Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,767 --> 00:01:06,834
Madeleine?
2
00:01:17,101 --> 00:01:18,600
Madeleine!
3
00:01:22,334 --> 00:01:23,834
Madeleine!
4
00:01:55,533 --> 00:01:57,334
Oh. No, no.
5
00:02:35,400 --> 00:02:39,667
Mama.
Mama. Mama. Mama!
6
00:02:42,101 --> 00:02:43,667
Mama!
7
00:03:08,500 --> 00:03:10,834
Mama!
8
00:03:41,734 --> 00:03:46,500
- Is Mr. White home?
- No. He's gone.
9
00:03:46,533 --> 00:03:50,301
My name
is Lyutsifer Safin.
10
00:03:50,334 --> 00:03:52,700
Your husband killed my family.
11
00:03:52,734 --> 00:03:55,334
I told you, he's gone.
12
00:03:55,368 --> 00:03:58,734
I know.
This will hurt him more.
13
00:07:20,667 --> 00:07:21,600
You okay?
14
00:07:23,934 --> 00:07:24,934
Yes.
15
00:07:27,001 --> 00:07:28,234
Let's go.
16
00:08:13,126 --> 00:08:14,126
How's the view?
17
00:08:15,859 --> 00:08:16,825
It's growing on me.
18
00:08:20,725 --> 00:08:21,692
Can you go faster?
19
00:08:23,059 --> 00:08:24,625
We don't need to go faster.
20
00:08:26,292 --> 00:08:28,658
We have all the time
in the world.
21
00:09:10,892 --> 00:09:13,493
You can't help
looking over your shoulder.
22
00:09:13,525 --> 00:09:16,259
- What?
- No one is coming.
23
00:09:16,292 --> 00:09:18,625
I wasn't looking
over my shoulder.
24
00:09:18,658 --> 00:09:19,925
- Yes, you were.
- No.
25
00:09:19,959 --> 00:09:21,292
Are we gonna
have a row about this?
26
00:09:22,292 --> 00:09:23,959
What are they burning?
27
00:09:23,992 --> 00:09:27,459
Secrets. Wishes.
Letting go of the past.
28
00:09:27,493 --> 00:09:30,059
Getting rid of old things,
in come the new.
29
00:10:03,692 --> 00:10:04,892
Where did you go to?
30
00:10:06,525 --> 00:10:08,925
Today, by the water. Hmm?
31
00:10:08,959 --> 00:10:10,326
Tell me.
32
00:10:12,959 --> 00:10:14,859
I'll tell you
if you tell me about Vesper.
33
00:10:18,126 --> 00:10:20,259
Is that why we're here?
34
00:10:20,292 --> 00:10:21,692
She's buried at the acropolis.
35
00:10:21,725 --> 00:10:22,959
I know where she's buried.
36
00:10:24,859 --> 00:10:28,292
Can you forgive her? For us?
37
00:10:30,792 --> 00:10:32,792
I left her behind
a long time ago.
38
00:10:38,493 --> 00:10:40,925
As long as we're looking
over our shoulder,
39
00:10:40,959 --> 00:10:42,226
the past is not dead.
40
00:10:48,059 --> 00:10:51,859
You have to let her go,
even if it's hard.
41
00:10:51,892 --> 00:10:54,825
You mean, um,
if we're to have a future?
42
00:10:54,859 --> 00:10:56,126
Mm-hmm.
43
00:10:57,859 --> 00:11:00,459
So, I do this, and then...
44
00:11:00,493 --> 00:11:02,692
I'll tell you all my secrets.
45
00:11:05,792 --> 00:11:06,725
Okay.
46
00:12:16,525 --> 00:12:19,292
I'm going to go
and do this,
47
00:12:19,326 --> 00:12:21,026
and then I'm going
to come back for breakfast.
48
00:12:23,625 --> 00:12:26,026
Thank you.
49
00:12:26,059 --> 00:12:28,825
And then you're going to tell
me where we're going next.
50
00:12:32,558 --> 00:12:33,925
Home.
51
00:13:44,959 --> 00:13:46,493
I miss you.
52
00:14:45,292 --> 00:14:46,992
What...
53
00:15:00,792 --> 00:15:01,625
Madeleine?
54
00:15:03,459 --> 00:15:04,326
Madeleine?
55
00:16:57,326 --> 00:16:58,859
Blofeld sends his regards.
56
00:17:00,459 --> 00:17:02,558
You know...
57
00:17:02,592 --> 00:17:05,459
Madeleine,
she is a daughter of Spectre.
58
00:17:06,558 --> 00:17:09,892
She's a daughter of Spectre.
59
00:17:54,459 --> 00:17:56,459
Your baggage
is already down, Mr. Bond.
60
00:17:56,493 --> 00:17:58,159
As your wife requested.
61
00:18:05,059 --> 00:18:06,326
You were right.
62
00:18:09,126 --> 00:18:11,326
Letting go is hard.
63
00:18:11,359 --> 00:18:12,692
James.
64
00:18:12,725 --> 00:18:14,359
What happened?
65
00:18:15,959 --> 00:18:18,859
- What happened?
- How did they know I was here?
66
00:18:18,892 --> 00:18:20,426
- What are you talking about?
- Madeleine,
67
00:18:20,459 --> 00:18:22,592
how did they know I was here?
68
00:18:22,625 --> 00:18:24,925
- I have no idea what you're...
- Spectre. How did they know?
69
00:18:24,959 --> 00:18:26,859
What are you talking about?
James!
70
00:18:29,692 --> 00:18:30,725
I didn't do anything.
71
00:18:32,359 --> 00:18:34,126
I didn't do anything.
72
00:18:40,059 --> 00:18:41,825
We're leaving.
73
00:18:56,892 --> 00:18:58,059
There is something
I need to tell you.
74
00:18:58,525 --> 00:18:59,925
I bet there is.
75
00:19:05,159 --> 00:19:06,525
James!
76
00:19:28,292 --> 00:19:29,992
Pick it up. Pick it up!
77
00:19:42,859 --> 00:19:44,092
It's Blofeld, my love.
78
00:19:44,126 --> 00:19:46,159
Your father
would be so proud of you.
79
00:19:47,292 --> 00:19:49,725
Your sacrifice
will be our glory.
80
00:19:49,759 --> 00:19:51,658
- I don't understand.
- Bravo.
81
00:20:04,658 --> 00:20:08,493
James, why?
Why would I betray you?
82
00:20:08,525 --> 00:20:12,625
We all have our secrets,
we just didn't get to yours yet.
83
00:20:43,992 --> 00:20:46,459
James. James, listen to me.
84
00:20:46,493 --> 00:20:47,859
I'd rather die
than you think I'm...
85
00:21:48,326 --> 00:21:49,426
James!
86
00:21:51,226 --> 00:21:52,459
James!
87
00:21:52,493 --> 00:21:53,692
Do something. James!
88
00:21:56,493 --> 00:21:57,925
Say something, James!
89
00:21:59,825 --> 00:22:01,026
Please.
90
00:22:11,792 --> 00:22:12,725
Okay.
91
00:23:08,892 --> 00:23:09,992
Come on.
92
00:23:24,792 --> 00:23:28,558
So, this is it?
93
00:23:30,359 --> 00:23:31,359
This is it.
94
00:23:40,393 --> 00:23:41,959
How will I know
that you're okay?
95
00:23:43,326 --> 00:23:44,625
You won't.
96
00:23:45,959 --> 00:23:47,259
You'll never see me again.
97
00:28:25,558 --> 00:28:27,126
We're in.
98
00:28:27,159 --> 00:28:28,525
Proceed.
99
00:28:30,493 --> 00:28:32,359
Please
remember to back up
100
00:28:32,393 --> 00:28:33,825
all data by 10:00 p.m.
this evening
101
00:28:33,859 --> 00:28:35,493
due to planned
server maintenance.
102
00:28:38,126 --> 00:28:39,859
You okay?
103
00:28:39,892 --> 00:28:41,359
You know the, uh, SL5,
104
00:28:41,393 --> 00:28:43,792
the weaponized smallpox
I was using this morning?
105
00:28:43,825 --> 00:28:47,692
Have you seen it?
I... I put it in the bloody...
106
00:28:47,725 --> 00:28:49,892
Valdo, you haven't seen a tub
of smallpox, have you?
107
00:28:52,059 --> 00:28:54,759
This was a good soup.
108
00:28:54,792 --> 00:28:58,159
Now it is waste,
even if it is joke.
109
00:28:59,725 --> 00:29:02,259
There is more complexity
in my tomato soup
110
00:29:02,292 --> 00:29:04,625
than in both
of your brains combined.
111
00:29:04,658 --> 00:29:07,493
Valdo, that is so unkind.
It's so...
112
00:29:07,525 --> 00:29:10,359
One day
I will put Ebola in your tea.
113
00:29:10,393 --> 00:29:13,825
And then I will watch
as your faces sweat blood...
114
00:29:13,859 --> 00:29:15,859
...and I will be laughing.
115
00:29:15,892 --> 00:29:18,126
- Nice. Keep your hair on.
- Wow.
116
00:29:18,159 --> 00:29:20,859
He's got a terrifying
imagination, hasn't he?
117
00:29:20,892 --> 00:29:22,459
Dr. Obruchev.
118
00:29:22,493 --> 00:29:23,859
They are coming.
119
00:29:23,892 --> 00:29:25,725
- Who?
- Spectre.
120
00:29:30,959 --> 00:29:33,625
- Safin.
- Do not try to stop them.
121
00:29:33,658 --> 00:29:35,459
This is what
we've been waiting for.
122
00:29:38,558 --> 00:29:42,092
They will ask you to enter
Bio Security Level Four fridge
123
00:29:42,126 --> 00:29:43,859
and remove the weapon.
124
00:29:43,892 --> 00:29:47,192
No one must see
what you are doing.
125
00:29:47,226 --> 00:29:50,592
They will not kill you.
They think they need you.
126
00:29:50,625 --> 00:29:54,126
They will not kill me?
127
00:29:54,159 --> 00:29:57,493
Transferring the files
as we speak.
128
00:29:57,525 --> 00:30:00,859
Now... Now it's done.
What do I do with it?
129
00:30:00,892 --> 00:30:02,493
Swallow it. Goodbye.
130
00:30:02,525 --> 00:30:04,126
Swallow the...
131
00:30:04,159 --> 00:30:08,459
Yes, I like animals!
132
00:30:08,493 --> 00:30:09,493
Bye-bye.
133
00:30:22,059 --> 00:30:24,493
Danger,
illegal access detected.
134
00:30:24,525 --> 00:30:27,059
Secure all biohazardous
materials immediately.
135
00:30:31,059 --> 00:30:33,026
Move! Follow!
136
00:30:34,959 --> 00:30:37,592
- No! No!
- Caution.
137
00:30:37,625 --> 00:30:40,226
Unauthorized personnel
located in this sector.
138
00:30:50,359 --> 00:30:52,459
Please, we're
scientists, we're unarmed.
139
00:30:52,493 --> 00:30:53,825
We're unarmed.
What do you want?
140
00:30:56,459 --> 00:30:58,292
Valdo Obruchev.
141
00:30:58,326 --> 00:31:00,092
Hello.
142
00:31:00,126 --> 00:31:02,493
Open the Bio Security
Level Four fridge.
143
00:31:04,059 --> 00:31:06,326
- And, uh...
- Give me the weapon.
144
00:31:06,359 --> 00:31:10,026
The weap... What weapon?
We have, uh...
145
00:31:10,825 --> 00:31:12,259
Heracles.
146
00:31:12,292 --> 00:31:14,426
It requires
double authentication.
147
00:31:14,459 --> 00:31:15,459
Which one?
148
00:31:17,892 --> 00:31:19,625
Him.
149
00:31:19,658 --> 00:31:21,759
Hardy. Hardy! Don't let them.
150
00:31:21,792 --> 00:31:24,192
Don't let them.
Don't let them, please.
151
00:32:08,059 --> 00:32:10,426
Oh.
152
00:32:10,459 --> 00:32:12,259
Warning,
153
00:32:12,292 --> 00:32:14,525
facility lockdown in progress.
154
00:32:14,558 --> 00:32:17,859
All exits are now sealed.
155
00:32:17,892 --> 00:32:20,326
Warning,
facility lockdown in progress.
156
00:32:21,525 --> 00:32:23,226
All exits are now sealed.
157
00:32:25,292 --> 00:32:28,825
Oh, what is, uh...
It's a safety belt? This?
158
00:32:32,725 --> 00:32:33,692
Wow.
159
00:32:49,892 --> 00:32:51,658
I... I cannot!
160
00:32:51,692 --> 00:32:53,825
There is no elevator!
161
00:32:59,558 --> 00:33:01,859
Magnets.
162
00:33:20,558 --> 00:33:22,459
Sir, I've just received
the most unusual...
163
00:33:22,493 --> 00:33:23,625
I've seen it.
164
00:33:30,326 --> 00:33:31,959
Oh, Jesus Christ.
165
00:33:35,959 --> 00:33:40,026
Sir, what's
the Heracles project?
166
00:33:40,059 --> 00:33:42,692
This lab isn't on the books.
167
00:33:42,725 --> 00:33:43,692
No, it's not.
168
00:33:46,658 --> 00:33:48,459
- There were casualties.
- It was a gas leak.
169
00:33:49,525 --> 00:33:50,859
Shall I alert the PM?
170
00:33:50,892 --> 00:33:52,459
It was a gas leak.
I'll handle it.
171
00:33:52,493 --> 00:33:53,493
Moneypenny.
172
00:33:55,825 --> 00:33:57,059
Where's 007?
173
00:36:25,292 --> 00:36:27,092
Well,
isn't this a surprise, Felix?
174
00:36:27,126 --> 00:36:28,126
James.
175
00:36:29,493 --> 00:36:30,326
Who's the blond?
176
00:36:31,725 --> 00:36:34,359
Logan Ash, State Department.
It's really nice to meet you.
177
00:36:34,393 --> 00:36:38,759
I've heard a lot about you.
I mean, I'm a huge fan.
178
00:36:38,792 --> 00:36:40,426
- Babylon.
- Police boy.
179
00:36:40,459 --> 00:36:41,493
I need a favor, brother.
180
00:36:41,525 --> 00:36:43,192
You didn't get the memo?
I'm retired.
181
00:36:43,226 --> 00:36:44,625
I wouldn't ask
if you were still
182
00:36:44,658 --> 00:36:46,426
in Her Majesty's Service.
183
00:36:46,459 --> 00:36:47,859
And what does that mean?
184
00:36:49,292 --> 00:36:52,026
Our elected leaders aren't
playing nice in the sandbox.
185
00:36:53,658 --> 00:36:56,026
James.
186
00:36:56,059 --> 00:36:59,493
Is there somewhere quiet
where we can talk in private?
187
00:37:01,292 --> 00:37:03,859
Quiet? Yeah.
188
00:37:06,393 --> 00:37:08,126
I was hoping you
could pick up a package.
189
00:37:08,159 --> 00:37:09,393
- Five.
- Four.
190
00:37:11,658 --> 00:37:12,825
Where's the package?
191
00:37:12,859 --> 00:37:14,692
Short trip. Cuba.
192
00:37:14,725 --> 00:37:16,459
You love it there.
193
00:37:16,493 --> 00:37:18,326
Oh, I love it there?
194
00:37:18,359 --> 00:37:20,426
Hey. Valdo Obruchev.
195
00:37:20,459 --> 00:37:22,159
You're gonna say
you never heard of him.
196
00:37:22,192 --> 00:37:24,959
- Never heard of him. Two.
- Three.
197
00:37:24,992 --> 00:37:28,026
Ah... It's a good life.
198
00:37:28,059 --> 00:37:30,292
You never heard of him?
199
00:37:30,326 --> 00:37:32,525
Didn't he defect
during your tenure at MI6?
200
00:37:32,558 --> 00:37:34,625
Obruchev was kidnapped
three days ago
201
00:37:34,658 --> 00:37:36,859
from a secret MI6 lab
in London.
202
00:37:36,892 --> 00:37:39,625
Two days ago, his mug pinged
on a facial-recognition sweep
203
00:37:39,658 --> 00:37:42,026
in Santiago de Cuba.
204
00:37:42,059 --> 00:37:43,658
He's leaving out
the best part.
205
00:37:43,692 --> 00:37:45,292
Spectre.
206
00:37:45,326 --> 00:37:48,226
I have a contact there,
says they're gathering.
207
00:37:49,359 --> 00:37:51,393
Coincidence?
208
00:37:52,859 --> 00:37:55,459
Come on.
It'll be like old times.
209
00:37:56,892 --> 00:37:57,859
- Three.
- Two.
210
00:38:01,992 --> 00:38:03,825
You're really
the only guy for the job.
211
00:38:05,226 --> 00:38:08,026
- You're the guy.
- It's my round.
212
00:38:16,493 --> 00:38:17,459
Hi.
213
00:38:22,026 --> 00:38:23,925
- Scotch.
- Yeah, man.
214
00:38:27,959 --> 00:38:29,493
Where'd you find
the Book of Mormon?
215
00:38:29,525 --> 00:38:32,493
Political appointee.
Not my choice.
216
00:38:32,525 --> 00:38:34,825
Seems intelligence
isn't central anymore.
217
00:38:35,792 --> 00:38:37,326
He smiles too much.
218
00:38:37,359 --> 00:38:39,092
Help us get this
into the right hands.
219
00:38:39,126 --> 00:38:40,625
Oh, what,
and you're the right hands?
220
00:38:40,658 --> 00:38:42,159
I'm not just a pretty face.
221
00:38:42,192 --> 00:38:45,092
I stopped trusting pretty
faces a long time ago, Felix.
222
00:38:45,126 --> 00:38:47,092
Yeah, I heard. Bad luck.
223
00:38:47,126 --> 00:38:49,525
- Bad judgment.
- Yeah.
224
00:38:49,558 --> 00:38:51,259
Harder to tell
the good from bad,
225
00:38:51,292 --> 00:38:52,892
villains from heroes
these days.
226
00:38:54,326 --> 00:38:56,159
I need you, James.
227
00:38:56,192 --> 00:38:57,326
You're the only one
I trust with this.
228
00:38:57,359 --> 00:38:58,759
I'm not screwing around.
229
00:38:58,792 --> 00:39:00,092
I wanna get back to my family,
230
00:39:00,126 --> 00:39:02,126
tell them
I saved the world again.
231
00:39:02,859 --> 00:39:03,859
Don't you?
232
00:39:07,126 --> 00:39:08,625
Nice to see you again, Felix.
233
00:39:10,558 --> 00:39:12,493
- At least take my number.
- I've got your number.
234
00:39:39,026 --> 00:39:40,692
In trouble?
235
00:39:43,326 --> 00:39:44,426
Constantly.
236
00:39:44,459 --> 00:39:45,825
Need a ride?
237
00:39:47,459 --> 00:39:48,625
Sure. Why not?
238
00:39:52,625 --> 00:39:53,625
Hold on.
239
00:39:57,393 --> 00:39:58,825
- What's your name?
- Nomi.
240
00:39:58,859 --> 00:40:01,459
- Yours?
- James. Call me James.
241
00:40:01,493 --> 00:40:03,959
- What do you do, Nomi?
- I'm a diver.
242
00:40:03,992 --> 00:40:07,592
- What do you dive for?
- I have a thing for old wrecks.
243
00:40:07,625 --> 00:40:10,959
Well, then you've come to the right place.
244
00:40:17,126 --> 00:40:18,459
After you.
245
00:40:30,359 --> 00:40:32,459
Hmm...
246
00:40:32,493 --> 00:40:33,692
Nice house.
247
00:40:33,725 --> 00:40:35,859
Thank you.
248
00:40:35,892 --> 00:40:37,026
Is that the bedroom?
249
00:40:41,525 --> 00:40:42,459
Yes, it is.
250
00:41:00,658 --> 00:41:02,292
Well,
that's not the first thing
251
00:41:02,326 --> 00:41:04,026
I thought you'd take off,
but, uh...
252
00:41:04,059 --> 00:41:05,692
Yeah.
253
00:41:05,725 --> 00:41:08,525
You seem like a man
who's gagging
254
00:41:08,558 --> 00:41:12,825
- for some action, Mr. Bond.
- Shall we cut to the chase?
255
00:41:12,859 --> 00:41:14,825
I'm here
as a professional courtesy.
256
00:41:14,859 --> 00:41:16,126
Well, you're not very
courteous, are you?
257
00:41:16,159 --> 00:41:18,026
You've broken my car...
258
00:41:18,059 --> 00:41:20,192
It's Commander Bond,
but you know that.
259
00:41:22,159 --> 00:41:23,959
- Double-0?
- Two years.
260
00:41:23,992 --> 00:41:25,326
- Very young.
- High achiever.
261
00:41:25,359 --> 00:41:28,159
- Oh, Jesus Christ.
- The world's moved on
262
00:41:28,192 --> 00:41:30,259
since you retired,
Commander Bond.
263
00:41:30,292 --> 00:41:32,292
- Perhaps you didn't notice.
- No, can't say I had.
264
00:41:33,226 --> 00:41:35,026
And in my humble opinion,
265
00:41:35,059 --> 00:41:36,625
the world
doesn't change very much.
266
00:41:36,658 --> 00:41:38,759
You would say that.
267
00:41:38,792 --> 00:41:40,525
Look,
this all seems like heaven,
268
00:41:40,558 --> 00:41:42,259
this little bubble,
or whatever.
269
00:41:42,292 --> 00:41:43,692
But it's so obvious
270
00:41:43,725 --> 00:41:45,925
you're a man
who only has time to kill,
271
00:41:45,959 --> 00:41:47,825
nothing to live for.
272
00:41:47,859 --> 00:41:51,326
So Valdo Obruchev
is off-limits.
273
00:41:51,359 --> 00:41:53,992
You get in my way, I will put
a bullet in your knee.
274
00:41:55,792 --> 00:41:56,959
The one that works.
275
00:41:59,493 --> 00:42:01,625
You need to ask yourself
a few more questions.
276
00:42:04,159 --> 00:42:06,692
MI6, CIA
chasing after the same man,
277
00:42:06,725 --> 00:42:09,525
not communicating
with each other, that...
278
00:42:09,558 --> 00:42:12,192
- That's not good.
- Hmm.
279
00:42:12,226 --> 00:42:15,658
You know what?
Tell M hello, but...
280
00:42:15,692 --> 00:42:16,792
I don't work for him anymore.
281
00:42:18,558 --> 00:42:20,159
Tell him yourself.
282
00:42:22,525 --> 00:42:24,493
By the way,
283
00:42:24,525 --> 00:42:26,493
I'm not just any old double-0.
284
00:42:27,525 --> 00:42:29,159
I'm 007.
285
00:42:31,692 --> 00:42:33,393
You probably
thought they'd retire it.
286
00:42:35,892 --> 00:42:38,925
It's just a number.
287
00:42:38,959 --> 00:42:40,026
Yeah.
288
00:42:41,692 --> 00:42:42,625
See you in Cuba?
289
00:42:45,359 --> 00:42:46,925
How's it going, Q?
290
00:42:46,959 --> 00:42:49,026
Several large files seem
to have been wiped
291
00:42:49,059 --> 00:42:50,658
from Obruchev's hard drive.
292
00:42:50,692 --> 00:42:53,359
He was working on some
pretty advanced algorithm...
293
00:42:53,393 --> 00:42:55,959
- Can you retrieve the files?
- Trying.
294
00:42:55,992 --> 00:42:58,259
Get me everything you can
and then destroy the drive.
295
00:42:58,292 --> 00:43:00,026
If I knew more about
what this was, I could...
296
00:43:00,059 --> 00:43:02,759
Thank you, Q. That's all.
297
00:43:02,792 --> 00:43:04,525
Yes. One minute.
The PM is calling again.
298
00:43:04,558 --> 00:43:06,459
007.
Tell them something. Anything.
299
00:43:09,359 --> 00:43:11,459
- 007.
- M, darling.
300
00:43:11,493 --> 00:43:12,625
Couple of things.
301
00:43:14,292 --> 00:43:17,326
- Bond.
- I met your new 007.
302
00:43:17,359 --> 00:43:18,992
She's a disarming young woman.
303
00:43:19,725 --> 00:43:22,092
So, Obruchev.
304
00:43:22,126 --> 00:43:24,026
You kept him
on the payroll, didn't you?
305
00:43:24,059 --> 00:43:26,692
Stay out of it.
This has nothing to do with you.
306
00:43:26,725 --> 00:43:29,159
It does. It's Spectre.
307
00:43:29,192 --> 00:43:32,892
Mallory, what have you done?
308
00:43:42,692 --> 00:43:44,692
- Double-0 trouble?
- The CIA have the advantage.
309
00:43:45,525 --> 00:43:46,925
Get me Blofeld.
310
00:43:46,959 --> 00:43:48,692
Sir, he only speaks
to his psychiatrist.
311
00:43:48,725 --> 00:43:50,493
I know.
The live feed's what I want.
312
00:43:56,692 --> 00:43:58,959
They stay
straight in the middle.
313
00:43:58,992 --> 00:44:00,925
And then they bring him up.
314
00:44:00,959 --> 00:44:03,625
He's like this every day,
mad as a bag of bees.
315
00:44:03,658 --> 00:44:06,026
- It's crowning day.
- Good.
316
00:44:06,059 --> 00:44:09,592
- What is it?
- It's nothing.
317
00:44:09,625 --> 00:44:13,259
It's clean as can be.
Everyone just wants a party.
318
00:44:13,292 --> 00:44:14,692
Yeah, I want them both
to hear me.
319
00:44:14,907 --> 00:44:15,550
Be a surprise.
320
00:44:41,159 --> 00:44:43,458
Felix, I'm in.
321
00:44:43,492 --> 00:44:45,492
He's in.
322
00:44:45,525 --> 00:44:47,792
There's a young lady
in Santiago I want you to meet.
323
00:45:37,159 --> 00:45:38,026
Paloma?
324
00:45:41,026 --> 00:45:44,059
- You're late. Vamos.
- I...
325
00:45:44,092 --> 00:45:46,892
Uh, something about a hat?
Paris, uh...
326
00:45:46,926 --> 00:45:48,259
Huh? What hat?
327
00:45:51,325 --> 00:45:53,992
I forget things
when I get nervous.
328
00:45:54,026 --> 00:45:55,492
This is the biggest job
I've ever had.
329
00:46:09,492 --> 00:46:10,425
This your room?
330
00:46:11,525 --> 00:46:12,625
It's a wine cellar.
331
00:46:14,926 --> 00:46:16,293
Okay, come here.
332
00:46:20,026 --> 00:46:22,059
Don't you think we ought
to get to know each other
333
00:46:22,092 --> 00:46:23,892
just a little bit
before we, um...
334
00:46:23,926 --> 00:46:26,492
Oh...
No, no, no, no.
335
00:46:26,525 --> 00:46:30,325
Um, no, I'm sorry.
Um...
336
00:46:30,358 --> 00:46:32,126
- All right.
- You do it.
337
00:46:32,159 --> 00:46:33,692
Thank you.
338
00:46:37,259 --> 00:46:38,293
Do you mind, uh...
339
00:46:43,659 --> 00:46:46,926
- This is gonna go brilliantly.
- I know.
340
00:46:46,959 --> 00:46:48,092
I've done
three weeks' training.
341
00:47:11,358 --> 00:47:12,759
Let's get a drink.
342
00:47:13,926 --> 00:47:15,425
Good idea.
343
00:47:20,193 --> 00:47:22,625
Two vodka martinis,
shaken, not stirred.
344
00:47:22,659 --> 00:47:23,659
Si, senor.
345
00:47:35,458 --> 00:47:37,092
So I can hear you.
346
00:47:43,826 --> 00:47:45,026
What shall we drink to?
347
00:47:46,659 --> 00:47:48,458
- Felix?
- To Felix.
348
00:47:50,692 --> 00:47:52,126
Remind me to get him a cigar.
349
00:48:02,692 --> 00:48:03,659
Vamos?
350
00:48:03,692 --> 00:48:04,959
- Sure.
- Okay.
351
00:48:13,659 --> 00:48:15,926
Will this sample
be enough for you?
352
00:48:15,959 --> 00:48:18,425
If he has used it, yes.
353
00:48:18,458 --> 00:48:19,792
It is now progressing.
354
00:48:26,959 --> 00:48:28,692
Oops. Sorry.
355
00:48:29,992 --> 00:48:33,259
Terrible, terrible gloves.
So slippery.
356
00:48:34,358 --> 00:48:35,293
Forgive me.
357
00:48:36,026 --> 00:48:37,126
How much longer?
358
00:48:41,926 --> 00:48:43,293
A-ha.
359
00:48:45,358 --> 00:48:47,293
To happy new future
for Spectre.
360
00:48:50,358 --> 00:48:51,458
Now, it is ready.
361
00:49:52,418 --> 00:49:53,750
You go that way.
362
00:49:53,784 --> 00:49:55,318
I'll go this way.
363
00:50:02,650 --> 00:50:05,384
What is this?
Spectre bunga-bunga?
364
00:50:07,251 --> 00:50:09,384
You ever been
to a party like this?
365
00:50:09,418 --> 00:50:11,251
How
do you think I got this job?
366
00:50:11,284 --> 00:50:13,051
Don't get distracted, now.
367
00:50:13,084 --> 00:50:15,418
Remember, we're looking
for our Russian scientist.
368
00:50:15,450 --> 00:50:17,051
I'm seeing
a lot of Spectre agents.
369
00:50:17,084 --> 00:50:19,217
Yes.
370
00:50:19,251 --> 00:50:20,450
And it looks like all of them.
371
00:50:24,984 --> 00:50:26,051
Wow.
372
00:50:36,917 --> 00:50:38,418
Friend of yours?
373
00:50:38,450 --> 00:50:41,617
Cyclops. We ran
into each other in Italy.
374
00:50:41,650 --> 00:50:44,784
That was
an eye-opening experience.
375
00:50:46,951 --> 00:50:48,917
They're wearing earpieces.
376
00:50:48,951 --> 00:50:50,450
Scanning.
377
00:50:58,550 --> 00:51:01,684
It'll be clean. It's good.
It's as good as can be.
378
00:51:01,717 --> 00:51:03,550
- It's my party.
- Ah. Found it.
379
00:51:03,583 --> 00:51:05,550
Celebrate me,
my birthday,
380
00:51:05,583 --> 00:51:06,951
my crowning day.
381
00:51:09,251 --> 00:51:10,583
Who's the birthday boy?
382
00:51:10,617 --> 00:51:12,384
Um...
383
00:51:12,418 --> 00:51:15,684
- Ernst Stavro Blofeld.
- Is he here?
384
00:51:15,717 --> 00:51:16,684
No, he's...
385
00:51:16,717 --> 00:51:18,617
Make your way.
Follow the music.
386
00:51:18,650 --> 00:51:20,583
He's in London in prison.
387
00:51:20,617 --> 00:51:23,017
How do you know for sure?
388
00:51:23,051 --> 00:51:25,184
Because I put him there.
389
00:51:25,217 --> 00:51:27,017
...feel my warm embrace.
390
00:51:27,051 --> 00:51:30,450
Experience
a delicious surprise.
391
00:51:31,817 --> 00:51:34,117
Let us shepherd humanity
392
00:51:34,151 --> 00:51:35,384
with our new power.
393
00:51:35,418 --> 00:51:36,617
I've spotted him,
394
00:51:36,650 --> 00:51:39,217
our little Russian scientist.
395
00:51:39,251 --> 00:51:40,784
- Have you got him?
- I'm here.
396
00:51:40,817 --> 00:51:43,418
- I got him.
- Stay with him.
397
00:51:43,450 --> 00:51:46,351
But I see you
from my little eye,
398
00:51:46,384 --> 00:51:48,750
and my little eye says hi.
399
00:51:48,784 --> 00:51:52,284
Now, see, now,
400
00:51:52,318 --> 00:51:55,817
we emerge from the shadows
as gods on Mount Olympus.
401
00:51:57,450 --> 00:52:00,384
Here's to the end
of our pariah.
402
00:52:00,418 --> 00:52:03,384
Oh, my burden, my brother...
403
00:52:05,483 --> 00:52:06,817
James Bond.
404
00:52:08,284 --> 00:52:09,850
Goodbye, James.
405
00:52:13,051 --> 00:52:15,217
You're popular tonight.
406
00:52:16,483 --> 00:52:18,051
You can't run.
407
00:52:18,084 --> 00:52:20,450
It's too late.
408
00:52:23,384 --> 00:52:27,017
It's already crawling
under your skin.
409
00:52:27,051 --> 00:52:29,617
Don't be alarmed,
it's harmless to us.
410
00:52:29,650 --> 00:52:32,817
Just to him. So delicious.
411
00:52:40,384 --> 00:52:41,418
Sir!
412
00:52:44,784 --> 00:52:46,384
It is working.
413
00:52:46,418 --> 00:52:48,217
It is working.
Only Spectre are dying.
414
00:53:00,284 --> 00:53:02,051
Hello.
415
00:53:02,084 --> 00:53:05,117
Are you for my, uh, esco...
416
00:53:05,151 --> 00:53:07,817
- Hmm?
- No? Oh.
417
00:53:13,951 --> 00:53:15,384
Go!
418
00:53:26,817 --> 00:53:28,784
- Thank you. I'll take this.
- No!
419
00:53:28,817 --> 00:53:29,850
- What was that?
- Get him!
420
00:53:39,418 --> 00:53:40,617
Time to go. Let's go!
421
00:53:52,717 --> 00:53:54,550
It's clear.
422
00:53:58,784 --> 00:54:00,351
May I cut in?
423
00:54:04,384 --> 00:54:06,583
Go get him.
I'll hold them off.
424
00:54:06,617 --> 00:54:08,583
Cover the exits!
425
00:54:08,617 --> 00:54:09,583
Paloma.
426
00:54:13,384 --> 00:54:14,583
Don't let them
get away!
427
00:54:20,084 --> 00:54:21,850
Have you got them?
428
00:54:21,884 --> 00:54:23,617
Nearly.
429
00:54:23,650 --> 00:54:24,650
No!
430
00:54:41,784 --> 00:54:42,817
Down!
431
00:54:45,951 --> 00:54:47,550
Get them!
Don't let them get away!
432
00:54:47,583 --> 00:54:49,051
Paloma,
I know you're busy,
433
00:54:49,084 --> 00:54:51,184
but the curtain's about
to come down on this one.
434
00:54:51,217 --> 00:54:53,017
I can get a car.
Where do you need it?
435
00:54:53,051 --> 00:54:54,884
I'll be right there.
436
00:55:00,784 --> 00:55:02,051
Stay down!
437
00:55:05,151 --> 00:55:06,217
Move!
438
00:55:35,284 --> 00:55:36,251
Huh?
439
00:55:45,817 --> 00:55:46,650
Come on!
440
00:55:54,717 --> 00:55:56,384
Three weeks' training,
really?
441
00:55:56,418 --> 00:55:57,450
More or less.
442
00:55:57,483 --> 00:55:58,784
We're still gonna
need that car.
443
00:55:58,817 --> 00:56:00,384
- Salud!
- Salud!
444
00:56:25,483 --> 00:56:27,418
Where are you taking me?
445
00:56:27,450 --> 00:56:28,583
I'm taking you back
to Mother, darling.
446
00:56:28,617 --> 00:56:30,251
Mother? Oh, no, no, no.
447
00:56:34,817 --> 00:56:35,984
Huh. There you are.
448
00:56:44,450 --> 00:56:45,583
No!
449
00:56:52,450 --> 00:56:54,051
Stay there!
450
00:56:54,084 --> 00:56:56,084
- You okay?
- I'm great.
451
00:57:03,917 --> 00:57:06,418
I'm gonna borrow
your plane. Sorry.
452
00:57:28,051 --> 00:57:29,084
It's a shortcut.
453
00:57:43,418 --> 00:57:45,418
This is my stop. Goodbye.
454
00:57:48,084 --> 00:57:50,217
- You were excellent.
- You too.
455
00:57:50,251 --> 00:57:52,951
- Next time, stay longer.
- I will.
456
00:57:52,984 --> 00:57:55,051
- Hey, a cigar for Felix.
- Thank you. Come on.
457
00:57:55,084 --> 00:57:56,284
- Ciao.
- Ciao.
458
00:58:03,917 --> 00:58:05,617
Come on, let's go.
459
00:58:05,650 --> 00:58:08,384
No, no, no, sir,
I am not getting on that.
460
00:58:08,418 --> 00:58:12,017
Well, that's a shame
because we don't have a choice.
461
00:58:12,051 --> 00:58:13,850
Let's go. Come on.
462
00:58:16,217 --> 00:58:18,583
Okay, okay,
what have we got here?
463
00:58:33,550 --> 00:58:37,884
Sir, I just saved your life, okay?
Please remember that.
464
00:58:37,917 --> 00:58:41,550
So, could you please tell me
what the hell is going on?
465
00:58:41,583 --> 00:58:42,817
Where are you taking me?
466
00:58:44,251 --> 00:58:45,418
Somewhere safe.
467
00:59:10,984 --> 00:59:13,850
At least make it look hard.
468
00:59:13,884 --> 00:59:15,617
Thanks, Felix,
you walked me into a trap. Get in.
469
00:59:18,051 --> 00:59:20,717
- What trap?
- Spectre's dead. Sit.
470
00:59:20,750 --> 00:59:22,251
- Who's dead?
- All of them.
471
00:59:22,284 --> 00:59:23,284
Good.
472
00:59:25,650 --> 00:59:28,684
What is this?
Explain it to me.
473
00:59:28,717 --> 00:59:31,450
I don't have the words to
describe to someone like you.
474
00:59:31,483 --> 00:59:32,583
Try one.
475
00:59:33,984 --> 00:59:36,583
It's perfect.
476
00:59:36,617 --> 00:59:38,051
A perfect what?
477
00:59:38,084 --> 00:59:39,583
What? Assassin.
478
00:59:39,617 --> 00:59:41,351
Thank you, Bond,
your mission's done.
479
00:59:41,384 --> 00:59:42,850
- Why didn't it kill me?
- You don't have to answer
480
00:59:42,884 --> 00:59:44,884
- those questions. Bond!
- Why Spectre?
481
00:59:44,917 --> 00:59:46,784
- Bond, please stop asking these questions.
- Quiet!
482
00:59:46,817 --> 00:59:48,450
Speak up.
483
00:59:48,483 --> 00:59:52,017
Because you were never
the intended target.
484
00:59:52,051 --> 00:59:53,784
He was a target? Why?
485
00:59:53,817 --> 00:59:56,217
I changed the DNA
like we decided.
486
00:59:56,251 --> 00:59:57,750
Now the plan is complete
487
00:59:57,784 --> 00:59:59,384
- and I'm confused.
- Whoa, whoa, whoa.
488
00:59:59,418 --> 01:00:01,384
Who is "we"?
Did M make you build this?
489
01:00:01,418 --> 01:00:02,750
He is out of line here, Felix.
490
01:00:02,784 --> 01:00:04,684
Did M order you
to kill Spectre?
491
01:00:04,717 --> 01:00:06,384
- Don't answer that!
- Is M behind this?
492
01:00:06,418 --> 01:00:07,784
- He is out of line!
- Felix!
493
01:00:07,817 --> 01:00:09,550
Ash, shut your mouth!
494
01:00:09,583 --> 01:00:11,583
M.
M helped me build it.
495
01:00:11,617 --> 01:00:13,617
But please,
he does not have the vision
496
01:00:13,650 --> 01:00:16,017
- for how to use it.
- Well, who does? Who does?
497
01:00:16,051 --> 01:00:19,384
Blofeld? How did he know
I was going to be there?
498
01:00:27,251 --> 01:00:28,617
Oh!
499
01:01:16,817 --> 01:01:18,284
I'm with Safin.
You understand?
500
01:01:18,318 --> 01:01:20,617
Yes. I am Dr. Obruchev.
501
01:01:20,650 --> 01:01:22,418
I know who you are.
502
01:01:25,217 --> 01:01:26,418
I don't know about you,
503
01:01:27,817 --> 01:01:30,217
but I got a feeling in my gut
Ash might not be on our side.
504
01:01:32,051 --> 01:01:33,583
We need to have a conversation
505
01:01:33,617 --> 01:01:35,117
about the company you keep.
506
01:01:35,151 --> 01:01:36,384
I'm with you.
507
01:01:39,483 --> 01:01:40,483
That's a lot of blood.
508
01:01:44,384 --> 01:01:46,617
So,
where are we going?
509
01:01:48,284 --> 01:01:49,550
Get in the plane, Doctor.
510
01:01:49,583 --> 01:01:51,583
This might be my last mission.
511
01:01:51,617 --> 01:01:53,384
- What do you think?
- I think you're just looking
512
01:01:53,418 --> 01:01:55,051
for an excuse
not to help me.
513
01:01:55,084 --> 01:01:56,884
There you go.
514
01:01:56,917 --> 01:01:58,850
Paloma, she gave me a cigar
for you to smoke,
515
01:01:58,884 --> 01:02:00,617
and you are gonna smoke it.
516
01:02:00,650 --> 01:02:03,418
Nice, but maybe you should
hold on to that for now.
517
01:02:03,450 --> 01:02:06,117
You just stay put.
Keep the pressure on that.
518
01:02:06,151 --> 01:02:07,418
I'm gonna find us a way out.
519
01:02:09,418 --> 01:02:11,283
I'll be over here.
520
01:02:11,318 --> 01:02:12,850
You know, Felix, we really
need to stop meeting...
521
01:02:19,318 --> 01:02:22,217
- Ooh.
- Okay.
522
01:02:22,251 --> 01:02:24,251
I was such
a big fan of his.
523
01:02:30,884 --> 01:02:32,217
Felix!
524
01:02:45,251 --> 01:02:46,550
This doesn't look good.
525
01:02:47,817 --> 01:02:52,550
Come on, Felix,
we've been in worse than this. Let's go.
526
01:02:52,583 --> 01:02:55,583
It's like back when I was
a kid on that shrimp boat.
527
01:02:55,617 --> 01:02:57,583
You're from Milwaukee.
528
01:02:57,617 --> 01:02:59,617
Am I?
I thought I made that up.
529
01:03:06,084 --> 01:03:08,450
He got me.
530
01:03:08,483 --> 01:03:10,917
Just let me go.
Let me go.
531
01:03:18,084 --> 01:03:19,450
You got this?
532
01:03:22,284 --> 01:03:23,617
Yeah. Yeah.
533
01:03:25,784 --> 01:03:27,251
Make it worth it.
534
01:03:30,051 --> 01:03:32,084
James,
535
01:03:32,117 --> 01:03:34,550
it's a good life, isn't it?
536
01:03:36,817 --> 01:03:38,251
The best.
537
01:03:42,784 --> 01:03:43,784
Felix.
538
01:03:46,884 --> 01:03:48,418
Felix. Felix.
539
01:06:17,550 --> 01:06:18,917
- Name?
- Bond.
540
01:06:22,418 --> 01:06:24,151
James Bond.
541
01:06:28,951 --> 01:06:30,184
How's retirement?
542
01:06:30,217 --> 01:06:31,284
Quiet.
543
01:06:33,984 --> 01:06:37,217
Hi. Where's Obruchev?
544
01:06:37,251 --> 01:06:38,951
I thought you two
would get along.
545
01:06:38,984 --> 01:06:41,583
- Report, 007.
- Thank you.
546
01:06:42,884 --> 01:06:44,051
00... 7.
547
01:06:45,984 --> 01:06:47,217
That must bother you.
548
01:06:50,717 --> 01:06:52,084
Where is he?
549
01:06:52,117 --> 01:06:53,850
He left me for somebody else.
550
01:06:53,884 --> 01:06:55,217
It's, uh...
551
01:06:55,251 --> 01:06:56,951
- So, you lost him?
- You can go in.
552
01:06:56,984 --> 01:06:59,351
- Thank you.
- Thank y...
553
01:06:59,384 --> 01:07:00,650
Alone, I'm afraid.
554
01:07:02,384 --> 01:07:03,384
Oh, does that bother you?
555
01:07:10,717 --> 01:07:11,884
I get why you shot him.
556
01:07:11,917 --> 01:07:13,051
Yeah, well,
557
01:07:13,084 --> 01:07:15,318
everyone tries at least once.
558
01:07:19,717 --> 01:07:22,318
Has this desk got bigger?
559
01:07:24,750 --> 01:07:25,951
Or have you got smaller?
560
01:07:28,650 --> 01:07:30,850
I can't pretend there
weren't some sorry faces
561
01:07:30,884 --> 01:07:32,251
when you left us, Bond,
562
01:07:32,284 --> 01:07:35,017
but you fell
so far off the grid
563
01:07:35,051 --> 01:07:36,251
that we thought
you must be dead.
564
01:07:38,217 --> 01:07:39,418
Now, learning that you
565
01:07:40,884 --> 01:07:43,251
were, in fact,
alive and well, and...
566
01:07:45,151 --> 01:07:47,384
working for the CIA, well...
567
01:07:51,051 --> 01:07:52,418
Well, that really was a blow.
568
01:07:52,450 --> 01:07:55,418
Well,
they just asked so nicely.
569
01:07:57,217 --> 01:07:59,784
It's a shame that you
haven't lost your touch.
570
01:08:01,318 --> 01:08:02,750
We wouldn't be in this mess.
571
01:08:04,217 --> 01:08:05,583
This is your mess.
572
01:08:07,483 --> 01:08:09,251
Blofeld tried to kill me
in Cuba,
573
01:08:09,284 --> 01:08:11,151
but someone hijacked his plan.
574
01:08:12,284 --> 01:08:14,217
And whoever stole your weapon
575
01:08:14,251 --> 01:08:17,117
used it
to wipe out Spectre instead.
576
01:08:17,151 --> 01:08:19,951
Now your weapon is on the run
577
01:08:19,984 --> 01:08:22,784
and nobody seems
to know who has it.
578
01:08:22,817 --> 01:08:24,917
So you can imagine
why I've come back to play.
579
01:08:24,951 --> 01:08:26,450
We're looking into it.
580
01:08:26,483 --> 01:08:28,550
I can identify
the man that took Obruchev.
581
01:08:28,583 --> 01:08:30,051
And what do you want
in return, Bond?
582
01:08:31,384 --> 01:08:32,450
Blofeld.
583
01:08:32,483 --> 01:08:34,784
Impossible. He's in Belmarsh.
584
01:08:34,817 --> 01:08:37,384
Yes. He ran a Spectre meeting
585
01:08:37,418 --> 01:08:39,550
in Cuba from Belmarsh.
586
01:08:39,583 --> 01:08:41,117
- How?
- No.
587
01:08:41,151 --> 01:08:43,951
How?
No one has access. No one.
588
01:08:43,984 --> 01:08:47,750
Why didn't you shut it down?
589
01:08:47,784 --> 01:08:49,583
Why didn't you
shut Heracles down?
590
01:08:49,617 --> 01:08:52,550
I answer to the interests
of my country, not you.
591
01:08:52,583 --> 01:08:56,184
- And to Felix Leiter?
- I certainly don't answer to Felix Leiter.
592
01:08:56,217 --> 01:08:58,117
Perhaps because he's dead.
593
01:09:04,984 --> 01:09:06,251
I'm sorry.
594
01:09:08,151 --> 01:09:09,817
I had a lot of respect
for Leiter.
595
01:09:15,550 --> 01:09:18,583
Look, if you have information,
I'd be happy to receive it.
596
01:09:18,617 --> 01:09:20,617
- Get me into Belmarsh.
- No.
597
01:09:20,650 --> 01:09:23,084
Blofeld's the only member
of Spectre still breathing,
598
01:09:23,117 --> 01:09:24,617
- I can't risk that.
- Oh, but you will
599
01:09:24,650 --> 01:09:27,251
risk developing
a DNA-targeting weapon
600
01:09:27,284 --> 01:09:30,017
with a corrupt scientist
for ten years?
601
01:09:30,051 --> 01:09:32,384
There was nothing
to suggest that Obruchev
602
01:09:32,418 --> 01:09:34,384
was working for anyone else.
I had him...
603
01:09:34,418 --> 01:09:36,384
My God,
you're thirsty at the moment.
604
01:09:38,117 --> 01:09:41,017
You have no right
to speak to me that way.
605
01:09:41,051 --> 01:09:44,750
You have no right to make
insinuations about my judgment.
606
01:09:44,784 --> 01:09:49,017
If you've nothing left
to give, you are irrelevant.
607
01:09:49,051 --> 01:09:50,850
You've done your bit and we
thank you for your service,
608
01:09:50,884 --> 01:09:53,217
again. Goodbye.
609
01:09:55,051 --> 01:09:57,617
Moneypenny, send in 007.
610
01:09:57,650 --> 01:09:58,717
You can go, Bond.
611
01:10:06,217 --> 01:10:07,750
It's definitely the same desk.
612
01:10:12,483 --> 01:10:13,750
- Thank you.
- Mm-hmm.
613
01:10:18,084 --> 01:10:20,384
Go to Belmarsh.
614
01:10:20,418 --> 01:10:22,884
I want everything
that Blofeld listens to,
615
01:10:22,917 --> 01:10:25,217
looks at and touches scanned.
616
01:10:25,251 --> 01:10:26,951
Scan every corner
of that cell.
617
01:10:26,984 --> 01:10:28,783
Scan the whole prison.
618
01:10:28,817 --> 01:10:31,617
In fact,
scan the whole damn man.
619
01:10:31,650 --> 01:10:34,251
Sir. I'll bring my gloves.
620
01:10:38,051 --> 01:10:40,251
James...
Uh...
621
01:10:42,617 --> 01:10:44,084
What are you doing for dinner?
622
01:11:13,917 --> 01:11:16,051
- So, you're not dead?
- Hello, Q. I've missed you.
623
01:11:17,450 --> 01:11:19,450
Mm!
That smells great.
624
01:11:19,483 --> 01:11:21,251
Were you expecting somebody?
625
01:11:21,284 --> 01:11:23,884
Um... No. What...
Excuse me.
626
01:11:25,084 --> 01:11:26,917
Oh.
627
01:11:26,951 --> 01:11:30,617
This is the first time I've...
He'll be here in 20 minutes,
628
01:11:30,650 --> 01:11:32,251
I can't take my focus off...
629
01:11:32,284 --> 01:11:33,850
I need you to tell me
what's on that.
630
01:11:33,884 --> 01:11:35,583
No, I need to lay the table.
631
01:11:39,650 --> 01:11:42,084
You know,
they come with fur these days.
632
01:11:42,117 --> 01:11:45,617
I want to be very clear that I
am not authorized to help you.
633
01:11:45,650 --> 01:11:47,784
- And I have sworn...
- It's to do with Heracles.
634
01:11:50,717 --> 01:11:52,784
I presume M doesn't know
that this is happening.
635
01:11:52,817 --> 01:11:55,550
No, but there's something
going on, Q.
636
01:11:55,583 --> 01:11:56,750
We need to find out
what it is.
637
01:12:02,817 --> 01:12:04,284
Well, it's never
9:00 to 5:00, is it?
638
01:12:05,884 --> 01:12:07,384
Thank you.
639
01:12:12,583 --> 01:12:14,617
- Um, Bond?
- Yes?
640
01:12:14,650 --> 01:12:16,051
Do you know
where this has been?
641
01:12:16,084 --> 01:12:17,418
Everywhere, I should imagine.
642
01:12:18,884 --> 01:12:19,951
Into the sandbox.
643
01:12:24,951 --> 01:12:26,084
Oh. Thank you.
644
01:12:28,217 --> 01:12:30,450
Um, it's a database.
645
01:12:30,483 --> 01:12:32,884
Don't touch that, please.
646
01:12:32,917 --> 01:12:34,217
What's the data?
647
01:12:34,251 --> 01:12:36,550
It's DNA.
Multiple individuals.
648
01:12:36,583 --> 01:12:38,184
What was M working on?
649
01:12:38,217 --> 01:12:40,184
Something he should have
shut down years ago.
650
01:12:40,217 --> 01:12:41,951
- Oh, hello.
- What?
651
01:12:41,984 --> 01:12:44,284
There's more.
Hidden files.
652
01:12:44,318 --> 01:12:47,217
I was asked to recover
what I could
653
01:12:47,251 --> 01:12:49,951
from Obruchev's hard drive
just after the explosion,
654
01:12:49,984 --> 01:12:51,750
and I have
a pretty good feeling that...
655
01:12:51,784 --> 01:12:55,884
this is what was missing.
Yeah. A complete disk.
656
01:13:00,650 --> 01:13:03,284
So, Obruchev is working
for someone
657
01:13:03,318 --> 01:13:04,717
who managed
to kill all of Spectre?
658
01:13:04,750 --> 01:13:06,217
Not all of them.
659
01:13:07,817 --> 01:13:09,117
Blofeld.
660
01:13:09,151 --> 01:13:10,717
Can you show me
the other files?
661
01:13:10,750 --> 01:13:12,151
Mm-hmm.
662
01:13:17,583 --> 01:13:19,984
Wait,
this can't just be Spectre.
663
01:13:21,284 --> 01:13:24,951
Oh, my God.
There are thousands.
664
01:13:26,617 --> 01:13:27,617
Who are they?
665
01:13:28,984 --> 01:13:30,418
They're in categories.
666
01:13:30,450 --> 01:13:32,450
I'm gonna need
more time to organize...
667
01:13:32,483 --> 01:13:34,284
There have been, uh, breaches
668
01:13:34,318 --> 01:13:37,051
round the world of databases
holding DNA information.
669
01:13:38,284 --> 01:13:40,483
- We've been tracking them.
- Ours?
670
01:13:40,517 --> 01:13:41,951
I can't imagine
they're leaving us out,
671
01:13:41,984 --> 01:13:43,750
whoever they are.
672
01:13:43,784 --> 01:13:45,951
Well, Blofeld
will know who they are.
673
01:13:45,984 --> 01:13:47,284
Q, you need to get me
into Belmarsh.
674
01:13:49,884 --> 01:13:52,784
Well, there's only one person
he'll speak to.
675
01:13:52,817 --> 01:13:55,684
Who? M says no one has access.
676
01:13:55,717 --> 01:13:57,784
- Really?
- Did he?
677
01:13:57,817 --> 01:13:59,351
What's that?
678
01:14:01,051 --> 01:14:03,084
Can I just have
one nice evening, please,
679
01:14:03,117 --> 01:14:04,184
before the world explodes?
680
01:14:04,217 --> 01:14:06,384
Who has access? Who?
681
01:14:13,617 --> 01:14:15,117
- Morning.
- Morning.
682
01:14:15,151 --> 01:14:18,184
New patient.
He's weird.
683
01:14:18,217 --> 01:14:19,884
You can't say that.
684
01:14:25,951 --> 01:14:26,917
I'm sorry I'm late.
685
01:14:29,583 --> 01:14:31,251
I wasn't expecting
a new patient.
686
01:14:36,284 --> 01:14:38,951
Sorry if I surprised you.
687
01:14:39,650 --> 01:14:41,784
No. I like surprises.
688
01:14:45,617 --> 01:14:48,583
You're very attractive
for a psychotherapist.
689
01:14:48,617 --> 01:14:50,750
Must be dangerous
for your clients.
690
01:14:55,450 --> 01:14:57,450
They are usually more
of a danger to themselves.
691
01:15:02,084 --> 01:15:03,217
Foxgloves.
692
01:15:03,951 --> 01:15:05,051
Beautiful.
693
01:15:06,483 --> 01:15:08,184
- Did you choose them?
- Yes.
694
01:15:08,217 --> 01:15:09,951
I found them friendly.
695
01:15:09,984 --> 01:15:11,617
You know if you eat them
696
01:15:11,650 --> 01:15:13,917
they can cause your heart
to just...
697
01:15:16,951 --> 01:15:17,917
stop.
698
01:15:19,151 --> 01:15:20,984
Then I'll make sure not to.
699
01:15:28,784 --> 01:15:30,051
Do you know a lot
about flowers?
700
01:15:30,084 --> 01:15:32,750
My father had a garden.
701
01:15:32,784 --> 01:15:34,017
He taught me.
702
01:15:34,051 --> 01:15:39,384
He died when I was young,
but my interest remained.
703
01:15:40,450 --> 01:15:41,884
It's difficult
to lose a parent.
704
01:15:44,284 --> 01:15:45,550
Especially at a young age.
705
01:15:46,650 --> 01:15:47,951
Yes,
706
01:15:47,984 --> 01:15:51,750
death has a particular
effect on children,
707
01:15:53,217 --> 01:15:54,051
doesn't it?
708
01:15:57,217 --> 01:15:58,784
What effect
did it have on you?
709
01:15:59,450 --> 01:16:00,784
Profound.
710
01:16:00,817 --> 01:16:03,617
But I saved a life once.
711
01:16:05,284 --> 01:16:06,884
I think that had
more of an effect.
712
01:16:08,817 --> 01:16:09,784
Why is that?
713
01:16:09,817 --> 01:16:12,384
Saving someone's life
714
01:16:12,418 --> 01:16:16,650
connects you to them forever,
the same as taking it.
715
01:16:18,483 --> 01:16:19,750
They belong to you.
716
01:16:24,617 --> 01:16:27,084
I'm not very good
at talking about myself,
717
01:16:27,117 --> 01:16:29,217
so I brought a memory box.
718
01:16:32,583 --> 01:16:35,117
I thought
it might interest you.
719
01:16:35,151 --> 01:16:38,418
Sometimes objects can be
more evocative than memories.
720
01:16:50,384 --> 01:16:53,251
I never forgot your eyes
under the ice.
721
01:16:55,650 --> 01:16:56,984
They needed me.
722
01:16:59,318 --> 01:17:02,550
It is a shock to see them
so many years later.
723
01:17:04,884 --> 01:17:06,051
They still need me.
724
01:17:07,251 --> 01:17:09,684
I am rather taken by them.
725
01:17:09,717 --> 01:17:11,884
- What do you want?
- Just a favor.
726
01:17:13,217 --> 01:17:14,117
You owe me.
727
01:17:15,384 --> 01:17:17,017
You murdered my mother.
728
01:17:17,051 --> 01:17:20,084
And your father
killed my entire family.
729
01:17:22,884 --> 01:17:24,684
Parents.
730
01:17:24,717 --> 01:17:28,084
I need you to visit someone for
me, wearing this.
731
01:17:29,951 --> 01:17:31,384
It's harmless to you.
732
01:17:36,284 --> 01:17:38,217
You are the only one
who can do it.
733
01:17:39,650 --> 01:17:40,583
No.
734
01:17:41,583 --> 01:17:43,450
Why would I do
anything for you?
735
01:17:43,483 --> 01:17:49,951
Because I am a man willing to
kill the person you love most.
736
01:17:49,984 --> 01:17:52,284
I've already lost everyone
I've ever loved.
737
01:17:53,917 --> 01:17:55,650
There is nothing
you can threaten me with.
738
01:17:58,284 --> 01:18:00,617
That is very sad to hear,
Madeleine.
739
01:18:06,284 --> 01:18:07,717
But it is not true...
740
01:18:13,217 --> 01:18:14,284
is it?
741
01:18:22,251 --> 01:18:24,750
Madeleine Swann, really?
742
01:18:24,784 --> 01:18:27,251
Well, yes. We took
your information seriously,
743
01:18:27,284 --> 01:18:30,384
but that was five years ago.
Nothing came up.
744
01:18:30,418 --> 01:18:32,550
Well, she's very smart and
very good at hiding things.
745
01:18:32,583 --> 01:18:33,850
She's a useful asset.
746
01:18:33,884 --> 01:18:36,850
She's the only psychiatrist
he agreed to speak to.
747
01:18:36,884 --> 01:18:38,450
I had to exercise
my judgment...
748
01:18:38,483 --> 01:18:39,750
Your judgment is the problem.
749
01:18:41,617 --> 01:18:43,917
That weapon was designed
to save lives
750
01:18:43,951 --> 01:18:46,617
and to eradicate collateral
damage for our agents.
751
01:18:48,251 --> 01:18:50,483
A clean,
accurate shot every time.
752
01:18:51,550 --> 01:18:53,251
But it had to be off the books.
753
01:18:54,318 --> 01:18:56,884
There are enough holes
in our national security.
754
01:18:58,583 --> 01:19:00,450
If the world knows
what this can do...
755
01:19:00,483 --> 01:19:02,550
- They'd kill for it.
- Mm.
756
01:19:03,418 --> 01:19:04,384
Look...
757
01:19:06,650 --> 01:19:11,151
If it's an error, it's on my
shoulders, fair and square.
758
01:19:13,217 --> 01:19:15,550
I've dedicated my life
to defending this country.
759
01:19:17,051 --> 01:19:19,750
I believe in defending
the principles of this...
760
01:19:19,784 --> 01:19:21,084
Of this.
761
01:19:23,117 --> 01:19:25,450
But we used to be able to get
into a room with the enemy,
762
01:19:25,483 --> 01:19:26,617
we could look him in the eye.
763
01:19:27,617 --> 01:19:28,750
And now the...
764
01:19:30,984 --> 01:19:34,217
The enemy
is just floating in the ether.
765
01:19:34,251 --> 01:19:35,617
We don't even know
what they're after.
766
01:19:36,817 --> 01:19:37,984
Blofeld.
767
01:19:39,617 --> 01:19:42,117
We managed to access
a database of their targets.
768
01:19:42,151 --> 01:19:43,251
"We"?
769
01:19:45,450 --> 01:19:46,750
Oh, for fuck's sake.
770
01:19:48,217 --> 01:19:49,284
I see.
771
01:19:50,750 --> 01:19:52,483
And after Blofeld,
what do they want?
772
01:19:54,051 --> 01:19:55,216
Well, it's hard to say.
773
01:19:55,251 --> 01:19:56,884
I mean,
I would imagine world leaders,
774
01:19:56,917 --> 01:20:00,251
innocent civilians, freedom,
you know, that sort of thing.
775
01:20:00,284 --> 01:20:03,017
Oh, good,
well, just the usual.
776
01:20:03,051 --> 01:20:04,617
Just the usual.
777
01:20:08,483 --> 01:20:11,217
Blofeld was communicating
with his agents in Cuba
778
01:20:11,251 --> 01:20:15,117
through a bionic eye
which we've now retrieved.
779
01:20:15,151 --> 01:20:17,550
You're welcome.
780
01:20:17,583 --> 01:20:21,418
Spectre's destruction's going
to have huge consequences.
781
01:20:21,450 --> 01:20:24,784
Whoever did this is going to be
very dangerous and very powerful.
782
01:20:27,117 --> 01:20:29,951
We need all the information
that we can gather.
783
01:20:29,984 --> 01:20:31,151
Sir.
784
01:20:32,384 --> 01:20:33,251
Sir.
785
01:20:35,251 --> 01:20:36,284
Bond.
786
01:20:37,318 --> 01:20:40,117
So the rumors are true.
You look well.
787
01:20:40,151 --> 01:20:41,217
Tanner.
788
01:20:42,151 --> 01:20:43,984
Sir,
there's been a development.
789
01:20:46,384 --> 01:20:47,884
They were
just dropping,
790
01:20:47,917 --> 01:20:49,184
one right after the other.
791
01:20:49,217 --> 01:20:52,217
It was disturbing,
to say the least.
792
01:20:52,251 --> 01:20:54,817
Wait till you see
what it looks like up close.
793
01:20:54,850 --> 01:20:57,951
- Uh, Bond's in the office.
- What?
794
01:21:01,550 --> 01:21:05,184
Oh, Bond. My God,
I haven't seen you in, in, uh...
795
01:21:05,217 --> 01:21:06,850
- How is your retirement?
- Shut up, Q.
796
01:21:06,884 --> 01:21:08,717
I know he's staying with you.
797
01:21:08,750 --> 01:21:10,550
And you're not
in the clear either.
798
01:21:10,583 --> 01:21:12,784
- What happened?
- He's been reinstated as a double-0.
799
01:21:15,117 --> 01:21:17,483
- Double-0 what?
- What have you got?
800
01:21:20,084 --> 01:21:22,117
Q has studied
the blood samples I gathered
801
01:21:22,151 --> 01:21:23,750
from the victims
of the funeral.
802
01:21:23,784 --> 01:21:25,784
Just look at this.
803
01:21:25,817 --> 01:21:28,051
What are we looking at?
804
01:21:28,084 --> 01:21:29,117
This is the funeral
805
01:21:29,151 --> 01:21:31,784
of one of the dead
Spectre agents from Cuba.
806
01:21:31,817 --> 01:21:33,684
And here are
the members of their family
807
01:21:33,717 --> 01:21:36,784
who made physical contact
with the corpse.
808
01:21:36,817 --> 01:21:39,384
We found Heracles in the
blood samples of all of them.
809
01:21:41,650 --> 01:21:43,550
Now,
that's some good work, Nomi.
810
01:21:43,583 --> 01:21:45,550
Thank you, sir. Double-0 what?
811
01:21:45,583 --> 01:21:49,051
- What are they?
- They're... They're nanobots.
812
01:21:50,717 --> 01:21:51,817
Right.
813
01:21:51,850 --> 01:21:54,117
Microscopic bio-robots
that can enter your system
814
01:21:54,151 --> 01:21:55,884
by the slightest contact
with your skin.
815
01:22:01,583 --> 01:22:05,650
Programmed with DNA
to target specific individuals.
816
01:22:06,884 --> 01:22:08,251
Heracles was...
817
01:22:09,717 --> 01:22:13,884
It was designed to be the most
efficient weapon in our arsenal.
818
01:22:13,917 --> 01:22:15,884
Passing through
people harmlessly
819
01:22:15,917 --> 01:22:18,184
before reaching
its intended target.
820
01:22:18,217 --> 01:22:20,418
But Obruchev
modified the nanobots
821
01:22:20,450 --> 01:22:22,750
so that they can kill anyone
related to the target.
822
01:22:22,784 --> 01:22:24,684
- Anyone?
- Well, since it's DNA-based,
823
01:22:24,717 --> 01:22:26,284
with further modifications,
yes.
824
01:22:27,251 --> 01:22:30,384
Families,
certain genetic traits.
825
01:22:30,418 --> 01:22:32,951
Single-nucleotide variants
and polymorphisms
826
01:22:32,984 --> 01:22:35,750
that could target a range
from individuals to...
827
01:22:35,784 --> 01:22:37,217
whole ethnicities.
828
01:22:37,917 --> 01:22:39,550
You infect enough people...
829
01:22:39,583 --> 01:22:41,418
And the people
become the weapon.
830
01:22:41,450 --> 01:22:44,550
It was never intended to be
a weapon of mass destruction.
831
01:22:46,418 --> 01:22:47,284
It was...
832
01:22:50,217 --> 01:22:51,750
I need to call
the Prime Minister.
833
01:22:52,817 --> 01:22:55,384
Tanner, quarantine
the families from the funeral.
834
01:22:55,418 --> 01:22:57,084
- Yes, sir.
- And, Q,
835
01:22:57,117 --> 01:22:58,884
hack into Blofeld's bionic eye,
836
01:22:58,917 --> 01:23:00,217
see what you can find.
837
01:23:01,717 --> 01:23:03,284
You've got your wish.
838
01:23:03,318 --> 01:23:06,351
Go to Blofeld and see
what you can get out of him.
839
01:23:06,384 --> 01:23:08,384
And find
that cockroach Obruchev.
840
01:23:09,284 --> 01:23:10,550
Sir.
841
01:23:14,084 --> 01:23:16,251
We don't have a trail.
842
01:23:16,284 --> 01:23:19,784
Logan Ash. State Department.
Ex-State Department.
843
01:23:19,817 --> 01:23:21,917
Find him,
you'll find Obruchev.
844
01:23:21,951 --> 01:23:23,117
Um...
845
01:23:24,251 --> 01:23:25,850
Good luck.
846
01:23:25,884 --> 01:23:28,084
Thanks.
847
01:23:53,917 --> 01:23:55,284
I'll be outside
when you're done
848
01:23:55,318 --> 01:23:56,951
with your important
preparation.
849
01:23:59,717 --> 01:24:00,951
I'll be just a moment.
850
01:24:02,284 --> 01:24:03,318
It's fine.
851
01:24:22,784 --> 01:24:24,717
Blofeld's eyeball unlocked.
852
01:24:29,318 --> 01:24:32,151
Accessing
received media stream.
853
01:24:33,251 --> 01:24:35,418
I know you
and she have a history,
854
01:24:35,450 --> 01:24:38,583
but we've kept a close eye
on her over the years.
855
01:24:38,617 --> 01:24:40,017
She's been very compliant.
856
01:24:40,051 --> 01:24:41,617
If Bond does
anything weird in there,
857
01:24:41,650 --> 01:24:43,084
you'll be doing me
a huge favor,
858
01:24:43,117 --> 01:24:45,351
so don't make it too easy
for him, okay?
859
01:24:45,384 --> 01:24:46,750
Okay.
860
01:24:46,784 --> 01:24:49,850
He's the most valuable asset
this country has.
861
01:24:49,884 --> 01:24:51,684
I know you and he
have a history,
862
01:24:51,717 --> 01:24:54,750
but don't let him get
in your head.
863
01:24:54,784 --> 01:24:56,450
If you feel yourself
losing control...
864
01:24:56,483 --> 01:24:59,550
Oh, Tanner, relax.
865
01:24:59,583 --> 01:25:01,051
I'm not gonna lose...
866
01:25:06,051 --> 01:25:07,284
control.
867
01:25:13,151 --> 01:25:15,017
Dr. Swann, good afternoon.
868
01:25:20,817 --> 01:25:22,051
Mr. Bond.
869
01:25:26,650 --> 01:25:27,883
007.
870
01:25:32,450 --> 01:25:35,784
Six-seven.
Special cell two now locked off.
871
01:25:41,151 --> 01:25:43,217
Segregation unit secure.
872
01:25:43,251 --> 01:25:45,784
This is where we leave you.
Good luck.
873
01:25:45,817 --> 01:25:47,284
Just get us a name.
874
01:25:54,684 --> 01:25:58,483
Must be nice to catch up with
an old friend so regularly.
875
01:26:00,251 --> 01:26:02,450
We're closer than ever.
876
01:26:02,483 --> 01:26:04,384
Oh, that was awkward.
877
01:26:04,418 --> 01:26:05,951
Does he have that effect
on all women?
878
01:26:05,984 --> 01:26:08,017
Fifty-fifty.
879
01:26:08,051 --> 01:26:09,217
- It's unpredictable.
- Huh.
880
01:26:12,483 --> 01:26:14,251
Isolated in HSU.
881
01:26:23,284 --> 01:26:24,318
You're shaking.
882
01:26:26,084 --> 01:26:27,750
It's not an ideal situation.
883
01:26:57,884 --> 01:26:59,217
Open the door.
884
01:27:00,450 --> 01:27:01,617
Open the door!
885
01:27:02,817 --> 01:27:04,884
- Don't.
- What is it?
886
01:27:06,084 --> 01:27:09,284
James,
you don't know what this is.
887
01:27:10,450 --> 01:27:11,917
Don't make me do this.
888
01:27:11,951 --> 01:27:13,617
Please.
889
01:27:13,650 --> 01:27:15,017
Right. Open the doors.
890
01:27:15,051 --> 01:27:16,617
- Open the door.
- Open it.
891
01:27:16,650 --> 01:27:17,750
What...
892
01:27:21,251 --> 01:27:22,284
Where are you going?
893
01:27:23,550 --> 01:27:24,784
Home.
894
01:27:28,617 --> 01:27:30,184
- I'll get her.
- Wait.
895
01:27:30,217 --> 01:27:32,617
- He won't talk without her.
- Just wait.
896
01:27:34,850 --> 01:27:35,817
Special delivery.
897
01:27:52,650 --> 01:27:53,483
James.
898
01:27:54,483 --> 01:27:55,450
Hello, Blofeld.
899
01:27:58,051 --> 01:28:00,617
Perhaps you can help me.
900
01:28:02,984 --> 01:28:04,583
Cuba was quite the party.
901
01:28:04,617 --> 01:28:07,217
- Happy birthday, by the way.
- Thank you.
902
01:28:07,251 --> 01:28:09,384
I'm trying to piece together
what happened.
903
01:28:10,884 --> 01:28:13,217
I mean, there you were,
or here you were,
904
01:28:13,251 --> 01:28:15,550
with the world's
most powerful people,
905
01:28:15,583 --> 01:28:19,550
your friends, all in one room,
a noose around my neck,
906
01:28:19,583 --> 01:28:22,251
and your hands on the most
valuable weapon in existence.
907
01:28:23,750 --> 01:28:25,884
It's like a...
908
01:28:25,917 --> 01:28:29,418
It was like a testimony
to your greatness.
909
01:28:29,450 --> 01:28:33,951
A celebration of all
that is Ernst Stavro Blofeld.
910
01:28:33,984 --> 01:28:36,084
Yeah, James.
911
01:28:37,784 --> 01:28:39,617
Yeah.
912
01:28:39,650 --> 01:28:42,251
But then it all went wrong,
didn't it?
913
01:28:44,251 --> 01:28:47,418
My sweet James,
what do you want?
914
01:28:47,450 --> 01:28:48,984
Your enemies
are closing in, Blofeld.
915
01:28:50,650 --> 01:28:52,184
And the biggest twist here
916
01:28:52,217 --> 01:28:54,650
is that if you tell me
who they are,
917
01:28:55,984 --> 01:28:57,450
I could save your life.
918
01:28:57,483 --> 01:29:00,583
Mm, my avenging angel.
919
01:29:00,617 --> 01:29:03,217
My chaser of lost causes.
920
01:29:03,251 --> 01:29:06,017
Now you even chase mine.
921
01:29:06,051 --> 01:29:07,850
But you're asking
the wrong question.
922
01:29:07,884 --> 01:29:10,550
Yeah,
Cuba was a disappointment,
923
01:29:10,583 --> 01:29:13,184
but we all cry on our birthday.
924
01:29:13,217 --> 01:29:15,251
You need to ask yourself,
925
01:29:15,284 --> 01:29:17,617
why are we here?
926
01:29:17,650 --> 01:29:20,450
Accessing media file 472.
927
01:29:22,151 --> 01:29:24,217
Hmm. Looking sharp, Bond.
928
01:29:24,251 --> 01:29:25,650
473.
929
01:29:26,951 --> 01:29:28,251
474.
930
01:29:29,784 --> 01:29:31,418
475.
931
01:29:33,251 --> 01:29:36,418
476, 477, 478.
932
01:29:40,617 --> 01:29:42,217
479.
933
01:29:50,051 --> 01:29:52,550
Logan Ash.
A pleasure to meet you.
934
01:29:52,583 --> 01:29:53,750
Oh, my God, that's him.
935
01:29:53,784 --> 01:29:55,351
I am sorry
for your loss.
936
01:29:55,384 --> 01:29:58,384
I believe you know
who I represent and work for?
937
01:29:58,418 --> 01:30:00,583
We have an opportunity for you.
938
01:30:01,550 --> 01:30:02,784
You keep
coming back to me.
939
01:30:02,817 --> 01:30:04,550
I thought
I'd never see you again,
940
01:30:04,583 --> 01:30:06,184
but fate draws
us back together.
941
01:30:06,217 --> 01:30:08,418
Yes. Q's got eyes on Logan Ash.
942
01:30:09,483 --> 01:30:10,684
- Go.
- Yep.
943
01:30:10,717 --> 01:30:12,084
Let me know what happens.
944
01:30:12,117 --> 01:30:13,884
Now your enemy
is my enemy.
945
01:30:13,917 --> 01:30:15,251
How did that happen?
946
01:30:15,284 --> 01:30:17,251
Well, you live long enough...
947
01:30:17,284 --> 01:30:20,184
Yeah. Look at us.
948
01:30:20,217 --> 01:30:21,583
Two old men in a hole
949
01:30:21,617 --> 01:30:23,817
trying to work out
who's playing tricks on us.
950
01:30:27,251 --> 01:30:30,051
She still loves you.
Did you know that?
951
01:30:30,084 --> 01:30:32,251
And you broke her heart.
And she betrayed you.
952
01:30:32,284 --> 01:30:33,850
She is irrelevant.
953
01:30:33,884 --> 01:30:37,251
Mm, I wouldn't be
so quick to dismiss.
954
01:30:37,284 --> 01:30:40,550
You said it yourself,
she's very good at hiding things.
955
01:30:40,583 --> 01:30:44,884
And when her secret finds its way
out, and it will,
956
01:30:44,917 --> 01:30:46,418
it'll be the death of you.
957
01:30:46,450 --> 01:30:48,550
Just give me a name.
958
01:30:48,583 --> 01:30:50,418
Madeleine.
959
01:30:50,450 --> 01:30:53,550
Please, just...
Please, no games.
960
01:30:55,051 --> 01:30:56,084
Madeleine.
961
01:30:58,117 --> 01:31:01,017
Oh, do you know what?
The two of you should come see me.
962
01:31:01,051 --> 01:31:03,051
A little couples therapy.
963
01:31:03,084 --> 01:31:06,184
I simply have to see your face
when she tells you the truth.
964
01:31:06,217 --> 01:31:09,384
Just tell me
who they are, Blofeld...
965
01:31:11,418 --> 01:31:14,117
and then I'll leave.
I'll leave you on your own.
966
01:31:14,151 --> 01:31:16,017
No, I don't want you to leave.
967
01:31:16,051 --> 01:31:17,418
We're just getting
reacquainted.
968
01:31:23,984 --> 01:31:25,207
Hmm. All right. Come.
969
01:31:25,273 --> 01:31:28,457
You were unusually patient.
I need to give you something
970
01:31:28,560 --> 01:31:31,260
so that you didn't have to make
all this way for nothing. Come.
971
01:31:37,800 --> 01:31:38,800
Careful, Bond.
972
01:31:39,767 --> 01:31:40,633
It was me.
973
01:31:42,568 --> 01:31:45,167
- You destroyed Spectre?
- No.
974
01:31:45,201 --> 01:31:47,167
Vesper's grave.
975
01:31:47,201 --> 01:31:49,267
Madeleine didn't do a thing.
It was all me.
976
01:31:49,301 --> 01:31:51,234
I knew you'd come visit it,
977
01:31:51,267 --> 01:31:54,101
I just needed to wait
for the bon moment.
978
01:31:54,134 --> 01:31:55,600
She led you straight there
979
01:31:55,633 --> 01:31:57,733
from the goodness
of her heart.
980
01:31:57,767 --> 01:32:00,733
And then you left her, for me.
981
01:32:00,767 --> 01:32:03,034
- It doesn't matter.
- Oh, but it does.
982
01:32:03,067 --> 01:32:05,067
She still does, doesn't she?
983
01:32:05,101 --> 01:32:07,234
My poor little cuckoo.
984
01:32:08,600 --> 01:32:11,534
You were always so very,
very sensitive.
985
01:32:14,900 --> 01:32:16,067
This isn't working.
986
01:32:16,101 --> 01:32:17,367
Keep going.
987
01:32:17,401 --> 01:32:19,234
All this wasted time,
988
01:32:19,267 --> 01:32:21,101
the life you could have had.
989
01:32:21,134 --> 01:32:24,101
And the reason all of this
is so beautiful,
990
01:32:24,134 --> 01:32:25,934
so exquisitely beautiful,
991
01:32:25,967 --> 01:32:28,568
is that you're coming
to me looking for answers,
992
01:32:28,600 --> 01:32:31,600
whereas the one person
who knows it all is she.
993
01:32:31,633 --> 01:32:35,034
It's Madeleine. She holds
the secrets you need.
994
01:32:35,067 --> 01:32:37,767
All of them.
I didn't need to kill you.
995
01:32:37,800 --> 01:32:39,501
I'd already broken you.
996
01:32:39,534 --> 01:32:41,800
I wanted to give you
an empty world...
997
01:32:43,234 --> 01:32:45,434
like the one you gave me.
998
01:32:45,468 --> 01:32:47,267
It's enough
to almost make me regret it.
999
01:32:48,568 --> 01:32:49,733
Eh, almost.
1000
01:32:58,201 --> 01:32:59,034
Die.
1001
01:33:00,800 --> 01:33:01,700
Hmm?
1002
01:33:04,401 --> 01:33:06,501
Die, Blofeld. Die.
1003
01:33:06,534 --> 01:33:08,034
Jesus. Open the door.
1004
01:33:09,767 --> 01:33:12,234
Bond! Bond! Bond!
1005
01:33:12,267 --> 01:33:16,367
Open the door. Bond!
1006
01:33:16,401 --> 01:33:17,900
Cuckoo.
1007
01:33:17,934 --> 01:33:19,067
What the hell
are you thinking?
1008
01:33:19,101 --> 01:33:20,834
Yes, yes, yes, I know how
to interrogate an asset.
1009
01:33:20,867 --> 01:33:23,733
- This interrogation is over.
- Tanner, don't lecture me!
1010
01:33:23,767 --> 01:33:26,267
Bond, you have violated
the most important rule
1011
01:33:26,301 --> 01:33:27,900
in the whole bloody playbook.
1012
01:33:34,434 --> 01:33:35,468
Don't move.
1013
01:33:45,700 --> 01:33:47,568
I'm... I'm gonna need those,
I'm afraid.
1014
01:33:59,568 --> 01:34:00,401
He's dead.
1015
01:34:02,867 --> 01:34:05,267
It's a good thing
you're not actually related,
1016
01:34:05,301 --> 01:34:06,367
or you'd be dead too.
1017
01:34:07,867 --> 01:34:10,201
- How do I get this off?
- Oh, you don't. You can't.
1018
01:34:12,067 --> 01:34:15,101
Nanobots aren't just
for Christmas.
1019
01:34:15,134 --> 01:34:19,301
Once Heracles is in your
system, it's there forever.
1020
01:34:24,934 --> 01:34:26,501
Did they find the car?
1021
01:34:26,534 --> 01:34:28,334
We traced it,
but she abandoned it.
1022
01:34:28,367 --> 01:34:30,700
They searched her flat,
she hasn't been home.
1023
01:34:31,967 --> 01:34:34,101
- Is she one of them?
- I don't know.
1024
01:34:34,134 --> 01:34:38,201
James, do you have any idea
where she might have gone?
1025
01:34:39,867 --> 01:34:42,101
No. I don't know her at all.
1026
01:35:28,767 --> 01:35:30,301
Is that for me?
1027
01:35:32,600 --> 01:35:33,800
No.
1028
01:35:36,600 --> 01:35:38,101
Then why did you come?
1029
01:35:39,101 --> 01:35:40,568
Because you told me to.
1030
01:35:42,434 --> 01:35:45,101
I didn't think you
would remember.
1031
01:35:45,134 --> 01:35:46,834
I remember everything.
1032
01:35:46,867 --> 01:35:49,367
You need to tell me who gave
you the poison, Madeleine.
1033
01:35:51,534 --> 01:35:52,568
Is he dead?
1034
01:35:53,900 --> 01:35:55,101
Yes, he's dead.
1035
01:35:56,201 --> 01:35:57,367
Good.
1036
01:36:00,367 --> 01:36:01,534
He told me
you didn't betray me.
1037
01:36:03,934 --> 01:36:05,733
I understand you're not built
to trust people.
1038
01:36:07,600 --> 01:36:10,967
- Neither are you.
- Then we were fools for trying.
1039
01:36:12,101 --> 01:36:13,367
I wanted to.
1040
01:36:20,534 --> 01:36:22,700
I don't know if you wanted me
to come here,
1041
01:36:24,367 --> 01:36:25,834
or why you tried
to kill Blofeld,
1042
01:36:25,867 --> 01:36:27,434
or who gave you
the poison to do it,
1043
01:36:27,468 --> 01:36:28,568
or how long you've been
working for them,
1044
01:36:28,600 --> 01:36:30,101
but I do know...
1045
01:36:32,767 --> 01:36:37,334
that for what felt
like five minutes of my life
1046
01:36:37,367 --> 01:36:39,468
I wanted everything with you.
1047
01:36:42,067 --> 01:36:44,401
And it's not
because I didn't trust.
1048
01:36:47,367 --> 01:36:49,134
It was just that feeling.
1049
01:36:53,568 --> 01:36:56,401
I know I've come here to find
out who gave you the poison.
1050
01:36:58,201 --> 01:37:00,600
But I'm not going to leave here
without you knowing
1051
01:37:01,800 --> 01:37:03,568
that I have loved you,
1052
01:37:05,034 --> 01:37:07,000
and I will love you,
1053
01:37:07,034 --> 01:37:10,900
and I do not regret
a single moment of my life
1054
01:37:10,934 --> 01:37:12,201
that led me to you.
1055
01:37:15,201 --> 01:37:16,967
Except when I put you
on that train.
1056
01:37:21,967 --> 01:37:23,367
Do you know
the worst thing about you?
1057
01:37:25,633 --> 01:37:26,934
My timing?
1058
01:37:29,401 --> 01:37:30,401
Don't.
1059
01:37:38,967 --> 01:37:41,201
My sense of humor?
1060
01:37:42,600 --> 01:37:43,733
Don't.
1061
01:37:47,767 --> 01:37:50,334
- What?
- You look...
1062
01:37:50,367 --> 01:37:51,767
You look incredible.
1063
01:38:04,301 --> 01:38:06,101
This is Mathilde.
1064
01:38:07,967 --> 01:38:09,234
Um...
1065
01:38:09,934 --> 01:38:11,700
Hello. I'm James.
1066
01:38:29,234 --> 01:38:33,367
Sir, we've located Logan Ash.
007 wants a word.
1067
01:38:33,401 --> 01:38:35,367
- Well done, 007.
- Thank you, sir.
1068
01:38:35,401 --> 01:38:37,101
Permission
for a capture or kill.
1069
01:38:37,134 --> 01:38:38,767
Have we cleared this
with the Americans?
1070
01:38:40,301 --> 01:38:42,401
Granted.
And thank you for asking.
1071
01:38:42,434 --> 01:38:44,367
By the book, sir.
1072
01:38:44,401 --> 01:38:46,367
Well, your predecessor
was less deferential.
1073
01:38:47,568 --> 01:38:51,167
To be fair,
Commander Bond gave me the lead.
1074
01:38:51,201 --> 01:38:53,733
Well, I'm glad to see you two
getting along.
1075
01:38:53,767 --> 01:38:55,367
Sir.
1076
01:38:55,401 --> 01:38:56,633
Have you located Dr. Swann?
1077
01:38:57,733 --> 01:38:59,534
Nothing, I'm afraid, sir.
1078
01:38:59,568 --> 01:39:00,600
Thank you.
1079
01:39:30,600 --> 01:39:31,700
She's not yours.
1080
01:39:33,534 --> 01:39:34,767
But, um, the...
1081
01:39:34,800 --> 01:39:36,234
Okay, the blue eyes, the...
1082
01:39:37,967 --> 01:39:39,201
She's not yours.
1083
01:39:41,600 --> 01:39:42,434
Okay.
1084
01:39:44,034 --> 01:39:45,201
I have something to show you.
1085
01:39:48,767 --> 01:39:50,267
Another child?
1086
01:40:01,600 --> 01:40:04,700
What is it with
your dad and secret rooms?
1087
01:40:04,733 --> 01:40:05,700
Talk to me.
1088
01:40:07,034 --> 01:40:08,401
I wanted
to bring you here before.
1089
01:40:09,934 --> 01:40:11,401
To tell you everything.
1090
01:40:12,867 --> 01:40:14,501
Blofeld ordered my father
1091
01:40:14,534 --> 01:40:16,367
to assassinate this family.
1092
01:40:16,401 --> 01:40:18,134
The boy survived.
1093
01:40:20,067 --> 01:40:21,600
His name is Lyutsifer Safin.
1094
01:40:25,700 --> 01:40:28,401
When I was a little girl,
he came here to kill my father.
1095
01:40:30,534 --> 01:40:32,434
But he found me
and my mother instead.
1096
01:40:34,934 --> 01:40:35,900
He spared my life.
1097
01:40:38,367 --> 01:40:40,000
And now he's back.
1098
01:40:40,034 --> 01:40:42,568
- And what does he want?
- Revenge.
1099
01:40:45,034 --> 01:40:46,034
Me.
1100
01:40:51,867 --> 01:40:54,700
- Who were they?
- Spectre's poisoners.
1101
01:40:54,733 --> 01:40:56,767
My father held
a banquet for them,
1102
01:40:56,800 --> 01:40:59,501
used their own recipe
in the dessert.
1103
01:40:59,534 --> 01:41:00,468
Dioxin.
1104
01:41:02,367 --> 01:41:04,334
They would have
suffered horribly.
1105
01:41:04,367 --> 01:41:05,700
Scarred him for life.
1106
01:41:07,267 --> 01:41:08,434
The family had an island.
1107
01:41:10,067 --> 01:41:12,367
They called it
the Poison Garden.
1108
01:41:13,633 --> 01:41:15,101
Oh, so...
1109
01:41:15,134 --> 01:41:17,767
Blofeld took it from them,
and kept running it,
1110
01:41:19,134 --> 01:41:21,201
and now this Safin
has taken it back.
1111
01:41:27,201 --> 01:41:30,568
Q, find one Lyutsifer Safin.
1112
01:41:30,600 --> 01:41:33,000
Whereabouts unknown
and no recent photographs,
1113
01:41:33,034 --> 01:41:35,767
but I'm gonna send you
some images of him as a boy.
1114
01:41:35,800 --> 01:41:39,767
And a picture of an island.
So, you know, do your best.
1115
01:41:39,800 --> 01:41:42,401
And I'm gonna need a plane
to get there, a big one.
1116
01:41:46,434 --> 01:41:47,967
I'll send you
my location shortly.
1117
01:41:52,568 --> 01:41:54,201
You're going to find him?
1118
01:41:56,568 --> 01:41:59,900
There are a thousand reasons
why we need to find this man.
1119
01:42:02,067 --> 01:42:04,401
You just gave me a reason
to kill him.
1120
01:42:40,067 --> 01:42:40,900
How is it?
1121
01:42:55,434 --> 01:42:56,867
Excuse me.
1122
01:42:56,900 --> 01:42:58,401
- Yes?
- Bond.
1123
01:42:58,434 --> 01:42:59,900
Did you find the island?
1124
01:42:59,934 --> 01:43:02,101
Yes, it's part of a chain
1125
01:43:02,134 --> 01:43:04,367
in disputed waters
between Japan and Russia.
1126
01:43:04,401 --> 01:43:08,334
There's a chemical plant dating
back to the Second World War,
1127
01:43:08,367 --> 01:43:10,201
seems to have had
quite a history.
1128
01:43:10,234 --> 01:43:12,334
Sir, Japanese intelligence
1129
01:43:12,367 --> 01:43:14,367
have reported suspicious
activity on the island.
1130
01:43:14,401 --> 01:43:18,401
Q, bring up the satellite
images I just sent through.
1131
01:43:18,434 --> 01:43:20,134
These were taken
over the last few days.
1132
01:43:22,967 --> 01:43:25,934
- If that is Safin there...
- Then Heracles is there too.
1133
01:43:25,967 --> 01:43:27,501
Where do you need
this plane, Bond?
1134
01:43:27,534 --> 01:43:30,700
Hang on, Q. Did 007 manage
to locate Logan Ash?
1135
01:43:30,733 --> 01:43:33,401
She's closing in on him.
I'll send you her location.
1136
01:43:41,633 --> 01:43:44,367
I thought she was following Logan
Ash, not me.
1137
01:43:44,401 --> 01:43:45,767
What? She is.
1138
01:43:45,800 --> 01:43:47,633
James, where are you?
1139
01:43:52,267 --> 01:43:53,900
Put her in the back.
1140
01:43:55,201 --> 01:43:57,234
There you are.
In here. Watch your head.
1141
01:44:11,267 --> 01:44:14,034
Q, I am gonna
need that plane, quickly.
1142
01:44:14,067 --> 01:44:15,534
I'm near Orland NATO base.
1143
01:44:15,568 --> 01:44:16,900
You think
you can get it to me?
1144
01:44:16,934 --> 01:44:18,534
Right. Right, yes.
We'll be there.
1145
01:44:18,568 --> 01:44:21,468
- Thank you.
- Mama.
1146
01:45:26,867 --> 01:45:28,101
James.
1147
01:45:41,234 --> 01:45:42,600
Mathilde!
1148
01:46:51,600 --> 01:46:52,434
They're above us!
1149
01:47:20,401 --> 01:47:22,401
Get out of here! James!
1150
01:49:29,934 --> 01:49:31,101
You stay here.
1151
01:49:31,900 --> 01:49:34,201
I'll be back soon.
1152
01:49:34,234 --> 01:49:36,834
Anybody comes through
that door, you shoot them.
1153
01:49:36,867 --> 01:49:37,900
Unless it's me.
1154
01:49:39,600 --> 01:49:41,534
You be quiet, okay?
Stay really quiet.
1155
01:50:57,733 --> 01:50:58,967
Hey!
1156
01:51:14,434 --> 01:51:15,468
Go! Go!
1157
01:51:22,434 --> 01:51:23,267
There! Run him over!
1158
01:51:51,134 --> 01:51:53,101
Nice moves, Bond.
1159
01:51:54,534 --> 01:51:56,534
You won't be able
to stop him...
1160
01:51:59,034 --> 01:52:01,367
...so why don't you help
me out, brother?
1161
01:52:01,401 --> 01:52:02,534
I had a brother.
1162
01:52:05,067 --> 01:52:06,434
His name was Felix Leiter.
1163
01:53:29,067 --> 01:53:29,934
Need a ride?
1164
01:53:31,401 --> 01:53:33,000
Where have you been?
1165
01:53:33,034 --> 01:53:35,234
Chasing after your lead.
1166
01:53:38,568 --> 01:53:40,767
- Ash?
- Dead.
1167
01:53:43,733 --> 01:53:45,034
They took Dr. Swann.
1168
01:53:46,134 --> 01:53:47,367
And her daughter.
1169
01:53:49,767 --> 01:53:53,034
I... I didn't know
she had a daughter.
1170
01:53:53,067 --> 01:53:54,401
Did M get my plane?
1171
01:53:55,800 --> 01:53:58,301
Our plane.
I'm coming with you.
1172
01:54:01,101 --> 01:54:02,568
Thank you, 007.
1173
01:54:26,301 --> 01:54:28,534
- Hello, Q.
- Bond.
1174
01:54:30,234 --> 01:54:31,568
Sorry to get you
out of bed.
1175
01:54:33,800 --> 01:54:36,568
The objectives
of this mission are threefold.
1176
01:54:36,600 --> 01:54:38,767
Confirm the presence
of Heracles.
1177
01:54:38,800 --> 01:54:40,767
Kill Obruchev and Safin.
1178
01:54:40,800 --> 01:54:43,900
Get Dr. Swann and her daughter
off the island.
1179
01:54:43,934 --> 01:54:46,767
And, Bond,
I hope they're there.
1180
01:54:46,800 --> 01:54:49,267
- Thank you, sir.
- Sir.
1181
01:54:51,468 --> 01:54:54,733
Permission for Commander Bond
to be redesignated as 007.
1182
01:54:57,867 --> 01:54:59,034
It's just a number.
1183
01:54:59,067 --> 01:55:00,700
Very well. Agreed.
1184
01:55:02,234 --> 01:55:03,600
Good luck.
1185
01:55:03,633 --> 01:55:05,301
Bond, your watch.
1186
01:55:08,234 --> 01:55:12,367
It contains a limited-radius
electromagnetic pulse.
1187
01:55:12,401 --> 01:55:14,700
It'll short any circuit
in a hardwired network
1188
01:55:14,733 --> 01:55:16,401
- if you get close enough.
- Mm-hmm.
1189
01:55:18,234 --> 01:55:19,434
And how strong is it?
1190
01:55:20,401 --> 01:55:22,834
It's fairly strong.
1191
01:55:22,867 --> 01:55:24,334
"Fairly strong,"
what's that mean?
1192
01:55:24,367 --> 01:55:26,568
We haven't had the chance to test
it properly, just be careful.
1193
01:55:27,733 --> 01:55:29,900
Right, this is Q-DAR.
1194
01:55:29,934 --> 01:55:31,568
It will map the space
as you move through it.
1195
01:55:34,434 --> 01:55:35,367
Don't touch that.
1196
01:55:36,934 --> 01:55:39,934
And smart blood
will track you...
1197
01:55:39,967 --> 01:55:41,934
Whoops. And your vitals.
1198
01:55:48,733 --> 01:55:51,501
Bond, you don't mind a
shot or two whilst at work?
1199
01:55:51,534 --> 01:55:53,101
- Shall we?
- Well, I haven't had a drink
1200
01:55:53,134 --> 01:55:54,600
for three or four hou...
1201
01:55:54,633 --> 01:55:56,334
- Hours.
- Wow.
1202
01:55:56,367 --> 01:55:59,233
Doesn't sound like you.
1203
01:56:01,800 --> 01:56:04,000
- Ow!
- Good.
1204
01:56:04,034 --> 01:56:05,700
I assume you know
how the stealthy bird works.
1205
01:56:05,733 --> 01:56:07,301
No, no idea.
1206
01:56:08,101 --> 01:56:09,101
Gravity.
1207
01:56:29,534 --> 01:56:31,301
Welcome back, Mr. Safin.
1208
01:56:32,234 --> 01:56:34,367
Welcome to your family.
1209
01:56:34,401 --> 01:56:36,000
How are you progressing?
1210
01:56:36,034 --> 01:56:38,067
So, so good, Mr. Safin.
So, so good.
1211
01:56:38,101 --> 01:56:41,534
- My request?
- Svetlana?
1212
01:56:50,067 --> 01:56:52,167
Continue.
1213
01:56:52,201 --> 01:56:54,334
- What is that?
- Insurance.
1214
01:56:54,367 --> 01:56:56,600
A simple hair falls
from your head
1215
01:56:56,633 --> 01:56:58,234
and now I have your life
in my hands.
1216
01:57:00,600 --> 01:57:01,733
And yours.
1217
01:57:03,568 --> 01:57:06,434
How damaged you must be
to threaten a little girl.
1218
01:57:08,067 --> 01:57:09,967
You're any less damaged?
1219
01:57:11,401 --> 01:57:12,700
You love a killer.
1220
01:57:14,568 --> 01:57:18,201
You bore his child
despite his rejection.
1221
01:57:18,234 --> 01:57:20,401
You've hidden
and lied your whole life.
1222
01:57:20,434 --> 01:57:22,867
You will do anything...
1223
01:57:22,900 --> 01:57:23,900
To survive.
1224
01:57:28,134 --> 01:57:30,401
You understand me
the same way I understand you.
1225
01:57:33,967 --> 01:57:34,800
Move.
1226
01:57:44,767 --> 01:57:46,401
My father's garden.
1227
01:57:46,434 --> 01:57:49,167
It was his toxic treasure.
1228
01:57:49,201 --> 01:57:51,267
Let me show her.
1229
01:57:51,301 --> 01:57:53,700
- Give her to me.
- No.
1230
01:57:55,900 --> 01:57:57,301
I can protect her.
1231
01:58:01,367 --> 01:58:02,700
Mathilde.
1232
01:58:12,134 --> 01:58:13,667
Mathilde.
1233
01:58:13,700 --> 01:58:15,534
It's a poison garden...
1234
01:58:16,967 --> 01:58:18,900
but it's perfectly safe.
1235
01:58:21,234 --> 01:58:23,367
My father made this.
1236
01:58:23,401 --> 01:58:27,101
He loved his plants so much,
he would sing to them.
1237
01:58:30,401 --> 01:58:32,201
I want to show you
one of my favorites.
1238
01:58:36,367 --> 01:58:39,167
Some of these plants
are very dangerous,
1239
01:58:39,201 --> 01:58:41,568
but not all of them
are for hurting people.
1240
01:58:41,600 --> 01:58:44,468
I have plants that can do
all sorts of things.
1241
01:58:51,301 --> 01:58:52,468
Mathilde!
1242
01:58:53,800 --> 01:58:54,633
No.
1243
01:58:56,134 --> 01:58:58,034
This one makes you do
as you're told,
1244
01:58:59,434 --> 01:59:00,934
so you never misbehave,
1245
01:59:00,967 --> 01:59:02,600
and you're always good.
1246
01:59:02,633 --> 01:59:04,600
You mustn't misbehave,
Mathilde.
1247
01:59:06,134 --> 01:59:07,700
And neither must your mother.
1248
01:59:10,367 --> 01:59:11,367
Ever.
1249
01:59:14,867 --> 01:59:17,033
- Do you like it here?
- No.
1250
01:59:18,401 --> 01:59:19,534
Well, you will learn to.
1251
01:59:20,733 --> 01:59:21,733
I grew up here,
1252
01:59:21,767 --> 01:59:22,934
and you will too.
1253
01:59:27,101 --> 01:59:28,767
Such a beautiful child.
1254
01:59:31,733 --> 01:59:33,201
Perhaps we should
have some tea.
1255
01:59:33,234 --> 01:59:34,867
- No.
- Make her see the light.
1256
01:59:34,900 --> 01:59:36,733
No,
you can't separate us!
1257
01:59:36,767 --> 01:59:37,900
- Mathilde!
- Mama!
1258
01:59:43,633 --> 01:59:44,568
Don't worry.
1259
01:59:47,134 --> 01:59:48,134
You have me.
1260
01:59:57,867 --> 01:59:59,900
As soon as you have
a line of sight on the island,
1261
01:59:59,934 --> 02:00:01,934
drop altitude,
stay below radar.
1262
02:00:06,934 --> 02:00:08,367
You ever flown
one of these things before?
1263
02:00:09,800 --> 02:00:10,900
Nope.
1264
02:00:17,767 --> 02:00:19,600
Don't forget
to release the chute,
1265
02:00:19,633 --> 02:00:21,234
and open the wings.
1266
02:00:21,267 --> 02:00:22,434
Gravity isn't always
your friend.
1267
02:00:39,201 --> 02:00:41,633
Look for a concrete structure
on the west side of the island.
1268
02:00:42,700 --> 02:00:44,134
That's your best bet
for getting in.
1269
02:01:30,600 --> 02:01:33,000
Coming up for air, Q.
1270
02:01:33,034 --> 02:01:34,600
Right, good.
1271
02:01:34,633 --> 02:01:37,534
You should be entering
a World War II-era sub pen.
1272
02:01:39,067 --> 02:01:40,501
Doesn't seem
to get much activity,
1273
02:01:40,534 --> 02:01:42,034
but look out
for cameras anyway.
1274
02:01:43,234 --> 02:01:44,534
Use your watch, Bond.
1275
02:02:19,967 --> 02:02:21,700
Okay. Ah, there you go.
1276
02:02:23,034 --> 02:02:26,067
- Sir, they're in.
- Yes, we have it.
1277
02:02:26,101 --> 02:02:28,568
You should be able to see the
chemical plant's architecture.
1278
02:02:28,600 --> 02:02:31,633
- Which one's Bond?
- He's the... He's the psi.
1279
02:02:31,667 --> 02:02:35,101
- He's the trident thingy.
- Give us the layout.
1280
02:02:35,134 --> 02:02:37,600
Right.
1281
02:02:37,633 --> 02:02:41,101
You're at the edge
of a toxic merry-go-round.
1282
02:02:41,134 --> 02:02:44,234
The main activity should
be towards the central hub,
1283
02:02:44,267 --> 02:02:45,367
which is directly above you.
1284
02:03:19,034 --> 02:03:20,534
Bond.
1285
02:03:20,568 --> 02:03:22,267
Bond, there's something...
1286
02:03:22,301 --> 02:03:23,900
There's something
big up ahead,
1287
02:03:23,934 --> 02:03:25,401
I can't work out what it is.
It's...
1288
02:03:26,867 --> 02:03:27,967
These walls
must be thick.
1289
02:03:34,568 --> 02:03:35,468
Bond.
1290
02:03:36,934 --> 02:03:39,101
Bond? 007, do you read me?
1291
02:03:39,134 --> 02:03:41,201
We've lost them.
1292
02:03:41,234 --> 02:03:43,034
They've entered
a blind spot, sir.
1293
02:03:43,067 --> 02:03:45,101
I can't work out what it is
they've walked into.
1294
02:03:45,134 --> 02:03:46,501
Well, just get them back.
1295
02:04:19,600 --> 02:04:21,534
Well,
will you look at those doors.
1296
02:04:22,534 --> 02:04:24,167
This was a missile silo.
1297
02:04:24,201 --> 02:04:25,201
Right.
1298
02:04:27,234 --> 02:04:28,367
Let's go.
1299
02:04:35,800 --> 02:04:38,201
Everybody, over there!
In the corner! Now!
1300
02:04:38,234 --> 02:04:40,733
- What? How?
- Move!
1301
02:04:40,767 --> 02:04:42,434
Move! On the ground!
1302
02:04:44,367 --> 02:04:46,167
Alarm.
1303
02:04:47,733 --> 02:04:48,967
Down, boy.
1304
02:05:06,101 --> 02:05:08,600
What... What are you doing?
1305
02:05:08,633 --> 02:05:12,167
You cannot explode
laboratory, please.
1306
02:05:16,067 --> 02:05:20,201
This is suicide mission.
Come on.
1307
02:05:20,234 --> 02:05:22,534
You will never leave
this island alive.
1308
02:05:29,201 --> 02:05:30,134
That was the farm.
1309
02:05:31,600 --> 02:05:33,301
And this is the factory.
1310
02:05:46,434 --> 02:05:47,900
They're mass-producing it.
1311
02:05:47,934 --> 02:05:49,334
Nomi, come and look at this.
1312
02:05:49,367 --> 02:05:51,934
Well, look,
you cannot stop it, mister.
1313
02:05:51,967 --> 02:05:54,401
We have big plan, you know.
1314
02:05:54,434 --> 02:05:55,834
- We have big numbers.
- What is it?
1315
02:05:55,867 --> 02:05:57,434
It's a simulation.
1316
02:05:57,468 --> 02:05:59,234
They're not
just attacking individuals.
1317
02:05:59,267 --> 02:06:01,201
They're going to kill millions.
1318
02:06:01,234 --> 02:06:03,767
It will not fit
in a suitcase this time, lady.
1319
02:06:03,800 --> 02:06:06,000
He's really getting
on my nerves.
1320
02:06:06,034 --> 02:06:06,900
Well, shut him up.
1321
02:06:08,633 --> 02:06:11,267
Ow!
1322
02:06:11,301 --> 02:06:12,934
My nose.
1323
02:06:16,267 --> 02:06:19,334
We have
to destroy this whole facility.
1324
02:06:19,367 --> 02:06:20,834
There is no need for violence.
1325
02:06:20,867 --> 02:06:23,167
Mr. Safin,
they use explosives.
1326
02:06:23,201 --> 02:06:25,367
- Shut up.
- Mr. Bond,
1327
02:06:26,867 --> 02:06:30,568
you have something of mine
and I have something of yours.
1328
02:06:32,034 --> 02:06:34,900
Why don't you come up
and we can talk about it?
1329
02:06:34,934 --> 02:06:36,034
Like adults.
1330
02:06:38,733 --> 02:06:40,367
Safin, where is he?
1331
02:06:45,967 --> 02:06:47,468
If I don't come back,
1332
02:06:48,934 --> 02:06:50,234
blow it all to shit.
1333
02:06:51,234 --> 02:06:52,568
We don't have enough
explosives for that.
1334
02:06:52,600 --> 02:06:54,534
Yeah, but they don't know that.
1335
02:06:57,600 --> 02:06:58,434
Huh.
1336
02:07:13,267 --> 02:07:15,167
He said you must drink.
1337
02:07:15,201 --> 02:07:17,267
- For your health.
- Do you trust him?
1338
02:07:17,301 --> 02:07:20,234
He made me kill
your last master.
1339
02:07:20,267 --> 02:07:22,334
Why do you think
he let you join him?
1340
02:07:22,367 --> 02:07:25,534
I think he wants you to drink.
1341
02:07:28,201 --> 02:07:30,934
I want him to give me
my daughter back.
1342
02:07:30,967 --> 02:07:34,234
He said if you behave,
you'll see her. Drink.
1343
02:07:44,733 --> 02:07:46,234
Do you know
what this flower does?
1344
02:07:52,234 --> 02:07:53,534
It makes you blind.
1345
02:07:55,067 --> 02:07:57,167
Just a drop of this
in your eye,
1346
02:07:57,201 --> 02:07:58,534
and you'll never see again.
1347
02:08:01,234 --> 02:08:03,067
Losing one eye is a tragedy.
1348
02:08:03,101 --> 02:08:04,534
Losing two...
1349
02:08:04,568 --> 02:08:06,700
- No games.
- This is not a game.
1350
02:08:45,767 --> 02:08:46,600
Welcome.
1351
02:08:48,600 --> 02:08:49,434
On the floor.
1352
02:08:58,633 --> 02:08:59,733
Your sidearm.
1353
02:09:01,534 --> 02:09:02,367
Careful.
1354
02:09:07,800 --> 02:09:10,367
- She is light as a feather.
- All right!
1355
02:09:21,767 --> 02:09:22,733
Please, sit.
1356
02:09:29,600 --> 02:09:31,234
It's going to be all right.
1357
02:09:31,267 --> 02:09:33,301
Promise you,
it's going to be all right.
1358
02:09:34,301 --> 02:09:36,501
James Bond.
1359
02:09:36,534 --> 02:09:38,867
History of violence.
1360
02:09:38,900 --> 02:09:40,534
License to kill.
1361
02:09:41,600 --> 02:09:44,101
Vendetta with Ernst Blofeld.
1362
02:09:44,134 --> 02:09:46,101
In love with Madeleine Swann.
1363
02:09:48,201 --> 02:09:50,534
I could be speaking
to my own reflection.
1364
02:09:50,568 --> 02:09:52,501
We've made
slightly different choices.
1365
02:09:52,534 --> 02:09:56,534
No. We've just developed different
methods for the same goal.
1366
02:09:58,067 --> 02:10:01,000
Only your skills die
with your body.
1367
02:10:01,034 --> 02:10:03,534
Mine will survive
long after I'm gone.
1368
02:10:04,600 --> 02:10:07,800
And life is all about
leaving something behind.
1369
02:10:10,234 --> 02:10:11,101
Isn't it?
1370
02:10:12,633 --> 02:10:14,367
Doesn't have to be ugly.
1371
02:10:15,800 --> 02:10:18,401
You leave my baby alone,
I leave yours.
1372
02:10:18,434 --> 02:10:19,568
What do you think?
1373
02:10:22,867 --> 02:10:24,967
I think you're right.
1374
02:10:26,767 --> 02:10:27,900
Thank you.
1375
02:10:27,934 --> 02:10:29,367
I think we are the same.
1376
02:10:30,600 --> 02:10:32,167
We both know
what it feels like
1377
02:10:32,201 --> 02:10:34,600
to have everything
taken from us
1378
02:10:34,633 --> 02:10:37,401
before we're even
in the fight.
1379
02:10:37,434 --> 02:10:42,367
It would have been nice
to have a chance,
1380
02:10:42,401 --> 02:10:44,267
you know, don't you think?
1381
02:10:44,301 --> 02:10:47,501
Just...
we all should get a chance.
1382
02:10:47,534 --> 02:10:50,167
But this thing
that you're building,
1383
02:10:50,201 --> 02:10:52,367
it puts everyone,
1384
02:10:52,401 --> 02:10:54,934
the whole world
on a battlefield.
1385
02:10:54,967 --> 02:10:57,034
Nobody gets a chance.
1386
02:11:00,367 --> 02:11:03,434
The thing
that no one wants to admit
1387
02:11:03,468 --> 02:11:07,667
is that most people want things
to happen to them.
1388
02:11:07,700 --> 02:11:11,101
We tell each other lies
about the fight for free will
1389
02:11:11,134 --> 02:11:12,568
and independence,
1390
02:11:12,600 --> 02:11:16,067
but we don't really want that.
1391
02:11:16,101 --> 02:11:17,767
We want to be told how to live,
1392
02:11:19,301 --> 02:11:21,301
and then die
when we are not looking.
1393
02:11:22,934 --> 02:11:25,800
People want oblivion,
1394
02:11:27,067 --> 02:11:30,434
and a few of us are born
to build it for them.
1395
02:11:32,568 --> 02:11:36,468
So, here I am,
their invisible god...
1396
02:11:38,468 --> 02:11:42,167
sneaking under their skin.
1397
02:11:42,201 --> 02:11:45,000
You know that history isn't
kind to those who play God.
1398
02:11:45,034 --> 02:11:45,967
And you don't?
1399
02:11:47,867 --> 02:11:52,934
We both eradicate people to
make the world a better place.
1400
02:11:52,967 --> 02:11:58,101
I just want to be
a little... tidier.
1401
02:11:58,134 --> 02:12:01,201
Without collateral.
1402
02:12:01,234 --> 02:12:03,568
I want the world to evolve,
1403
02:12:03,600 --> 02:12:05,434
yet you want it
to stay the same.
1404
02:12:06,767 --> 02:12:07,800
Let's face it...
1405
02:12:11,267 --> 02:12:14,700
- I've made you redundant.
- No.
1406
02:12:14,733 --> 02:12:17,034
Not as long as there are
people like you in the world.
1407
02:12:18,934 --> 02:12:22,468
And with all due respect
to the enormity of your...
1408
02:12:23,534 --> 02:12:24,900
tidy achievements,
1409
02:12:26,201 --> 02:12:29,067
all you're really doing is
standing in a very long line
1410
02:12:29,101 --> 02:12:31,267
of angry little men.
1411
02:12:31,301 --> 02:12:35,101
I'm not angry,
just passionate.
1412
02:12:36,767 --> 02:12:39,501
Disable your explosives,
get off my island,
1413
02:12:39,534 --> 02:12:43,201
and you can take this precious
little angel with you.
1414
02:12:44,934 --> 02:12:45,800
And Madeleine?
1415
02:12:47,867 --> 02:12:50,434
- She stays.
- You know I can't do that.
1416
02:12:51,568 --> 02:12:53,301
That is a shame.
1417
02:12:54,867 --> 02:12:56,534
She really hoped you would.
1418
02:12:57,401 --> 02:12:59,733
She knows
it's her only path to survive.
1419
02:12:59,767 --> 02:13:02,568
No, you have her tell me that.
1420
02:13:02,600 --> 02:13:06,800
What mother wouldn't sacrifice
herself for her own child?
1421
02:13:09,234 --> 02:13:10,534
Is that what happened to yours?
1422
02:13:16,800 --> 02:13:19,434
My mother lay at my feet
as I watched her die.
1423
02:13:23,434 --> 02:13:24,767
Wait! Wait. Wait.
1424
02:13:29,101 --> 02:13:30,401
I'll do whatever you want.
1425
02:13:30,434 --> 02:13:31,468
Yes, you will.
1426
02:13:34,900 --> 02:13:36,534
I... I apologize.
1427
02:13:39,967 --> 02:13:41,234
I'm sorry.
1428
02:13:42,201 --> 02:13:44,034
Simple choices, Mr. Bond.
1429
02:13:45,401 --> 02:13:47,700
Like do you want to die
in front of your daughter?
1430
02:13:49,633 --> 02:13:51,568
Or do you want your daughter
to die in front of you?
1431
02:13:51,600 --> 02:13:53,468
No. No. No. No. No.
1432
02:13:56,101 --> 02:13:57,367
I am sorry.
1433
02:13:59,301 --> 02:14:00,534
I'm sorry.
1434
02:14:02,301 --> 02:14:03,934
Look at your father, Mathilde.
1435
02:14:07,800 --> 02:14:09,067
This is power.
1436
02:14:09,101 --> 02:14:10,134
I'm sorry.
1437
02:14:10,967 --> 02:14:13,800
I'm truly, truly sorry.
1438
02:14:23,600 --> 02:14:24,767
James!
1439
02:14:26,034 --> 02:14:28,034
Where is she?
1440
02:14:31,367 --> 02:14:32,733
The first shipment
is on the dock,
1441
02:14:32,767 --> 02:14:34,733
- ready for pickup, Doctor.
- Very good.
1442
02:14:53,568 --> 02:14:55,367
Hmm...
1443
02:14:57,367 --> 02:14:59,534
If you don't want
my protection, then...
1444
02:15:01,201 --> 02:15:02,401
off you go.
1445
02:15:12,733 --> 02:15:15,401
Move.
Our first buyers are arriving.
1446
02:15:28,767 --> 02:15:32,000
Sir, I've just detected
some suspicious activity.
1447
02:15:32,034 --> 02:15:34,700
Several high-speed transports
are headed towards the island.
1448
02:15:34,733 --> 02:15:36,201
Origin unknown.
1449
02:15:36,234 --> 02:15:37,101
Still no sign of 007.
1450
02:15:39,367 --> 02:15:42,600
Come on, Bond.
Where the hell are you?
1451
02:15:42,633 --> 02:15:45,934
This is hopeless situation,
lady. Please.
1452
02:15:48,568 --> 02:15:50,000
Bond.
1453
02:15:50,034 --> 02:15:53,033
Bond.
1454
02:15:53,067 --> 02:15:55,534
The party is larger
than the reservation.
1455
02:15:55,568 --> 02:15:58,401
Look, lady,
please, please just let me go.
1456
02:15:58,434 --> 02:16:01,633
I... There was never
gonna be a way out.
1457
02:16:02,767 --> 02:16:03,834
Stop this nonsense.
1458
02:16:03,867 --> 02:16:06,167
You don't have a chance,
anyways.
1459
02:16:07,800 --> 02:16:11,167
Hey. Hey, I have a good vial
for your people,
1460
02:16:11,201 --> 02:16:13,301
good for West African diaspora.
It can be a good thing.
1461
02:16:30,301 --> 02:16:32,834
You know,
I do not need laboratory
1462
02:16:32,867 --> 02:16:35,434
to exterminate your entire race
from the face of the Earth.
1463
02:16:37,367 --> 02:16:39,600
- Do you know what time it is?
- What?
1464
02:16:39,633 --> 02:16:41,401
Time to die.
1465
02:16:41,434 --> 02:16:43,733
No!
1466
02:16:53,568 --> 02:16:55,101
Move! Move!
1467
02:16:59,767 --> 02:17:01,334
They dropped down
to a lower level.
1468
02:17:01,367 --> 02:17:02,900
There has to be
a stairwell down.
1469
02:17:02,934 --> 02:17:03,900
Mama?
1470
02:17:12,934 --> 02:17:14,534
Mathilde. Mathilde.
1471
02:17:29,534 --> 02:17:30,934
We should go.
1472
02:17:32,667 --> 02:17:34,401
It's Q. Do you read me?
1473
02:17:35,867 --> 02:17:37,234
Come in, 007, it's Q.
1474
02:17:42,633 --> 02:17:44,534
Traffic. We have traffic.
1475
02:17:44,568 --> 02:17:47,267
- I think we just got buzzed.
- Those are two Russian MiGs.
1476
02:17:47,301 --> 02:17:49,034
Traffic. TCAS,
you have control.
1477
02:17:49,067 --> 02:17:50,700
I understand, and I'm doing
the best that I can.
1478
02:17:50,733 --> 02:17:52,834
Just please wait.
1479
02:17:52,867 --> 02:17:55,000
Sir, I've got the Navy,
1480
02:17:55,034 --> 02:17:56,900
the Japanese, the Russians,
all breathing down my neck,
1481
02:17:56,934 --> 02:17:59,334
demanding to know why
we've got a C-17
1482
02:17:59,367 --> 02:18:00,700
circling a disputed island.
1483
02:18:04,301 --> 02:18:05,767
Don't tell them
anything just yet.
1484
02:18:24,800 --> 02:18:27,468
- Ah, just in time.
- Nomi, you know...
1485
02:18:28,568 --> 02:18:31,201
Madeleine, Mathilde,
they're my, uh...
1486
02:18:31,234 --> 02:18:32,401
- Hey.
- Hi.
1487
02:18:32,434 --> 02:18:33,434
Family?
1488
02:18:35,800 --> 02:18:36,346
Q. Q, are you there?
1489
02:18:36,392 --> 02:18:37,759
Yes. Bond.
1490
02:18:37,792 --> 02:18:40,169
Do we have
any Royal Naval vessels
1491
02:18:40,209 --> 02:18:43,508
- in the immediate vicinity?
- Uh, yes. Why?
1492
02:18:43,542 --> 02:18:45,842
We are gonna need an immediate
strike on this location.
1493
02:18:45,876 --> 02:18:47,675
This whole island,
1494
02:18:47,709 --> 02:18:50,687
it's a manufacturing plant
for Heracles.
1495
02:18:50,758 --> 02:18:52,792
We don't have clearance
for missile strikes, do we?
1496
02:18:52,825 --> 02:18:54,725
Mm-mm.
1497
02:18:54,758 --> 02:18:56,859
Bond, there's something
else you should know.
1498
02:18:56,892 --> 02:19:00,059
Several unidentified ships
are headed your way.
1499
02:19:00,092 --> 02:19:02,526
They're coming after Heracles.
How far out?
1500
02:19:02,559 --> 02:19:03,825
Uh, 20 minutes.
1501
02:19:05,059 --> 02:19:06,625
Q, patch me through.
1502
02:19:07,792 --> 02:19:09,725
- 007.
- M.
1503
02:19:09,758 --> 02:19:13,593
Our operation is attracting a
lot of international attention.
1504
02:19:13,625 --> 02:19:14,892
We're seeing what we can do.
1505
02:19:14,925 --> 02:19:15,825
Come on.
1506
02:19:17,392 --> 02:19:18,725
Let's go. Come on.
1507
02:19:25,892 --> 02:19:28,992
It's going to get
very cold out there, so...
1508
02:19:30,226 --> 02:19:31,992
I want you to have this.
1509
02:19:34,226 --> 02:19:35,226
That'll keep you warm.
1510
02:19:40,559 --> 02:19:43,126
I have to finish this. For us.
1511
02:19:44,259 --> 02:19:45,459
I know.
1512
02:19:55,593 --> 02:19:56,758
I'll just be a minute.
1513
02:20:03,959 --> 02:20:04,925
I've got them.
1514
02:20:06,559 --> 02:20:07,559
This might come in handy.
1515
02:20:08,825 --> 02:20:10,559
Thank you.
1516
02:20:32,959 --> 02:20:34,925
Q, talk to me.
1517
02:20:34,959 --> 02:20:38,359
Um, our uninvited guests
are 15 minutes away.
1518
02:20:38,392 --> 02:20:42,859
Bond, M here. The situation
is diplomatically complex.
1519
02:20:42,892 --> 02:20:45,959
We don't have a choice.
Fire on my mark.
1520
02:20:45,992 --> 02:20:48,559
If we launch,
the Russians, the Japanese
1521
02:20:48,593 --> 02:20:50,526
and even the Americans
will want answers.
1522
02:20:50,559 --> 02:20:51,825
Well, don't give them any.
1523
02:20:54,825 --> 02:20:57,025
Rational minds, Bond.
1524
02:20:57,059 --> 02:20:59,059
I'm trying to save this from
escalating to all-out war.
1525
02:21:00,725 --> 02:21:03,593
Mallory, if we don't do this,
1526
02:21:03,625 --> 02:21:04,959
there will be nothing
left to save.
1527
02:21:06,992 --> 02:21:09,226
Fire on my mark.
1528
02:21:09,259 --> 02:21:10,625
007,
there's another problem.
1529
02:21:10,658 --> 02:21:12,792
- That room you were just in.
- Yes, I know, I know.
1530
02:21:12,825 --> 02:21:14,559
I've got
to open the blast doors.
1531
02:21:14,593 --> 02:21:16,226
Otherwise our missiles
will bounce off it
1532
02:21:16,259 --> 02:21:18,025
like they've hit a trampoline.
1533
02:21:18,059 --> 02:21:19,459
Yes, I know, I know.
1534
02:21:21,092 --> 02:21:23,392
Find the control room.
It should be in a tower
1535
02:21:23,426 --> 02:21:25,192
just above the blast doors.
1536
02:21:25,226 --> 02:21:27,959
The missiles will take about
nine minutes from launch.
1537
02:21:27,992 --> 02:21:29,692
Do you think you can do it
before the ships arrive?
1538
02:21:29,724 --> 02:21:31,593
Plenty of time,
plenty of time.
1539
02:24:48,059 --> 02:24:50,559
Bond.
Bond, do you read me?
1540
02:24:52,059 --> 02:24:54,559
Yeah.
1541
02:24:54,593 --> 02:24:55,792
Yeah, Q.
1542
02:24:55,825 --> 02:24:56,925
I read you.
1543
02:24:56,959 --> 02:24:58,758
Sounds like
you're in a rugby scrum.
1544
02:24:58,792 --> 02:25:00,392
I just showed someone
your watch.
1545
02:25:02,159 --> 02:25:03,758
Really blew their mind.
1546
02:25:05,658 --> 02:25:08,825
Right, good.
Now, did you find the control room?
1547
02:25:10,892 --> 02:25:13,559
Well, my Russian is a little
rusty, but I think so, yeah.
1548
02:25:27,326 --> 02:25:28,925
Okay, Q.
1549
02:25:28,959 --> 02:25:30,859
Uh,
I've done some research.
1550
02:25:30,892 --> 02:25:33,426
- Old schematics...
- Q, I am gonna need some...
1551
02:25:33,459 --> 02:25:34,392
Yes?
1552
02:25:35,658 --> 02:25:37,059
Bond?
1553
02:25:39,992 --> 02:25:42,025
- Hello?
- Power.
1554
02:25:42,059 --> 02:25:43,925
Power?
1555
02:25:43,959 --> 02:25:45,792
Right, the infrastructure
must go back to the 1950s,
1556
02:25:45,825 --> 02:25:47,359
so it's going to be
an overly complicated
1557
02:25:47,392 --> 02:25:49,192
and intricate
switching system.
1558
02:25:49,226 --> 02:25:52,226
Now, the order
in which you engage it
1559
02:25:52,259 --> 02:25:53,758
will need to be
extremely precise.
1560
02:25:53,792 --> 02:25:56,792
You're looking
for a control panel.
1561
02:25:56,825 --> 02:26:00,226
There should be
a counterweight clutch.
1562
02:26:00,259 --> 02:26:01,758
So, listen very carefully, 007.
1563
02:26:01,792 --> 02:26:03,192
The first thing
you need to do...
1564
02:26:03,226 --> 02:26:04,559
Got it.
1565
02:26:05,792 --> 02:26:06,725
I think.
1566
02:26:20,992 --> 02:26:22,625
Yep, that's it.
Launch the missiles.
1567
02:26:22,658 --> 02:26:24,226
Not until you're clear.
1568
02:26:24,259 --> 02:26:26,126
Q, tell M
to launch the missiles now.
1569
02:26:27,425 --> 02:26:30,758
Okay. Okay, okay.
Understood.
1570
02:26:30,792 --> 02:26:32,792
M, Bond says fire.
1571
02:26:34,426 --> 02:26:36,126
HMS Dragon here.
1572
02:26:36,159 --> 02:26:37,758
- Admiral.
- Sir.
1573
02:26:39,159 --> 02:26:42,392
- M here.
- What are my instructions?
1574
02:26:42,426 --> 02:26:44,426
You have permission to launch.
1575
02:26:44,459 --> 02:26:46,126
Roger. Launching the strike.
1576
02:27:00,159 --> 02:27:03,059
Missiles airborne.
Nine minutes out.
1577
02:27:31,625 --> 02:27:33,426
No.
1578
02:27:34,892 --> 02:27:36,426
No. No, no!
1579
02:28:09,092 --> 02:28:12,859
Quite a mess you've made.
Like an animal.
1580
02:28:41,658 --> 02:28:47,259
Now we are both poisoned
with heartbreak.
1581
02:28:49,459 --> 02:28:52,426
Two heroes in a tragedy
of our own making.
1582
02:28:59,925 --> 02:29:03,559
Anyone we touch,
we are their curse.
1583
02:29:04,625 --> 02:29:06,625
A stroke to their cheek,
1584
02:29:06,658 --> 02:29:08,392
a kiss...
1585
02:29:10,126 --> 02:29:12,493
would kill them instantly.
1586
02:29:17,159 --> 02:29:18,226
Yes...
1587
02:29:19,593 --> 02:29:20,725
Madeleine.
1588
02:29:23,459 --> 02:29:27,226
Yes, Mathilde.
1589
02:29:43,392 --> 02:29:46,059
You made me do this,
you see?
1590
02:29:51,426 --> 02:29:53,226
This was your choice.
1591
02:30:40,959 --> 02:30:43,192
Q. Q, are you there?
1592
02:30:43,226 --> 02:30:44,226
Bond, there you are.
1593
02:30:44,259 --> 02:30:45,426
Are they safe, Q?
1594
02:30:45,459 --> 02:30:48,025
Yes, they're safe.
1595
02:30:48,059 --> 02:30:50,658
Bond,
have you left the island?
1596
02:30:50,692 --> 02:30:52,725
There's a slight problem
with the blast doors.
1597
02:30:53,892 --> 02:30:54,959
Won't take a sec.
1598
02:30:56,825 --> 02:31:00,226
No, no, no. Bond, the missiles
have already launched.
1599
02:31:00,259 --> 02:31:01,825
Just get out of there.
1600
02:31:12,625 --> 02:31:14,593
Q, how do I, uh...
1601
02:31:15,459 --> 02:31:17,559
How do I destroy this?
1602
02:31:18,625 --> 02:31:20,392
If the silo doors are open,
1603
02:31:20,426 --> 02:31:21,625
the missiles
will deal with it.
1604
02:31:21,658 --> 02:31:24,326
No. No, no, no.
If you get it on you, how do...
1605
02:31:25,593 --> 02:31:27,259
How do you get it off?
1606
02:31:27,292 --> 02:31:28,792
You know as well as I do
that you can't.
1607
02:31:28,825 --> 02:31:30,292
It's... It's permanent.
1608
02:31:30,326 --> 02:31:33,725
It's eternal. Which is why
we have to destroy it.
1609
02:31:33,758 --> 02:31:37,226
For Christ's sake, James,
just get off the island.
1610
02:31:37,259 --> 02:31:39,426
It's harmless unless
you're near to the target.
1611
02:31:41,259 --> 02:31:44,725
Yeah.
Well, that's not gonna work.
1612
02:31:50,959 --> 02:31:52,426
Oh, God. Oh, God.
1613
02:31:54,992 --> 02:31:55,825
It's for Madeleine.
1614
02:32:00,126 --> 02:32:01,493
It's all right, Q.
1615
02:32:02,825 --> 02:32:04,792
It's all all right.
1616
02:32:06,226 --> 02:32:08,059
Would you put
Madeleine on, please?
1617
02:32:08,092 --> 02:32:09,493
Yes, of course.
How stupid of me.
1618
02:32:15,159 --> 02:32:17,326
Nomi, come in.
Can you put Madeleine on?
1619
02:32:18,992 --> 02:32:20,159
Madeleine.
1620
02:32:27,658 --> 02:32:29,925
- James.
- Madeleine.
1621
02:32:29,959 --> 02:32:31,159
I'm here.
1622
02:32:31,992 --> 02:32:33,058
Where are you?
1623
02:32:34,959 --> 02:32:35,959
Is it done?
1624
02:32:37,058 --> 02:32:37,959
- James?
- Yes.
1625
02:32:37,992 --> 02:32:39,625
Yes, he's... He's dead.
1626
02:32:39,658 --> 02:32:41,825
- Are you both there?
- Yes.
1627
02:32:43,625 --> 02:32:46,226
Good. You're safe.
That's good.
1628
02:32:47,226 --> 02:32:48,859
Have you left?
1629
02:32:52,159 --> 02:32:53,493
No. Um...
1630
02:32:54,959 --> 02:32:55,959
I'm not gonna make it.
1631
02:32:58,658 --> 02:32:59,725
What?
1632
02:33:02,658 --> 02:33:05,059
- Madeleine. Madeleine.
- You promised.
1633
02:33:06,392 --> 02:33:07,758
Just get off that island.
1634
02:33:10,092 --> 02:33:11,326
I know you can do this.
1635
02:33:14,426 --> 02:33:16,126
Everything's good now.
1636
02:33:19,092 --> 02:33:21,226
There's no one left
to hurt us.
1637
02:33:21,259 --> 02:33:22,326
Madeleine...
1638
02:33:25,758 --> 02:33:27,593
you have made...
1639
02:33:28,925 --> 02:33:33,259
the most beautiful thing
I have ever seen.
1640
02:33:35,426 --> 02:33:36,925
She's perfect.
1641
02:33:40,959 --> 02:33:42,392
Because she came from you.
1642
02:33:54,459 --> 02:33:56,625
Oh, God. The vial.
1643
02:34:01,392 --> 02:34:02,625
You've been poisoned.
1644
02:34:04,426 --> 02:34:05,426
Yes.
1645
02:34:06,593 --> 02:34:07,559
There must be a way.
1646
02:34:12,559 --> 02:34:13,392
There must be a way.
1647
02:34:25,959 --> 02:34:27,459
We just need more time.
1648
02:34:28,593 --> 02:34:30,159
If we only had more time.
1649
02:34:36,159 --> 02:34:38,226
You have all the time
in the world.
1650
02:34:42,159 --> 02:34:43,426
I love you.
1651
02:34:46,992 --> 02:34:47,992
I love you too.
1652
02:35:09,126 --> 02:35:10,792
She does have your eyes.
1653
02:35:14,892 --> 02:35:16,625
I know.
1654
02:35:29,825 --> 02:35:31,392
I know.
1655
02:36:35,792 --> 02:36:38,392
Very hard to know
what to say,
1656
02:36:38,426 --> 02:36:42,059
but I thought we should gather
and remember.
1657
02:36:43,326 --> 02:36:44,959
And I...
1658
02:36:44,992 --> 02:36:49,459
I thought
this was appropriate.
1659
02:36:53,825 --> 02:36:58,159
"The function of man
is to live, not to exist.
1660
02:37:01,259 --> 02:37:04,126
I shall not waste my days
trying to prolong them.
1661
02:37:05,625 --> 02:37:07,758
I shall use my time."
1662
02:37:20,459 --> 02:37:21,593
To James.
1663
02:37:22,792 --> 02:37:24,192
- James.
- James.
1664
02:37:24,226 --> 02:37:25,593
James.
1665
02:37:27,426 --> 02:37:29,126
James.
1666
02:37:37,326 --> 02:37:39,792
Right, back to work.
1667
02:37:56,925 --> 02:37:58,792
Mathilde.
1668
02:37:59,959 --> 02:38:01,559
I'm going to tell you
a story...
1669
02:38:03,992 --> 02:38:05,925
about a man.
1670
02:38:05,959 --> 02:38:07,593
His name was Bond.
1671
02:38:09,459 --> 02:38:10,493
James Bond.
114883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.