All language subtitles for No.Time.To.Die.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-NOGRP.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:03:34,506 --> 00:03:36,633 M. White est à la maison? 3 00:03:37,676 --> 00:03:39,178 Non, il est parti. 4 00:03:39,553 --> 00:03:42,514 Je m'appelle Lyutsifer Safin. 5 00:03:43,015 --> 00:03:44,975 Votre mari a tué ma famille. 6 00:03:45,142 --> 00:03:47,519 Je vous dis qu'il est parti! 7 00:03:47,686 --> 00:03:48,687 Je sais. 8 00:03:49,563 --> 00:03:51,481 Là, il va souffrir encore plus. 9 00:07:13,517 --> 00:07:14,518 Ça va? 10 00:07:20,023 --> 00:07:21,024 Allons-y. 11 00:07:36,039 --> 00:07:37,040 La vue te plaît? 12 00:07:38,709 --> 00:07:40,085 Je m'y fais. 13 00:07:43,547 --> 00:07:44,548 Tu accélères? 14 00:07:46,008 --> 00:07:47,759 À quoi bon? 15 00:07:49,178 --> 00:07:51,430 On a toute la vie devant nous. 16 00:08:33,847 --> 00:08:35,933 Toujours à regarder derrière toi. 17 00:08:38,268 --> 00:08:41,395 - Tu n'es pas suivi. - Je ne regardais pas. 18 00:08:41,563 --> 00:08:44,274 - Si. - Ça mérite une dispute? 19 00:08:45,192 --> 00:08:46,568 Que brûlent-ils? 20 00:08:46,902 --> 00:08:50,239 Des secrets, des vœux. On se détache du passé. 21 00:08:50,405 --> 00:08:52,991 On remplace le vieux par le neuf. 22 00:09:26,650 --> 00:09:28,110 Où étais-tu partie? 23 00:09:29,528 --> 00:09:30,654 Tout à l'heure, 24 00:09:30,821 --> 00:09:31,947 dans l'eau. 25 00:09:32,531 --> 00:09:33,532 Dis-moi. 26 00:09:35,826 --> 00:09:37,953 Si tu me parles de Vesper. 27 00:09:41,164 --> 00:09:42,708 On est ici pour ça? 28 00:09:43,083 --> 00:09:46,044 - Elle est enterrée sur l'acropole. - Je sais. 29 00:09:47,838 --> 00:09:49,256 Tu peux lui pardonner? 30 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 Pour nous? 31 00:09:53,802 --> 00:09:55,762 C'est digéré depuis longtemps. 32 00:10:01,351 --> 00:10:03,478 Tant qu'on regarde derrière soi, 33 00:10:03,937 --> 00:10:05,564 le passé ne meurt pas. 34 00:10:11,069 --> 00:10:12,404 Détache-toi d'elle, 35 00:10:12,863 --> 00:10:14,072 même si c'est dur. 36 00:10:14,990 --> 00:10:15,991 Tu veux dire, 37 00:10:16,158 --> 00:10:17,868 si on veut avoir un avenir? 38 00:10:20,871 --> 00:10:23,415 Et si je fais ça, alors... 39 00:10:24,166 --> 00:10:26,335 Je te dirai tous mes secrets. 40 00:11:39,658 --> 00:11:41,451 Je vais faire ça 41 00:11:42,160 --> 00:11:44,329 et je rentre petit-déjeuner. 42 00:11:46,707 --> 00:11:47,708 Merci. 43 00:11:49,084 --> 00:11:52,421 Et tu me diras où on va après. 44 00:11:55,757 --> 00:11:56,758 À la maison. 45 00:13:08,372 --> 00:13:09,581 Tu me manques. 46 00:13:21,343 --> 00:13:23,470 Pardonne-moi 47 00:14:24,031 --> 00:14:25,032 Madeleine? 48 00:16:20,647 --> 00:16:22,482 Blofeld vous salue. 49 00:16:23,775 --> 00:16:24,776 Et, au fait... 50 00:16:25,485 --> 00:16:26,486 Madeleine, 51 00:16:26,653 --> 00:16:28,989 elle est fille de Spectre. 52 00:16:29,948 --> 00:16:33,076 Elle est fille de Spectre. 53 00:17:18,038 --> 00:17:19,830 Votre bagage est déjà en bas. 54 00:17:19,998 --> 00:17:21,666 Instruction de votre femme. 55 00:17:28,632 --> 00:17:29,633 Tu avais raison, 56 00:17:32,636 --> 00:17:34,137 c'est dur de se détacher. 57 00:17:36,682 --> 00:17:38,058 Qu'est-ce qui s'est passé? 58 00:17:40,978 --> 00:17:43,105 Comment ils ont su que j'étais ici? 59 00:17:43,814 --> 00:17:46,275 Comment ils ont su que j'étais ici? 60 00:17:46,692 --> 00:17:48,110 Spectre! Comment? 61 00:17:48,277 --> 00:17:49,486 De quoi tu parles? 62 00:17:53,156 --> 00:17:54,366 J'ai rien fait. 63 00:17:56,368 --> 00:17:57,619 J'ai rien fait. 64 00:18:03,709 --> 00:18:04,710 On s'en va. 65 00:18:20,309 --> 00:18:21,685 Il faut que je te parle. 66 00:18:22,186 --> 00:18:23,312 C'est clair. 67 00:18:51,882 --> 00:18:52,883 Réponds! 68 00:19:06,647 --> 00:19:08,190 C'est Blofeld, chérie. 69 00:19:08,774 --> 00:19:10,609 Ton père serait si fier de toi. 70 00:19:11,443 --> 00:19:13,278 Ton sacrifice fera notre gloire. 71 00:19:13,445 --> 00:19:14,530 Je ne comprends pas. 72 00:19:14,696 --> 00:19:15,697 Bravo. 73 00:19:22,454 --> 00:19:24,414 - Sors les moutons. - Pourquoi? 74 00:19:24,581 --> 00:19:26,083 Sinon, je te tue. 75 00:19:29,753 --> 00:19:31,922 Pourquoi je te trahirais? 76 00:19:32,506 --> 00:19:34,424 On a tous des secrets. 77 00:19:34,716 --> 00:19:36,635 Reste à percer les tiens. 78 00:20:08,876 --> 00:20:09,918 Écoute-moi! 79 00:20:10,085 --> 00:20:11,545 Plutôt mourir que te laisser croire... 80 00:21:16,235 --> 00:21:17,444 Fais quelque chose! 81 00:21:20,239 --> 00:21:21,573 Dis quelque chose! 82 00:22:32,895 --> 00:22:33,896 Viens. 83 00:22:48,285 --> 00:22:49,286 Alors... 84 00:22:51,830 --> 00:22:52,831 c'est la fin? 85 00:22:54,249 --> 00:22:55,250 C'est la fin. 86 00:23:04,343 --> 00:23:05,969 J'aurai de tes nouvelles? 87 00:23:07,554 --> 00:23:08,555 Non. 88 00:23:09,681 --> 00:23:11,141 Tu ne me reverras plus. 89 00:27:49,711 --> 00:27:50,712 On est entrés. 90 00:27:51,004 --> 00:27:52,005 Continuez. 91 00:28:02,307 --> 00:28:03,433 Tout va bien? 92 00:28:03,976 --> 00:28:08,564 La SL-5, la variole militarisée que j'utilisais ce matin, tu l'as vue? 93 00:28:09,398 --> 00:28:11,275 Je l'ai mise dans le machin... 94 00:28:11,984 --> 00:28:14,403 Valdo, as-tu vu une boîte de variole? 95 00:28:15,487 --> 00:28:17,114 REPAS DE VALDO! VARIOLE 96 00:28:17,281 --> 00:28:20,242 C'était une bonne soupe et là, c'est gâchis! 97 00:28:20,659 --> 00:28:22,119 Même si c'est blague, 98 00:28:22,369 --> 00:28:23,495 idiote. 99 00:28:23,704 --> 00:28:28,667 Ma soupe de tomate est plus complexe que vos deux cerveaux cumulés. 100 00:28:28,834 --> 00:28:31,086 Valdo, c'est vraiment méchant. 101 00:28:31,753 --> 00:28:34,214 Un jour, je mettrai Ebola dans votre thé 102 00:28:34,381 --> 00:28:38,385 et je verrai votre visage transpirer du sang. 103 00:28:38,635 --> 00:28:40,637 - Et moi, je rirai. - Sympa. 104 00:28:41,013 --> 00:28:42,681 T'arrache pas les cheveux! 105 00:28:42,848 --> 00:28:44,933 Il a une imagination terrifiante. 106 00:28:45,100 --> 00:28:46,393 Professeur Obruchev. 107 00:28:46,727 --> 00:28:47,936 Ils arrivent. 108 00:28:48,187 --> 00:28:49,188 Qui? 109 00:28:49,354 --> 00:28:50,439 Spectre. 110 00:28:55,068 --> 00:28:57,696 - Safin... - Ne tentez rien contre eux. 111 00:28:58,155 --> 00:29:00,115 Le moment attendu est là. 112 00:29:02,784 --> 00:29:07,873 Ils vous mèneront au frigo bio-sécurisé de niveau 4 pour prendre l'arme. 113 00:29:08,040 --> 00:29:10,292 Personne ne doit vous voir faire. 114 00:29:11,502 --> 00:29:14,254 Ils ne vous tueront pas. Ils vous croient utile. 115 00:29:14,922 --> 00:29:16,256 Ils ne me tueront pas? 116 00:29:18,300 --> 00:29:21,220 Je transfère les fichiers en ce moment même. 117 00:29:22,554 --> 00:29:24,806 Fini. J'en fais quoi? 118 00:29:24,973 --> 00:29:26,642 Vous l'avalez. Au revoir. 119 00:29:26,808 --> 00:29:28,060 L'avaler? 120 00:29:29,645 --> 00:29:32,481 J'aime la vallée! 121 00:29:46,119 --> 00:29:48,622 Danger. Accès illégal détecté. 122 00:29:48,789 --> 00:29:51,375 Sécurisez tout produit à biorisque. 123 00:29:55,420 --> 00:29:56,505 Suivez-moi! 124 00:30:01,176 --> 00:30:04,596 Attention. Personnel non autorisé dans ce secteur. 125 00:30:14,064 --> 00:30:15,065 S'il vous plaît! 126 00:30:15,232 --> 00:30:17,192 On est des chercheurs non armés! 127 00:30:17,359 --> 00:30:18,443 Que voulez-vous? 128 00:30:20,988 --> 00:30:22,406 Valdo Obruchev. 129 00:30:24,783 --> 00:30:26,952 Ouvrez le frigo sécurisé niveau 4. 130 00:30:29,538 --> 00:30:30,539 Donnez-moi l'arme. 131 00:30:31,164 --> 00:30:32,332 Quelle arme? 132 00:30:32,958 --> 00:30:34,126 Nous avons... 133 00:30:35,210 --> 00:30:36,211 Héraclès. 134 00:30:36,378 --> 00:30:39,131 - Il faut autre authentification. - Qui? 135 00:30:42,134 --> 00:30:43,135 Lui. 136 00:30:43,635 --> 00:30:44,636 Hardy! 137 00:30:44,803 --> 00:30:46,805 Ne les laisse pas faire! 138 00:30:46,972 --> 00:30:47,973 Je t'en supplie. 139 00:31:35,395 --> 00:31:36,396 Alerte. 140 00:31:36,688 --> 00:31:38,774 Confinement du bâtiment en cours. 141 00:31:38,941 --> 00:31:41,151 Toutes les issues sont condamnées. 142 00:31:49,493 --> 00:31:51,036 C'est quoi? 143 00:31:51,787 --> 00:31:53,121 Ceinture sécurité? 144 00:32:14,268 --> 00:32:15,435 Pas possible, 145 00:32:16,061 --> 00:32:17,437 y a pas l'ascenseur! 146 00:32:24,194 --> 00:32:25,195 Des aimants! 147 00:32:45,090 --> 00:32:46,675 J'ai reçu une incroyable... 148 00:32:46,842 --> 00:32:47,926 J'ai vu. 149 00:32:55,267 --> 00:32:56,435 Nom de Dieu. 150 00:33:02,524 --> 00:33:04,193 Quel est ce projet Héraclès? 151 00:33:05,611 --> 00:33:06,987 Un labo non officiel. 152 00:33:07,154 --> 00:33:08,363 En effet. 153 00:33:10,949 --> 00:33:13,577 - Il y a des victimes. - C'est une fuite de gaz. 154 00:33:13,952 --> 00:33:15,412 J'alerte le PM? 155 00:33:15,579 --> 00:33:18,040 Fuite de gaz. Je m'en occupe. Moneypenny? 156 00:33:20,334 --> 00:33:21,627 Où est 007? 157 00:35:49,733 --> 00:35:51,902 Quelle surprise, Felix! 158 00:35:54,112 --> 00:35:55,739 C'est qui, Boucles d'or? 159 00:35:56,281 --> 00:35:58,784 Logan Ash, du Département d'État. Ravi. 160 00:35:58,992 --> 00:36:01,703 J'ai tant entendu parler de vous. Enfin... 161 00:36:01,954 --> 00:36:03,205 je suis super fan. 162 00:36:04,831 --> 00:36:05,999 Aide-moi, mon frère. 163 00:36:06,166 --> 00:36:07,960 Pour info, je suis retraité. 164 00:36:08,126 --> 00:36:10,921 Je demanderais pas à un agent de Sa Majesté. 165 00:36:11,088 --> 00:36:12,089 Comment ça? 166 00:36:13,799 --> 00:36:17,594 Nos dirigeants ne sont pas partageurs, dans le bac à sable. 167 00:36:20,639 --> 00:36:24,518 Il y a un coin tranquille où parler entre nous? 168 00:36:25,352 --> 00:36:26,353 Tranquille? 169 00:36:30,774 --> 00:36:32,276 Tu récupérerais un colis. 170 00:36:32,442 --> 00:36:33,443 - Cinq. - Quatre. 171 00:36:36,238 --> 00:36:37,239 Un colis où? 172 00:36:37,531 --> 00:36:39,157 Tout près. À Cuba. 173 00:36:39,491 --> 00:36:40,492 Que tu adores! 174 00:36:41,118 --> 00:36:42,494 Moi? 175 00:36:43,245 --> 00:36:45,080 Valdo Obruchev. 176 00:36:45,247 --> 00:36:47,833 - Tu vas dire "Connais pas". - Connais pas. 177 00:36:48,125 --> 00:36:49,376 - Deux. - Trois. 178 00:36:51,295 --> 00:36:52,421 Belle vie! 179 00:36:53,297 --> 00:36:56,967 Connais pas? Il a pas fait défection de votre temps? 180 00:36:57,134 --> 00:37:00,679 Il a été enlevé il y a 3 jours dans un labo secret du MI6. 181 00:37:01,096 --> 00:37:04,141 Le lendemain, il est signalé par reconnaissance faciale 182 00:37:04,308 --> 00:37:06,268 à Santiago de Cuba. 183 00:37:06,476 --> 00:37:08,103 Il oublie le meilleur : 184 00:37:08,687 --> 00:37:09,688 Spectre. 185 00:37:09,855 --> 00:37:12,858 D'après mon contact sur place, ils doivent se réunir. 186 00:37:14,026 --> 00:37:15,152 Coïncidence? 187 00:37:17,237 --> 00:37:18,238 Allez! 188 00:37:18,405 --> 00:37:20,032 Comme au bon vieux temps. 189 00:37:21,408 --> 00:37:22,409 - Trois. - Deux. 190 00:37:26,705 --> 00:37:28,540 Vous êtes le seul de taille. 191 00:37:29,917 --> 00:37:30,959 L'unique! 192 00:37:31,668 --> 00:37:32,711 C'est ma tournée. 193 00:37:41,220 --> 00:37:42,221 Salut! 194 00:37:47,142 --> 00:37:48,143 Un whisky. 195 00:37:52,523 --> 00:37:54,107 D'où tu sors le mormon? 196 00:37:54,274 --> 00:37:56,902 Nomination politique, c'était pas mon choix. 197 00:37:57,277 --> 00:37:59,446 C'est la Central Idiot Agency. 198 00:38:00,405 --> 00:38:01,782 Il sourit trop. 199 00:38:02,574 --> 00:38:04,368 Livre ça en mains sûres. 200 00:38:04,535 --> 00:38:06,662 - Tu es un type sûr? - Et beau. 201 00:38:06,954 --> 00:38:09,498 Je ne me fie plus à la beauté. 202 00:38:09,665 --> 00:38:11,583 Je sais, t'as manqué de chance. 203 00:38:11,875 --> 00:38:13,335 De discernement! 204 00:38:14,336 --> 00:38:18,215 C'est dur de séparer les méchants des héros, de nos jours. 205 00:38:19,341 --> 00:38:20,717 J'ai besoin de toi. 206 00:38:21,051 --> 00:38:22,511 Je ne confierai ça qu'à toi. 207 00:38:22,678 --> 00:38:26,557 Je veux dire à ma famille que j'ai encore sauvé le monde. 208 00:38:27,641 --> 00:38:28,642 Pas toi? 209 00:38:31,854 --> 00:38:33,647 Content de t'avoir revu. 210 00:38:35,023 --> 00:38:36,149 Prends mon numéro. 211 00:38:36,316 --> 00:38:37,401 Je l'ai! 212 00:39:03,844 --> 00:39:04,845 Des soucis? 213 00:39:08,098 --> 00:39:09,099 Constamment. 214 00:39:09,641 --> 00:39:10,642 Vous grimpez? 215 00:39:12,269 --> 00:39:13,562 Pourquoi pas? 216 00:39:17,482 --> 00:39:18,483 Accrochez-vous. 217 00:39:21,945 --> 00:39:23,405 - Votre prénom? - Nomi. 218 00:39:23,697 --> 00:39:26,033 - Vous? - Appelez-moi James. 219 00:39:26,200 --> 00:39:27,409 Que faites-vous? 220 00:39:27,576 --> 00:39:30,037 - Plongeuse. - À la recherche de quoi? 221 00:39:30,454 --> 00:39:32,372 J'aime les vieilles épaves. 222 00:39:33,248 --> 00:39:35,125 Vous êtes à la bonne adresse. 223 00:39:42,549 --> 00:39:43,634 Après vous. 224 00:39:57,272 --> 00:39:58,524 Joli, chez vous. 225 00:40:00,734 --> 00:40:02,194 C'est par là, la chambre? 226 00:40:06,365 --> 00:40:07,366 Exact. 227 00:40:25,467 --> 00:40:28,637 Je ne vous voyais pas enlever ça en premier. 228 00:40:30,472 --> 00:40:32,349 Vous avez l'air 229 00:40:32,683 --> 00:40:34,560 en manque d'action, M. Bond. 230 00:40:35,060 --> 00:40:36,061 Si nous... 231 00:40:36,353 --> 00:40:37,563 allions à l'essentiel? 232 00:40:37,980 --> 00:40:39,523 Visite pro de courtoisie. 233 00:40:39,648 --> 00:40:40,899 Pas très courtois 234 00:40:41,066 --> 00:40:42,609 de casser ma voiture. 235 00:40:42,776 --> 00:40:45,487 C'est "commander" Bond. Mais vous le savez. 236 00:40:46,947 --> 00:40:48,824 - 00? - Depuis 2 ans. 237 00:40:48,991 --> 00:40:50,075 - Jeune. - Douée. 238 00:40:50,826 --> 00:40:52,160 Bon sang! 239 00:40:52,327 --> 00:40:56,164 Le monde a changé depuis votre retraite. Vous avez pas remarqué? 240 00:40:56,331 --> 00:40:57,624 Je ne peux pas dire. 241 00:40:58,125 --> 00:40:59,626 À mon humble avis, 242 00:40:59,835 --> 00:41:01,378 le monde change peu. 243 00:41:01,837 --> 00:41:03,422 C'est tout vous, de dire ça. 244 00:41:03,589 --> 00:41:05,257 Vous vous croyez au paradis, 245 00:41:05,424 --> 00:41:07,092 dans cette petite bulle, 246 00:41:07,342 --> 00:41:08,427 mais à l'évidence, 247 00:41:08,594 --> 00:41:11,138 vous n'avez plus que du temps à tuer, 248 00:41:11,430 --> 00:41:12,556 plus rien à vivre. 249 00:41:13,098 --> 00:41:15,392 Pas touche à Valdo Obruchev. 250 00:41:16,185 --> 00:41:18,812 Si vous me gênez, je vous flingue le genou. 251 00:41:20,898 --> 00:41:21,899 Le bon genou. 252 00:41:24,359 --> 00:41:26,862 Vous devriez vous poser des questions. 253 00:41:28,989 --> 00:41:33,660 Le MI6 et la CIA traquent le même homme sans se concerter. 254 00:41:34,786 --> 00:41:36,121 Pas bon! 255 00:41:38,665 --> 00:41:41,627 Saluez M, mais je ne travaille plus pour lui. 256 00:41:42,920 --> 00:41:43,921 Dites-le-lui. 257 00:41:47,508 --> 00:41:48,926 Au fait, 258 00:41:49,468 --> 00:41:51,762 je ne suis pas une quelconque 00. 259 00:41:52,763 --> 00:41:54,348 Je suis 007. 260 00:41:56,558 --> 00:41:59,228 Vous pensiez qu'ils ne l'attribueraient plus? 261 00:42:00,812 --> 00:42:02,564 Ce n'est qu'un numéro. 262 00:42:06,485 --> 00:42:07,653 On se voit à Cuba? 263 00:42:10,864 --> 00:42:11,865 Ça avance, Q? 264 00:42:12,032 --> 00:42:15,285 De gros fichiers ont disparu du disque dur d'Obruchev. 265 00:42:15,452 --> 00:42:18,038 Il créait un algorithme sophistiqué... 266 00:42:18,205 --> 00:42:19,665 Ils sont récupérables? 267 00:42:19,831 --> 00:42:20,874 J'essaie. 268 00:42:21,041 --> 00:42:22,918 Après, détruisez le disque. 269 00:42:23,126 --> 00:42:24,795 Si j'en savais plus, je... 270 00:42:24,962 --> 00:42:26,588 Merci, ce sera tout. 271 00:42:28,423 --> 00:42:29,424 Encore le PM. 272 00:42:29,591 --> 00:42:31,885 Moi, j'ai 007. Inventez quelque chose. 273 00:42:35,055 --> 00:42:37,599 M chéri, deux trois choses... 274 00:42:39,184 --> 00:42:40,185 Bond? 275 00:42:40,561 --> 00:42:44,022 J'ai rencontré votre nouvelle 007. Désarmante! 276 00:42:44,648 --> 00:42:48,652 Donc, Obruchev. Vous l'aviez gardé à votre solde. 277 00:42:48,819 --> 00:42:51,530 Ne vous en mêlez pas. Ça ne vous regarde pas. 278 00:42:51,697 --> 00:42:53,907 Si, il s'agit de Spectre. 279 00:42:54,575 --> 00:42:55,576 Mallory... 280 00:42:56,743 --> 00:42:57,953 qu'avez-vous fait? 281 00:43:07,337 --> 00:43:08,714 Des soucis d'agent? 282 00:43:08,881 --> 00:43:10,257 La CIA nous devance. 283 00:43:10,632 --> 00:43:11,717 Passez-moi Blofeld. 284 00:43:11,884 --> 00:43:13,427 Il ne parle qu'à son psy. 285 00:43:13,594 --> 00:43:15,762 C'est le direct que je veux. 286 00:43:21,727 --> 00:43:25,606 Ils restent pile au milieu, puis le font venir. 287 00:43:25,856 --> 00:43:26,815 Il ne change pas. 288 00:43:27,232 --> 00:43:28,650 Fondu du cerveau. 289 00:43:29,526 --> 00:43:30,527 Bien. 290 00:43:31,195 --> 00:43:32,196 Qu'y a-t-il? 291 00:43:32,988 --> 00:43:34,072 Rien. 292 00:43:34,323 --> 00:43:37,910 Propre, net et sans bavures. Tout le monde aime les fêtes. 293 00:43:38,076 --> 00:43:39,912 Ils doivent m' entendre tous les deux 294 00:43:41,455 --> 00:43:42,789 et là : surprise! 295 00:44:08,315 --> 00:44:09,316 Felix? 296 00:44:09,775 --> 00:44:10,776 Je vous suis. 297 00:44:11,610 --> 00:44:12,611 Il nous suit! 298 00:44:12,778 --> 00:44:15,113 Une jeune femme t'attend à Santiago. 299 00:45:04,246 --> 00:45:05,247 Paloma? 300 00:45:07,791 --> 00:45:08,792 Vous êtes en retard. 301 00:45:11,712 --> 00:45:13,881 Une histoire de chapeau, de Paris... 302 00:45:15,215 --> 00:45:16,216 Quel chapeau? 303 00:45:18,760 --> 00:45:21,096 J'oublie des trucs quand je stresse. 304 00:45:21,305 --> 00:45:23,849 J'ai jamais eu une mission aussi grosse. 305 00:45:36,820 --> 00:45:37,988 Votre chambre? 306 00:45:38,822 --> 00:45:40,199 C'est une cave à vin. 307 00:45:42,868 --> 00:45:43,869 Venez. 308 00:45:47,289 --> 00:45:51,210 On ne devrait pas faire un peu connaissance avant de... 309 00:45:54,546 --> 00:45:55,797 Pardon. 310 00:45:58,800 --> 00:45:59,927 Faites-le, vous. 311 00:46:04,848 --> 00:46:05,849 Voulez-vous? 312 00:46:11,063 --> 00:46:12,189 Ça promet. 313 00:46:13,065 --> 00:46:15,984 Oui! J'ai fait 3 semaines d'entraînement. 314 00:46:39,132 --> 00:46:40,300 Prenons un verre. 315 00:46:41,385 --> 00:46:42,469 Bonne idée. 316 00:46:47,766 --> 00:46:50,477 Deux vodka martini au shaker, pas à la cuiller. 317 00:47:02,948 --> 00:47:04,241 Pour qu'on s'entende. 318 00:47:11,498 --> 00:47:12,666 À la santé de...? 319 00:47:13,667 --> 00:47:14,668 Felix? 320 00:47:15,335 --> 00:47:16,378 À Felix. 321 00:47:18,046 --> 00:47:20,257 Rappelez-moi de lui acheter un cigare. 322 00:47:31,310 --> 00:47:32,311 Entendu. 323 00:47:41,028 --> 00:47:43,363 Cet échantillon vous suffira? 324 00:47:43,530 --> 00:47:45,532 S'il a utilisé ça, oui. 325 00:47:45,866 --> 00:47:47,701 Le séquençage est en cours. 326 00:47:55,459 --> 00:47:56,460 Désolé. 327 00:47:57,336 --> 00:47:59,421 Affreux, ces gants. 328 00:48:00,214 --> 00:48:01,757 Si glissants. 329 00:48:02,174 --> 00:48:03,342 Pardon. 330 00:48:03,509 --> 00:48:04,635 Encore longtemps? 331 00:48:08,305 --> 00:48:09,598 MONO OU MULTI-PROFILS 332 00:48:10,057 --> 00:48:12,059 CHARGEMENT MULTI-PROFILS 333 00:48:12,935 --> 00:48:14,770 À l'avenir heureux de Spectre! 334 00:48:14,937 --> 00:48:16,980 ENCODAGE PROFILS ET GÈNES CIBLES 335 00:48:17,147 --> 00:48:18,440 MILITARISÉ 336 00:48:18,565 --> 00:48:19,566 C'est prêt. 337 00:48:49,805 --> 00:48:50,931 Allez par là. 338 00:48:51,390 --> 00:48:52,641 Je vais par ici. 339 00:49:00,065 --> 00:49:03,026 C'est une soirée Spectre bunga bunga? 340 00:49:04,403 --> 00:49:06,071 Vous avez déjà pratiqué? 341 00:49:06,572 --> 00:49:08,532 On ne m'a pas recrutée par hasard. 342 00:49:08,699 --> 00:49:12,452 Restez concentrée. Trouvons notre chercheur russe. 343 00:49:12,661 --> 00:49:14,496 Beaucoup d'agents de Spectre. 344 00:49:16,290 --> 00:49:18,083 On dirait qu'ils sont tous là. 345 00:49:34,850 --> 00:49:37,019 - Un ami à vous? - Cyclope. 346 00:49:37,269 --> 00:49:38,979 On s'est éclatés, en Italie. 347 00:49:39,563 --> 00:49:42,232 À vous sortir les yeux de la tête. 348 00:49:44,484 --> 00:49:46,028 Ils ont une oreillette. 349 00:49:46,653 --> 00:49:47,654 Je scanne. 350 00:49:59,875 --> 00:50:00,876 Trouvé. 351 00:50:01,084 --> 00:50:03,086 Fêtez-moi, mon anniversaire, 352 00:50:03,712 --> 00:50:04,963 mon couronnement. 353 00:50:06,673 --> 00:50:08,717 Qui est le héros de l'anniversaire? 354 00:50:09,885 --> 00:50:11,303 Ernst Stavro Blofeld. 355 00:50:12,054 --> 00:50:13,055 Il est ici? 356 00:50:16,225 --> 00:50:17,684 À Londres, en prison. 357 00:50:18,393 --> 00:50:19,811 Vous en êtes sûr? 358 00:50:20,938 --> 00:50:22,397 C'est moi qui l'y ai mis. 359 00:50:22,564 --> 00:50:24,525 Sentez la chaleur de mes bras. 360 00:50:24,983 --> 00:50:27,903 Savourez une délicieuse surprise. 361 00:50:29,571 --> 00:50:32,783 Guidons l'Humanité avec notre pouvoir nouveau. 362 00:50:32,991 --> 00:50:34,034 Je l'ai repéré, 363 00:50:34,451 --> 00:50:36,620 notre petit chercheur russe. 364 00:50:36,787 --> 00:50:37,788 Vous l'avez? 365 00:50:38,372 --> 00:50:40,123 - Oui. - Ne le lâchez pas. 366 00:50:40,999 --> 00:50:43,794 De mon petit œil, je te vois... 367 00:50:43,961 --> 00:50:46,338 et te salue bien bas. 368 00:50:46,505 --> 00:50:47,965 Là, tu vois? 369 00:50:50,050 --> 00:50:53,470 Nous émergeons des ténèbres tels les dieux de l'Olympe. 370 00:50:55,180 --> 00:50:57,516 Fêtons la fin de notre paria. 371 00:50:58,058 --> 00:51:00,018 Ah, mon fardeau, 372 00:51:00,185 --> 00:51:01,311 mon frère... 373 00:51:03,105 --> 00:51:04,481 James Bond! 374 00:51:05,899 --> 00:51:07,150 Adieu, James. 375 00:51:11,280 --> 00:51:12,948 Vous êtes la star du soir. 376 00:51:14,074 --> 00:51:15,284 Tu ne peux fuir. 377 00:51:15,617 --> 00:51:16,618 Trop tard. 378 00:51:20,873 --> 00:51:23,542 Il se glisse déjà sous ta peau. 379 00:51:25,127 --> 00:51:27,087 Aucun danger pour nous, 380 00:51:27,254 --> 00:51:28,422 seulement pour lui. 381 00:51:28,797 --> 00:51:30,007 Quel délice... 382 00:51:42,186 --> 00:51:43,562 Ça marche. 383 00:51:43,729 --> 00:51:45,689 Seul Spectre meurt. 384 00:52:00,287 --> 00:52:02,706 Êtes-vous mon escor...? 385 00:52:24,353 --> 00:52:26,188 Merci! Je récupère ça. 386 00:52:26,355 --> 00:52:27,481 C'était quoi? 387 00:52:36,740 --> 00:52:37,741 On y va! 388 00:52:50,379 --> 00:52:51,380 La voie est libre! 389 00:52:56,426 --> 00:52:57,928 Permettez? 390 00:53:02,099 --> 00:53:03,559 Allez le reprendre! 391 00:53:11,066 --> 00:53:12,609 Qu'ils s'échappent pas! 392 00:53:17,781 --> 00:53:18,949 Vous les tenez? 393 00:53:19,491 --> 00:53:20,492 Presque! 394 00:53:39,553 --> 00:53:40,554 Baissez-vous! 395 00:53:45,392 --> 00:53:48,770 Je vous sais occupée, mais il faut tirer notre révérence. 396 00:53:48,937 --> 00:53:50,647 Je nous cherche une voiture? 397 00:53:50,814 --> 00:53:51,815 J'arrive. 398 00:53:58,071 --> 00:53:59,072 Restez baissé! 399 00:54:52,501 --> 00:54:54,086 3 semaines d'entraînement? 400 00:54:54,253 --> 00:54:55,254 Plus ou moins. 401 00:54:55,420 --> 00:54:57,297 Il nous faut cette voiture. 402 00:55:23,156 --> 00:55:24,783 Où vous m'emmenez? 403 00:55:25,117 --> 00:55:26,285 Chez maman, chéri! 404 00:55:26,451 --> 00:55:27,452 Maman? 405 00:55:32,624 --> 00:55:33,876 Vous voilà! 406 00:55:50,684 --> 00:55:51,894 Restez là! 407 00:55:52,394 --> 00:55:53,979 - Ça va? - Super! 408 00:56:01,695 --> 00:56:03,322 J'emprunte votre avion. 409 00:56:03,530 --> 00:56:04,531 Navré. 410 00:56:25,761 --> 00:56:26,845 Un raccourci. 411 00:56:41,318 --> 00:56:43,487 Terminus pour moi. Au revoir! 412 00:56:45,739 --> 00:56:46,740 Excellent travail. 413 00:56:47,032 --> 00:56:49,451 Vous aussi. Restez la prochaine fois. 414 00:56:49,618 --> 00:56:50,619 Promis. 415 00:56:50,827 --> 00:56:52,120 Un cigare pour Felix. 416 00:57:01,797 --> 00:57:02,965 Allez, on y va! 417 00:57:03,507 --> 00:57:05,884 Je ne monte pas dans ça. 418 00:57:07,594 --> 00:57:10,055 Dommage, nous n'avons pas le choix. 419 00:57:10,222 --> 00:57:11,223 Allez! 420 00:57:14,852 --> 00:57:16,061 Voyons ça. 421 00:57:31,451 --> 00:57:33,996 Je vous ai sauvé la vie. 422 00:57:34,162 --> 00:57:35,664 Essayez de pas l'oublier. 423 00:57:35,831 --> 00:57:39,042 Vous me dites ce que c'est que ce bazar? 424 00:57:39,585 --> 00:57:40,878 Où vous m'emmenez? 425 00:57:42,171 --> 00:57:43,338 En lieu sûr. 426 00:58:10,073 --> 00:58:11,658 Écœurant de facilité! 427 00:58:11,825 --> 00:58:13,869 Merci, tu m'as jeté dans un piège. 428 00:58:16,038 --> 00:58:18,290 - Comment ça? - Spectre est mort. 429 00:58:18,707 --> 00:58:20,125 - Qui? - Tous. 430 00:58:20,292 --> 00:58:21,293 Super! 431 00:58:24,129 --> 00:58:26,298 C'est quoi? Expliquez-moi. 432 00:58:26,465 --> 00:58:29,384 J'ai pas les mots pour décrire aux gens comme vous. 433 00:58:29,551 --> 00:58:30,552 Essayez en un mot. 434 00:58:31,720 --> 00:58:32,721 C'est... 435 00:58:33,472 --> 00:58:34,473 parfait. 436 00:58:34,640 --> 00:58:36,058 Un parfait quoi? 437 00:58:36,475 --> 00:58:37,476 Assassin. 438 00:58:37,643 --> 00:58:39,228 Merci, Bond, mission accomplie. 439 00:58:39,394 --> 00:58:41,563 - Pourquoi ça m'a pas tué? - Ne répondez pas. 440 00:58:41,688 --> 00:58:42,689 Pourquoi Spectre? 441 00:58:42,981 --> 00:58:44,691 - Laissez-le. - Silence! 442 00:58:44,858 --> 00:58:45,859 Parlez. 443 00:58:46,652 --> 00:58:49,780 Vous n'étiez pas, en fait, la cible désignée. 444 00:58:49,988 --> 00:58:51,490 Il aurait été la cible? 445 00:58:51,823 --> 00:58:54,701 J'ai changé l'ADN comme on avait décidé. 446 00:58:54,868 --> 00:58:57,246 Le plan a marché. Où est le souci? 447 00:58:57,412 --> 00:58:58,413 C'est qui "on"? 448 00:58:58,580 --> 00:59:00,624 Il n'a pas le droit de l'interroger. 449 00:59:00,791 --> 00:59:02,584 M vous a dit de tuer Spectre? 450 00:59:02,751 --> 00:59:04,336 - Ne répondez pas! - C'est M? 451 00:59:04,503 --> 00:59:05,671 Il va trop loin! 452 00:59:06,255 --> 00:59:07,464 La ferme! 453 00:59:07,631 --> 00:59:10,050 M m'a aidé à créer ça, 454 00:59:10,217 --> 00:59:11,552 mais il manque de vision. 455 00:59:11,718 --> 00:59:13,262 Qui a la vision? 456 00:59:13,846 --> 00:59:14,847 Blofeld? 457 00:59:15,556 --> 00:59:17,558 Comment il a su que je serais là? 458 01:00:14,656 --> 01:00:16,283 Je suis avec Safin, OK? 459 01:00:16,450 --> 01:00:18,619 Oui, je suis le professeur Obruchev. 460 01:00:19,870 --> 01:00:21,205 Je sais qui vous êtes. 461 01:00:23,665 --> 01:00:24,958 Je sais pas pour toi... 462 01:00:25,667 --> 01:00:28,545 mais mes tripes me disent de me méfier d'Ash. 463 01:00:30,422 --> 01:00:33,509 Faut qu'on parle sérieusement de tes fréquentations. 464 01:00:33,717 --> 01:00:34,760 Je suis d'accord. 465 01:00:37,387 --> 01:00:38,597 Ça en fait, du sang. 466 01:00:42,476 --> 01:00:44,937 Alors, où on va? 467 01:00:46,396 --> 01:00:47,564 Montez dans l'avion. 468 01:00:48,190 --> 01:00:49,775 Dernière mission pour moi? 469 01:00:49,942 --> 01:00:53,278 Tu cherches une excuse pour ne pas m'aider. 470 01:00:54,863 --> 01:00:56,823 Paloma t'a pris un cigare. 471 01:00:57,282 --> 01:00:59,284 - Tu vas le fumer. - Sympa. 472 01:00:59,451 --> 01:01:01,078 Garde-le pour l'instant. 473 01:01:01,245 --> 01:01:02,704 Reste ici tranquille. 474 01:01:03,205 --> 01:01:05,958 Fais pression. Je cherche une issue. 475 01:01:07,543 --> 01:01:08,669 Je bouge pas. 476 01:01:08,836 --> 01:01:11,046 Tu sais, ça jase sur nous deux... 477 01:01:20,430 --> 01:01:22,432 Moi qui étais super fan. 478 01:01:43,704 --> 01:01:45,080 C'est mal barré. 479 01:01:45,956 --> 01:01:46,999 Arrête, 480 01:01:47,624 --> 01:01:49,668 on a vécu pire! 481 01:01:50,878 --> 01:01:53,589 Ça me rappelle ma jeunesse, la pêche à la crevette. 482 01:01:53,755 --> 01:01:55,549 T'es de Milwaukee! 483 01:01:55,716 --> 01:01:58,218 Ah bon? Je croyais avoir inventé ça. 484 01:02:06,685 --> 01:02:07,853 Laisse-moi! 485 01:02:16,403 --> 01:02:17,613 Tu t'en sortiras? 486 01:02:23,952 --> 01:02:25,454 Fais que ce soit utile. 487 01:02:30,209 --> 01:02:31,585 Belle vie... 488 01:02:32,461 --> 01:02:33,462 non? 489 01:02:35,130 --> 01:02:36,131 Y a pas mieux. 490 01:05:15,999 --> 01:05:17,000 Nom? 491 01:05:27,553 --> 01:05:29,805 - Alors, la retraite? - Tranquille. 492 01:05:34,017 --> 01:05:35,435 Où est Obruchev? 493 01:05:35,727 --> 01:05:37,271 Alors, ça colle entre vous. 494 01:05:37,813 --> 01:05:39,064 Un rapport, 007. 495 01:05:39,398 --> 01:05:40,399 Merci. 496 01:05:41,483 --> 01:05:43,026 00... 7? 497 01:05:44,611 --> 01:05:46,029 Ce doit être vexant. 498 01:05:49,533 --> 01:05:51,076 - Où est-il? - Il m'a quitté. 499 01:05:51,451 --> 01:05:52,452 Pour un autre. 500 01:05:52,619 --> 01:05:53,662 C'est... 501 01:05:53,829 --> 01:05:54,872 Vous l'avez perdu. 502 01:05:55,038 --> 01:05:56,039 Entrez. 503 01:05:58,000 --> 01:05:59,626 Seul, je le crains. 504 01:06:01,086 --> 01:06:02,379 Est-ce vexant? 505 01:06:09,303 --> 01:06:11,346 Normal que vous l'ayez descendu. 506 01:06:12,097 --> 01:06:14,057 On essaie tous au moins une fois. 507 01:06:18,228 --> 01:06:21,523 C'est ce bureau qui s'est agrandi? 508 01:06:23,192 --> 01:06:24,860 Ou vous qui avez rapetissé? 509 01:06:27,196 --> 01:06:30,532 Il y a bien eu des mines désolées, à votre départ, 510 01:06:30,949 --> 01:06:33,410 mais quand vous vous êtes volatilisé, 511 01:06:33,577 --> 01:06:35,329 nous vous avons cru mort. 512 01:06:36,788 --> 01:06:38,498 Mais d'apprendre 513 01:06:39,416 --> 01:06:41,585 que vous étiez bien vivant 514 01:06:43,462 --> 01:06:44,963 et recruté par la CIA... 515 01:06:49,676 --> 01:06:50,969 quel choc. 516 01:06:51,637 --> 01:06:54,014 Ils ont demandé si gentiment. 517 01:06:55,807 --> 01:06:58,852 Dommage que vous n'ayez pas perdu la main. 518 01:07:00,062 --> 01:07:01,396 C'est la pagaille. 519 01:07:02,773 --> 01:07:04,316 Votre pagaille. 520 01:07:05,943 --> 01:07:07,819 Blofeld a voulu me tuer à Cuba. 521 01:07:08,278 --> 01:07:10,447 Mais quelqu'un a détourné son projet 522 01:07:10,906 --> 01:07:15,744 et volé votre arme pour anéantir Spectre à la place. 523 01:07:15,911 --> 01:07:18,413 À présent, votre arme est en cavale 524 01:07:18,580 --> 01:07:20,541 et nul ne semble savoir qui l'a. 525 01:07:21,333 --> 01:07:23,502 Comprenez mon retour dans le jeu. 526 01:07:23,961 --> 01:07:24,962 Nous enquêtons. 527 01:07:25,128 --> 01:07:26,922 Je sais qui a enlevé Obruchev. 528 01:07:27,089 --> 01:07:29,007 Que voulez-vous en échange? 529 01:07:30,008 --> 01:07:31,009 Blofeld. 530 01:07:31,385 --> 01:07:33,679 Impossible, il est à Belmarsh. 531 01:07:34,304 --> 01:07:38,141 Il a présidé une réunion de Spectre à Cuba depuis Belmarsh. 532 01:07:38,267 --> 01:07:39,268 Comment? 533 01:07:39,685 --> 01:07:40,686 Comment? 534 01:07:40,894 --> 01:07:42,396 Personne n'y a accès. 535 01:07:42,688 --> 01:07:45,899 Pourquoi n'y avez-vous pas mis fin? 536 01:07:46,191 --> 01:07:48,110 Mis fin à Héraclès? 537 01:07:48,360 --> 01:07:51,071 Je rends des comptes à mon pays, non à vous! 538 01:07:51,238 --> 01:07:54,449 - Et à Felix Leiter? - Certainement pas. 539 01:07:55,284 --> 01:07:56,827 Parce qu'il est mort? 540 01:08:03,792 --> 01:08:05,002 Cela me désole. 541 01:08:06,837 --> 01:08:08,589 J'avais du respect pour lui. 542 01:08:14,261 --> 01:08:17,180 Toute information de votre part serait bienvenue. 543 01:08:17,555 --> 01:08:19,308 Donnez-moi accès à Belmarsh. 544 01:08:19,433 --> 01:08:22,603 Blofeld est le seul rescapé de Spectre. Trop risqué. 545 01:08:23,353 --> 01:08:25,898 Plus risqué que de créer une arme ciblant l'ADN 546 01:08:26,064 --> 01:08:27,482 avec un chercheur véreux 547 01:08:27,649 --> 01:08:28,901 depuis 10 ans? 548 01:08:29,359 --> 01:08:32,779 Rien n'indiquait qu'Obruchev travaillait pour autrui. 549 01:08:32,946 --> 01:08:34,448 Quel soiffard! 550 01:08:36,783 --> 01:08:39,493 Vous n'avez pas le droit de me parler ainsi. 551 01:08:40,078 --> 01:08:43,332 De faire des insinuations sur mon discernement. 552 01:08:43,749 --> 01:08:47,002 Si vous n'avez plus rien à donner, vous êtes superflu! 553 01:08:47,794 --> 01:08:51,089 Vous avez été de quelque utilité, alors merci encore. 554 01:08:51,256 --> 01:08:52,341 Adieu! 555 01:08:53,841 --> 01:08:56,053 Moneypenny, faites entrer 007. 556 01:08:56,470 --> 01:08:58,095 Vous pouvez disposer, Bond. 557 01:09:04,728 --> 01:09:06,854 C'est bien toujours le même bureau. 558 01:09:18,033 --> 01:09:21,453 Allez à Belmarsh scruter tout ce que Blofeld écoute, 559 01:09:21,620 --> 01:09:23,663 regarde et touche. 560 01:09:23,872 --> 01:09:25,749 Scrutez toute sa cellule. 561 01:09:26,207 --> 01:09:28,167 Scrutez toute la prison et même, 562 01:09:28,335 --> 01:09:30,295 scrutez le bonhomme à fond! 563 01:09:30,587 --> 01:09:31,587 Très bien. 564 01:09:32,171 --> 01:09:33,631 Je mettrai des gants. 565 01:09:41,098 --> 01:09:42,099 Libre, ce soir? 566 01:10:12,713 --> 01:10:14,923 - Pas mort? - Vous m'avez manqué! 567 01:10:16,967 --> 01:10:18,010 Ça sent bon! 568 01:10:18,677 --> 01:10:20,262 Vous attendiez quelqu'un? 569 01:10:25,726 --> 01:10:27,394 C'est la première fois que... 570 01:10:27,561 --> 01:10:30,272 Il arrive dans 20 mn. Je me concentre sur... 571 01:10:30,439 --> 01:10:32,482 Je dois savoir ce que ça contient. 572 01:10:33,066 --> 01:10:34,735 Moi, je dois mettre la table. 573 01:10:38,989 --> 01:10:40,699 On en trouve avec des poils. 574 01:10:41,325 --> 01:10:42,492 Je vais être clair. 575 01:10:42,659 --> 01:10:45,162 Je ne peux pas vous aider, j'ai juré... 576 01:10:45,454 --> 01:10:46,622 Dossier Héraclès. 577 01:10:49,583 --> 01:10:51,460 M n'est pas au courant, hein? 578 01:10:51,627 --> 01:10:52,669 Non, mais... 579 01:10:53,045 --> 01:10:55,589 il faut qu'on sache ce qui se passe. 580 01:11:01,512 --> 01:11:03,180 Horaires extensibles, hein? 581 01:11:13,524 --> 01:11:14,900 Ça a traîné où? 582 01:11:15,067 --> 01:11:16,610 Partout, j'imagine. 583 01:11:17,653 --> 01:11:19,112 Dans la sandbox. 584 01:11:27,037 --> 01:11:28,372 Une base de données. 585 01:11:29,456 --> 01:11:31,583 Ne touchez pas à ça, je vous prie. 586 01:11:31,750 --> 01:11:32,918 Quelles données? 587 01:11:33,085 --> 01:11:35,295 De l'ADN de divers individus. 588 01:11:35,879 --> 01:11:39,007 - Que préparait M? - Un truc qu'il aurait dû arrêter. 589 01:11:39,466 --> 01:11:40,676 Ah, tiens? 590 01:11:41,093 --> 01:11:43,136 Il y a aussi des fichiers cachés. 591 01:11:43,595 --> 01:11:45,305 J'ai sauvé le maximum 592 01:11:45,472 --> 01:11:48,433 du disque dur d'Obruchev, après l'explosion, 593 01:11:48,642 --> 01:11:50,352 et j'ai bon espoir que... 594 01:11:51,103 --> 01:11:52,688 voici ce qui manquait. 595 01:11:53,981 --> 01:11:55,274 Ça complète le disque. 596 01:11:59,403 --> 01:12:00,404 Donc, Obruchev 597 01:12:01,071 --> 01:12:03,657 travaille pour celui qui a tué tout Spectre? 598 01:12:03,949 --> 01:12:05,033 Pas tout. 599 01:12:06,577 --> 01:12:07,786 Blofeld. 600 01:12:08,161 --> 01:12:09,663 Et les autres fichiers? 601 01:12:16,587 --> 01:12:18,964 Ça ne peut pas être que Spectre. 602 01:12:20,174 --> 01:12:21,508 Bon sang! 603 01:12:22,968 --> 01:12:23,969 Il y en a tant. 604 01:12:25,512 --> 01:12:26,513 Qui sont-ils? 605 01:12:28,599 --> 01:12:31,310 Ils sont classés. Il me faut le temps de... 606 01:12:31,476 --> 01:12:32,978 Il y a eu des piratages, 607 01:12:33,145 --> 01:12:37,733 de par le monde, de bases de données ADN. On suit ça. 608 01:12:38,317 --> 01:12:39,318 Nos ADN? 609 01:12:39,484 --> 01:12:40,903 Ils doivent nous inclure. 610 01:12:41,195 --> 01:12:42,863 Ces mystérieux pirates. 611 01:12:43,030 --> 01:12:46,241 Blofeld saura qui c'est. Q, introduisez-moi à Belmarsh. 612 01:12:49,703 --> 01:12:51,580 Il ne parle qu'à une personne. 613 01:12:51,955 --> 01:12:54,499 Qui? M dit que personne n'y a accès. 614 01:12:54,666 --> 01:12:56,585 - Vraiment? - Il dit ça? 615 01:12:57,085 --> 01:12:58,212 Ça cache quoi? 616 01:12:59,880 --> 01:13:03,091 Puis-je passer une bonne soirée avant l'apocalypse? 617 01:13:03,258 --> 01:13:04,593 Qui a accès? 618 01:13:04,968 --> 01:13:05,969 Qui? 619 01:13:12,851 --> 01:13:14,061 Nouveau patient. 620 01:13:15,437 --> 01:13:16,563 Il est bizarre. 621 01:13:17,648 --> 01:13:18,941 On ne dit pas ça. 622 01:13:24,655 --> 01:13:25,822 Pardonnez ce retard. 623 01:13:28,617 --> 01:13:30,244 Je n'étais pas prévenue. 624 01:13:35,374 --> 01:13:38,001 Navré si je vous ai surprise. 625 01:13:40,087 --> 01:13:41,338 J'aime les surprises. 626 01:13:44,341 --> 01:13:47,302 Vous êtes très belle pour une psychothérapeute. 627 01:13:47,594 --> 01:13:50,180 Ce doit être dangereux pour vos clients. 628 01:13:54,810 --> 01:13:57,104 Ils sont plus dangereux pour eux-mêmes. 629 01:14:01,066 --> 01:14:02,234 Des digitales. 630 01:14:02,985 --> 01:14:03,986 Magnifiques. 631 01:14:05,571 --> 01:14:07,030 Vous les avez choisies? 632 01:14:07,322 --> 01:14:08,907 Je les trouve chaleureuses. 633 01:14:09,283 --> 01:14:13,287 Si vous en mangez, elles peuvent faire que votre cœur... 634 01:14:16,039 --> 01:14:17,040 s'arrête! 635 01:14:18,584 --> 01:14:20,252 Alors, je m'abstiendrai. 636 01:14:27,342 --> 01:14:29,094 Vous êtes expert en fleurs? 637 01:14:29,386 --> 01:14:31,597 Mon père avait un jardin. 638 01:14:31,763 --> 01:14:32,890 Il m'a initié. 639 01:14:33,056 --> 01:14:36,059 Il est mort quand j'étais jeune, mais mon intérêt... 640 01:14:37,394 --> 01:14:38,395 a perduré. 641 01:14:39,479 --> 01:14:41,565 Difficile de perdre un parent. 642 01:14:43,358 --> 01:14:45,235 Surtout à un jeune âge. 643 01:14:47,029 --> 01:14:49,740 La mort produit un effet particulier 644 01:14:49,907 --> 01:14:51,241 sur les enfants, 645 01:14:52,075 --> 01:14:53,076 non? 646 01:14:56,205 --> 01:14:57,956 Quel effet sur vous? 647 01:14:58,498 --> 01:15:01,043 Un profond effet, mais... 648 01:15:01,418 --> 01:15:03,295 j'ai sauvé une vie, un jour. 649 01:15:04,338 --> 01:15:06,673 Ça m'a fait encore plus d'effet. 650 01:15:07,841 --> 01:15:08,884 En quoi? 651 01:15:09,051 --> 01:15:11,178 Sauver une vie 652 01:15:11,512 --> 01:15:13,639 vous lie à elle pour toujours. 653 01:15:14,598 --> 01:15:16,308 Tout comme prendre une vie. 654 01:15:17,476 --> 01:15:19,061 Vous la possédez. 655 01:15:23,649 --> 01:15:28,529 Ne sachant pas parler de moi, j'ai apporté une boîte à souvenirs. 656 01:15:31,573 --> 01:15:33,158 Elle peut vous intéresser. 657 01:15:34,243 --> 01:15:37,704 Certains objets sont plus évocateurs que des souvenirs. 658 01:15:49,508 --> 01:15:51,385 Je n'ai jamais oublié tes yeux 659 01:15:51,552 --> 01:15:52,886 sous la glace. 660 01:15:54,721 --> 01:15:56,098 Ils m'imploraient. 661 01:15:58,267 --> 01:16:01,562 Quel choc de les revoir, tant d'années après. 662 01:16:04,022 --> 01:16:05,190 Ils m'implorent toujours. 663 01:16:06,358 --> 01:16:08,277 Et m'envoûtent. 664 01:16:08,443 --> 01:16:09,444 Que voulez-vous? 665 01:16:09,945 --> 01:16:11,321 Un simple service 666 01:16:12,197 --> 01:16:13,198 que tu me dois. 667 01:16:14,575 --> 01:16:16,410 Vous avez assassiné ma mère. 668 01:16:16,869 --> 01:16:19,288 Et ton père a tué toute ma famille. 669 01:16:22,082 --> 01:16:23,417 Ah, les parents! 670 01:16:24,293 --> 01:16:27,796 J'ai besoin que tu ailles voir quelqu'un en portant ceci. 671 01:16:28,964 --> 01:16:30,507 C'est sans danger pour toi. 672 01:16:35,512 --> 01:16:37,598 Toi seule peux le faire. 673 01:16:40,767 --> 01:16:42,394 Pourquoi je vous aiderais? 674 01:16:42,561 --> 01:16:43,645 Parce que 675 01:16:44,396 --> 01:16:48,775 je suis prêt à tuer la personne que tu aimes le plus. 676 01:16:49,359 --> 01:16:52,196 J'ai déjà perdu tous ceux que j'ai jamais aimés, 677 01:16:53,030 --> 01:16:54,990 rien ne peut m'intimider. 678 01:16:57,409 --> 01:17:00,162 C'est très triste à entendre. 679 01:17:05,626 --> 01:17:07,377 Mais ce n'est pas vrai... 680 01:17:12,466 --> 01:17:13,467 hein? 681 01:17:21,475 --> 01:17:23,644 Madeleine Swann, vraiment? 682 01:17:23,852 --> 01:17:28,190 Nous avions pris vos informations au sérieux, mais c'était il y a 5 ans. 683 01:17:28,524 --> 01:17:31,443 - Et elle est réglo. - Brillante et dissimulatrice. 684 01:17:31,610 --> 01:17:35,489 Elle est un atout. La seule psy à qui il accepte de parler. 685 01:17:36,031 --> 01:17:39,409 - Je me suis fié à mon discernement. - Qui pose problème. 686 01:17:40,827 --> 01:17:46,333 Cette arme devait éviter à nos agents d'être des victimes collatérales. 687 01:17:47,501 --> 01:17:49,753 Un tir net et propre, à chaque coup. 688 01:17:50,712 --> 01:17:52,965 Mais il fallait que ce soit officieux. 689 01:17:53,590 --> 01:17:56,844 Il y a assez de failles dans notre sécurité nationale. 690 01:17:58,095 --> 01:17:59,638 Si la chose s'éventait... 691 01:17:59,805 --> 01:18:01,723 Les gens tueraient pour l'avoir. 692 01:18:05,811 --> 01:18:08,856 Si c'est une erreur, je l'endosserai, 693 01:18:09,022 --> 01:18:10,440 sans équivoque. 694 01:18:12,359 --> 01:18:15,153 J'ai consacré ma vie à défendre ce pays. 695 01:18:16,238 --> 01:18:18,991 Je crois qu'il faut défendre les principes... 696 01:18:19,199 --> 01:18:20,200 de tout ça. 697 01:18:22,369 --> 01:18:26,415 Avant, on pouvait rencontrer l'ennemi, le regarder dans les yeux. 698 01:18:26,832 --> 01:18:27,916 Aujourd'hui... 699 01:18:30,252 --> 01:18:32,838 l'ennemi flotte dans l'éther. 700 01:18:33,422 --> 01:18:35,048 On ignore son objectif. 701 01:18:36,258 --> 01:18:37,259 Blofeld. 702 01:18:38,719 --> 01:18:41,388 On a forcé l'accès à leur fichier cibles. 703 01:18:41,555 --> 01:18:42,556 On? 704 01:18:44,725 --> 01:18:46,143 Putain! 705 01:18:47,519 --> 01:18:48,520 Je vois. 706 01:18:49,980 --> 01:18:51,690 Et que veulent-ils de plus? 707 01:18:53,066 --> 01:18:54,776 Dur à dire. J'imagine 708 01:18:54,943 --> 01:18:57,613 les grands de ce monde, des civils innocents, 709 01:18:58,030 --> 01:18:59,364 nos libertés, etc. 710 01:18:59,531 --> 01:19:00,741 Très bien. 711 01:19:01,283 --> 01:19:02,284 La routine. 712 01:19:02,451 --> 01:19:03,619 La routine. 713 01:19:07,789 --> 01:19:12,669 Blofeld communiquait avec ses agents à Cuba avec un œil bionique 714 01:19:13,170 --> 01:19:14,546 que nous avons récupéré. 715 01:19:14,713 --> 01:19:15,964 Ne me remerciez pas. 716 01:19:16,757 --> 01:19:19,635 La fin de Spectre aura d'énormes conséquences. 717 01:19:20,802 --> 01:19:24,723 Celui qui a fait cela sera très dangereux et très puissant. 718 01:19:26,391 --> 01:19:29,186 Toute information sera bonne à prendre. 719 01:19:29,353 --> 01:19:30,354 Très bien. 720 01:19:34,566 --> 01:19:35,567 Bond? 721 01:19:37,194 --> 01:19:39,780 La rumeur disait vrai. Vous avez bonne mine. 722 01:19:41,198 --> 01:19:42,199 Il y a du neuf. 723 01:19:45,827 --> 01:19:48,872 Ils tombaient comme des mouches, c'était... 724 01:19:49,164 --> 01:19:51,333 déroutant, à tout le moins. 725 01:19:51,542 --> 01:19:53,502 Attendez de voir ça de près. 726 01:19:54,753 --> 01:19:56,547 Bond est dans le bureau. 727 01:20:01,635 --> 01:20:03,428 Je ne vous ai pas vu depuis... 728 01:20:04,346 --> 01:20:05,430 Alors, la retraite? 729 01:20:05,597 --> 01:20:07,808 Q, je sais que vous l'hébergez. 730 01:20:08,600 --> 01:20:10,227 - Gare à vous aussi. - Qu'y a-t-il? 731 01:20:10,727 --> 01:20:12,062 Il redevient 00. 732 01:20:14,106 --> 01:20:15,107 00 combien? 733 01:20:15,566 --> 01:20:16,650 Quoi de neuf? 734 01:20:19,152 --> 01:20:23,657 Q a analysé le sang que j'ai prélevé chez les victimes de l'enterrement. 735 01:20:23,949 --> 01:20:24,992 Regardez. 736 01:20:26,201 --> 01:20:27,202 Qu'est-ce? 737 01:20:27,619 --> 01:20:30,956 L'enterrement d'un des agents de Spectre tués à Cuba. 738 01:20:31,248 --> 01:20:35,460 Et voici les membres de sa famille qui ont touché le corps. 739 01:20:36,336 --> 01:20:39,214 Tous avaient Héraclès dans le sang. 740 01:20:41,425 --> 01:20:42,759 Beau travail, Nomi. 741 01:20:42,926 --> 01:20:44,761 Merci, monsieur. 00 combien? 742 01:20:44,928 --> 01:20:46,555 C'est quoi? 743 01:20:47,514 --> 01:20:48,515 Des nanobots. 744 01:20:50,058 --> 01:20:51,018 Bien sûr. 745 01:20:51,185 --> 01:20:55,898 Micro-biorobots pénétrant le système au moindre contact cutané. 746 01:21:00,944 --> 01:21:02,404 Génétiquement programmés 747 01:21:02,779 --> 01:21:05,490 pour cibler certains individus. 748 01:21:06,200 --> 01:21:07,784 Héraclès... 749 01:21:09,161 --> 01:21:12,956 a été conçu pour être l'arme la plus efficace de notre arsenal. 750 01:21:13,207 --> 01:21:17,336 Passant d'un être à l'autre sans danger avant d'atteindre sa cible. 751 01:21:17,503 --> 01:21:21,548 Mais Obruchev a fait en sorte que ça tue tout individu lié à la cible. 752 01:21:21,757 --> 01:21:22,758 Tout individu? 753 01:21:22,925 --> 01:21:25,928 C'est à base d'ADN, donc modifiable. 754 01:21:26,637 --> 01:21:29,473 Par familles, par traits génétiques : 755 01:21:30,432 --> 01:21:34,561 variants et polymorphismes nucléotidiques ciblant un groupe, 756 01:21:35,145 --> 01:21:36,647 voire des ethnies. 757 01:21:37,272 --> 01:21:38,982 Si on infecte assez de gens... 758 01:21:39,149 --> 01:21:40,734 Ils deviennent l'arme. 759 01:21:40,901 --> 01:21:44,571 Le but n'était pas d'en faire une arme de destruction massive. 760 01:21:45,864 --> 01:21:46,865 C'était de... 761 01:21:49,743 --> 01:21:51,828 Je dois appeler le Premier ministre. 762 01:21:52,246 --> 01:21:54,957 Tanner, isolez les familles de l'enterrement. 763 01:21:55,999 --> 01:21:59,670 Q, hackez l'œil bionique de Blofeld, fouillez dedans. 764 01:22:01,547 --> 01:22:05,717 Je vous laisse voir Blofeld, tâchez d'en tirer quelque chose. 765 01:22:05,926 --> 01:22:07,845 Vous, trouvez ce cafard d'Obruchev. 766 01:22:13,642 --> 01:22:15,102 On n'a aucune piste. 767 01:22:15,727 --> 01:22:19,147 Logan Ash, du Département d'État. Enfin, anciennement. 768 01:22:19,314 --> 01:22:21,358 Le trouver, c'est trouver Obruchev. 769 01:22:23,735 --> 01:22:24,736 Bonne chance. 770 01:22:27,072 --> 01:22:28,073 Merci! 771 01:22:53,307 --> 01:22:57,019 J'attends dehors que vous finissiez vos grands préparatifs. 772 01:22:59,188 --> 01:23:00,564 Je ne serai pas longue. 773 01:23:22,294 --> 01:23:24,296 Œil de Blofeld déverrouillé. 774 01:23:29,343 --> 01:23:31,553 Accès au flux media réceptionné. 775 01:23:32,804 --> 01:23:35,307 Il y a un passif entre vous et elle, mais... 776 01:23:35,474 --> 01:23:37,601 nous l'avons surveillée des années. 777 01:23:38,018 --> 01:23:39,269 Elle s'y est pliée. 778 01:23:39,436 --> 01:23:43,106 Si Bond fait le moindre écart, ça m'aidera beaucoup, alors... 779 01:23:43,273 --> 01:23:45,108 ne lui facilitez pas la tâche. 780 01:23:46,318 --> 01:23:48,904 Il est la meilleure source que ce pays ait. 781 01:23:49,404 --> 01:23:51,990 Il y a un passif entre vous et lui, mais... 782 01:23:52,241 --> 01:23:53,784 restez de marbre. 783 01:23:54,368 --> 01:23:56,078 Si vous perdez le contrôle... 784 01:23:57,871 --> 01:23:58,997 Déstressez! 785 01:23:59,164 --> 01:24:00,624 Je ne perdrai pas... 786 01:24:05,712 --> 01:24:06,713 le contrôle. 787 01:24:12,803 --> 01:24:14,471 Dr Swann! Bonjour. 788 01:24:20,477 --> 01:24:21,603 M. Bond. 789 01:24:26,316 --> 01:24:27,359 007. 790 01:24:42,708 --> 01:24:45,294 Nous vous laissons ici. Bonne chance. 791 01:24:45,460 --> 01:24:46,753 Obtenez un nom. 792 01:24:54,219 --> 01:24:58,473 Ce doit être bien de voir un vieil ami si régulièrement. 793 01:24:59,391 --> 01:25:01,268 On est plus proches que jamais. 794 01:25:02,853 --> 01:25:05,898 C'était gênant. Il leur fait cet effet à toutes? 795 01:25:06,565 --> 01:25:08,692 50/50, c'est imprévisible. 796 01:25:23,040 --> 01:25:24,124 Tu trembles. 797 01:25:25,542 --> 01:25:27,503 La situation n'est pas idéale. 798 01:25:57,783 --> 01:25:59,076 Ouvrez. 799 01:25:59,993 --> 01:26:01,203 Ouvrez! 800 01:26:02,704 --> 01:26:03,705 Non! 801 01:26:04,081 --> 01:26:05,249 Qu'y a-t-il? 802 01:26:07,918 --> 01:26:09,419 Tu n'as pas idée. 803 01:26:10,170 --> 01:26:11,630 Ne me fais pas faire ça. 804 01:26:12,005 --> 01:26:13,006 S'il te plaît. 805 01:26:13,173 --> 01:26:14,716 D'accord. Ouvrez. 806 01:26:14,883 --> 01:26:15,884 Ouvrez! 807 01:26:20,973 --> 01:26:21,974 Où vas-tu? 808 01:26:23,392 --> 01:26:24,393 À la maison. 809 01:26:28,272 --> 01:26:29,273 Je vais la retenir. 810 01:26:29,731 --> 01:26:31,483 Il ne parlera pas, sans elle. 811 01:26:32,025 --> 01:26:33,026 Attendez. 812 01:26:34,736 --> 01:26:36,071 Livraison spéciale. 813 01:26:54,214 --> 01:26:55,507 Bonjour, Blofeld. 814 01:26:57,801 --> 01:26:58,802 Peut-être... 815 01:26:59,678 --> 01:27:00,888 peux-tu m'aider. 816 01:27:02,764 --> 01:27:04,516 À Cuba, quelle soirée! 817 01:27:04,850 --> 01:27:06,560 Joyeux anniversaire, au fait. 818 01:27:07,060 --> 01:27:09,646 J'essaie de rassembler les pièces du puzzle. 819 01:27:10,564 --> 01:27:12,232 Tu étais là. Enfin, ici, 820 01:27:12,858 --> 01:27:16,612 avec les gens les plus puissants au monde, tes amis rassemblés. 821 01:27:16,778 --> 01:27:18,572 J'avais la corde au cou 822 01:27:19,239 --> 01:27:22,492 et tu avais l'arme la plus précieuse qui soit. 823 01:27:23,577 --> 01:27:24,786 C'était comme... 824 01:27:27,206 --> 01:27:29,082 une démonstration de ton génie. 825 01:27:29,541 --> 01:27:33,420 La glorification de tout ce qui fait Ernst Stavro Blofeld. 826 01:27:39,343 --> 01:27:41,345 Mais ça a mal tourné, 827 01:27:41,512 --> 01:27:42,471 n'est-ce pas? 828 01:27:43,931 --> 01:27:46,683 Adorable James, que veux-tu? 829 01:27:47,267 --> 01:27:49,228 Tes ennemis resserrent leur étau. 830 01:27:50,395 --> 01:27:54,733 Et, coup de théâtre : si tu me dis qui ils sont, 831 01:27:55,776 --> 01:27:57,152 je peux te sauver. 832 01:27:58,028 --> 01:28:00,072 Mon ange vengeur, 833 01:28:00,239 --> 01:28:02,950 défenseur des causes perdues. 834 01:28:03,617 --> 01:28:07,454 Même des miennes! Mais tu ne poses pas la bonne question. 835 01:28:08,121 --> 01:28:10,165 D'accord, Cuba a été décevant, 836 01:28:10,332 --> 01:28:12,751 mais on pleure tous à notre anniversaire. 837 01:28:13,377 --> 01:28:14,920 Demande-toi plutôt 838 01:28:15,087 --> 01:28:17,089 ce que nous faisons ici. 839 01:28:18,048 --> 01:28:20,759 Accès au fichier media 472. 840 01:28:22,135 --> 01:28:23,428 La classe, Bond! 841 01:28:24,263 --> 01:28:25,597 473. 842 01:28:26,807 --> 01:28:28,475 474. 843 01:28:29,768 --> 01:28:31,395 475. 844 01:28:49,830 --> 01:28:51,415 Logan Ash. Enchanté. 845 01:28:52,249 --> 01:28:53,500 C'est lui! 846 01:28:53,667 --> 01:28:55,085 Toutes mes condoléances. 847 01:28:55,252 --> 01:28:58,130 J'imagine que vous savez pour qui je travaille. 848 01:28:58,297 --> 01:29:00,340 Nous avons une offre à vous faire. 849 01:29:01,175 --> 01:29:04,386 Tu me reviens sans cesse. Je pensais ne plus te revoir 850 01:29:04,553 --> 01:29:06,930 et le destin nous réunit. 851 01:29:07,097 --> 01:29:08,724 Q a Logan Ash en visu. 852 01:29:09,433 --> 01:29:10,434 Allez-y. 853 01:29:10,601 --> 01:29:11,685 Vous me direz. 854 01:29:11,852 --> 01:29:13,604 Nous avons un ennemi commun. 855 01:29:13,937 --> 01:29:15,022 Comment ça se fait? 856 01:29:15,189 --> 01:29:16,899 Qui vit assez longtemps... 857 01:29:18,108 --> 01:29:19,276 Regarde-nous! 858 01:29:20,068 --> 01:29:24,323 Deux vieux hommes dans un trou cherchant qui leur joue un tour. 859 01:29:27,034 --> 01:29:29,244 Elle t'aime toujours, tu sais? 860 01:29:29,578 --> 01:29:30,746 Tu l'as meurtrie 861 01:29:31,121 --> 01:29:32,206 et elle t'a trahi. 862 01:29:32,414 --> 01:29:33,498 Elle est secondaire. 863 01:29:34,666 --> 01:29:37,002 Je ne serais pas si expéditif. 864 01:29:37,169 --> 01:29:40,339 Tu l'as dit, elle dissimule très bien. 865 01:29:40,881 --> 01:29:44,635 Et quand son secret sera immanquablement dévoilé, 866 01:29:44,968 --> 01:29:46,261 ça te tuera. 867 01:29:46,428 --> 01:29:48,180 Je ne te demande qu'un nom. 868 01:29:48,347 --> 01:29:49,348 Madeleine. 869 01:29:50,265 --> 01:29:51,391 Je t'en prie... 870 01:29:51,725 --> 01:29:53,560 Je t'en prie, on ne joue pas. 871 01:29:54,937 --> 01:29:56,021 Madeleine. 872 01:29:58,023 --> 01:30:00,692 Écoute, venez me voir ensemble : 873 01:30:00,984 --> 01:30:02,694 petite thérapie de couple. 874 01:30:02,903 --> 01:30:05,822 Je veux voir ta tête quand elle te dira la vérité. 875 01:30:06,490 --> 01:30:09,826 Dis-moi seulement qui ils sont 876 01:30:11,203 --> 01:30:13,747 et je repars, je te laisse tranquille. 877 01:30:13,914 --> 01:30:17,876 Je ne veux pas que tu partes, nous venons de nous retrouver. 878 01:30:24,716 --> 01:30:26,009 Bon, approche. 879 01:30:27,135 --> 01:30:30,264 Tu as été extrêmement patient. Je te lâche une info, 880 01:30:30,430 --> 01:30:33,183 tu ne seras pas venu de loin pour rien. Viens! 881 01:30:39,690 --> 01:30:40,732 Prudence, Bond. 882 01:30:41,316 --> 01:30:42,359 J'ai fait le coup. 883 01:30:44,319 --> 01:30:45,821 Tu as détruit Spectre? 884 01:30:47,114 --> 01:30:48,532 Le tombeau de Vesper. 885 01:30:48,824 --> 01:30:51,034 Madeleine n'a rien fait, c'était moi. 886 01:30:51,368 --> 01:30:55,622 Je savais que tu t'y rendrais un jour, restait à attendre le bon moment. 887 01:30:55,789 --> 01:30:59,418 Elle t'a conduit là-bas par pure bonté de cœur. 888 01:30:59,835 --> 01:31:01,336 Et là, tu l'as quittée 889 01:31:01,503 --> 01:31:02,504 pour moi. 890 01:31:02,671 --> 01:31:03,672 Peu importe. 891 01:31:03,839 --> 01:31:06,842 Elle a toujours de l'importance, non? 892 01:31:07,259 --> 01:31:09,136 Mon pauvre petit coucou. 893 01:31:10,470 --> 01:31:13,765 Tu as toujours été très très sensible. 894 01:31:16,602 --> 01:31:17,811 C'est peine perdue. 895 01:31:17,978 --> 01:31:19,021 Continuez. 896 01:31:19,188 --> 01:31:20,856 Tout ce temps perdu, 897 01:31:21,023 --> 01:31:22,691 votre vie manquée. 898 01:31:23,358 --> 01:31:27,404 Et ce qui fait la beauté exquise de la chose, 899 01:31:27,571 --> 01:31:30,282 c'est que tu viens me demander les réponses, 900 01:31:30,449 --> 01:31:32,201 alors que celle qui sait tout, 901 01:31:32,367 --> 01:31:34,453 c'est elle, Madeleine. 902 01:31:34,745 --> 01:31:37,664 Elle détient tous les secrets que tu dois percer. 903 01:31:37,831 --> 01:31:39,499 Je n'avais pas à te tuer, 904 01:31:40,000 --> 01:31:41,293 je t'avais déjà brisé. 905 01:31:41,877 --> 01:31:43,921 Pour vider ton monde, 906 01:31:45,172 --> 01:31:47,007 comme tu avais vidé le mien. 907 01:31:47,216 --> 01:31:49,510 J'en aurais presque des regrets. 908 01:31:50,594 --> 01:31:51,929 Presque. 909 01:32:00,354 --> 01:32:01,355 Crève. 910 01:32:06,151 --> 01:32:07,444 Crève, Blofeld. 911 01:32:08,403 --> 01:32:09,404 Ouvrez. 912 01:32:15,577 --> 01:32:16,578 Ouvrez! 913 01:32:19,623 --> 01:32:20,624 Ça ne va pas? 914 01:32:20,832 --> 01:32:23,627 - Je sais mener un interrogatoire. - Il est terminé. 915 01:32:23,794 --> 01:32:25,504 Tanner, gardez vos leçons! 916 01:32:25,671 --> 01:32:28,131 Vous avez violé la règle d'or 917 01:32:28,298 --> 01:32:30,217 du fichu code de conduite! 918 01:32:36,640 --> 01:32:37,641 Bougez pas. 919 01:32:48,193 --> 01:32:49,987 Il me faut prendre ceci. 920 01:33:01,498 --> 01:33:02,499 Il est mort. 921 01:33:04,585 --> 01:33:08,297 Si vous aviez vraiment été parents, vous seriez mort aussi. 922 01:33:09,840 --> 01:33:12,426 - Comment j'enlève ça? - Impossible. 923 01:33:14,094 --> 01:33:16,513 On adopte un nanobot pour la vie! 924 01:33:18,974 --> 01:33:21,185 Héraclès reste en vous à jamais. 925 01:33:26,732 --> 01:33:27,733 Sa voiture? 926 01:33:27,900 --> 01:33:30,027 Localisée. Elle l'a abandonnée. 927 01:33:30,444 --> 01:33:32,946 Ils ont fouillé chez elle. Volatilisée. 928 01:33:33,822 --> 01:33:35,866 - Elle est des leurs? - Mystère. 929 01:33:38,410 --> 01:33:40,120 Une idée de là où elle est? 930 01:33:43,081 --> 01:33:44,499 Je ne sais rien d'elle. 931 01:34:30,671 --> 01:34:31,880 C'est pour moi? 932 01:34:38,595 --> 01:34:40,097 Alors pourquoi es-tu venu? 933 01:34:41,181 --> 01:34:43,016 Parce que tu me l'avais demandé. 934 01:34:44,434 --> 01:34:46,854 Je suis étonnée que tu t'en souviennes. 935 01:34:47,020 --> 01:34:48,564 Je me souviens de tout. 936 01:34:49,314 --> 01:34:51,608 Dis-moi qui t'a donné le poison. 937 01:34:53,652 --> 01:34:54,862 Il est mort? 938 01:34:55,863 --> 01:34:57,197 Oui, mort. 939 01:34:58,365 --> 01:34:59,366 Tant mieux. 940 01:35:02,327 --> 01:35:04,371 Il a dit que tu ne m'as pas trahi. 941 01:35:05,873 --> 01:35:08,250 Tu n'es pas de nature confiante. 942 01:35:09,668 --> 01:35:10,669 Toi non plus. 943 01:35:11,503 --> 01:35:13,172 On est fous d'avoir essayé. 944 01:35:14,256 --> 01:35:15,465 J'ai tout fait pour. 945 01:35:22,472 --> 01:35:24,892 Je ne sais pas si tu voulais que je vienne, 946 01:35:26,143 --> 01:35:30,564 pourquoi tu l'as tué, avec quel poison, ni depuis quand tu es des leurs. 947 01:35:30,898 --> 01:35:32,482 Mais ce que je sais... 948 01:35:34,860 --> 01:35:38,947 c'est que, pendant ce qui m'a semblé ne durer que 5 mn, 949 01:35:39,323 --> 01:35:41,366 j'ai voulu tout vivre avec toi. 950 01:35:44,119 --> 01:35:46,371 Ce n'était pas un manque de confiance... 951 01:35:49,958 --> 01:35:51,627 mais une impression. 952 01:35:55,547 --> 01:35:58,133 Je viens savoir qui t'a donné ce poison... 953 01:36:00,260 --> 01:36:02,888 mais je ne repartirai pas sans que tu saches 954 01:36:03,805 --> 01:36:06,141 que je t'ai aimée 955 01:36:07,226 --> 01:36:08,936 et que je t'aimerai. 956 01:36:09,520 --> 01:36:12,105 Et que je ne regrette pas le moindre moment 957 01:36:12,272 --> 01:36:14,441 qui m'a conduit vers toi. 958 01:36:17,194 --> 01:36:19,571 À part quand je t'ai mise dans ce train. 959 01:36:24,034 --> 01:36:25,702 Tu connais ton pire défaut? 960 01:36:27,788 --> 01:36:28,997 Mon timing? 961 01:36:31,542 --> 01:36:32,543 Arrête. 962 01:36:41,301 --> 01:36:43,679 Mon sens de l'humour? 963 01:36:44,805 --> 01:36:45,764 Arrête. 964 01:36:49,852 --> 01:36:50,853 Quoi? 965 01:36:51,353 --> 01:36:52,354 Tu es... 966 01:36:52,521 --> 01:36:54,231 Tu es éblouissante. 967 01:37:06,743 --> 01:37:08,245 Je te présente Mathilde. 968 01:37:13,125 --> 01:37:14,293 Moi, c'est James. 969 01:37:31,143 --> 01:37:32,603 On a localisé Logan Ash. 970 01:37:33,604 --> 01:37:35,105 007 aimerait vous parler. 971 01:37:35,480 --> 01:37:36,648 Bravo. 972 01:37:36,815 --> 01:37:39,109 Merci. Permis de capturer ou tuer? 973 01:37:39,651 --> 01:37:41,778 On a l'accord des Américains? 974 01:37:42,571 --> 01:37:44,573 Accordé. Merci d'avoir demandé. 975 01:37:45,240 --> 01:37:46,325 La consigne! 976 01:37:46,491 --> 01:37:49,119 Votre prédécesseur était moins respectueux. 977 01:37:49,661 --> 01:37:53,165 Soyons juste. Le commander Bond m'a donné cette piste. 978 01:37:53,832 --> 01:37:56,043 Ravi que ça colle entre vous. 979 01:37:57,377 --> 01:37:58,837 On a localisé le Dr Swann? 980 01:37:59,588 --> 01:38:00,589 Toujours rien. 981 01:38:32,829 --> 01:38:34,248 Elle n'est pas de toi. 982 01:38:37,167 --> 01:38:38,877 Mais les yeux bleus... 983 01:38:40,379 --> 01:38:41,755 Elle n'est pas de toi. 984 01:38:46,260 --> 01:38:48,178 J'ai quelque chose à te montrer. 985 01:38:51,056 --> 01:38:52,307 Un autre enfant? 986 01:39:04,111 --> 01:39:07,948 C'était quoi cette obsession de ton père pour les pièces secrètes? 987 01:39:09,283 --> 01:39:11,159 J'ai voulu t'emmener ici avant, 988 01:39:12,244 --> 01:39:13,662 pour tout te dire. 989 01:39:15,080 --> 01:39:18,584 Blofeld a ordonné à mon père d'assassiner cette famille. 990 01:39:19,251 --> 01:39:20,627 Le garçon a survécu. 991 01:39:22,296 --> 01:39:24,673 Il s'appelle Lyutsifer Safin. 992 01:39:27,968 --> 01:39:31,138 Quand j'étais petite, il est venu ici tuer mon père. 993 01:39:32,806 --> 01:39:35,309 Il n'a trouvé que ma mère et moi. 994 01:39:37,102 --> 01:39:38,437 Il m'a épargnée. 995 01:39:40,647 --> 01:39:42,149 Et il est de retour. 996 01:39:42,858 --> 01:39:44,860 - Que veut-il? - Se venger? 997 01:39:47,487 --> 01:39:48,488 Moi? 998 01:39:54,119 --> 01:39:55,120 Qui étaient-ils? 999 01:39:55,537 --> 01:40:00,083 Les empoisonneurs de Spectre. Mon père leur a offert un banquet 1000 01:40:00,250 --> 01:40:03,462 et mis leur formule dans le dessert, de la dioxine. 1001 01:40:04,755 --> 01:40:06,632 Ils ont dû souffrir atrocement. 1002 01:40:06,798 --> 01:40:08,550 Il en a gardé des séquelles. 1003 01:40:09,593 --> 01:40:11,512 Cette famille possédait une île. 1004 01:40:12,387 --> 01:40:14,431 Le "Jardin empoisonné". 1005 01:40:16,308 --> 01:40:17,392 Donc, 1006 01:40:17,559 --> 01:40:19,061 Blofeld leur a pris l'île 1007 01:40:19,228 --> 01:40:20,979 pour continuer à l'exploiter 1008 01:40:21,146 --> 01:40:23,774 et ce Safin l'a récupérée. 1009 01:40:29,530 --> 01:40:32,866 Q, cherchez un certain Lyutsifer Safin. 1010 01:40:33,033 --> 01:40:37,955 Ni localisation ni photo récente, mais je vous en envoie de lui enfant, 1011 01:40:38,121 --> 01:40:40,290 avec la carte d'une île. 1012 01:40:40,707 --> 01:40:42,000 Faites au mieux. 1013 01:40:42,167 --> 01:40:45,212 Et il me faut un avion pour y aller, un gros. 1014 01:40:48,841 --> 01:40:50,717 J'envoie bientôt ma position. 1015 01:40:54,930 --> 01:40:56,557 Tu vas aller le retrouver? 1016 01:40:58,934 --> 01:41:02,563 Il y a mille raisons pour lesquelles on doit le retrouver. 1017 01:41:04,481 --> 01:41:06,733 Tu m'en as donné une de le tuer. 1018 01:41:42,769 --> 01:41:43,770 Alors? 1019 01:42:01,413 --> 01:42:02,831 Vous avez trouvé l'île? 1020 01:42:03,665 --> 01:42:07,127 Dans un archipel que se disputent le Japon et la Russie, 1021 01:42:07,294 --> 01:42:10,005 il y a une usine chimique de la Seconde Guerre. 1022 01:42:11,048 --> 01:42:12,883 Elle a un passé peu banal. 1023 01:42:13,383 --> 01:42:14,927 Le Renseignement japonais 1024 01:42:15,093 --> 01:42:17,763 signale des mouvements suspects sur l'île. Q? 1025 01:42:18,263 --> 01:42:20,265 Affichez les images satellite. 1026 01:42:21,350 --> 01:42:23,602 Elles datent de ces derniers jours. 1027 01:42:25,771 --> 01:42:26,939 Si Safin y est... 1028 01:42:27,105 --> 01:42:28,482 Héraclès y est aussi. 1029 01:42:28,649 --> 01:42:31,276 - Où j'envoie l'avion, Bond? - Un instant. 1030 01:42:31,443 --> 01:42:33,403 007 a localisé Logan Ash? 1031 01:42:33,570 --> 01:42:35,113 Elle s'en approche. 1032 01:42:35,280 --> 01:42:36,907 Je vous envoie sa position. 1033 01:42:44,331 --> 01:42:46,834 Elle devait suivre Logan Ash, pas moi! 1034 01:42:47,292 --> 01:42:48,710 C'est ce qu'elle fait. 1035 01:42:49,503 --> 01:42:50,754 Où êtes-vous? 1036 01:42:54,800 --> 01:42:55,801 À l'arrière! 1037 01:43:13,944 --> 01:43:16,697 Q, il me faut cet avion et vite. 1038 01:43:16,864 --> 01:43:19,241 Base de l'OTAN d'Ørland. Faisable? 1039 01:43:19,783 --> 01:43:21,326 D'accord. On y sera! 1040 01:48:03,108 --> 01:48:04,109 Restez là. 1041 01:48:05,068 --> 01:48:06,153 Je reviens vite. 1042 01:48:07,196 --> 01:48:09,907 Si quelqu'un passe la porte, tu le descends. 1043 01:48:10,073 --> 01:48:11,158 Sauf si c'est moi. 1044 01:48:12,451 --> 01:48:15,037 Toi, tu ne fais pas de bruit, d'accord? 1045 01:49:55,512 --> 01:49:56,513 Écrase-le! 1046 01:50:24,374 --> 01:50:26,001 C'était bien joué, Bond. 1047 01:50:27,711 --> 01:50:29,922 Mais tu ne pourras pas l'arrêter. 1048 01:50:31,715 --> 01:50:33,300 Alors aide-moi, mon frère. 1049 01:50:34,676 --> 01:50:35,844 J'ai eu un frère. 1050 01:50:38,222 --> 01:50:39,681 Felix Leiter. 1051 01:52:02,347 --> 01:52:03,348 Vous grimpez? 1052 01:52:05,058 --> 01:52:06,059 Où vous étiez? 1053 01:52:06,768 --> 01:52:08,478 Je suivais votre piste. 1054 01:52:12,399 --> 01:52:14,193 - Ash? - Mort. 1055 01:52:16,987 --> 01:52:18,614 Ils tiennent le Dr Swann. 1056 01:52:19,489 --> 01:52:20,616 Et sa fille. 1057 01:52:23,118 --> 01:52:25,829 Je ne savais pas qu'elle avait une fille. 1058 01:52:26,872 --> 01:52:27,998 M a mon avion? 1059 01:52:29,124 --> 01:52:30,501 Notre avion. 1060 01:52:30,834 --> 01:52:32,085 Je viens avec vous. 1061 01:52:34,880 --> 01:52:35,881 Merci, 007. 1062 01:52:59,738 --> 01:53:00,739 Bonjour, Q. 1063 01:53:03,450 --> 01:53:05,244 Désolés de vous tirer du lit. 1064 01:53:07,788 --> 01:53:09,831 Cette mission a un objectif triple : 1065 01:53:09,998 --> 01:53:12,000 confirmer la présence d'Héraclès, 1066 01:53:12,167 --> 01:53:13,794 tuer Obruchev et Safin, 1067 01:53:14,294 --> 01:53:17,089 exfiltrer le Dr Swann et sa fille de l'île. 1068 01:53:17,339 --> 01:53:20,050 Bond, j'espère qu'elles y sont. 1069 01:53:20,592 --> 01:53:21,593 Merci, monsieur. 1070 01:53:22,052 --> 01:53:23,053 Monsieur? 1071 01:53:24,763 --> 01:53:28,267 Autorisation de rendre au commander Bond le matricule 007? 1072 01:53:31,228 --> 01:53:32,604 Ce n'est qu'un numéro. 1073 01:53:33,564 --> 01:53:34,565 Accordé. 1074 01:53:35,691 --> 01:53:36,692 Bonne chance. 1075 01:53:38,151 --> 01:53:39,152 Votre montre. 1076 01:53:41,446 --> 01:53:45,158 Elle émet des chocs électromagnétiques à rayon limité 1077 01:53:45,617 --> 01:53:49,121 et court-circuite tout réseau filaire situé assez près. 1078 01:53:51,665 --> 01:53:52,875 Et c'est puissant? 1079 01:53:54,501 --> 01:53:55,627 Assez puissant. 1080 01:53:56,211 --> 01:53:57,462 Assez? 1081 01:53:57,629 --> 01:53:59,882 Tests en cours. Prudence! 1082 01:54:01,133 --> 01:54:02,843 Et voici le Q-DAR 1083 01:54:03,177 --> 01:54:05,596 qui cartographie l'espace traversé. 1084 01:54:07,806 --> 01:54:08,891 Pas touche à ça. 1085 01:54:10,392 --> 01:54:12,561 Et le Smart Blood vous tracera 1086 01:54:14,146 --> 01:54:15,314 avec vos constantes. 1087 01:54:22,070 --> 01:54:24,823 Un petit coup, même si vous êtes en service? 1088 01:54:25,699 --> 01:54:27,701 Je n'ai rien bu depuis 3 ou 4... 1089 01:54:28,076 --> 01:54:29,077 heures. 1090 01:54:30,495 --> 01:54:32,080 Ça ne vous ressemble pas. 1091 01:54:35,751 --> 01:54:36,752 Bien. 1092 01:54:36,919 --> 01:54:39,004 Vous savez piloter le coucou furtif? 1093 01:54:39,588 --> 01:54:41,006 Du tout. 1094 01:54:41,507 --> 01:54:42,925 Avec la gravité. 1095 01:55:03,153 --> 01:55:04,780 Bon retour, M. Safin. 1096 01:55:05,697 --> 01:55:07,574 Bienvenue à votre famille. 1097 01:55:07,866 --> 01:55:09,284 Vos travaux avancent? 1098 01:55:09,451 --> 01:55:10,869 Tant et si bien. 1099 01:55:11,537 --> 01:55:12,996 Ma demande spéciale? 1100 01:55:13,747 --> 01:55:14,748 Svetlana? 1101 01:55:23,423 --> 01:55:24,424 Continuez. 1102 01:55:25,592 --> 01:55:27,553 - C'est quoi? - Une assurance. 1103 01:55:28,095 --> 01:55:32,140 Un cheveu tombe de ton crâne et ta vie est à ma merci. 1104 01:55:34,142 --> 01:55:35,352 La tienne aussi. 1105 01:55:36,979 --> 01:55:40,065 Il faut être dérangé pour menacer une petite fille. 1106 01:55:41,483 --> 01:55:43,610 L'es-tu moins que moi? 1107 01:55:44,903 --> 01:55:46,530 Tu aimes un tueur. 1108 01:55:48,031 --> 01:55:51,034 Tu as porté son enfant après qu'il t'a rejetée. 1109 01:55:51,577 --> 01:55:53,871 Tu te caches et tu mens depuis toujours. 1110 01:55:54,496 --> 01:55:56,164 Tu es prête à tout... 1111 01:55:56,540 --> 01:55:57,583 Pour survivre. 1112 01:56:01,670 --> 01:56:04,464 Nous nous comprenons très bien. 1113 01:56:07,509 --> 01:56:08,510 Avance. 1114 01:56:18,228 --> 01:56:19,855 Le jardin de mon père. 1115 01:56:20,480 --> 01:56:22,566 C'était son trésor toxique. 1116 01:56:22,733 --> 01:56:24,318 Je vais lui montrer. 1117 01:56:24,568 --> 01:56:25,569 Donne-la-moi. 1118 01:56:29,406 --> 01:56:30,866 Je saurai la protéger. 1119 01:56:47,424 --> 01:56:49,343 C'est un jardin empoisonné 1120 01:56:50,427 --> 01:56:52,387 mais absolument sans danger. 1121 01:56:55,641 --> 01:57:01,063 Mon père aimait tellement ses plantes qu'il leur chantait des chansons. 1122 01:57:03,941 --> 01:57:06,193 Je te montre une de mes préférées. 1123 01:57:09,738 --> 01:57:12,491 Si certaines sont très dangereuses, 1124 01:57:12,658 --> 01:57:14,826 elles ne font pas toutes du mal. 1125 01:57:15,410 --> 01:57:18,205 Mes plantes ont toute sorte d'utilités. 1126 01:57:29,800 --> 01:57:32,386 Celle-ci te fait obéir, 1127 01:57:33,053 --> 01:57:34,596 t'évite les bêtises, 1128 01:57:34,763 --> 01:57:36,139 te rend toujours sage. 1129 01:57:36,306 --> 01:57:38,183 Tu ne dois pas faire de bêtises. 1130 01:57:39,810 --> 01:57:41,603 Ta mère non plus. 1131 01:57:43,939 --> 01:57:44,940 Jamais. 1132 01:57:48,944 --> 01:57:50,362 Tu aimes bien ici? 1133 01:57:51,947 --> 01:57:53,282 Tu aimeras, à force. 1134 01:57:54,199 --> 01:57:56,577 J'ai grandi ici. C'est ton tour. 1135 01:58:01,331 --> 01:58:03,083 Une si belle enfant. 1136 01:58:05,544 --> 01:58:06,712 Prenons le thé, 1137 01:58:06,879 --> 01:58:08,005 elle y verra clair. 1138 01:58:08,839 --> 01:58:10,048 Ne nous séparez pas! 1139 01:58:17,306 --> 01:58:18,432 N’aie pas peur. 1140 01:58:20,767 --> 01:58:21,894 Tu m'as, moi. 1141 01:58:31,445 --> 01:58:35,657 Dès que vous avez l'île en visu, piquez et restez sous le radar. 1142 01:58:40,495 --> 01:58:41,914 Déjà piloté ça? 1143 01:58:43,290 --> 01:58:44,291 Non. 1144 01:58:51,340 --> 01:58:53,217 N'oubliez pas d'ouvrir le parachute 1145 01:58:53,383 --> 01:58:55,093 et de déployer les ailes. 1146 01:58:55,260 --> 01:58:56,929 La gravité est traître parfois. 1147 01:59:13,278 --> 01:59:15,239 L'ouvrage en béton à l'ouest 1148 01:59:16,281 --> 01:59:17,950 est votre voie d'entrée. 1149 02:00:04,288 --> 02:00:06,081 On revient à l'air libre, Q. 1150 02:00:06,832 --> 02:00:07,875 Bien. 1151 02:00:08,041 --> 02:00:11,670 Vous devez être dans la base sous-marine de la Seconde Guerre. 1152 02:00:12,754 --> 02:00:15,883 Elle semble peu animée, mais gare aux caméras. 1153 02:00:16,967 --> 02:00:18,760 Utilisez votre montre, Bond. 1154 02:00:29,229 --> 02:00:30,981 - C'est quoi? - Une panne. 1155 02:00:32,065 --> 02:00:33,317 Panne de caméras. 1156 02:00:34,484 --> 02:00:35,652 Partout en bas. 1157 02:00:35,819 --> 02:00:38,071 Je redémarre le système. 1158 02:00:54,713 --> 02:00:55,714 Voilà. 1159 02:00:57,090 --> 02:00:58,592 Ils sont dans la place! 1160 02:00:58,759 --> 02:00:59,760 Oui, on voit. 1161 02:00:59,927 --> 02:01:02,054 Usine chimique cartographiée. 1162 02:01:02,221 --> 02:01:03,347 C'est lequel, Bond? 1163 02:01:03,847 --> 02:01:06,225 Le psi, le truc en forme de trident. 1164 02:01:07,434 --> 02:01:08,727 Donnez la config. 1165 02:01:11,271 --> 02:01:14,525 Vous êtes au bord d'un manège toxique. 1166 02:01:14,816 --> 02:01:19,446 L'activité doit se concentrer dans le pôle central, au-dessus de vous. 1167 02:01:54,773 --> 02:01:55,983 Il y a un... 1168 02:01:56,441 --> 02:01:57,526 gros truc devant. 1169 02:01:57,693 --> 02:01:59,069 Difficile de... 1170 02:02:00,404 --> 02:02:01,864 Les murs sont trop épais. 1171 02:02:10,831 --> 02:02:12,833 Bond, 007, vous me recevez? 1172 02:02:13,792 --> 02:02:14,793 Liaison coupée. 1173 02:02:14,960 --> 02:02:16,670 Ils sont en zone blanche. 1174 02:02:16,837 --> 02:02:18,547 Je ne sais où exactement. 1175 02:02:18,714 --> 02:02:20,215 Rétablissez le contact. 1176 02:02:53,207 --> 02:02:55,334 Vous avez vu cette trappe? 1177 02:02:56,335 --> 02:02:58,420 C'est un ancien silo à missiles. 1178 02:03:00,964 --> 02:03:02,132 Continuons. 1179 02:03:10,057 --> 02:03:11,934 Allez vite, dans le coin! 1180 02:03:12,809 --> 02:03:14,353 Quoi? Comment? 1181 02:03:15,646 --> 02:03:16,647 Au sol! 1182 02:03:17,940 --> 02:03:19,024 L'alarme! 1183 02:03:21,610 --> 02:03:22,611 Couché. 1184 02:03:40,045 --> 02:03:41,713 Qu'est-ce que vous faites? 1185 02:03:42,172 --> 02:03:43,715 Vous n'avez pas le droit 1186 02:03:43,882 --> 02:03:46,468 d'exploser laboratoire, s'il vous plaît! 1187 02:03:49,805 --> 02:03:52,140 C'est mission suicide! 1188 02:03:52,641 --> 02:03:53,851 Allez! 1189 02:03:54,017 --> 02:03:55,811 Vous repartirez pas en vie! 1190 02:04:02,734 --> 02:04:03,986 Là, c'était la ferme. 1191 02:04:05,529 --> 02:04:07,155 Et ici, c'est la fabrique. 1192 02:04:20,085 --> 02:04:22,254 Production de masse. Nomi, regardez. 1193 02:04:23,130 --> 02:04:25,549 Vous n'arrêterez pas ça, monsieur. 1194 02:04:26,008 --> 02:04:28,343 Nous avons grand projet, vous savez. 1195 02:04:28,510 --> 02:04:29,511 C'est quoi? 1196 02:04:29,678 --> 02:04:32,264 Une simulation. Ils ne visent pas des individus. 1197 02:04:32,598 --> 02:04:34,433 Ils veulent tuer par millions. 1198 02:04:34,975 --> 02:04:37,477 Là, ça tiendra pas dans la valise, mamzelle. 1199 02:04:37,769 --> 02:04:39,646 Il m'énerve franchement. 1200 02:04:39,813 --> 02:04:40,939 Faites-le taire. 1201 02:04:45,402 --> 02:04:46,904 Mon nez! 1202 02:04:49,990 --> 02:04:52,451 Il faut détruire tout le complexe. 1203 02:04:53,076 --> 02:04:54,369 Toute violence est inutile. 1204 02:04:54,536 --> 02:04:55,537 M. Safin, 1205 02:04:55,704 --> 02:04:56,788 ils ont des explosifs! 1206 02:04:57,122 --> 02:04:58,248 La ferme! 1207 02:04:58,415 --> 02:04:59,583 M. Bond... 1208 02:05:00,709 --> 02:05:02,544 vous avez quelque chose à moi 1209 02:05:02,711 --> 02:05:04,671 et j'ai quelque chose à vous. 1210 02:05:05,881 --> 02:05:08,592 Montez en parler avec moi, 1211 02:05:08,759 --> 02:05:09,927 entre adultes. 1212 02:05:12,346 --> 02:05:13,347 Safin, 1213 02:05:13,639 --> 02:05:14,640 où est-il? 1214 02:05:19,895 --> 02:05:21,146 Si je ne reviens pas, 1215 02:05:22,564 --> 02:05:23,649 faites tout péter. 1216 02:05:24,858 --> 02:05:26,360 Pas assez d'explosifs. 1217 02:05:26,860 --> 02:05:28,403 Ils ne le savent pas. 1218 02:05:47,381 --> 02:05:48,841 Il dit que tu dois boire. 1219 02:05:49,007 --> 02:05:51,134 - C'est bon pour la santé. - Tu t'y fies? 1220 02:05:51,593 --> 02:05:53,929 Il m'a fait tuer ton dernier maître. 1221 02:05:54,096 --> 02:05:56,223 Pourquoi crois-tu qu'il t'a engagé? 1222 02:05:56,390 --> 02:05:57,474 Je crois 1223 02:05:58,475 --> 02:05:59,977 qu'il veut que tu boives. 1224 02:06:01,979 --> 02:06:04,273 Moi, je veux qu'il me rende ma fille! 1225 02:06:04,898 --> 02:06:08,151 Il dit que si t'es sage, tu la verras. Bois. 1226 02:06:18,579 --> 02:06:20,581 Tu sais ce que fait cette fleur? 1227 02:06:26,211 --> 02:06:27,713 Elle rend aveugle. 1228 02:06:28,881 --> 02:06:30,883 Rien qu'une goutte dans l'œil 1229 02:06:31,049 --> 02:06:32,634 et tu n'y verras plus. 1230 02:06:34,970 --> 02:06:36,972 Perdre un œil, c'est tragique. 1231 02:06:37,306 --> 02:06:38,307 Deux yeux... 1232 02:06:38,473 --> 02:06:39,474 Joue pas! 1233 02:06:39,641 --> 02:06:40,726 Je ne joue pas. 1234 02:07:19,681 --> 02:07:20,682 Bienvenue. 1235 02:07:22,392 --> 02:07:23,393 Par terre. 1236 02:07:32,653 --> 02:07:33,904 Votre arme de poing. 1237 02:07:35,405 --> 02:07:36,406 Attention. 1238 02:07:41,495 --> 02:07:42,913 Légère comme une plume. 1239 02:07:43,580 --> 02:07:44,581 D'accord! 1240 02:07:55,676 --> 02:07:56,677 Asseyez-vous. 1241 02:08:03,392 --> 02:08:04,643 Ça va aller. 1242 02:08:05,769 --> 02:08:07,271 Je te le promets. 1243 02:08:08,313 --> 02:08:09,815 James Bond : 1244 02:08:10,649 --> 02:08:12,442 antécédents violents, 1245 02:08:12,985 --> 02:08:14,611 permis de tuer, 1246 02:08:15,654 --> 02:08:17,990 vendetta contre Ernst Blofeld, 1247 02:08:18,156 --> 02:08:20,367 amoureux de Madeleine Swann. 1248 02:08:22,035 --> 02:08:24,788 Je croirais parler à mon double. 1249 02:08:25,163 --> 02:08:27,416 On a fait des choix un peu différents. 1250 02:08:27,624 --> 02:08:31,211 Seulement élaboré différentes méthodes en vue du même but. 1251 02:08:32,087 --> 02:08:34,423 Mais vos talents mourront avec vous, 1252 02:08:35,007 --> 02:08:37,759 les miens me survivront longtemps. 1253 02:08:38,677 --> 02:08:42,014 Et la vie ne vaut que si on lègue quelque chose. 1254 02:08:44,224 --> 02:08:45,225 Non? 1255 02:08:46,643 --> 02:08:48,437 Inutile que ça dégénère. 1256 02:08:49,813 --> 02:08:52,399 Laissons nos bébés respectifs tranquilles. 1257 02:08:52,566 --> 02:08:53,734 Qu'en pensez-vous? 1258 02:08:56,904 --> 02:08:58,071 Je pense 1259 02:08:58,238 --> 02:08:59,489 que vous avez raison. 1260 02:09:01,617 --> 02:09:03,452 Je pense qu'on est pareils. 1261 02:09:04,620 --> 02:09:08,540 On sait tous deux ce que ça fait d'être dépossédé de tout, 1262 02:09:08,707 --> 02:09:10,876 avant même d'entrer dans la bagarre. 1263 02:09:11,502 --> 02:09:12,503 Ça aurait... 1264 02:09:12,794 --> 02:09:14,671 été bien d'avoir... 1265 02:09:15,797 --> 02:09:18,300 notre chance, non? 1266 02:09:20,052 --> 02:09:21,512 Chacun mérite sa chance. 1267 02:09:22,095 --> 02:09:26,433 Mais ce que vous préparez jette tout le monde, 1268 02:09:26,600 --> 02:09:28,769 la planète, sur le champ de bataille. 1269 02:09:28,936 --> 02:09:30,979 Personne n'a la moindre chance. 1270 02:09:34,441 --> 02:09:37,402 Ce que personne ne veut avouer, 1271 02:09:37,569 --> 02:09:41,573 c'est que la plupart des gens veulent qu'il leur arrive des choses. 1272 02:09:41,782 --> 02:09:45,077 On prétend vouloir se battre pour le libre-arbitre 1273 02:09:45,369 --> 02:09:47,496 et l'indépendance, mais... 1274 02:09:47,955 --> 02:09:49,623 on n'en veut pas vraiment. 1275 02:09:50,207 --> 02:09:52,584 On veut qu'on nous dise comment vivre 1276 02:09:53,418 --> 02:09:55,671 et mourir quand on regarde ailleurs. 1277 02:09:57,005 --> 02:09:58,507 Les gens veulent 1278 02:09:59,216 --> 02:10:00,717 tomber dans l'oubli 1279 02:10:01,176 --> 02:10:05,138 et nous sommes quelques-uns prédestinés à le leur créer. 1280 02:10:06,682 --> 02:10:08,058 Alors, me voici, 1281 02:10:09,101 --> 02:10:11,103 leur dieu invisible 1282 02:10:12,563 --> 02:10:15,232 qui se glisse sous leur peau. 1283 02:10:16,275 --> 02:10:19,027 L'Histoire condamne ceux qui se prennent pour Dieu. 1284 02:10:19,194 --> 02:10:20,612 Ce n'est pas votre cas? 1285 02:10:21,947 --> 02:10:26,368 Nous éradiquons tous deux des gens, pour un monde meilleur. 1286 02:10:27,119 --> 02:10:28,871 Mais moi, j'essaie d'être... 1287 02:10:30,789 --> 02:10:31,999 méticuleux. 1288 02:10:32,624 --> 02:10:34,877 Sans dommage collatéral. 1289 02:10:35,419 --> 02:10:37,462 Je veux que le monde évolue, 1290 02:10:37,629 --> 02:10:39,631 vous voulez le garder en l'état. 1291 02:10:40,924 --> 02:10:42,217 Soyons réalistes, 1292 02:10:45,387 --> 02:10:47,055 je vous ai rendu superflu. 1293 02:10:49,016 --> 02:10:51,643 Pas tant qu'il y aura des gens comme vous. 1294 02:10:53,103 --> 02:10:57,232 Et sans vouloir minimiser l'énormité de vos... 1295 02:10:57,733 --> 02:10:59,568 méticuleux exploits, 1296 02:11:00,319 --> 02:11:05,449 vous ne faites que rejoindre une longue liste de minables frustrés. 1297 02:11:05,616 --> 02:11:07,201 Je ne suis pas frustré, 1298 02:11:07,951 --> 02:11:09,369 juste passionné. 1299 02:11:10,996 --> 02:11:13,540 Désarmez vos explosifs, quittez mon île 1300 02:11:13,707 --> 02:11:17,461 et vous pourrez emmener ce cher petit ange. 1301 02:11:19,171 --> 02:11:20,172 Et Madeleine? 1302 02:11:21,673 --> 02:11:22,674 Elle reste. 1303 02:11:22,841 --> 02:11:24,676 Vous savez que je refuserai. 1304 02:11:26,553 --> 02:11:27,888 Dommage. 1305 02:11:29,014 --> 02:11:31,266 Elle espérait vraiment votre accord. 1306 02:11:31,475 --> 02:11:33,852 Elle sait que sa survie en dépend. 1307 02:11:34,019 --> 02:11:35,938 Laissez-la me le dire! 1308 02:11:36,813 --> 02:11:41,235 Quelle mère refuserait de se sacrifier pour son enfant? 1309 02:11:43,612 --> 02:11:45,489 C'est arrivé à la vôtre? 1310 02:11:50,994 --> 02:11:54,122 Ma mère est morte à mes pieds. 1311 02:11:57,793 --> 02:11:58,877 Attendez! 1312 02:12:03,257 --> 02:12:04,633 Je vous obéirai. 1313 02:12:04,800 --> 02:12:06,009 Oh que oui. 1314 02:12:09,596 --> 02:12:10,973 Je vous demande pardon. 1315 02:12:14,351 --> 02:12:15,352 Je suis désolé. 1316 02:12:16,436 --> 02:12:18,438 Choix simples, M. Bond. 1317 02:12:19,731 --> 02:12:22,401 Voulez-vous mourir devant votre fille? 1318 02:12:23,777 --> 02:12:26,154 Ou que votre fille meure devant vous? 1319 02:12:30,492 --> 02:12:31,577 Je suis désolé. 1320 02:12:36,415 --> 02:12:38,292 Regarde ton père, Mathilde. 1321 02:12:41,920 --> 02:12:43,297 C'est ça le pouvoir. 1322 02:12:43,463 --> 02:12:44,506 Désolé. 1323 02:12:45,382 --> 02:12:46,550 Sincèrement, 1324 02:12:47,217 --> 02:12:48,635 sincèrement désolé. 1325 02:12:59,938 --> 02:13:00,939 Où elle est? 1326 02:13:05,777 --> 02:13:07,988 Le 1er lot est à quai pour livraison. 1327 02:13:08,155 --> 02:13:09,239 Très bien. 1328 02:13:31,553 --> 02:13:34,097 Si tu ne veux pas de ma protection, 1329 02:13:35,682 --> 02:13:36,808 va-t'en. 1330 02:13:47,110 --> 02:13:48,111 Allons! 1331 02:13:48,362 --> 02:13:50,572 Nos premiers acquéreurs arrivent. 1332 02:14:03,001 --> 02:14:04,002 Monsieur? 1333 02:14:04,336 --> 02:14:06,713 Mouvements suspects 1334 02:14:06,880 --> 02:14:08,966 de navires rapides vers l'île. 1335 02:14:09,174 --> 02:14:11,593 Provenance inconnue. Pas de trace de 007. 1336 02:14:13,846 --> 02:14:16,431 Bond, où êtes-vous passé? 1337 02:14:17,474 --> 02:14:19,852 La situation est désespérée, mamzelle. 1338 02:14:22,938 --> 02:14:24,106 Bond? 1339 02:14:27,401 --> 02:14:29,987 Trop de gens s'invitent à notre table. 1340 02:14:30,529 --> 02:14:32,739 Laissez-moi partir. 1341 02:14:37,202 --> 02:14:39,246 Vous n'avez aucune chance, 1342 02:14:39,413 --> 02:14:40,581 de toute façon. 1343 02:14:42,499 --> 02:14:45,252 J'ai bon flacon pour votre peuple, 1344 02:14:45,419 --> 02:14:47,754 diaspora ouest-africaine. Utile! 1345 02:15:06,064 --> 02:15:09,943 Pas besoin de labo pour éliminer votre race sur terre! 1346 02:15:11,653 --> 02:15:12,821 Vous avez l'heure? 1347 02:15:14,573 --> 02:15:15,866 C'est l'heure de mourir. 1348 02:15:28,754 --> 02:15:29,755 Sortez! 1349 02:15:34,301 --> 02:15:37,638 La trappe les a engloutis. Il doit y avoir un escalier... 1350 02:16:03,705 --> 02:16:04,706 Il faut y aller. 1351 02:16:07,584 --> 02:16:09,127 Ici Q. Vous me recevez? 1352 02:16:10,337 --> 02:16:12,047 Répondez, 007. 1353 02:16:19,012 --> 02:16:21,098 - On nous a frôlés. - Deux MiG russes. 1354 02:16:23,141 --> 02:16:24,142 Je comprends 1355 02:16:24,309 --> 02:16:27,271 et je fais au mieux. Attendez encore un peu. 1356 02:16:28,063 --> 02:16:29,398 La Navy, 1357 02:16:29,565 --> 02:16:33,277 les Japonais et les Russes exigent de savoir pourquoi 1358 02:16:33,442 --> 02:16:36,237 notre C-17 survole une île contestée. 1359 02:16:38,866 --> 02:16:40,700 Ne leur dites rien encore. 1360 02:16:59,261 --> 02:17:00,262 Pile à temps! 1361 02:17:01,013 --> 02:17:02,472 Nomi, donc... 1362 02:17:03,264 --> 02:17:04,766 Madeleine, Mathilde. 1363 02:17:05,267 --> 02:17:06,268 C'est ma... 1364 02:17:06,852 --> 02:17:07,852 "famille"? 1365 02:17:11,772 --> 02:17:13,025 Q, vous me recevez? 1366 02:17:14,401 --> 02:17:18,112 Avons-nous des vaisseaux de la Royal Navy dans les parages? 1367 02:17:18,822 --> 02:17:19,906 Oui, pourquoi? 1368 02:17:20,073 --> 02:17:23,744 Il faut frapper immédiatement ce site. Toute l'île 1369 02:17:24,494 --> 02:17:27,164 est une usine de production d'Héraclès. 1370 02:17:27,789 --> 02:17:29,458 On n'est pas habilités, si? 1371 02:17:31,334 --> 02:17:33,128 Bond, il y a autre chose. 1372 02:17:33,504 --> 02:17:35,964 Des navires inconnus viennent vers vous. 1373 02:17:36,465 --> 02:17:39,050 Chercher de l'Héraclès. Ils arrivent quand? 1374 02:17:39,885 --> 02:17:40,968 Dans 20 mn. 1375 02:17:42,429 --> 02:17:43,430 Connectez-moi. 1376 02:17:44,473 --> 02:17:46,183 - 007? - M? 1377 02:17:46,350 --> 02:17:49,477 Notre opération attire l'attention internationale. 1378 02:17:50,312 --> 02:17:51,772 Nous faisons au mieux. 1379 02:17:54,107 --> 02:17:55,108 Allez! 1380 02:18:02,532 --> 02:18:04,951 Il va faire très froid en mer. 1381 02:18:06,620 --> 02:18:07,620 Mets ça. 1382 02:18:10,707 --> 02:18:12,000 Tu auras bien chaud. 1383 02:18:17,129 --> 02:18:18,507 Je dois en finir. 1384 02:18:18,841 --> 02:18:19,842 Pour nous. 1385 02:18:20,968 --> 02:18:21,968 Je sais. 1386 02:18:32,228 --> 02:18:33,647 J'en ai pour une minute. 1387 02:18:40,445 --> 02:18:41,572 Je m'occupe d'elles. 1388 02:18:43,198 --> 02:18:44,199 Ça peut servir. 1389 02:19:09,641 --> 02:19:11,058 Q, dites-moi. 1390 02:19:11,727 --> 02:19:14,730 Nos visiteurs encombrants sont à 15 mn. 1391 02:19:15,230 --> 02:19:16,565 Bond, ici M. 1392 02:19:16,815 --> 02:19:19,192 C'est un imbroglio diplomatique. 1393 02:19:19,359 --> 02:19:20,360 Pas le choix. 1394 02:19:21,320 --> 02:19:22,654 Feu à mon signal. 1395 02:19:22,821 --> 02:19:27,117 Russes, Japonais et même Américains exigeraient des explications. 1396 02:19:27,284 --> 02:19:28,493 N'en donnez pas! 1397 02:19:31,495 --> 02:19:32,998 Restons rationnels. 1398 02:19:33,165 --> 02:19:36,126 J'essaie de nous sauver de la guerre totale. 1399 02:19:37,419 --> 02:19:38,420 Mallory, 1400 02:19:38,795 --> 02:19:41,965 si on ne le fait pas, il ne restera rien à sauver. 1401 02:19:43,842 --> 02:19:44,843 Feu à mon signal. 1402 02:19:45,928 --> 02:19:48,263 007, autre chose. Dans l'autre salle... 1403 02:19:48,430 --> 02:19:51,016 Je sais! Ouvrir les trappes antisouffle. 1404 02:19:51,183 --> 02:19:54,478 Sinon, nos missiles feront du trampoline dessus. 1405 02:19:54,770 --> 02:19:56,188 Je sais! 1406 02:19:58,607 --> 02:20:01,860 Le PC doit être dans une tour au-dessus des trappes. 1407 02:20:02,027 --> 02:20:04,571 Les missiles tomberont 9 minutes après le tir. 1408 02:20:04,821 --> 02:20:07,282 Faisable avant l'arrivée des navires? 1409 02:20:07,449 --> 02:20:08,700 Largement. 1410 02:23:26,398 --> 02:23:28,025 Vous me recevez? 1411 02:23:31,486 --> 02:23:32,487 Oui, Q. 1412 02:23:32,863 --> 02:23:33,864 Je vous reçois. 1413 02:23:34,031 --> 02:23:36,241 Vous étiez dans une mêlée de rugby? 1414 02:23:36,408 --> 02:23:38,493 J'ai montré votre montre à quelqu'un, 1415 02:23:39,077 --> 02:23:40,746 ça lui a enflammé l'esprit. 1416 02:23:43,081 --> 02:23:45,375 Bien. Vous avez trouvé le PC? 1417 02:23:47,794 --> 02:23:51,173 Mon russe n'est plus tout frais, mais je crois que oui. 1418 02:24:04,353 --> 02:24:05,354 C'est bon, Q. 1419 02:24:05,812 --> 02:24:07,981 J'ai étudié de vieux schémas... 1420 02:24:08,148 --> 02:24:09,233 Il me faut... 1421 02:24:17,741 --> 02:24:18,742 du courant. 1422 02:24:20,035 --> 02:24:22,621 Cette installation doit dater des années 50. 1423 02:24:22,788 --> 02:24:25,916 Ce sera complexe et délicat, niveau commutateurs. 1424 02:24:26,750 --> 02:24:29,044 L'ordre des enclenchements 1425 02:24:29,211 --> 02:24:30,420 sera très précis. 1426 02:24:31,129 --> 02:24:33,298 Cherchez un panneau de commandes. 1427 02:24:33,757 --> 02:24:36,343 Il doit y avoir un levier à contrepoids. 1428 02:24:37,177 --> 02:24:38,929 Écoutez bien. 1429 02:24:39,096 --> 02:24:40,180 Il faut d'abord... 1430 02:24:40,347 --> 02:24:41,390 C'est bon! 1431 02:24:42,766 --> 02:24:43,767 Je crois. 1432 02:24:57,990 --> 02:24:59,575 Confirmé! Faites feu. 1433 02:24:59,741 --> 02:25:00,909 Évacuez d'abord. 1434 02:25:01,076 --> 02:25:03,161 Dites à M de lancer les missiles! 1435 02:25:05,914 --> 02:25:06,915 Compris. 1436 02:25:09,001 --> 02:25:10,335 Bond dit de faire feu. 1437 02:25:11,587 --> 02:25:13,046 Ici le HMS Dragon. 1438 02:25:13,213 --> 02:25:14,256 Amiral? 1439 02:25:16,049 --> 02:25:17,050 Ici M. 1440 02:25:17,342 --> 02:25:18,802 Mes instructions? 1441 02:25:19,428 --> 02:25:21,263 Autorisation de lancer. 1442 02:25:21,430 --> 02:25:23,182 Reçu. Lancement de la frappe. 1443 02:25:37,696 --> 02:25:39,031 Missiles lancés. 1444 02:25:39,406 --> 02:25:40,782 Impact dans 9 minutes. 1445 02:26:46,056 --> 02:26:47,891 Tu as mis une sacrée pagaille. 1446 02:26:48,684 --> 02:26:50,102 Comme une brute! 1447 02:27:18,714 --> 02:27:19,840 Là, nous avons 1448 02:27:20,340 --> 02:27:21,383 tous deux 1449 02:27:22,050 --> 02:27:24,344 le poison du chagrin d'amour en nous. 1450 02:27:26,388 --> 02:27:27,598 Deux héros 1451 02:27:27,764 --> 02:27:30,475 d'une tragédie dont nous sommes les auteurs. 1452 02:27:36,982 --> 02:27:38,775 Tout être que nous touchons 1453 02:27:39,443 --> 02:27:41,111 reçoit notre malédiction. 1454 02:27:41,904 --> 02:27:43,739 Une caresse sur la joue, 1455 02:27:44,531 --> 02:27:45,657 un baiser 1456 02:27:47,284 --> 02:27:49,578 les tueraient sur le coup. 1457 02:27:54,333 --> 02:27:55,334 Oui... 1458 02:27:56,752 --> 02:27:57,878 Madeleine. 1459 02:28:00,589 --> 02:28:01,757 Oui... 1460 02:28:03,342 --> 02:28:04,426 Mathilde. 1461 02:28:21,068 --> 02:28:23,320 C'est toi qui m'as forcé à faire ça. 1462 02:28:28,534 --> 02:28:30,661 C'est toi qui as fait ce choix. 1463 02:29:18,125 --> 02:29:20,127 Q, vous me recevez? 1464 02:29:20,294 --> 02:29:21,295 Vous voilà! 1465 02:29:21,461 --> 02:29:22,838 Elles sont à l'abri? 1466 02:29:24,047 --> 02:29:25,299 Bien à l'abri. 1467 02:29:26,466 --> 02:29:28,093 Avez-vous quitté l'île? 1468 02:29:28,260 --> 02:29:30,262 Petit souci de trappes. 1469 02:29:31,138 --> 02:29:32,347 Ce sera rapide. 1470 02:29:36,018 --> 02:29:37,561 Les missiles sont partis. 1471 02:29:37,853 --> 02:29:39,271 Partez de là! 1472 02:29:51,116 --> 02:29:52,201 Comment... 1473 02:29:52,784 --> 02:29:55,162 je fais pour détruire ce truc? 1474 02:29:55,871 --> 02:29:57,664 Si les trappes sont ouvertes, 1475 02:29:57,831 --> 02:29:59,124 les missiles le feront. 1476 02:29:59,833 --> 02:30:02,044 Si on s'en met sur soi, comment... 1477 02:30:02,920 --> 02:30:03,921 on l'enlève? 1478 02:30:04,087 --> 02:30:06,215 Vous savez bien qu'on ne peut pas. 1479 02:30:06,757 --> 02:30:08,300 C'est permanent, 1480 02:30:08,759 --> 02:30:10,928 éternel. Il faut le détruire. 1481 02:30:11,094 --> 02:30:13,931 Fichez le camp de cette île! 1482 02:30:14,348 --> 02:30:17,392 C'est inoffensif à moins d'être près de la cible. 1483 02:30:20,979 --> 02:30:22,981 Ça ne va pas être possible. 1484 02:30:32,282 --> 02:30:33,325 C'est pour Madeleine. 1485 02:30:37,454 --> 02:30:38,747 Ce n'est rien. 1486 02:30:40,123 --> 02:30:41,375 Vraiment rien. 1487 02:30:43,544 --> 02:30:45,128 Vous me passez Madeleine? 1488 02:30:45,295 --> 02:30:47,005 Bien sûr. Je suis bête. 1489 02:30:52,469 --> 02:30:53,470 Nomi? 1490 02:30:53,720 --> 02:30:55,472 Passez l'appareil à Madeleine. 1491 02:31:07,317 --> 02:31:08,318 Je suis là. 1492 02:31:09,486 --> 02:31:10,529 Où es-tu? 1493 02:31:12,447 --> 02:31:13,448 C'est fait? 1494 02:31:16,451 --> 02:31:19,121 Il est mort. Vous êtes là toutes les deux? 1495 02:31:20,956 --> 02:31:22,457 Bien. Vous êtes à l'abri. 1496 02:31:24,626 --> 02:31:25,711 Tu es parti? 1497 02:31:32,092 --> 02:31:33,427 Je pourrai pas. 1498 02:31:40,767 --> 02:31:41,852 Tu as promis. 1499 02:31:43,687 --> 02:31:45,272 Quitte cette île! 1500 02:31:47,441 --> 02:31:49,151 Je sais que tu y arriveras. 1501 02:31:51,904 --> 02:31:53,530 Tout est arrangé. 1502 02:31:56,366 --> 02:31:58,744 Plus personne ne peut nous faire du mal. 1503 02:32:03,123 --> 02:32:04,499 Tu as créé... 1504 02:32:06,418 --> 02:32:07,419 ce que... 1505 02:32:09,254 --> 02:32:11,507 j'ai vu de plus beau sur terre. 1506 02:32:12,925 --> 02:32:14,551 Elle est magnifique 1507 02:32:18,597 --> 02:32:20,307 parce qu'elle vient de toi. 1508 02:32:33,278 --> 02:32:34,279 Le flacon! 1509 02:32:38,867 --> 02:32:40,285 Tu as été empoisonné. 1510 02:32:43,997 --> 02:32:45,165 Y aura un moyen! 1511 02:32:49,920 --> 02:32:51,046 Forcément. 1512 02:33:03,308 --> 02:33:05,185 Question de temps. 1513 02:33:06,019 --> 02:33:07,729 Si on avait plus de temps! 1514 02:33:13,610 --> 02:33:15,821 Vous avez toute la vie devant vous. 1515 02:33:19,658 --> 02:33:20,659 Je t'aime. 1516 02:33:24,413 --> 02:33:25,664 Je t'aime, moi aussi. 1517 02:33:46,810 --> 02:33:48,478 Elle a tes yeux. 1518 02:33:52,357 --> 02:33:53,358 Je sais. 1519 02:34:07,539 --> 02:34:08,540 Je sais. 1520 02:35:13,397 --> 02:35:15,148 Que dire? 1521 02:35:15,899 --> 02:35:17,359 J'ai eu l'idée 1522 02:35:17,734 --> 02:35:18,735 de nous rassembler 1523 02:35:18,944 --> 02:35:20,112 pour nous souvenir, 1524 02:35:21,071 --> 02:35:22,447 et... 1525 02:35:23,115 --> 02:35:24,283 que ceci... 1526 02:35:26,285 --> 02:35:27,786 serait de circonstance. 1527 02:35:31,415 --> 02:35:33,792 "La fonction de l'homme est de vivre, 1528 02:35:34,960 --> 02:35:36,378 non d'exister. 1529 02:35:38,672 --> 02:35:41,842 Je ne gâcherai pas mes jours à les prolonger. 1530 02:35:43,218 --> 02:35:45,971 J'userai de mon temps." 1531 02:35:58,150 --> 02:35:59,193 À James. 1532 02:36:15,125 --> 02:36:16,126 Bien... 1533 02:36:16,919 --> 02:36:18,003 au travail. 1534 02:36:37,481 --> 02:36:39,483 Je vais te raconter une histoire. 1535 02:36:41,777 --> 02:36:43,070 Celle d'un homme 1536 02:36:43,987 --> 02:36:45,489 qui s'appelait Bond, 1537 02:36:47,199 --> 02:36:48,408 James Bond. 1538 02:42:38,217 --> 02:42:40,719 C'est fini, 1539 02:42:40,886 --> 02:42:43,388 allez... au lit ! 1539 02:42:44,305 --> 02:43:44,933 Merci d'valuer ces sous-titres à www.osdb.link/95k82. Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres103031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.