46,151 --> 00:24:48,778 How could you forget it? 296 00:24:50,238 --> 00:24:53,408 Read it for me. What does it say? 297 00:24:53,783 --> 00:24:56,119 Come on! Gosh. 298 00:25:01,374 --> 00:25:05,420 He's fine. He's busy these days. 299 00:25:06,213 --> 00:25:10,550 He's trying hard to put electricity in our village. 300 00:25:10,675 --> 00:25:11,843 Is that right? 301 00:25:12,719 --> 00:25:13,887 - That's it? - Yes. 302 00:25:14,012 --> 00:25:15,305 Give it here. 303 00:25:22,896 --> 00:25:23,939 Those bastards! 304 00:25:24,064 --> 00:25:28,735 Jung-in, don't miss the drill. 305 00:25:28,818 --> 00:25:32,530 You should never miss it. Understood? 306 00:25:32,989 --> 00:25:33,989 Okay. 307 00:25:41,331 --> 00:25:45,210 Why'd you lie to him? He hasn't written in a while. 308 00:25:45,335 --> 00:25:47,128 I felt sorry for him. 309 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 {\an8}Why doesn't he write his father? 310 00:25:50,548 --> 00:25:51,828 {\an8}STUDENT POCKETBOOK YOON SUK-YOUNG 311 00:25:54,427 --> 00:25:56,346 Hey, handsome. 312 00:25:57,514 --> 00:25:59,432 You're sweating. 313 00:25:59,766 --> 00:26:01,309 Take it easy. 314 00:26:01,935 --> 00:26:05,021 He's a hard worker, too! 315 00:26:05,438 --> 00:26:08,817 Do your work right, or we'll have to redo it. 316 00:26:08,942 --> 00:26:12,237 Why can't you be like your friend? 317 00:26:12,612 --> 00:26:15,031 - I'll do it. - It's okay. 318 00:26:17,993 --> 00:26:19,536 Let's break for lunch! 319 00:26:41,057 --> 00:26:43,393 Give me a break this time. 320 00:26:43,518 --> 00:26:46,479 Sing! Sing! 321 00:26:48,523 --> 00:26:49,523 Hi. 322 00:26:54,487 --> 00:26:55,989 I'm not interrupting, am I? 323 00:26:56,072 --> 00:26:59,075 Thanks for coming this late. 324 00:26:59,200 --> 00:27:02,495 - I came to give... - Before that, sing for us! 325 00:27:02,620 --> 00:27:03,788 No, I can't sing. 326 00:27:03,913 --> 00:27:06,333 Doesn't matter. Sing! Sing! 327 00:27:06,458 --> 00:27:08,835 Sing for us before you go. 328 00:27:09,085 --> 00:27:11,838 Sing! Sing! 329 00:27:14,090 --> 00:27:15,091 Hold this please. 330 00:27:16,009 --> 00:27:17,969 Everybody, give it up for her! 331 00:27:21,056 --> 00:27:25,935 Don't be nervous. Give it up for her! 332 00:27:32,609 --> 00:27:34,486 The forsythia... 333 00:27:35,070 --> 00:27:40,283 There is a hill of forsythias 334 00:27:41,576 --> 00:27:46,748 I walk up there with tears 335 00:27:47,832 --> 00:27:52,670 Oh, I miss those days 336 00:27:52,754 --> 00:27:57,550 The days I had you 337 00:27:58,551 --> 00:28:04,015 Oh, my love 338 00:28:04,432 --> 00:28:09,562 Where are you, my love? 339 00:28:09,854 --> 00:28:15,360 Are you thinking about 340 00:28:15,443 --> 00:28:19,447 the forsythia now 341 00:28:21,032 --> 00:28:25,412 Oh, my love 342 00:28:26,413 --> 00:28:31,126 Where are you, my love? 343 00:28:39,175 --> 00:28:41,428 Why do I keep hearing it? 344 00:28:41,553 --> 00:28:44,431 See? I told you not to sing. 345 00:28:44,806 --> 00:28:46,182 What? 346 00:28:48,101 --> 00:28:49,101 What? 347 00:28:53,273 --> 00:28:55,984 Not there. Higher. 348 00:28:58,611 --> 00:28:59,654 It's still there. 349 00:28:59,779 --> 00:29:00,864 Suk-young. 350 00:29:01,197 --> 00:29:05,118 I can't believe you're trying to score here. 351 00:29:05,535 --> 00:29:09,581 It's his trick. Don't fall for that. 352 00:29:09,664 --> 00:29:11,791 On your cheek. 353 00:29:13,084 --> 00:29:15,587 I'll move these books, okay? 354 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 No! 355 00:29:25,972 --> 00:29:27,974 - Give it to me. - This is cool. 356 00:29:28,933 --> 00:29:29,933 What is it? 357 00:29:30,351 --> 00:29:32,604 The drawings are so real. 358 00:29:32,937 --> 00:29:35,857 Give it back. It's not mine. 359 00:29:36,149 --> 00:29:40,361 Nothing wrong with a girl looking at a naked girl. 360 00:29:40,445 --> 00:29:44,324 Check out the book's title. The Man Who Picked Her Flower. 361 00:29:44,449 --> 00:29:45,950 It's not what you think. 362 00:29:46,201 --> 00:29:47,619 Give it back. 363 00:29:48,119 --> 00:29:50,747 It's not mine. The elders have bad eyesight. 364 00:29:50,830 --> 00:29:53,541 - So I read to them. - I'm looking at the drawings. 365 00:29:56,795 --> 00:29:58,296 It's not mine. 366 00:29:59,380 --> 00:30:00,673 It's for the elders. 367 00:30:31,746 --> 00:30:34,457 Read us that book. 368 00:30:35,166 --> 00:30:36,626 Continue from where we were. 369 00:30:37,126 --> 00:30:40,088 Why do you keep asking her? 370 00:30:40,380 --> 00:30:41,881 It's very exciting. 371 00:30:49,722 --> 00:30:51,933 The couple met, right? 372 00:30:52,225 --> 00:30:53,643 Right. 373 00:30:53,977 --> 00:30:54,978 Continue from there. 374 00:30:57,814 --> 00:31:01,401 "His sweaty hand held hers. 375 00:31:01,734 --> 00:31:06,281 She was shy but did not want to push him away. 376 00:31:06,739 --> 00:31:10,910 He whispered in her ear that he wanted her. 377 00:31:11,369 --> 00:31:13,746 Her heart started racing. 378 00:31:14,080 --> 00:31:17,959 And he led her inside the villa..." 379 00:31:18,209 --> 00:31:21,170 HE GRABBED HER BREASTS 380 00:31:26,301 --> 00:31:30,221 "The villa was as warm as her heart. 381 00:31:30,847 --> 00:31:33,391 Suddenly, he grabbed her..." 382 00:31:38,313 --> 00:31:39,856 What? 383 00:31:42,066 --> 00:31:45,361 "He grabbed her hands, not her breasts." 384 00:31:45,445 --> 00:31:46,946 Damn! 385 00:31:47,030 --> 00:31:51,200 "And they sat together in front of the fireplace. 386 00:31:52,035 --> 00:31:55,121 The sunrays slipped in the next morning, 387 00:31:55,246 --> 00:31:57,248 and she woke up, stretching." 388 00:32:00,126 --> 00:32:02,086 The end. 389 00:32:02,170 --> 00:32:03,463 That's it? 390 00:32:04,213 --> 00:32:05,214 Yes. 391 00:32:06,132 --> 00:32:08,801 But the drawings are different. 392 00:32:08,927 --> 00:32:11,596 It's over. Let's go back to work. 393 00:32:11,679 --> 00:32:14,682 You go back to the library. 394 00:32:14,807 --> 00:32:15,807 Go on. 395 00:32:16,100 --> 00:32:19,062 Why didn't he do her? 396 00:32:20,772 --> 00:32:21,940 See you later. 397 00:32:22,023 --> 00:32:24,525 Just wasting time in front of the fireplace? 398 00:32:24,651 --> 00:32:26,069 You can't do that. 399 00:32:27,320 --> 00:32:28,613 What? 400 00:32:28,905 --> 00:32:31,532 You lied to those poor guys. 401 00:32:31,658 --> 00:32:33,284 When did I lie to them? 402 00:32:33,409 --> 00:32:35,036 "He grabbed her breasts." 403 00:32:38,289 --> 00:32:39,374 Did he read it? 404 00:32:41,834 --> 00:32:44,837 It's almost done. 405 00:32:46,172 --> 00:32:47,632 - Where do you want it? - Here. 406 00:32:49,759 --> 00:32:51,052 Get off of me. 407 00:32:54,138 --> 00:32:55,223 Thank you. 408 00:32:55,640 --> 00:33:00,353 Look, I'm confused here. What's this for? 409 00:33:01,354 --> 00:33:04,524 Oh, that's... 410 00:33:06,651 --> 00:33:10,488 it's not just rubber. It's more like a balloon. 411 00:33:10,989 --> 00:33:12,824 Put it on your husband and... 412 00:33:14,325 --> 00:33:16,077 Put this on my husband? 413 00:33:16,327 --> 00:33:17,996 - This? - Yes. 414 00:33:18,538 --> 00:33:19,789 Where on him? 415 00:33:20,498 --> 00:33:21,791 Here. 416 00:33:21,874 --> 00:33:27,088 What's a vagina? It says you put it in there. 417 00:33:27,338 --> 00:33:28,673 It's... 418 00:33:31,843 --> 00:33:33,636 Well, I'm not... 419 00:33:34,512 --> 00:33:36,097 You're late, Jung-in! 420 00:33:39,434 --> 00:33:41,019 Didn't I tell you? 421 00:33:41,436 --> 00:33:42,895 Grab one and get in line! 422 00:33:45,398 --> 00:33:49,027 Without practice, we'll all die at war! 423 00:33:50,028 --> 00:33:51,320 Go straight. 424 00:33:52,113 --> 00:33:53,489 Turn to the left. 425 00:33:54,991 --> 00:33:56,659 Turn to the left. 426 00:33:58,161 --> 00:33:59,454 Turn around! 427 00:34:01,456 --> 00:34:02,832 Get up at once. 428 00:34:02,957 --> 00:34:04,333 Come on, move! 429 00:34:07,170 --> 00:34:11,174 Get down and fire. Move! 430 00:34:11,257 --> 00:34:12,257 Get up! 431 00:34:19,307 --> 00:34:20,475 Harder! 432 00:34:21,809 --> 00:34:26,230 You need to be disciplined. Say "focus" on one, and "hard" on two. 433 00:34:26,355 --> 00:34:27,732 - One. - Focus. 434 00:34:27,815 --> 00:34:29,150 - Two. - Hard. 435 00:34:29,442 --> 00:34:30,860 Louder! One. 436 00:34:31,319 --> 00:34:32,195 Focus. 437 00:34:32,278 --> 00:34:33,404 - Two. - Hard. 438 00:34:33,488 --> 00:34:35,156 - One. - Focus. 439 00:34:35,239 --> 00:34:36,908 - Two. - Hard. 440 00:34:36,991 --> 00:34:38,868 - One. - Focus. 441 00:34:38,951 --> 00:34:41,871 The commie is really enthusiastic about the drill. 442 00:34:41,954 --> 00:34:45,124 She's not a commie. Her father was. 443 00:34:45,500 --> 00:34:48,377 I feel so sorry for her. 444 00:34:48,461 --> 00:34:50,088 What are you talking about? 445 00:34:50,379 --> 00:34:54,050 My son had so much trouble because of her father. 446 00:34:54,175 --> 00:34:57,095 I'm just saying. 447 00:34:58,471 --> 00:34:59,555 Focus. 448 00:34:59,680 --> 00:35:01,140 - Two. - Hard. 449 00:35:01,265 --> 00:35:02,934 - One. - Focus. 450 00:35:03,017 --> 00:35:04,393 - Two. - Hard. 451 00:35:04,519 --> 00:35:06,104 - One. - Focus. 452 00:35:06,187 --> 00:35:07,271 - Two. - Hard. 453 00:35:07,355 --> 00:35:08,355 One. 454 00:35:25,832 --> 00:35:28,209 Aren't you here to work? 455 00:35:34,090 --> 00:35:35,758 Why are you following me? 456 00:35:36,050 --> 00:35:37,260 I'm not. 457 00:35:38,052 --> 00:35:43,057 Why would I make a detour when I can take a shortcut? 458 00:35:43,516 --> 00:35:44,559 Where are you going? 459 00:35:44,976 --> 00:35:46,853 Why? You want to come with me? 460 00:35:55,319 --> 00:35:56,737 Walk away from me. 461 00:35:56,863 --> 00:35:58,656 - Why? - What's wrong with you? 462 00:35:58,781 --> 00:36:00,575 - We can't walk together? - What? 463 00:36:02,535 --> 00:36:04,078 People are watching. 464 00:36:04,203 --> 00:36:05,288 So what? 465 00:36:07,999 --> 00:36:11,919 Stay put and start walking after I take 100 steps. 466 00:36:12,587 --> 00:36:15,298 That's stupid. What do I do in the meantime? 467 00:36:15,423 --> 00:36:18,426 Sing or dance for all I care. 468 00:36:18,551 --> 00:36:20,469 - You sure? - Whatever. 469 00:36:20,887 --> 00:36:23,598 There is a hill of forsythias 470 00:36:23,681 --> 00:36:26,142 You're nuts! What are you doing? 471 00:36:26,225 --> 00:36:28,060 What the heck? 472 00:36:28,144 --> 00:36:29,979 They're watching. Stop it. 473 00:36:30,062 --> 00:36:31,898 - What's next? - Cut it out. 474 00:36:46,537 --> 00:36:47,872 I did everything. 475 00:36:48,539 --> 00:36:49,916 What do you mean? 476 00:36:51,542 --> 00:36:55,588 You told me to stop. I did. You told me to sing. I did. 477 00:36:55,713 --> 00:36:57,340 You told me to dance. I did. 478 00:36:57,924 --> 00:36:59,133 I obey you. 479 00:37:00,051 --> 00:37:01,761 Anything else? 480 00:37:05,806 --> 00:37:07,475 Do you know what "Man Eu Sa" is? 481 00:37:08,768 --> 00:37:10,561 I bet you don't. 482 00:37:11,896 --> 00:37:13,314 Oh, that's... 483 00:37:15,358 --> 00:37:16,525 A publisher? 484 00:37:17,026 --> 00:37:18,736 It's a temple. 485 00:37:21,197 --> 00:37:26,118 There are these fish that turned into rocks. 486 00:37:27,745 --> 00:37:30,289 Fish that turned into rocks? 487 00:37:30,623 --> 00:37:32,291 Did you actually see them? 488 00:37:32,416 --> 00:37:34,126 Of course! 489 00:37:34,752 --> 00:37:36,879 When I was four, 490 00:37:37,838 --> 00:37:39,632 my parents... 491 00:37:44,512 --> 00:37:49,016 The myth says, when the son of the Sea God went up to heaven, 492 00:37:49,433 --> 00:37:51,894 all the fish that followed him turned into rocks. 493 00:37:52,395 --> 00:37:55,064 So, when it rains, those rocks cry hard. 494 00:37:56,482 --> 00:37:58,734 It rained when I was there. 495 00:37:59,318 --> 00:38:05,449 And those rocks did cry. Like this. Ding, ding, ding. 496 00:38:06,033 --> 00:38:08,411 You're good at making up stories. 497 00:38:08,536 --> 00:38:11,497 It's true! Why don't you believe me? 498 00:38:11,622 --> 00:38:13,457 Oh, you were only four. 499 00:38:13,874 --> 00:38:16,752 I'm sure you heard it then. 500 00:38:22,800 --> 00:38:24,385 Oh, there. 501 00:38:32,310 --> 00:38:33,644 What are you doing? 502 00:38:36,522 --> 00:38:37,648 Check it out. 503 00:38:38,691 --> 00:38:40,443 It was originally a fish. 504 00:38:41,694 --> 00:38:44,822 When it rains, it cries. 505 00:38:45,406 --> 00:38:46,782 Can you hear it? 506 00:38:48,784 --> 00:38:51,454 It's really crying. Can you hear it? 507 00:38:51,537 --> 00:38:52,747 No. 508 00:38:53,331 --> 00:38:54,332 Listen to it. 509 00:38:55,207 --> 00:38:56,292 Listen. 510 00:38:57,835 --> 00:38:59,879 It's a melon from the Sea God. 511 00:39:04,300 --> 00:39:05,885 You hear it, don't you? 512 00:39:09,889 --> 00:39:14,018 We lost track of her after she moved to Seoul. 513 00:39:15,227 --> 00:39:18,272 Do you have any idea? 514 00:39:18,939 --> 00:39:21,609 I didn't expect you to find her. 515 00:39:22,234 --> 00:39:26,405 You made the trip for nothing. 516 00:39:27,948 --> 00:39:29,116 Have some. 517 00:39:30,242 --> 00:39:31,911 It wasn't for nothing. 518 00:40:01,399 --> 00:40:04,944 There is a hill of forsythias 519 00:40:08,614 --> 00:40:11,951 I walk up there 520 00:40:14,703 --> 00:40:18,582 With tears 521 00:40:20,668 --> 00:40:23,170 Oh, I miss those days... 522 00:40:30,386 --> 00:40:33,931 Look at you. You're so free. 523 00:40:34,473 --> 00:40:38,310 - What, are you homesick? - Where are you going? 524 00:40:39,228 --> 00:40:41,021 To the hardware store. 525 00:40:43,691 --> 00:40:47,069 I'll go. I bet you're tired. 526 00:40:47,987 --> 00:40:50,739 Thanks, but I don't want to... 527 00:40:50,865 --> 00:40:51,865 Have a rest. 528 00:40:52,324 --> 00:40:56,162 Hold on. Suk-young? Suk-young? 529 00:40:56,495 --> 00:40:59,540 Do you know what to buy? 530 00:41:04,962 --> 00:41:06,505 You know the way, right? 531 00:41:08,507 --> 00:41:09,884 To town? 532 00:41:10,843 --> 00:41:13,345 - I can't hear you. - Don't you know the way? 533 00:41:13,637 --> 00:41:15,264 I can't hear you. 534 00:41:15,389 --> 00:41:16,599 Never mind. 535 00:41:20,895 --> 00:41:24,398 I was working on the field. 536 00:41:25,065 --> 00:41:26,817 And you passed by. 537 00:41:28,027 --> 00:41:31,322 You asked me to come with you. 538 00:41:32,698 --> 00:41:35,910 If you knew the way, why did you ask me? 539 00:41:35,993 --> 00:41:39,163 It's so noisy here. I missed the last part. 540 00:41:39,538 --> 00:41:42,416 Don't you know the way to town? 541 00:41:42,541 --> 00:41:43,375 What? 542 00:41:43,459 --> 00:41:45,336 The way to town! 543 00:41:45,461 --> 00:41:49,590 Stop it, guys. Don't argue in the bus. 544 00:42:15,032 --> 00:42:16,033 What are you doing? 545 00:42:38,472 --> 00:42:39,472 You know what? 546 00:43:21,724 --> 00:43:24,143 Oh, no! We missed the last bus. 547 00:43:24,476 --> 00:43:26,395 We'll walk then. 548 00:43:27,396 --> 00:43:28,480 We will? 549 00:43:28,564 --> 00:43:30,399 It's nothing. 550 00:43:30,816 --> 00:43:33,360 Our legs are strong enough. 551 00:43:34,612 --> 00:43:35,821 You can't? 552 00:43:36,155 --> 00:43:37,406 Should I carry you? 553 00:43:38,574 --> 00:43:40,326 Come on, let's go. 554 00:43:44,038 --> 00:43:45,998 I can't walk anymore. 555 00:43:46,665 --> 00:43:48,292 Let's take a break. 556 00:43:53,255 --> 00:43:55,924 Wait, Jung-in. 557 00:43:58,218 --> 00:43:59,720 What's wrong? 558 00:43:59,928 --> 00:44:01,764 Let's take a break. 559 00:44:03,515 --> 00:44:04,975 Just for a while, Jung-in. 560 00:44:05,434 --> 00:44:06,852 We're not even halfway home. 561 00:44:09,313 --> 00:44:12,650 I don't care. I'll have a rest. 562 00:44:13,859 --> 00:44:17,905 They need wire and nails, right? 563 00:44:18,197 --> 00:44:22,201 It doesn't matter. Let's just have a break. 564 00:44:22,326 --> 00:44:24,662 - You stay there. - Jung-in? 565 00:44:26,914 --> 00:44:29,583 If you haven't stopped by the time I count to three... 566 00:44:31,752 --> 00:44:32,961 I'll follow you. 567 00:44:34,880 --> 00:44:38,133 Jung-in, wait up. 568 00:44:40,135 --> 00:44:42,429 You never listen, do you? 569 00:44:42,888 --> 00:44:45,557 You said you needed a break. 570 00:44:46,016 --> 00:44:48,727 Come on, I was kidding. 571 00:44:49,770 --> 00:44:52,523 Aren't you glad that I'm with you? 572 00:44:52,940 --> 00:44:55,984 I am, when I'm with you. 573 00:44:56,527 --> 00:44:58,070 - Keep walking. - Okay. 574 00:45:02,783 --> 00:45:04,118 What's this? 575 00:45:05,035 --> 00:45:07,162 Don't tell me you're crossing this. 576 00:45:07,287 --> 00:45:08,789 You are. 577 00:45:08,914 --> 00:45:09,915 Wait, Jung-in. 578 00:45:09,998 --> 00:45:13,127 Let's go. We don't need a boat. 579 00:45:13,836 --> 00:45:16,046 The water is dark. 580 00:45:16,672 --> 00:45:20,092 That means it's deep. 581 00:45:20,509 --> 00:45:21,718 God... 582 00:45:22,469 --> 00:45:24,304 She's not scared of anything. 583 00:45:26,515 --> 00:45:28,934 Wait up. I'm coming. 584 00:45:30,978 --> 00:45:35,023 She should've told me there was a stream. 585 00:45:39,653 --> 00:45:42,739 It must be very slippery. 586 00:45:43,991 --> 00:45:45,659 And dangerous. 587 00:45:49,121 --> 00:45:51,665 Anything could happen. 588 00:45:52,624 --> 00:45:54,251 I can't do this. 589 00:45:55,544 --> 00:45:57,296 I could drown here. 590 00:46:03,927 --> 00:46:05,179 Jung-in? 591 00:46:06,305 --> 00:46:07,347 Jung-in? 592 00:46:08,182 --> 00:46:09,349 Jung-in? 593 00:46:11,143 --> 00:46:12,143 Jung-in? 594 00:46:12,978 --> 00:46:14,021 Jung-in? 595 00:46:14,897 --> 00:46:15,897 Jung-in! 596 00:46:17,107 --> 00:46:18,150 Jung-in! 597 00:46:22,154 --> 00:46:23,322 Jung-in! 598 00:46:27,784 --> 00:46:28,869 Jung-in! 599 00:46:34,541 --> 00:46:35,584 Jung-in! 600 00:46:40,714 --> 00:46:42,049 God... 601 00:47:01,276 --> 00:47:03,278 It's not funny. 602 00:47:06,949 --> 00:47:08,575 I know where you're hiding. 603 00:47:14,373 --> 00:47:16,124 Stop fooling around. 604 00:47:16,208 --> 00:47:17,417 Oh, my! 605 00:47:32,182 --> 00:47:35,102 Are you upset? 606 00:47:36,562 --> 00:47:37,938 I just... 607 00:47:40,482 --> 00:47:43,068 Do you have any idea how worried I was? 608 00:48:15,475 --> 00:48:16,518 I... 609 00:48:18,979 --> 00:48:20,647 I was worried sick. 610 00:48:23,942 --> 00:48:25,110 It's not that way. 611 00:48:51,762 --> 00:48:56,433 It hurts. You pinched me hard. 612 00:48:57,893 --> 00:48:59,770 - Hide! - Come on, hurry up. 613 00:49:04,483 --> 00:49:05,692 A mosquito. 614 00:49:12,115 --> 00:49:13,533 What's that? 615 00:49:15,494 --> 00:49:16,620 It's so pretty. 616 00:49:17,120 --> 00:49:18,455 I know. 617 00:49:18,538 --> 00:49:22,209 I found it on the road. It looks like a fish. 618 00:49:22,668 --> 00:49:29,341 I'm sure the rocks at Man Eu Sa can't beat this one. 619 00:49:30,842 --> 00:49:34,221 You remember the story? 620 00:49:36,890 --> 00:49:40,185 I don't know how it caught my eye. 621 00:49:40,644 --> 00:49:43,397 I wasn't really looking. 622 00:49:47,067 --> 00:49:48,443 Do me a favor. 623 00:49:49,569 --> 00:49:52,197 Stay with me a little longer. 624 00:50:01,164 --> 00:50:03,250 When I was here before, 625 00:50:04,292 --> 00:50:08,505 I followed this smell. 626 00:50:09,881 --> 00:50:11,258 God... 627 00:50:11,925 --> 00:50:13,427 What's that smell? 628 00:50:14,136 --> 00:50:15,762 The trees? 629 00:50:16,388 --> 00:50:19,891 See that forest of cypress? 630 00:50:19,975 --> 00:50:21,852 It's from the leaves. 631 00:50:24,396 --> 00:50:26,481 Warm yourself. Aren't you cold? 632 00:50:30,235 --> 00:50:33,238 This is a deserted house. Why don't you live here? 633 00:50:35,031 --> 00:50:36,742 Your parents won't let you? 634 00:50:38,160 --> 00:50:43,540 I've seen almost everyone in your village but your parents. 635 00:50:45,834 --> 00:50:47,502 They're gone. 636 00:50:52,507 --> 00:50:53,508 I'm sorry. 637 00:50:54,468 --> 00:50:55,802 It's okay. 638 00:50:59,598 --> 00:51:03,310 In fact, this was my house. 639 00:51:04,394 --> 00:51:06,021 - Really? - Really. 640 00:51:06,730 --> 00:51:09,566 How nice. 641 00:51:10,233 --> 00:51:12,861 This is a cool place. 642 00:51:13,111 --> 00:51:14,321 I know, right? 643 00:51:15,781 --> 00:51:17,824 So it's okay. 644 00:51:18,408 --> 00:51:21,411 My parents are always here. 645 00:51:28,835 --> 00:51:31,087 Those leaves have the power to attract people. 646 00:51:31,505 --> 00:51:33,965 - Attract people? - The smell brought me here. 647 00:51:34,966 --> 00:51:36,218 I like that. 648 00:51:37,093 --> 00:51:40,305 Cypress leaves have the power to attract people. 649 00:51:42,390 --> 00:51:46,978 Cypress leaves have the power to attract people! 650 00:51:48,772 --> 00:51:51,525 The power to attract people! 651 00:51:54,152 --> 00:51:55,529 Jung-in? 652 00:51:56,696 --> 00:51:58,031 What? 653 00:51:59,908 --> 00:52:01,827 I didn't think you'd copy me! 654 00:52:22,514 --> 00:52:25,100 He's snoring like hell. 655 00:52:28,770 --> 00:52:31,147 Like you did all the work. 656 00:52:54,963 --> 00:52:58,508 Yeah, let's go. 657 00:53:00,010 --> 00:53:01,469 Damn! 658 00:53:07,893 --> 00:53:09,394 You know what? 659 00:53:11,771 --> 00:53:13,982 I don't wanna go back to Seoul. 660 00:53:20,071 --> 00:53:22,157 - Sit here. - I'm okay. 661 00:53:22,324 --> 00:53:24,868 It's not flat. Pull it at this end. 662 00:53:25,869 --> 00:53:28,288 You invited everybody, right? 663 00:53:28,955 --> 00:53:31,374 Suk-young, what's the occasion? 664 00:53:31,791 --> 00:53:33,835 You know I like to help. 665 00:53:34,878 --> 00:53:39,132 Take down the laundry. We have people coming. 666 00:53:39,507 --> 00:53:43,595 Leave the blanket. I'll do it. Leave it. 667 00:53:45,013 --> 00:53:47,599 Take down the underwear. 668 00:53:47,682 --> 00:53:50,560 All right. 669 00:53:51,144 --> 00:53:53,313 - See you later. - Okay. 670 00:54:03,615 --> 00:54:04,616 Gyun-su. 671 00:54:05,492 --> 00:54:06,493 What? 672 00:54:07,243 --> 00:54:08,620 You know how to operate it? 673 00:54:09,037 --> 00:54:10,037 Look. 674 00:54:11,081 --> 00:54:12,248 Like this. 675 00:54:14,501 --> 00:54:15,961 And I point it to the screen. 676 00:54:19,547 --> 00:54:22,217 What's the name of the movie? 677 00:54:26,221 --> 00:54:29,391 I don't know, but I'm not gonna miss it. 678 00:54:29,474 --> 00:54:31,977 It's been ages since I saw a movie. 679 00:54:32,268 --> 00:54:35,021 So it's like a theater? 680 00:55:24,279 --> 00:55:25,655 What are you doing? 681 00:55:26,448 --> 00:55:27,782 Here. 682 00:55:30,702 --> 00:55:32,871 - How did you... - I came to give you that. 683 00:55:32,954 --> 00:55:35,582 You dropped it last time. 684 00:55:37,500 --> 00:55:40,503 So you kept it. 685 00:55:40,587 --> 00:55:42,464 You'd see me in person, 686 00:55:42,547 --> 00:55:43,733 - not in the picture. - No, thanks. 687 00:55:43,757 --> 00:55:47,010 You must've missed me. 688 00:55:47,469 --> 00:55:49,095 Should I find some time for you? 689 00:55:49,179 --> 00:55:50,930 It's not that. 690 00:55:51,014 --> 00:55:52,724 I'm just kidding. 691 00:55:53,683 --> 00:55:55,643 You got time for me? 692 00:56:00,398 --> 00:56:01,441 Jung-in? 693 00:56:07,155 --> 00:56:08,907 Is this it? 694 00:56:09,532 --> 00:56:12,035 It's too dark to see anything. 695 00:56:14,162 --> 00:56:15,413 I'll just leave. 696 00:56:15,789 --> 00:56:17,040 Wait. 697 00:56:17,123 --> 00:56:19,918 We're just a few steps away. 698 00:56:20,460 --> 00:56:21,586 Come here. 699 00:56:21,669 --> 00:56:25,799 What are we doing here? It's too dark. 700 00:56:40,355 --> 00:56:42,440 You like watching movies? 701 00:57:01,126 --> 00:57:02,168 Have a seat. 702 00:57:19,769 --> 00:57:21,688 It's a crane's egg. 703 00:57:31,197 --> 00:57:33,241 I have nothing to give you. 704 00:57:34,451 --> 00:57:35,869 You do. 705 00:57:37,162 --> 00:57:38,246 Your lips. 706 00:57:40,331 --> 00:57:42,250 "You do. Your lips." 707 00:57:43,084 --> 00:57:44,502 Be quiet. 708 00:57:59,184 --> 00:58:01,936 What the hell is this? So gaudy! 709 00:58:14,449 --> 00:58:17,494 I couldn't stop loving him. 710 00:58:25,835 --> 00:58:27,003 Forgive me. 711 00:58:28,129 --> 00:58:32,884 It wasn't just a fling. 712 00:58:33,593 --> 00:58:36,763 We truly loved each other. 713 00:58:38,848 --> 00:58:40,767 Love like the sun. 714 00:58:41,434 --> 00:58:42,769 Love like the sun. 715 00:58:44,812 --> 00:58:46,356 Love like the sea. 716 00:58:46,731 --> 00:58:48,483 Love like the sea. 717 00:58:50,818 --> 00:58:52,320 I... 718 00:58:52,904 --> 00:58:54,697 Look, they're reunited. 719 00:59:05,416 --> 00:59:07,168 Good night. 720 00:59:08,294 --> 00:59:09,295 Good night. 721 00:59:10,838 --> 00:59:12,006 Jung-in? 722 00:59:14,551 --> 00:59:15,552 I'm sorry. 723 00:59:16,177 --> 00:59:17,804 You watched it. Where were you? 724 00:59:18,096 --> 00:59:19,514 I couldn't find you. 725 00:59:24,811 --> 00:59:25,979 Good night. 726 00:59:26,479 --> 00:59:27,479 Good night. 727 00:59:27,814 --> 00:59:28,814 Good night. 728 00:59:29,607 --> 00:59:30,692 Is it over? 729 00:59:30,775 --> 00:59:33,069 Yeah, you didn't watch it? 730 00:59:33,945 --> 00:59:36,447 No, I was too tired. 731 00:59:36,531 --> 00:59:38,908 They're here. They're from the power company. 732 00:59:38,992 --> 00:59:40,868 - Are they? - Yes! 733 00:59:41,536 --> 00:59:42,620 Hello. 734 00:59:42,704 --> 00:59:45,123 We're from the power company. 735 00:59:45,290 --> 00:59:48,084 - Welcome. - Are you Kim Young-bok's father? 736 00:59:48,167 --> 00:59:51,838 That's me. You work with my son, huh? 737 00:59:51,921 --> 00:59:53,214 What brought you here? 738 00:59:56,259 --> 00:59:57,927 A gift? You didn't have to. 739 01:00:00,930 --> 01:00:03,766 It's an urn of Young-bok's remains. 740 01:00:04,225 --> 01:00:07,770 He was in a coma after getting electrocuted. 741 01:00:08,187 --> 01:00:10,148 He didn't make it. 742 01:00:10,690 --> 01:00:14,569 What's he talking about? It can't be true. 743 01:00:16,487 --> 01:00:17,864 What'd he say? 744 01:00:20,825 --> 01:00:22,535 It's not true. 745 01:00:23,036 --> 01:00:27,749 I got a letter from him the other day. 746 01:00:29,876 --> 01:00:31,961 Right here. 747 01:00:34,297 --> 01:00:35,715 Is Jung-in here? 748 01:00:36,466 --> 01:00:38,760 Jung-in, come here. 749 01:00:39,677 --> 01:00:41,763 What's he talking about? 750 01:00:42,722 --> 01:00:44,223 You talk to him. 751 01:00:46,643 --> 01:00:48,061 I... 752 01:00:48,895 --> 01:00:50,688 Talk to him! 753 01:00:51,064 --> 01:00:52,940 Come on, talk to him! 754 01:00:53,024 --> 01:00:55,693 She didn't mean to lie to you. 755 01:00:56,944 --> 01:00:58,279 Jung-in! 756 01:00:58,738 --> 01:01:00,740 Your father ruined our village. 757 01:01:01,074 --> 01:01:02,617 Now you do, too? 758 01:01:04,535 --> 01:01:06,037 You freaking commie! 759 01:01:06,120 --> 01:01:08,039 Calm down! 760 01:01:08,414 --> 01:01:10,375 Your family ruined us. 761 01:01:11,209 --> 01:01:13,169 Your family killed my son! 762 01:01:13,461 --> 01:01:15,463 - Stop him! - Your damn family! 763 01:01:15,922 --> 01:01:17,632 You cursed us! 764 01:01:18,257 --> 01:01:19,467 I'll destroy your place! 765 01:01:19,550 --> 01:01:22,261 Fire! The library is on fire! 766 01:01:35,566 --> 01:01:36,943 Keep the kids away! 767 01:02:00,508 --> 01:02:03,886 It's dangerous. Stay over there. 768 01:02:11,936 --> 01:02:14,439 Pull yourself together! 769 01:03:32,266 --> 01:03:35,061 Jung-in? It's me. 770 01:03:36,187 --> 01:03:37,939 Don't come out. Just listen. 771 01:03:41,192 --> 01:03:45,738 When your father built the library here, 772 01:03:48,658 --> 01:03:50,827 I cried so much. 773 01:03:54,455 --> 01:03:55,706 My son... 774 01:03:57,625 --> 01:03:58,835 My grandkids... 775 01:04:00,461 --> 01:04:07,218 I cried with happiness because they'd be able to read. 776 01:04:11,389 --> 01:04:18,354 I was so grateful that I bowed to your house. 777 01:04:21,315 --> 01:04:23,651 I'm still grateful. 778 01:04:26,028 --> 01:04:29,991 I miss your father, too. 779 01:04:34,036 --> 01:04:35,413 But... 780 01:04:36,998 --> 01:04:38,541 It's the times we live in. 781 01:04:40,960 --> 01:04:42,587 What can we do about it? 782 01:04:52,889 --> 01:04:56,058 Forgive me for hitting you. 783 01:04:57,602 --> 01:05:00,062 I apologize to your father too. 784 01:05:04,483 --> 01:05:07,653 Jung-in, the library... 785 01:05:11,324 --> 01:05:13,701 It hurts me, too. 786 01:05:18,539 --> 01:05:23,085 But we have to get over it. 787 01:05:26,255 --> 01:05:28,507 The dead are dead. 788 01:05:30,593 --> 01:05:32,678 And the living have to live. 789 01:05:53,032 --> 01:05:56,577 - The world looks different. - It's like daytime. 790 01:05:59,872 --> 01:06:00,873 The moon? 791 01:06:00,957 --> 01:06:03,501 - How long have we been here? - About ten days. 792 01:06:03,626 --> 01:06:05,294 I've lost track of time here. 793 01:06:05,419 --> 01:06:06,754 Right! The moon! 794 01:06:07,254 --> 01:06:10,257 Guys! The moon! 795 01:06:10,383 --> 01:06:13,052 - Let's go. - That's right! 796 01:06:13,177 --> 01:06:14,387 I'm sorry. 797 01:06:20,267 --> 01:06:22,228 My eyes! 798 01:06:24,480 --> 01:06:26,816 Suk-young? My eyes! 799 01:06:29,443 --> 01:06:30,443 Hi! 800 01:06:45,084 --> 01:06:46,085 You saw that? 801 01:06:46,460 --> 01:06:47,878 Did you see me on TV? 802 01:06:47,962 --> 01:06:49,839 I'm on TV! 803 01:06:49,964 --> 01:06:51,799 Come here. 804 01:06:53,968 --> 01:06:55,261 The moon thing is on. 805 01:06:55,803 --> 01:06:57,930 What? We're watching TV. 806 01:06:58,014 --> 01:07:00,391 Put up the antenna. 807 01:07:00,474 --> 01:07:02,393 - And plug in the TV. - Okay. 808 01:07:02,476 --> 01:07:05,354 - You know about the TV? - Someone's going to the moon. 809 01:07:06,647 --> 01:07:09,108 Does he know what he's doing? 810 01:07:11,360 --> 01:07:12,445 What about the power? 811 01:07:15,156 --> 01:07:16,198 What's he doing? 812 01:07:16,490 --> 01:07:17,490 It's done. 813 01:07:33,424 --> 01:07:34,717 The moon? 814 01:07:35,843 --> 01:07:38,345 Is it the moon? 815 01:07:39,555 --> 01:07:40,890 So this is... 816 01:07:42,475 --> 01:07:43,726 that moon? 817 01:07:47,354 --> 01:07:50,566 As we're talking... 818 01:07:50,649 --> 01:07:54,487 What we see is the surface of the moon. 819 01:07:54,570 --> 01:07:58,282 It's spectacular! 820 01:07:58,365 --> 01:08:01,911 Wow! 821 01:08:14,048 --> 01:08:15,549 They're on the moon? 822 01:08:29,522 --> 01:08:34,401 America owns the moon now? 823 01:09:12,606 --> 01:09:14,316 Hi, Jung-in. 824 01:09:21,782 --> 01:09:22,992 Jung-in? 825 01:09:28,414 --> 01:09:29,999 You don't feel like talking? 826 01:09:36,964 --> 01:09:40,384 Why are you here alone? It's an historical night. 827 01:09:47,474 --> 01:09:48,934 "Why is that?" 828 01:09:49,310 --> 01:09:54,440 Because men landed on the moon today. 829 01:09:58,027 --> 01:10:01,238 Everybody watched it on TV. 830 01:10:01,655 --> 01:10:04,450 I wish you'd been there. 831 01:10:06,744 --> 01:10:09,038 It wasn't that exciting, though. 832 01:10:11,582 --> 01:10:13,667 "How was it? I'm so curious." 833 01:10:14,084 --> 01:10:15,127 Really? 834 01:10:16,837 --> 01:10:19,131 I told you it wasn't exciting. 835 01:10:19,256 --> 01:10:22,718 "I'm so curious. Tell me." 836 01:10:23,219 --> 01:10:26,263 You really wanna know? 837 01:10:26,347 --> 01:10:27,389 "Sure." 838 01:10:28,390 --> 01:10:29,391 Do you? 839 01:10:29,808 --> 01:10:31,185 Okay, then. 840 01:10:39,818 --> 01:10:42,404 Neil Armstrong walked funny. 841 01:10:42,696 --> 01:10:46,951 He was waddling like this. 842 01:10:51,705 --> 01:10:54,583 They said it's due to zero gravity. 843 01:10:55,167 --> 01:10:58,379 But who knows? Maybe it's how he walks. 844 01:11:00,881 --> 01:11:01,924 Right? 845 01:11:02,049 --> 01:11:04,176 I mean I've never seen him walk on Earth. 846 01:11:06,178 --> 01:11:07,471 Funny, huh? 847 01:11:12,017 --> 01:11:15,604 See? You'd be better off with me than being alone. 848 01:11:19,441 --> 01:11:20,859 Why is this here? 849 01:11:21,527 --> 01:11:24,280 Why'd you put it in the water? 850 01:11:25,531 --> 01:11:27,700 Fish live in the water. 851 01:11:28,033 --> 01:11:29,034 You talked. 852 01:11:30,869 --> 01:11:34,623 I found it for you. Keep it with you. 853 01:11:39,753 --> 01:11:40,796 Jung-in... 854 01:11:43,757 --> 01:11:46,593 Don't hold your feelings in. 855 01:11:48,512 --> 01:11:52,141 If it hurts, say so. If it's hard, say so. 856 01:11:55,477 --> 01:11:57,062 To whom? 857 01:12:01,442 --> 01:12:02,860 To me. 858 01:12:33,640 --> 01:12:35,017 From now on, 859 01:12:38,145 --> 01:12:39,688 you can tell me. 860 01:12:44,610 --> 01:12:47,488 When my dad built the library, 861 01:12:48,113 --> 01:12:50,407 everybody was so happy. 862 01:12:51,492 --> 01:12:52,910 I was eight back then. 863 01:12:53,786 --> 01:12:56,330 I remember carrying bricks. 864 01:12:57,498 --> 01:13:02,669 I wanted people to remember those days. 865 01:13:03,379 --> 01:13:05,881 And those that my dad hurt, 866 01:13:06,632 --> 01:13:13,514 I wanted them to see they misunderstood him. 867 01:13:14,515 --> 01:13:15,849 But it didn't work. 868 01:13:17,810 --> 01:13:20,521 I wanted to see it lit. 869 01:13:22,606 --> 01:13:25,192 Most guys in Seoul are hiding. 870 01:13:26,068 --> 01:13:28,654 You worry too much. 871 01:13:28,737 --> 01:13:29,863 Things are pretty bad. 872 01:13:30,322 --> 01:13:33,242 We'll go back to Seoul ASAP. 873 01:13:34,201 --> 01:13:36,412 And we need backup plans. 874 01:13:37,371 --> 01:13:38,831 Let's pack up. 875 01:14:05,899 --> 01:14:08,694 - What's going on here? - We're leaving. 876 01:14:10,070 --> 01:14:11,822 Get ready. 877 01:14:13,991 --> 01:14:15,284 All of sudden? 878 01:14:15,701 --> 01:14:18,537 If they find out about you and Jung-in, 879 01:14:19,079 --> 01:14:21,206 she'll be kicked out of here. 880 01:14:21,748 --> 01:14:24,042 Suk-young, be reasonable. 881 01:14:24,918 --> 01:14:26,420 I can take care of myself. 882 01:14:27,296 --> 01:14:28,797 Can you? 883 01:14:32,259 --> 01:14:34,845 One, two, three. 884 01:14:35,679 --> 01:14:36,805 It works. 885 01:14:42,186 --> 01:14:43,562 It is so pretty. 886 01:14:44,062 --> 01:14:47,191 It's bright now. 887 01:15:02,998 --> 01:15:07,127 This is how I send a letter to my parents in heaven. 888 01:15:07,961 --> 01:15:10,923 No words, just the leaf. 889 01:15:11,423 --> 01:15:15,511 "I'm fine. Don't worry. I'm happy." 890 01:15:16,512 --> 01:15:17,930 It's our password. 891 01:15:25,103 --> 01:15:28,232 I heard you're leaving tomorrow. 892 01:15:34,154 --> 01:15:39,076 I'll be fine. Don't worry about me. 893 01:15:45,541 --> 01:15:46,792 Come with me. 894 01:15:49,545 --> 01:15:52,005 - Jung-in, come with me. - Please... 895 01:15:53,549 --> 01:15:55,676 Please just leave. 896 01:16:01,890 --> 01:16:05,978 I want to ask for a handshake, but my hands are dirty. 897 01:16:24,413 --> 01:16:27,666 - Stop crying. - I'm sad they're leaving. 898 01:16:28,375 --> 01:16:32,379 Everybody, gather around. Let's take a picture. 899 01:16:47,519 --> 01:16:50,981 Squeeze in a bit. 900 01:16:51,106 --> 01:16:54,610 Can we wait? Someone's missing. 901 01:16:55,652 --> 01:16:58,155 No, everybody's here. 902 01:16:59,323 --> 01:17:02,451 Don't smile! We're taking a picture here. 903 01:17:03,827 --> 01:17:06,955 One, two, three. 904 01:17:07,039 --> 01:17:09,791 WELCOME VOLUNTEER CREW 905 01:18:28,412 --> 01:18:29,579 I... 906 01:18:30,706 --> 01:18:32,708 I was gonna leave 907 01:18:34,251 --> 01:18:35,877 because you... 908 01:18:40,006 --> 01:18:41,925 Because you asked me to. 909 01:18:42,968 --> 01:18:45,345 I was going back to Seoul... 910 01:18:57,607 --> 01:19:02,028 Why do I always get wet when I'm with you? 911 01:19:13,915 --> 01:19:15,333 Why'd you come back? 912 01:19:16,001 --> 01:19:18,086 It took so much out of me to let you go. 913 01:19:19,546 --> 01:19:23,175 You should've told me not to leave. 914 01:19:25,844 --> 01:19:27,637 I knew I shouldn't have... 915 01:19:30,015 --> 01:19:32,601 You came back because I waited for you. 916 01:19:40,233 --> 01:19:41,777 Come with me to Seoul. 917 01:19:44,821 --> 01:19:46,406 Come with me. 918 01:19:58,418 --> 01:20:00,045 I'll come with you. 919 01:21:17,163 --> 01:21:19,708 - Don't be nervous. - Okay. 920 01:21:23,253 --> 01:21:25,839 - Hi, Suk-young. - How are you? 921 01:21:30,886 --> 01:21:32,470 They're my friends. 922 01:21:40,395 --> 01:21:44,441 Suk-young, I'll wait here. 923 01:21:44,983 --> 01:21:45,984 Go ahead. 924 01:21:46,985 --> 01:21:47,986 You tired? 925 01:21:48,737 --> 01:21:49,737 Yes. 926 01:21:50,697 --> 01:21:51,781 Okay, then. 927 01:21:52,365 --> 01:21:54,159 - I'll be right back. - Okay. 928 01:22:06,087 --> 01:22:07,088 Jung-in? 929 01:22:07,964 --> 01:22:09,758 Here. Catch this. 930 01:22:13,970 --> 01:22:16,473 Don't lose it. I'll be back soon. 931 01:22:30,779 --> 01:22:33,073 NO MORE DICTATORSHIP! 932 01:22:33,156 --> 01:22:35,158 Come to the square when you're done. 933 01:22:35,283 --> 01:22:37,243 - Hey. - What's up? 934 01:22:37,327 --> 01:22:39,496 - I'm going to... - Hurry. We gotta go. 935 01:22:39,996 --> 01:22:41,831 Wait up. 936 01:22:49,422 --> 01:22:52,425 - Suk-young! - Gyun-su. 937 01:22:52,884 --> 01:22:55,428 What are you doing here? It's dangerous. 938 01:22:55,553 --> 01:22:57,305 - Go home. - Gyun-su, wait. 939 01:22:57,681 --> 01:22:58,890 How's Jung-in? 940 01:22:58,974 --> 01:23:00,141 Go home now! 941 01:23:13,947 --> 01:23:15,657 Comrades, stand together! 942 01:23:16,616 --> 01:23:21,162 We have to bring down the dictator 943 01:23:21,579 --> 01:23:23,832 and save our nation! 944 01:23:23,957 --> 01:23:26,126 No more dictatorship! 945 01:23:26,668 --> 01:23:28,628 No more! No more! 946 01:23:29,212 --> 01:23:31,840 No more! No more! 947 01:23:45,645 --> 01:23:48,523 Shout out for democracy 948 01:23:48,732 --> 01:23:51,609 Like a tree by the water 949 01:23:51,818 --> 01:23:54,612 Stand strong 950 01:23:55,196 --> 01:23:57,741 Shout out for freedom 951 01:23:58,199 --> 01:24:01,369 Shout out for freedom 952 01:24:01,453 --> 01:24:07,333 Like a tree by the water 953 01:24:08,043 --> 01:24:10,879 Stand strong 954 01:25:08,603 --> 01:25:11,064 Jung-in! Jung-in! 955 01:25:11,648 --> 01:25:12,774 Jung-in! 956 01:25:14,150 --> 01:25:15,443 Jung-in! 957 01:25:17,403 --> 01:25:18,571 Jung-in! 958 01:25:21,658 --> 01:25:22,951 Jung-in! 959 01:26:00,155 --> 01:26:01,322 Yoon Suk-young! 960 01:26:03,533 --> 01:26:04,659 Yes? 961 01:26:11,124 --> 01:26:12,333 Listen to me. 962 01:26:13,084 --> 01:26:18,381 You've never known any girl named Seo Jung-in, okay? 963 01:26:20,758 --> 01:26:22,218 What do you mean? 964 01:26:22,510 --> 01:26:24,679 How do you know her? 965 01:26:25,013 --> 01:26:27,182 Is she in here? 966 01:26:27,932 --> 01:26:29,225 Listen. 967 01:26:30,351 --> 01:26:34,230 If you're in trouble, so is she. 968 01:26:34,314 --> 01:26:37,650 Is Jung-in in here? 969 01:26:38,109 --> 01:26:39,736 If you say you know her, 970 01:26:40,195 --> 01:26:42,989 your friends are screwed, too. 971 01:26:44,115 --> 01:26:47,493 This isn't about a demonstration. 972 01:26:47,577 --> 01:26:51,039 Father, what are you talking about? 973 01:26:51,623 --> 01:26:54,751 You wanna be charged as a North Korean spy? 974 01:26:55,418 --> 01:26:56,544 A spy? 975 01:26:57,670 --> 01:26:59,422 Father, I don't... 976 01:27:02,634 --> 01:27:05,762 I'll pull some strings and get you out. 977 01:27:06,804 --> 01:27:08,556 Be smart. 978 01:27:08,932 --> 01:27:14,020 You don't know her, okay? 979 01:27:14,646 --> 01:27:15,813 You hear me? 980 01:27:25,907 --> 01:27:28,451 Did you eat? 981 01:27:32,664 --> 01:27:35,917 Let's make this quick. 982 01:27:37,460 --> 01:27:38,460 Okay? 983 01:27:40,838 --> 01:27:45,343 What you did in the village... 984 01:27:46,511 --> 01:27:49,013 Witnesses told us everything. 985 01:27:49,097 --> 01:27:51,474 I think you got it all wrong. 986 01:27:51,599 --> 01:27:53,142 Shut up, asshole! 987 01:27:54,018 --> 01:27:55,018 Fine. 988 01:27:56,271 --> 01:27:59,440 Tell us one thing. 989 01:28:00,900 --> 01:28:04,153 The boys from that club, 990 01:28:05,113 --> 01:28:06,239 where are they? 991 01:28:06,322 --> 01:28:07,824 You're mistaken. 992 01:28:10,743 --> 01:28:12,870 These were in your bag. 993 01:28:15,915 --> 01:28:18,501 Declaration of Student Association. 994 01:28:21,087 --> 01:28:25,091 This big fish had your bag. 995 01:28:26,509 --> 01:28:29,262 The librarian girl from Sunae-ri. 996 01:28:30,430 --> 01:28:33,016 Seo Jung-in! Her father defected to North Korea! 997 01:28:34,642 --> 01:28:35,642 You knew that, right? 998 01:28:35,685 --> 01:28:38,479 I already told you. 999 01:28:38,604 --> 01:28:39,981 We didn't do any of this. 1000 01:28:40,231 --> 01:28:43,151 Ask Suk-young. He'll tell you everything. 1001 01:28:43,276 --> 01:28:47,071 Don't talk back, bitch! 1002 01:28:47,155 --> 01:28:50,700 We know you've been contacting her. 1003 01:28:50,992 --> 01:28:53,036 - No... - Stop denying it! 1004 01:28:53,328 --> 01:28:54,787 We know everything! 1005 01:28:55,621 --> 01:28:56,789 Look. 1006 01:28:57,749 --> 01:28:59,334 If you keep denying it, 1007 01:29:01,002 --> 01:29:04,297 Jung-in will suffer more. 1008 01:29:07,633 --> 01:29:10,636 You fucked her? 1009 01:29:12,096 --> 01:29:14,474 You piece of shit! 1010 01:29:14,557 --> 01:29:18,936 Son of a bitch! You had fun with that girl? 1011 01:29:19,062 --> 01:29:23,149 You want democracy? Justice? My ass! 1012 01:29:24,525 --> 01:29:26,027 Never think about them now! 1013 01:29:26,152 --> 01:29:29,155 Start talking now! 1014 01:29:29,489 --> 01:29:31,324 You know who we are? 1015 01:29:31,908 --> 01:29:33,493 You want to die? 1016 01:29:33,951 --> 01:29:36,037 You wanna die, huh? 1017 01:29:39,040 --> 01:29:44,212 You're worse than commies, fucking bastard! 1018 01:29:44,629 --> 01:29:46,589 You piece of shit. 1019 01:29:47,673 --> 01:29:54,055 If I lay my hands on you again, 1020 01:29:54,180 --> 01:29:58,684 you're fucking dead! 1021 01:30:05,817 --> 01:30:07,985 - Come on. - Walk! 1022 01:30:14,408 --> 01:30:15,827 You don't know her? 1023 01:30:20,081 --> 01:30:21,165 Sit down. 1024 01:30:41,978 --> 01:30:43,646 Sit, asshole. 1025 01:30:51,320 --> 01:30:55,074 Should we leave so you can have a quickie? 1026 01:30:56,951 --> 01:30:59,412 Suk-young, you don't know her? 1027 01:31:02,665 --> 01:31:04,458 Answer me! Do you know her? 1028 01:31:16,095 --> 01:31:18,514 - I don't know her. - You don't? 1029 01:31:21,767 --> 01:31:25,313 Are you sure? Really? 1030 01:31:26,898 --> 01:31:28,900 Take a look. You don't know her? 1031 01:31:30,902 --> 01:31:34,197 Take a closer look. You don't know her? 1032 01:31:37,575 --> 01:31:38,659 Let me ask you again. 1033 01:31:40,786 --> 01:31:43,623 Do you know her or not? 1034 01:31:47,335 --> 01:31:50,922 Look at her! You know her, don't you? 1035 01:31:51,422 --> 01:31:54,217 Stop denying it, asshole. 1036 01:31:54,592 --> 01:31:56,093 Do you know her or not? 1037 01:31:56,677 --> 01:32:00,765 I saw her a few times in the village. 1038 01:32:01,307 --> 01:32:04,185 What a fucking coward. 1039 01:32:08,231 --> 01:32:09,440 Look at her. 1040 01:32:10,107 --> 01:32:12,109 You don't care what happens to her? 1041 01:32:13,736 --> 01:32:16,364 We'll send her to the Secret Service. 1042 01:32:16,489 --> 01:32:19,033 If we do, her life is over. 1043 01:32:19,408 --> 01:32:22,703 You'll regret it for the rest of your life! 1044 01:32:23,955 --> 01:32:28,334 Stop denying and talk. Look at her again. 1045 01:32:28,459 --> 01:32:31,337 You know this bitch! 1046 01:32:32,296 --> 01:32:35,132 Do you know her or not? 1047 01:32:35,466 --> 01:32:37,051 Talk, asshole! 1048 01:32:37,176 --> 01:32:42,056 He's right. I don't know him. 1049 01:32:42,765 --> 01:32:45,559 I just... 1050 01:32:45,685 --> 01:32:47,603 I just saw him in my village. 1051 01:32:48,187 --> 01:32:49,438 You kidding me? 1052 01:32:49,563 --> 01:32:51,732 You're digging your grave, bitch. 1053 01:32:51,857 --> 01:32:53,859 What a show. 1054 01:33:14,255 --> 01:33:15,256 Get him out of here. 1055 01:33:15,381 --> 01:33:16,841 Stupid bitch! 1056 01:33:18,092 --> 01:33:19,176 Get up, asshole. 1057 01:33:20,177 --> 01:33:21,262 Come on! 1058 01:33:32,189 --> 01:33:33,189 Are you crazy? 1059 01:33:35,067 --> 01:33:36,235 Come on! 1060 01:33:42,867 --> 01:33:45,661 Jung-in, I'll be by your side. 1061 01:33:46,704 --> 01:33:49,749 I'll be by your side. 1062 01:33:53,252 --> 01:33:54,420 Father... 1063 01:33:56,881 --> 01:33:59,383 Please, help her. 1064 01:34:00,176 --> 01:34:02,386 Get her out of there. 1065 01:34:09,518 --> 01:34:11,812 She's in there because of me. 1066 01:34:14,523 --> 01:34:18,694 That's right. She's in there because of you. 1067 01:34:19,445 --> 01:34:23,324 And it's me, not you, who can release her. 1068 01:34:23,657 --> 01:34:26,494 Please help her. Please. 1069 01:34:27,578 --> 01:34:29,288 I'm begging you. 1070 01:34:59,902 --> 01:35:05,533 There is a hill of forsythias 1071 01:35:10,162 --> 01:35:16,043 I walk up there with tears 1072 01:35:20,589 --> 01:35:25,386 Oh, I miss those days 1073 01:35:25,469 --> 01:35:30,224 The days I had you 1074 01:35:30,516 --> 01:35:32,643 The days... 1075 01:35:32,726 --> 01:35:37,731 When you get out, think about what's good for him. 1076 01:37:04,860 --> 01:37:06,111 It's chilly. 1077 01:37:07,530 --> 01:37:08,656 Yes. 1078 01:37:22,169 --> 01:37:23,169 Your face... 1079 01:37:44,108 --> 01:37:45,234 I'm hungry. 1080 01:37:54,743 --> 01:37:55,743 Let's go. 1081 01:38:20,477 --> 01:38:25,357 I'll be by your side until the final moments of my life. 1082 01:39:03,687 --> 01:39:05,439 - Here. - Something on it? 1083 01:39:06,690 --> 01:39:09,652 - No, here. - Here? 1084 01:39:14,198 --> 01:39:15,449 You're fooling me. 1085 01:39:15,741 --> 01:39:17,159 This is fun. 1086 01:39:25,709 --> 01:39:29,963 Where are we going now? 1087 01:39:31,840 --> 01:39:33,300 Where do you wanna go? 1088 01:39:36,095 --> 01:39:38,472 - Suk-young... - Yes? 1089 01:39:40,891 --> 01:39:43,185 What's wrong? 1090 01:39:45,896 --> 01:39:47,940 - I... - Yes. 1091 01:39:51,610 --> 01:39:52,695 What is it? 1092 01:39:53,654 --> 01:39:54,822 Are you sick? 1093 01:39:56,407 --> 01:39:58,909 Yeah, I have a headache. 1094 01:39:59,493 --> 01:40:01,787 Why didn't you tell me? 1095 01:40:02,996 --> 01:40:04,164 Come here. 1096 01:40:15,134 --> 01:40:16,635 Is it that bad? 1097 01:40:26,103 --> 01:40:29,857 How bad? Tell me. 1098 01:40:31,900 --> 01:40:33,652 Do you need a pill? 1099 01:40:48,542 --> 01:40:52,463 It must be pretty bad. Stay here. 1100 01:41:00,637 --> 01:41:02,014 Board the train! 1101 01:41:08,479 --> 01:41:10,981 I'll be right back. Wait here. 1102 01:41:20,365 --> 01:41:22,326 Nothing. Hurry back. 1103 01:41:23,577 --> 01:41:24,995 I will. 1104 01:42:01,698 --> 01:42:02,825 Suk-young, 1105 01:42:04,785 --> 01:42:06,119 when we meet again, 1106 01:42:08,372 --> 01:42:12,918 we won't let our hands part. 1107 01:42:17,548 --> 01:42:19,424 I love you. 1108 01:42:20,092 --> 01:42:21,593 I love you. 1109 01:43:34,166 --> 01:43:39,504 I didn't know how to find her. 1110 01:43:41,131 --> 01:43:46,720 I looked everywhere for her. 1111 01:43:50,766 --> 01:43:53,602 When I said I didn't know her back then, 1112 01:43:56,480 --> 01:43:58,565 it wasn't for her sake 1113 01:43:59,900 --> 01:44:02,694 but for my own. 1114 01:44:18,043 --> 01:44:20,337 I had so much to say. 1115 01:44:21,672 --> 01:44:23,924 What I want to tell you is, 1116 01:44:24,841 --> 01:44:27,803 "Get well soon. 1117 01:44:28,845 --> 01:44:31,390 You must see her again." 1118 01:44:32,432 --> 01:44:36,228 Oh, this is a cypress leaf. 1119 01:44:38,689 --> 01:44:43,443 I took it from the producer. It smells nice. 1120 01:44:44,361 --> 01:44:47,489 Professor, be well. 1121 01:44:49,783 --> 01:44:52,661 Lee Su-jin, please. 1122 01:45:08,176 --> 01:45:10,804 Are you okay? 1123 01:45:14,558 --> 01:45:16,893 What worries me most is... 1124 01:45:19,187 --> 01:45:22,774 What if she's been alone all these years? 1125 01:45:57,059 --> 01:45:59,603 I never thought anybody would come for her. 1126 01:46:00,437 --> 01:46:03,190 She was so cheerful from the first day. 1127 01:46:04,274 --> 01:46:09,946 One day, she said she wanted to plant a tree. 1128 01:46:10,906 --> 01:46:14,326 She looked after it with such care. 1129 01:46:15,035 --> 01:46:18,163 She said it was to get its leaves. 1130 01:46:24,961 --> 01:46:26,922 To let someone know. 1131 01:46:27,297 --> 01:46:29,424 If I keep giving out the leaves, 1132 01:46:30,550 --> 01:46:34,888 I'm sure one of them will land in his hands someday. 1133 01:46:35,222 --> 01:46:36,681 Then he'll know. 1134 01:46:37,766 --> 01:46:39,142 It's our password. 1135 01:46:39,518 --> 01:46:43,647 "I'm fine. Don't worry. I'm happy." 1136 01:46:59,412 --> 01:47:00,872 How are you? 1137 01:47:02,332 --> 01:47:04,209 How come you look so sad? 1138 01:47:04,543 --> 01:47:05,627 Smile. 1139 01:47:05,919 --> 01:47:08,380 You look good when you smile. 1140 01:47:40,662 --> 01:47:43,248 She wanted to be cremated. 1141 01:47:43,874 --> 01:47:45,625 We threw her ashes into the sea. 1142 01:47:46,084 --> 01:47:51,298 But we believe her spirit is over that tree. 1143 01:49:10,210 --> 01:49:13,338 There are these fish that turned into rocks. 1144 01:49:13,421 --> 01:49:15,590 Did you actually see them? 1145 01:49:15,674 --> 01:49:17,259 Of course! 1146 01:49:17,342 --> 01:49:19,052 When I was four. 1147 01:49:19,427 --> 01:49:24,057 The myth says, when the son of the Sea God went up to heaven, 1148 01:49:24,307 --> 01:49:27,102 all the fish that followed him turned into rocks. 1149 01:49:27,519 --> 01:49:30,563 So, when it rains, those rocks cry hard. 1150 01:49:31,481 --> 01:49:33,692 Oh, you were only four. 1151 01:49:33,775 --> 01:49:37,195 I'm sure you heard it then. 1152 01:50:55,315 --> 01:51:01,613 When life gets hard, I remember the time I was with you. 1153 01:51:03,907 --> 01:51:05,658 Let's not cry. 1154 01:51:06,826 --> 01:51:11,498 Just remember the precious moments that we shared. 73559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.