All language subtitles for No-Time-to-Die_2021_Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,013 --> 00:00:14,013 Geleverd door explosieven https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:58,425 --> 00:00:59,493 Madeleine? 3 00:01:01,186 --> 00:01:03,146 Wil je weer eten? 4 00:01:03,855 --> 00:01:06,941 Je eet te veel omdat je depressief bent. 5 00:01:09,771 --> 00:01:11,271 Madeleine! 6 00:01:11,696 --> 00:01:12,697 ja? 7 00:01:14,908 --> 00:01:16,576 Madeleine! 8 00:01:16,659 --> 00:01:17,952 Ja, mama? 9 00:01:18,411 --> 00:01:20,205 Ik heb dorst, mijn engel. 10 00:01:20,288 --> 00:01:21,456 Ik kom eraan. 11 00:01:22,499 --> 00:01:25,251 - Wilt u uw medicijnen? - Ja, mijn liefste. 12 00:01:32,008 --> 00:01:33,843 Wil je een spel spelen? 13 00:01:35,804 --> 00:01:37,472 Ik wacht tot papa thuiskomt. 14 00:01:40,934 --> 00:01:43,019 Wat denk je dat Papa doet? 15 00:01:43,770 --> 00:01:44,979 Hij is een dokter. 16 00:01:46,773 --> 00:01:48,024 Hij geneest mensen. 17 00:01:48,241 --> 00:01:49,964 Oh. Nee, nee. 18 00:01:50,026 --> 00:01:53,071 Je Papa, hij vermoordt mensen. 19 00:01:53,613 --> 00:01:57,367 - №. - Is dat wie je liefhebt? Moordenaars? 20 00:02:28,148 --> 00:02:32,419 Mama. Mama. Mama. Mama! 21 00:02:32,485 --> 00:02:33,903 Laat mij maar. Ga spelen. 22 00:02:34,856 --> 00:02:36,423 Mama! 23 00:02:36,478 --> 00:02:37,407 Laat me met rust! 24 00:03:01,281 --> 00:03:03,618 Mama! 25 00:03:34,549 --> 00:03:39,319 - Is meneer White thuis? - Nee. Hij is weg. 26 00:03:39,352 --> 00:03:43,124 Mijn naam is Lyutsifer Safin. 27 00:03:43,157 --> 00:03:45,526 Je man heeft mijn familie vermoord. 28 00:03:45,560 --> 00:03:48,162 Ik zei je, hij is weg. 29 00:03:48,196 --> 00:03:51,566 Weet ik. Dit zal hem meer pijn doen. 30 00:07:13,701 --> 00:07:14,635 Gaat het goed met je? 31 00:07:16,971 --> 00:07:17,972 ja. 32 00:07:20,041 --> 00:07:21,275 We gaan. 33 00:07:36,057 --> 00:07:37,058 Hoe is het uitzicht? 34 00:07:38,793 --> 00:07:39,760 Het groeit op mij. 35 00:07:43,664 --> 00:07:44,632 Kun je sneller gaan? 36 00:07:46,000 --> 00:07:47,568 We hoeven niet sneller te gaan. 37 00:07:49,236 --> 00:07:51,605 We hebben alle tijd van de wereld. 38 00:08:33,881 --> 00:08:36,484 Je kunt het niet laten om over je schouder mee te kijken. 39 00:08:36,517 --> 00:08:39,253 - wat? - Er komt niemand. 40 00:08:39,286 --> 00:08:41,622 Ik keek niet over mijn schouder mee. 41 00:08:41,655 --> 00:08:42,923 - Ja, dat was je. - №. 42 00:08:42,957 --> 00:08:44,291 Gaan we hierover ruzie maken? 43 00:08:45,292 --> 00:08:46,961 Wat branden ze? 44 00:08:46,994 --> 00:08:50,464 Geheimen. Wensen. Het verleden loslaten. 45 00:08:50,498 --> 00:08:53,067 Oude dingen wegdoen, in het nieuwe komen. 46 00:09:26,734 --> 00:09:27,935 Waar ben je naartoe gegaan? 47 00:09:29,570 --> 00:09:31,972 Vandaag aan het water. Hmm? 48 00:09:32,006 --> 00:09:33,374 Vertel eens. 49 00:09:36,010 --> 00:09:37,912 Ik zal het je vertellen als je me over Vesper vertelt. 50 00:09:41,182 --> 00:09:43,317 Zijn we daarom hier? 51 00:09:43,350 --> 00:09:44,752 Ze ligt begraven op de acropolis. 52 00:09:44,785 --> 00:09:46,020 Ik weet waar ze begraven ligt. 53 00:09:47,922 --> 00:09:51,358 Kun je haar vergeven? Voor ons? 54 00:09:53,861 --> 00:09:55,863 Ik heb haar lang geleden achter me gelaten. 55 00:10:01,570 --> 00:10:04,004 Zolang we maar over onze schouder meekijken, 56 00:10:04,038 --> 00:10:05,306 het verleden is niet dood. 57 00:10:11,145 --> 00:10:14,949 Je moet haar loslaten, ook al is het moeilijk. 58 00:10:14,982 --> 00:10:17,918 Je bedoelt, eh, als we een toekomst willen hebben? 59 00:10:17,952 --> 00:10:19,220 Mm-hmm. 60 00:10:20,955 --> 00:10:23,558 Dus ik doe dit, en dan... 61 00:10:23,592 --> 00:10:25,793 Ik zal je al mijn geheimen vertellen. 62 00:10:28,896 --> 00:10:29,830 oké. 63 00:11:39,700 --> 00:11:42,469 Ik ga dit doen, 64 00:11:42,504 --> 00:11:44,205 en dan kom ik terug voor het ontbijt. 65 00:11:46,807 --> 00:11:49,210 Bedankt. 66 00:11:49,243 --> 00:11:52,012 En dan ga je me vertellen waar we naartoe gaan. 67 00:11:55,749 --> 00:11:57,117 Home. 68 00:13:08,222 --> 00:13:09,758 Ik mis je. 69 00:14:08,616 --> 00:14:10,317 Wat... 70 00:14:24,131 --> 00:14:24,965 Madeleine? 71 00:14:26,801 --> 00:14:27,669 Madeleine? 72 00:16:20,782 --> 00:16:22,316 Blofeld stuurt zijn groeten. 73 00:16:23,918 --> 00:16:26,019 Weet je... 74 00:16:26,053 --> 00:16:28,923 Madeleine, ze is een dochter van Spectre. 75 00:16:30,023 --> 00:16:33,360 Ze is een dochter van Spectre. 76 00:17:17,972 --> 00:17:19,974 Uw bagage is al naar beneden, meneer Bond. 77 00:17:20,008 --> 00:17:21,676 Zoals uw vrouw vroeg. 78 00:17:28,583 --> 00:17:29,851 Je had gelijk. 79 00:17:32,654 --> 00:17:34,856 Loslaten is moeilijk. 80 00:17:34,889 --> 00:17:36,223 James. 81 00:17:36,256 --> 00:17:37,892 Wat is er gebeurd? 82 00:17:39,493 --> 00:17:42,396 - Wat is er gebeurd? - Hoe wisten ze dat ik hier was? 83 00:17:42,429 --> 00:17:43,965 - Waar praat je over? - Madeleine 84 00:17:43,998 --> 00:17:46,133 hoe wisten ze dat ik hier was? 85 00:17:46,166 --> 00:17:48,468 - Ik heb geen idee wat je bent... - Spook. Hoe wisten ze dat? 86 00:17:48,503 --> 00:17:50,404 Waar praat je over? James! 87 00:17:53,240 --> 00:17:54,274 Ik heb niets gedaan. 88 00:17:55,910 --> 00:17:57,679 Ik heb niets gedaan. 89 00:18:03,618 --> 00:18:05,385 We gaan weg. 90 00:18:20,467 --> 00:18:21,636 Er is iets dat ik je moet vertellen. 91 00:18:22,102 --> 00:18:23,504 Ik durf te wedden dat die er is. 92 00:18:28,743 --> 00:18:30,110 James! 93 00:18:51,899 --> 00:18:53,601 Pak het op. Pak het op! 94 00:19:06,480 --> 00:19:07,715 Het is Blofeld, mijn lief. 95 00:19:07,749 --> 00:19:09,784 Je vader zou zo trots op je zijn. 96 00:19:10,918 --> 00:19:13,353 Uw offer zal onze glorie zijn. 97 00:19:13,387 --> 00:19:15,288 - Ik begrijp het niet. - Bravo. 98 00:19:21,910 --> 00:19:23,662 - Hallo. - Laat de schapen uit, kind. 99 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 - Waarom? - Want anders vermoord ik je. 100 00:19:28,301 --> 00:19:32,140 James, waarom? Waarom zou ik je verraden? 101 00:19:32,172 --> 00:19:36,276 We hebben allemaal onze geheimen, we zijn alleen nog niet bij de jouwe gekomen. 102 00:20:07,675 --> 00:20:10,144 James. James, luister naar mij. 103 00:20:10,178 --> 00:20:11,546 Ik ga liever dood dan dat je denkt dat ik... 104 00:21:12,073 --> 00:21:13,174 James! 105 00:21:14,976 --> 00:21:16,210 James! 106 00:21:16,244 --> 00:21:17,444 Doe iets. James! 107 00:21:20,248 --> 00:21:21,682 Zeg iets, James! 108 00:21:23,584 --> 00:21:24,786 Alstublieft. 109 00:21:35,563 --> 00:21:36,496 oké. 110 00:22:32,720 --> 00:22:33,821 Kom nou. 111 00:22:48,636 --> 00:22:52,405 Dus dit is het? 112 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 Dit is het. 113 00:23:04,252 --> 00:23:05,820 Hoe weet ik dat je oké bent? 114 00:23:07,188 --> 00:23:08,488 Dat doe je niet. 115 00:23:09,824 --> 00:23:11,125 Je zult me nooit meer zien. 116 00:27:49,703 --> 00:27:51,272 We doen mee. 117 00:27:51,305 --> 00:27:52,673 Gaan. 118 00:27:54,643 --> 00:27:56,511 Vergeet niet om een back-up te maken 119 00:27:56,545 --> 00:27:57,978 alle gegevens voor 22.00 uur.m vanavond 120 00:27:58,012 --> 00:27:59,648 vanwege gepland serveronderhoud. 121 00:28:02,283 --> 00:28:04,018 Gaat het goed met je? 122 00:28:04,051 --> 00:28:05,520 U kent de, euh, SL5, 123 00:28:05,554 --> 00:28:07,955 de bewapende pokken die ik vanmorgen gebruikte? 124 00:28:07,988 --> 00:28:11,859 Heb je het gezien? Ik... Ik stopte het in de bloederige... 125 00:28:11,892 --> 00:28:14,061 Valdo, je hebt toch geen bak pokken gezien? 126 00:28:16,230 --> 00:28:18,933 Dit was een goede soep. 127 00:28:18,966 --> 00:28:22,336 Nu is het verspilling, ook al is het grap. 128 00:28:23,904 --> 00:28:26,440 Er zit meer complexiteit in mijn tomatensoep 129 00:28:26,473 --> 00:28:28,809 dan in beide hersenen bij elkaar. 130 00:28:28,842 --> 00:28:31,680 Valdo, dat is zo onaardig. Het is zo... 131 00:28:31,712 --> 00:28:34,549 Op een dag zal ik ebola in je thee doen. 132 00:28:34,583 --> 00:28:38,018 En dan zal ik toekijken hoe je gezichten bloed zweten... 133 00:28:38,052 --> 00:28:40,054 ... en ik zal lachen. 134 00:28:40,087 --> 00:28:42,323 - Aardig. Houd je haar aan. - Wow. 135 00:28:42,356 --> 00:28:45,059 Hij heeft een angstaanjagende fantasie, nietwaar? 136 00:28:45,092 --> 00:28:46,661 Dr. Obruchev. 137 00:28:46,695 --> 00:28:48,062 Ze komen eraan. 138 00:28:48,095 --> 00:28:49,930 - Die? - Spook. 139 00:28:55,169 --> 00:28:57,838 - Safin. - Probeer ze niet te stoppen. 140 00:28:57,871 --> 00:28:59,674 Hier hebben we op gewacht. 141 00:29:02,776 --> 00:29:06,313 Ze zullen u vragen om bio-beveiligingsniveau vier koelkast in te voeren 142 00:29:06,347 --> 00:29:08,082 en verwijder het wapen. 143 00:29:08,115 --> 00:29:11,418 Niemand mag zien wat je aan het doen bent. 144 00:29:11,452 --> 00:29:14,822 Ze zullen je niet doden. Ze denken dat ze je nodig hebben. 145 00:29:14,855 --> 00:29:18,359 Ze zullen me niet vermoorden? 146 00:29:18,392 --> 00:29:21,730 Het overbrengen van de bestanden as we speak. 147 00:29:21,762 --> 00:29:25,099 Nu... Nu is het klaar. Wat moet ik ermee? 148 00:29:25,132 --> 00:29:26,735 Slik het door. Tot ziens. 149 00:29:26,767 --> 00:29:28,369 Slik de... 150 00:29:28,402 --> 00:29:32,707 Ja, ik hou van dieren! 151 00:29:32,741 --> 00:29:33,742 Bye-bye. 152 00:29:46,320 --> 00:29:48,757 Gevaar, illegale toegang gedetecteerd. 153 00:29:48,789 --> 00:29:51,325 Beveilig alle biogevaarlijke materialen onmiddellijk. 154 00:29:55,329 --> 00:29:57,298 Bewegen! Volgen! 155 00:29:59,233 --> 00:30:01,869 - №! №! - Voorzichtigheid. 156 00:30:01,902 --> 00:30:04,506 Onbevoegd personeel in deze sector. 157 00:30:14,649 --> 00:30:16,751 Alsjeblieft, we zijn wetenschappers, we zijn ongewapend. 158 00:30:16,785 --> 00:30:18,118 We zijn ongewapend. Wat wil je? 159 00:30:20,755 --> 00:30:22,590 Valdo Obruchev. 160 00:30:22,624 --> 00:30:24,391 Hallo. 161 00:30:24,425 --> 00:30:26,795 Open de Bio Security Level Four koelkast. 162 00:30:28,362 --> 00:30:30,632 - En, uh... - Geef mij maar het wapen. 163 00:30:30,665 --> 00:30:34,335 De weap... Welk wapen? We hebben, euh... 164 00:30:35,135 --> 00:30:36,571 Hercules. 165 00:30:36,604 --> 00:30:38,740 Het vereist dubbele authenticatie. 166 00:30:38,773 --> 00:30:39,774 Welke? 167 00:30:42,209 --> 00:30:43,944 Hem. 168 00:30:43,977 --> 00:30:46,080 Hardy. Hardy! Laat ze niet. 169 00:30:46,113 --> 00:30:48,516 Laat ze niet. Laat ze niet, alsjeblieft. 170 00:31:32,426 --> 00:31:34,796 Oh. 171 00:31:34,829 --> 00:31:36,631 Waarschuwing 172 00:31:36,664 --> 00:31:38,899 lockdown van faciliteiten aan de gang. 173 00:31:38,932 --> 00:31:42,236 Alle uitgangen zijn nu afgesloten. 174 00:31:42,269 --> 00:31:44,706 Waarschuwing, de lockdown van de faciliteiten is aan de gang. 175 00:31:45,906 --> 00:31:47,609 Alle uitgangen zijn nu afgesloten. 176 00:31:49,677 --> 00:31:53,213 Oh, wat is, euh... Het is een veiligheidsgordel? Dit? 177 00:31:57,117 --> 00:31:58,085 Wow. 178 00:32:14,301 --> 00:32:16,069 Ik... Dat kan ik niet! 179 00:32:16,103 --> 00:32:18,238 Er is geen lift! 180 00:32:23,977 --> 00:32:26,280 Magneten. 181 00:32:44,998 --> 00:32:46,901 Meneer, ik heb zojuist de meest ongewone... 182 00:32:46,935 --> 00:32:48,068 Ik heb het gezien. 183 00:32:54,776 --> 00:32:56,410 Jezus Christus. 184 00:33:00,414 --> 00:33:04,485 Meneer, wat is het Heracles-project? 185 00:33:04,519 --> 00:33:07,154 Dit lab staat niet in de boeken. 186 00:33:07,187 --> 00:33:08,155 Nee, dat is het niet. 187 00:33:11,124 --> 00:33:12,927 - Er vielen slachtoffers. - Het was een gaslek. 188 00:33:13,994 --> 00:33:15,329 Zal ik de PM waarschuwen? 189 00:33:15,362 --> 00:33:16,931 Het was een gaslek. Ik zal het afhandelen. 190 00:33:16,965 --> 00:33:17,966 Moneypenny. 191 00:33:20,300 --> 00:33:21,536 Waar is 007? 192 00:35:49,917 --> 00:35:51,719 Nou, is dit geen verrassing, Felix? 193 00:35:51,753 --> 00:35:52,754 James. 194 00:35:54,122 --> 00:35:54,956 Wie is die blondine? 195 00:35:56,356 --> 00:35:58,993 Logan Ash, Ministerie van Buitenlandse Zaken. Het is echt leuk om je te ontmoeten. 196 00:35:59,027 --> 00:36:03,397 Ik heb veel over je gehoord. Ik bedoel, ik ben een enorme fan. 197 00:36:03,430 --> 00:36:05,066 - Babylon. - Politiejongen. 198 00:36:05,099 --> 00:36:06,134 Ik heb een gunst nodig, broeder. 199 00:36:06,166 --> 00:36:07,835 Je hebt de memo niet gekregen? Ik ben met pensioen. 200 00:36:07,869 --> 00:36:09,269 Ik zou niet vragen of je nog steeds 201 00:36:09,302 --> 00:36:11,072 in Hare Majesteits Dienst. 202 00:36:11,105 --> 00:36:12,507 En wat betekend dat? 203 00:36:13,941 --> 00:36:16,678 Onze gekozen leiders spelen niet lekker in de zandbak. 204 00:36:18,311 --> 00:36:20,682 James. 205 00:36:20,715 --> 00:36:24,152 Is er een rustige plek waar we onder twee te zien kunnen praten? 206 00:36:25,953 --> 00:36:28,523 Rustig? ja. 207 00:36:31,059 --> 00:36:32,794 Ik hoopte dat je een pakketje kon ophalen. 208 00:36:32,827 --> 00:36:34,062 - Vijf. - Vier. 209 00:36:36,329 --> 00:36:37,497 Waar is het pakje? 210 00:36:37,532 --> 00:36:39,366 Korte reis. Cuba. 211 00:36:39,399 --> 00:36:41,135 Je vindt het er geweldig. 212 00:36:41,169 --> 00:36:43,004 Oh, ik vind het daar geweldig? 213 00:36:43,037 --> 00:36:45,106 Hallo. Valdo Obruchev. 214 00:36:45,139 --> 00:36:46,841 Je gaat zeggen dat je nog nooit van hem hebt gehoord. 215 00:36:46,874 --> 00:36:49,644 - Nooit van hem gehoord. Twee. - Drie. 216 00:36:49,677 --> 00:36:52,714 Ah... Het is een goed leven. 217 00:36:52,747 --> 00:36:54,982 Je hebt nog nooit van hem gehoord? 218 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 Is hij niet overgelopen tijdens uw ambtstermijn bij MI6? 219 00:36:57,250 --> 00:36:59,319 Obruchev werd drie dagen geleden ontvoerd 220 00:36:59,352 --> 00:37:01,556 uit een geheim MI6 lab in Londen. 221 00:37:01,589 --> 00:37:04,324 Twee dagen geleden pingde zijn mok op een gezichtsherkenningsveeg 222 00:37:04,357 --> 00:37:06,728 in Santiago de Cuba. 223 00:37:06,761 --> 00:37:08,361 Hij laat het beste deel weg. 224 00:37:08,395 --> 00:37:09,997 Spook. 225 00:37:10,031 --> 00:37:12,934 Ik heb daar een contactpersoon, zegt dat ze zich verzamelen. 226 00:37:14,068 --> 00:37:16,104 Toeval? 227 00:37:17,572 --> 00:37:20,174 Kom nou. Het zal zijn als van weleer. 228 00:37:21,609 --> 00:37:22,577 - Drie. - Twee. 229 00:37:26,714 --> 00:37:28,549 Je bent echt de enige man voor de baan. 230 00:37:29,951 --> 00:37:32,754 - Jij bent de man. - Het is mijn ronde. 231 00:37:41,229 --> 00:37:42,196 Hallo. 232 00:37:46,768 --> 00:37:48,669 - Scotch. - Ja, man. 233 00:37:52,707 --> 00:37:54,242 Waar vindt u het Boek van Mormon? 234 00:37:54,274 --> 00:37:57,245 Politiek benoemde. Niet mijn keuze. 235 00:37:57,277 --> 00:37:59,580 Het lijkt erop dat intelligentie niet meer centraal staat. 236 00:38:00,548 --> 00:38:02,083 Hij lacht te veel. 237 00:38:02,116 --> 00:38:03,851 Help ons dit in de juiste handen te krijgen. 238 00:38:03,885 --> 00:38:05,385 Oh, wat, en jij bent de juiste handen? 239 00:38:05,418 --> 00:38:06,921 Ik ben niet alleen een mooi gezicht. 240 00:38:06,954 --> 00:38:09,857 Ik vertrouwde al lang geen mooie gezichten meer, Felix. 241 00:38:09,891 --> 00:38:11,859 ja, hoorde ik. Pech. 242 00:38:11,893 --> 00:38:14,294 - Slecht oordeel. - Ja. 243 00:38:14,327 --> 00:38:16,030 Moeilijker om het goede van het slechte te onderscheiden, 244 00:38:16,063 --> 00:38:17,665 schurken van helden tegenwoordig. 245 00:38:19,100 --> 00:38:20,935 Ik heb je nodig, James. 246 00:38:20,968 --> 00:38:22,103 Jij bent de enige die ik hiermee vertrouw. 247 00:38:22,136 --> 00:38:23,538 Ik ben niet aan het schroeven. 248 00:38:23,571 --> 00:38:24,872 Ik wil terug naar mijn familie, 249 00:38:24,906 --> 00:38:26,908 vertel hen dat ik de wereld weer heb gered. 250 00:38:27,642 --> 00:38:28,643 Vind je dat niet? 251 00:38:31,913 --> 00:38:33,413 Leuk je weer te zien, Felix. 252 00:38:35,348 --> 00:38:37,285 - Neem in ieder geval mijn nummer. - Ik heb je nummer. 253 00:39:03,845 --> 00:39:05,513 In de problemen? 254 00:39:08,149 --> 00:39:09,250 Voortdurend. 255 00:39:09,283 --> 00:39:10,651 Heb je een lift nodig? 256 00:39:12,286 --> 00:39:13,453 Zeker. Waarom niet? 257 00:39:17,457 --> 00:39:18,458 Wacht even. 258 00:39:22,230 --> 00:39:23,664 - Hoe heet u? - Nomi. 259 00:39:23,698 --> 00:39:26,300 - Jou? - James. Noem me James. 260 00:39:26,334 --> 00:39:28,803 - Wat doe je, Nomi? - Ik ben een duiker. 261 00:39:28,836 --> 00:39:32,439 - Waar duik je voor? - Ik heb iets met oude wrakken. 262 00:39:32,472 --> 00:39:35,810 Dan ben je bij ons aan het juiste adres. 263 00:39:41,983 --> 00:39:43,317 Na jou. 264 00:39:55,229 --> 00:39:57,331 Hmm... 265 00:39:57,365 --> 00:39:58,566 Mooi huis. 266 00:39:58,599 --> 00:40:00,735 Bedankt. 267 00:40:00,768 --> 00:40:01,903 Is dat de slaapkamer? 268 00:40:06,406 --> 00:40:07,341 Ja dat is zo. 269 00:40:25,559 --> 00:40:27,194 Nou, dat is niet het eerste 270 00:40:27,228 --> 00:40:28,930 Ik dacht dat je zou opstijgen, maar, euh... 271 00:40:28,963 --> 00:40:30,598 Ja. 272 00:40:30,631 --> 00:40:33,433 Je lijkt op een man die kokhalzend is 273 00:40:33,466 --> 00:40:37,738 - voor enige actie, meneer Bond. - Zullen we de achtervolging inzetten? 274 00:40:37,772 --> 00:40:39,740 Ik ben hier als een professionele hoffelijkheid. 275 00:40:39,774 --> 00:40:41,042 Nou, je bent toch niet erg hoffelijk? 276 00:40:41,075 --> 00:40:42,944 Je hebt mijn auto kapot gegaan... 277 00:40:42,977 --> 00:40:45,112 Het is Commander Bond, maar dat weet je. 278 00:40:47,081 --> 00:40:48,883 - Dubbel-0? - Twee jaar. 279 00:40:48,916 --> 00:40:50,251 - Heel jong. - Hoge presteerder. 280 00:40:50,284 --> 00:40:53,087 - Jezus Christus. - De wereld is verder gegaan 281 00:40:53,120 --> 00:40:55,189 sinds je met pensioen bent, Commander Bond. 282 00:40:55,222 --> 00:40:57,224 - Misschien heb je het niet gemerkt. - Nee, kan niet zeggen dat ik dat had. 283 00:40:58,159 --> 00:40:59,961 En naar mijn bescheiden mening, 284 00:40:59,994 --> 00:41:01,562 de wereld verandert niet veel. 285 00:41:01,595 --> 00:41:03,698 Dat zou je zeggen. 286 00:41:03,731 --> 00:41:05,465 Kijk, dit alles lijkt de hemel, 287 00:41:05,498 --> 00:41:07,201 die kleine bubbel, of wat dan ook. 288 00:41:07,234 --> 00:41:08,636 Maar het is zo duidelijk 289 00:41:08,669 --> 00:41:10,871 je bent een man die alleen tijd heeft om te doden, 290 00:41:10,905 --> 00:41:12,773 niets om voor te leven. 291 00:41:12,807 --> 00:41:16,277 Valdo Obruchev is dus verboden terrein. 292 00:41:16,310 --> 00:41:18,946 Je loopt me in de weg, ik stop een kogel in je knie. 293 00:41:20,748 --> 00:41:21,916 Degene die werkt. 294 00:41:24,452 --> 00:41:26,587 Je moet jezelf nog een paar vragen stellen. 295 00:41:29,123 --> 00:41:31,659 MI6, CIA achtervolgt dezelfde man, 296 00:41:31,692 --> 00:41:34,494 niet met elkaar communiceren, dat... 297 00:41:34,528 --> 00:41:37,164 - Dat is niet goed. - Hmm. 298 00:41:37,198 --> 00:41:40,634 Weet je wat? Zeg M hallo, maar... 299 00:41:40,668 --> 00:41:41,769 Ik werk niet meer voor hem. 300 00:41:43,537 --> 00:41:45,139 Vertel het hem zelf. 301 00:41:47,508 --> 00:41:49,477 Trouwens 302 00:41:49,510 --> 00:41:51,479 Ik ben niet zomaar een dubbel-0. 303 00:41:52,513 --> 00:41:54,148 Ik ben 007. 304 00:41:56,684 --> 00:41:58,386 Je dacht waarschijnlijk dat ze het met pensioen zouden laten gaan. 305 00:42:00,888 --> 00:42:03,924 Het is maar een getal. 306 00:42:03,958 --> 00:42:05,026 Ja. 307 00:42:06,694 --> 00:42:07,628 Tot ziens in Cuba? 308 00:42:10,364 --> 00:42:11,932 Hoe gaat het, Q? 309 00:42:11,966 --> 00:42:14,035 Verschillende grote bestanden lijken te zijn gewist 310 00:42:14,068 --> 00:42:15,669 van de harde schijf van Obruchev. 311 00:42:15,703 --> 00:42:18,372 Hij werkte aan een behoorlijk geavanceerd algoritme ... 312 00:42:18,406 --> 00:42:20,975 - Kunt u de bestanden ophalen? - Proberen. 313 00:42:21,008 --> 00:42:23,277 Haal me alles wat je kunt en vernietig dan de drive. 314 00:42:23,310 --> 00:42:25,046 Als ik meer wist over wat dit was, kon ik... 315 00:42:25,079 --> 00:42:27,782 Dank u, V. Dat is alles. 316 00:42:27,815 --> 00:42:29,550 Ja. Een minuut. De PM belt weer. 317 00:42:29,583 --> 00:42:31,485 007. Vertel ze iets. Iets. 318 00:42:34,388 --> 00:42:36,490 - 007. - M, schat. 319 00:42:36,525 --> 00:42:37,658 Een paar dingen. 320 00:42:39,326 --> 00:42:42,363 - Bond. - Ik ontmoette je nieuwe 007. 321 00:42:42,396 --> 00:42:44,031 Ze is een ontwapenende jonge vrouw. 322 00:42:44,765 --> 00:42:47,134 Obruchev dus. 323 00:42:47,168 --> 00:42:49,070 Je hield hem toch op de loonlijst? 324 00:42:49,103 --> 00:42:51,739 Blijf erbuiten. Dit heeft niets met jou te maken. 325 00:42:51,772 --> 00:42:54,208 Dat doet het wel. Het is Spectre. 326 00:42:54,241 --> 00:42:57,945 Mallory, wat heb je gedaan? 327 00:43:07,755 --> 00:43:09,757 - Dubbel-0 problemen? - De CIA heeft het voordeel. 328 00:43:10,591 --> 00:43:11,992 Haal me Blofeld. 329 00:43:12,026 --> 00:43:13,761 Meneer, hij spreekt alleen met zijn psychiater. 330 00:43:13,794 --> 00:43:15,564 Weet ik. De live feed is wat ik wil. 331 00:43:21,769 --> 00:43:24,038 Ze blijven recht in het midden. 332 00:43:24,071 --> 00:43:26,006 En dan brengen ze hem naar boven. 333 00:43:26,040 --> 00:43:28,709 Hij is elke dag zo, gek als een zak bijen. 334 00:43:28,742 --> 00:43:31,112 - Het is de kroon op de dag. - Goede. 335 00:43:31,145 --> 00:43:34,682 - Wat is het? - Het is niets. 336 00:43:34,715 --> 00:43:38,352 Het is schoon als maar kan. Iedereen wil gewoon een feestje. 337 00:43:38,385 --> 00:43:39,787 ja, ik wil dat ze me allebei horen. 338 00:43:41,422 --> 00:43:42,490 Wees een verrassing. 339 00:44:08,482 --> 00:44:10,784 Felix, ik ben binnen. 340 00:44:10,818 --> 00:44:12,820 Hij doet mee. 341 00:44:12,853 --> 00:44:15,122 Er is een jongedame in Santiago die ik wil dat je ontmoet. 342 00:45:04,539 --> 00:45:05,406 Paloma? 343 00:45:08,409 --> 00:45:11,445 - Je bent te laat. Vamos. - Ik... 344 00:45:11,478 --> 00:45:14,281 Uh, iets met een hoed? Parijs, euh... 345 00:45:14,315 --> 00:45:15,650 Hè? Welke hoed? 346 00:45:18,719 --> 00:45:21,388 Ik vergeet dingen als ik zenuwachtig word. 347 00:45:21,422 --> 00:45:22,890 Dit is de grootste baan die ik ooit heb gehad. 348 00:45:36,904 --> 00:45:37,838 Dit is jouw kamer? 349 00:45:38,939 --> 00:45:40,040 Het is een wijnkelder. 350 00:45:42,343 --> 00:45:43,712 Oké, kom hier. 351 00:45:47,448 --> 00:45:49,483 Vind je niet dat we elkaar moeten leren kennen? 352 00:45:49,517 --> 00:45:51,318 nog even voordat wij, eh... 353 00:45:51,352 --> 00:45:53,921 Oh... Nee, nee, nee, nee. 354 00:45:53,954 --> 00:45:57,758 Eh, nee, het spijt me. Um... 355 00:45:57,791 --> 00:45:59,561 - OK. - Je doet het. 356 00:45:59,594 --> 00:46:01,128 Bedankt. 357 00:46:04,699 --> 00:46:05,734 Vind je het erg, euh... 358 00:46:11,105 --> 00:46:14,375 - Dit gaat briljant gaan. - Weet ik. 359 00:46:14,408 --> 00:46:15,543 Ik heb drie weken getraind. 360 00:46:38,832 --> 00:46:40,234 Laten we wat gaan drinken. 361 00:46:41,402 --> 00:46:42,903 Goed idee. 362 00:46:47,676 --> 00:46:50,110 Twee wodka martini's, geschud, niet geroerd. 363 00:46:50,144 --> 00:46:51,145 Si, senor. 364 00:47:02,956 --> 00:47:04,592 Dus ik kan je horen. 365 00:47:11,332 --> 00:47:12,534 Wat zullen we drinken? 366 00:47:14,168 --> 00:47:15,969 - Felix? - Aan Felix. 367 00:47:18,205 --> 00:47:19,641 Herinner me eraan om hem een sigaar te geven. 368 00:47:30,217 --> 00:47:31,185 Vamos? 369 00:47:31,218 --> 00:47:32,486 - Zeker. - oké. 370 00:47:41,195 --> 00:47:43,464 Zal dit monster genoeg voor u zijn? 371 00:47:43,497 --> 00:47:45,966 Als hij het heeft gebruikt, ja. 372 00:47:45,999 --> 00:47:47,334 Het vordert nu. 373 00:47:54,509 --> 00:47:56,243 Oeps. Sorry. 374 00:47:57,545 --> 00:48:00,815 Vreselijke, vreselijke handschoenen. Zo glad. 375 00:48:01,915 --> 00:48:02,851 Vergeef me. 376 00:48:03,585 --> 00:48:04,686 Hoe lang nog? 377 00:48:09,490 --> 00:48:10,859 A-ha. 378 00:48:12,926 --> 00:48:14,863 Naar een gelukkige nieuwe toekomst voor Spectre. 379 00:48:17,931 --> 00:48:19,032 Nu is het klaar. 380 00:48:49,898 --> 00:48:51,231 Je gaat die kant op. 381 00:48:51,265 --> 00:48:52,801 Ik ga deze kant op. 382 00:49:00,140 --> 00:49:02,877 Wat is dit? Spectre bunga-bunga? 383 00:49:04,746 --> 00:49:06,881 Ben je wel eens op zo'n feestje geweest? 384 00:49:06,915 --> 00:49:08,750 Hoe denk je dat ik aan deze baan ben gekomen? 385 00:49:08,783 --> 00:49:10,552 Laat je niet afleiden, nu. 386 00:49:10,585 --> 00:49:12,921 Vergeet niet dat we op zoek zijn naar onze Russische wetenschapper. 387 00:49:12,953 --> 00:49:14,556 Ik zie veel Spectre-agenten. 388 00:49:14,589 --> 00:49:16,724 ja. 389 00:49:16,758 --> 00:49:17,958 En het lijkt op allemaal. 390 00:49:22,496 --> 00:49:23,565 Wow. 391 00:49:34,441 --> 00:49:35,944 Een vriend van je? 392 00:49:35,976 --> 00:49:39,146 Cycloop. We kwamen elkaar tegen in Italië. 393 00:49:39,179 --> 00:49:42,316 Dat was een eye-opening ervaring. 394 00:49:44,485 --> 00:49:46,453 Ze dragen oortjes. 395 00:49:46,487 --> 00:49:47,988 Scannen. 396 00:49:56,096 --> 00:49:59,233 Het zal schoon zijn. Het is goed. Het is zo goed als maar kan. 397 00:49:59,266 --> 00:50:01,101 - Het is mijn partij. - Ah. Gevonden. 398 00:50:01,134 --> 00:50:03,103 Vier mij, mijn verjaardag, 399 00:50:03,136 --> 00:50:04,506 mijn kroondag. 400 00:50:06,808 --> 00:50:08,141 Wie is de jarige? 401 00:50:08,175 --> 00:50:09,944 Um... 402 00:50:09,978 --> 00:50:13,247 - Ernst Stavro Blofeld. - Is hij hier? 403 00:50:13,280 --> 00:50:14,248 Nee, hij is... 404 00:50:14,281 --> 00:50:16,183 Ga je gang. Volg de muziek. 405 00:50:16,216 --> 00:50:18,151 Hij zit in Londen in de gevangenis. 406 00:50:18,185 --> 00:50:20,588 Hoe weet je dat zeker? 407 00:50:20,622 --> 00:50:22,757 Omdat ik hem daar heb neergezet. 408 00:50:22,790 --> 00:50:24,592 ... voel mijn warme omhelzing. 409 00:50:24,626 --> 00:50:28,028 Beleef een heerlijke verrassing. 410 00:50:29,396 --> 00:50:31,699 Laten we de mensheid hoeden 411 00:50:31,733 --> 00:50:32,967 met onze nieuwe kracht. 412 00:50:33,001 --> 00:50:34,201 Ik heb hem gespot, 413 00:50:34,234 --> 00:50:36,804 onze kleine Russische wetenschapper. 414 00:50:36,838 --> 00:50:38,372 - Heeft u hem? - Ik ben hier. 415 00:50:38,405 --> 00:50:41,009 - Ik heb hem. - Blijf bij hem. 416 00:50:41,041 --> 00:50:43,945 Maar ik zie je vanuit mijn oogje, 417 00:50:43,978 --> 00:50:46,346 en mijn oogje zegt hallo. 418 00:50:46,380 --> 00:50:49,884 Nu, zie, nu, 419 00:50:49,918 --> 00:50:53,420 we komen als goden uit de schaduwen op de berg Olympus. 420 00:50:55,055 --> 00:50:57,992 Hier is het einde van onze paria. 421 00:50:58,026 --> 00:51:00,995 O, mijn last, mijn broer... 422 00:51:03,096 --> 00:51:04,431 James Bond. 423 00:51:05,900 --> 00:51:07,467 Tot ziens, James. 424 00:51:10,672 --> 00:51:12,840 Je bent populair vanavond. 425 00:51:14,107 --> 00:51:15,677 Je niet vluchten. 426 00:51:15,710 --> 00:51:18,078 Het is te laat. 427 00:51:21,015 --> 00:51:24,652 Het kruipt al onder je huid. 428 00:51:24,686 --> 00:51:27,254 Schrik niet, het is ongevaarlijk voor ons. 429 00:51:27,287 --> 00:51:30,457 Alleen voor hem. Zo lekker. 430 00:51:38,032 --> 00:51:39,067 Sir! 431 00:51:42,436 --> 00:51:44,038 Het werkt. 432 00:51:44,072 --> 00:51:45,873 Het werkt. Alleen Spectre is stervende. 433 00:51:57,952 --> 00:51:59,721 Hallo. 434 00:51:59,754 --> 00:52:02,790 Ben je voor mijn, euh, esco... 435 00:52:02,824 --> 00:52:05,492 - Hmm? - №? Oh. 436 00:52:11,633 --> 00:52:13,067 Gaan! 437 00:52:24,512 --> 00:52:26,480 - Bedankt. Ik neem dit. - №! 438 00:52:26,514 --> 00:52:27,548 - Wat was dat? - Pak hem! 439 00:52:37,125 --> 00:52:38,325 Tijd om te gaan. We gaan! 440 00:52:50,437 --> 00:52:52,272 Het is duidelijk. 441 00:52:56,511 --> 00:52:58,079 Mag ik erbij komen? 442 00:53:02,116 --> 00:53:04,317 Ga hem halen. Ik zal ze uithouden. 443 00:53:04,351 --> 00:53:06,319 Dek de uitgangen af! 444 00:53:06,353 --> 00:53:07,320 Paloma. 445 00:53:11,125 --> 00:53:12,325 Laat ze niet wegkomen! 446 00:53:17,832 --> 00:53:19,600 Heb je ze? 447 00:53:19,634 --> 00:53:21,368 bijna. 448 00:53:21,401 --> 00:53:22,402 №! 449 00:53:39,554 --> 00:53:40,588 Naar beneden! 450 00:53:43,725 --> 00:53:45,325 Koop ze! Laat ze niet wegkomen! 451 00:53:45,358 --> 00:53:46,828 Paloma, ik weet dat je het druk hebt, 452 00:53:46,861 --> 00:53:48,963 maar het doek valt hierover. 453 00:53:48,996 --> 00:53:50,798 Ik kan een auto krijgen. Waar heb je het nodig? 454 00:53:50,832 --> 00:53:52,667 Ik ben er meteen. 455 00:53:58,573 --> 00:53:59,841 Blijf liggen! 456 00:54:02,944 --> 00:54:04,011 Verplaatsen! 457 00:54:33,107 --> 00:54:34,075 Hè? 458 00:54:43,651 --> 00:54:44,484 Kom nou! 459 00:54:52,560 --> 00:54:54,228 Drie weken trainen, echt waar? 460 00:54:54,262 --> 00:54:55,295 Zo ongeveer. 461 00:54:55,328 --> 00:54:56,631 We gaan die auto nog steeds nodig hebben. 462 00:54:56,664 --> 00:54:58,232 - Salud! - Salud! 463 00:55:23,356 --> 00:55:25,293 Waar neem je me mee naartoe? 464 00:55:25,325 --> 00:55:26,459 Ik neem je mee terug naar Moeder, schat. 465 00:55:26,493 --> 00:55:28,129 Moeder? O, nee, nee, nee. 466 00:55:32,700 --> 00:55:33,868 Hè. Daar bent u. 467 00:55:42,342 --> 00:55:43,476 №! 468 00:55:50,350 --> 00:55:51,953 Blijf daar! 469 00:55:51,986 --> 00:55:53,988 - Gaat het goed met je? - Het gaat prima met me. 470 00:56:01,829 --> 00:56:04,332 Ik ga je vliegtuig lenen. Sorry. 471 00:56:25,987 --> 00:56:27,021 Het is een kortere weg. 472 00:56:41,369 --> 00:56:43,371 Dit is mijn stop. Tot ziens. 473 00:56:46,040 --> 00:56:48,175 - Je was uitstekend. - Jij ook. 474 00:56:48,209 --> 00:56:50,912 - Blijf de volgende keer langer. - Doe ik. 475 00:56:50,945 --> 00:56:53,014 - Hé, een sigaar voor Felix. - Bedankt. Kom nou. 476 00:56:53,047 --> 00:56:54,248 - Ciao. - Ciao. 477 00:57:01,889 --> 00:57:03,591 Kom op, laten we gaan. 478 00:57:03,624 --> 00:57:06,360 Nee, nee, nee, meneer, daar ga ik niet op in. 479 00:57:06,394 --> 00:57:09,997 Nou, dat is jammer, want we hebben geen keuze. 480 00:57:10,031 --> 00:57:11,832 We gaan. Kom nou. 481 00:57:14,201 --> 00:57:16,570 Oké, oké, wat hebben we hier? 482 00:57:31,552 --> 00:57:35,890 Meneer, ik heb net uw leven gered, oké? Onthoud dat alstublieft. 483 00:57:35,923 --> 00:57:39,560 Dus, kunt u mij alstublieft vertellen wat er in godsnaam aan de hand is? 484 00:57:39,593 --> 00:57:40,828 Waar neem je me mee naartoe? 485 00:57:42,263 --> 00:57:43,431 Ergens veilig. 486 00:58:09,023 --> 00:58:11,892 Laat het er in ieder geval hard uitzien. 487 00:58:11,926 --> 00:58:13,661 Bedankt, Felix, je hebt me in een val getrapt. Instappen. 488 00:58:16,097 --> 00:58:18,766 - Welke valstrik? - Spectre is dood. Zitten. 489 00:58:18,799 --> 00:58:20,301 - Wie is er dood? - Allemaal. 490 00:58:20,334 --> 00:58:21,335 Goede. 491 00:58:23,704 --> 00:58:26,741 Wat is dit? Leg het me eens uit. 492 00:58:26,774 --> 00:58:29,510 Ik heb niet de woorden om iemand als jij te beschrijven. 493 00:58:29,543 --> 00:58:30,644 Probeer er een. 494 00:58:32,046 --> 00:58:34,648 Het is perfect. 495 00:58:34,682 --> 00:58:36,117 Een perfecte wat? 496 00:58:36,150 --> 00:58:37,651 Wat? Moordenaar. 497 00:58:37,685 --> 00:58:39,420 Bedankt, Bond, je missie is gedaan. 498 00:58:39,453 --> 00:58:40,921 - Waarom heeft het me niet gedood? - U hoeft niet te antwoorden 499 00:58:40,955 --> 00:58:42,957 - die vragen. Obligatie! - Waarom Spectre? 500 00:58:42,990 --> 00:58:44,859 - Bond, stop alsjeblieft met het stellen van deze vragen. - Rustige! 501 00:58:44,892 --> 00:58:46,527 Spreek je uit. 502 00:58:46,560 --> 00:58:50,097 Omdat je nooit het beoogde doelwit was. 503 00:58:50,131 --> 00:58:51,866 Hij was een doelwit? Waarom? 504 00:58:51,899 --> 00:58:54,301 Ik veranderde het DNA zoals we besloten. 505 00:58:54,335 --> 00:58:55,836 Nu is het plan klaar 506 00:58:55,870 --> 00:58:57,471 - en ik ben in de war. - Whoa, whoa, whoa. 507 00:58:57,506 --> 00:58:59,473 Wie is 'wij'? Heeft M je dit laten bouwen? 508 00:58:59,508 --> 00:59:00,841 Hij is hier uit de rij, Felix. 509 00:59:00,875 --> 00:59:02,777 Heeft M je bemorderd om Spectre te doden? 510 00:59:02,810 --> 00:59:04,478 - Geef daar geen antwoord op! - Zit M hier achter? 511 00:59:04,513 --> 00:59:05,880 - Hij is uit de rij! - Felix! 512 00:59:05,913 --> 00:59:07,648 As, hou je mond! 513 00:59:07,681 --> 00:59:09,683 M.M heeft me geholpen het te bouwen. 514 00:59:09,717 --> 00:59:11,719 Maar alsjeblieft, hij heeft de visie niet 515 00:59:11,752 --> 00:59:14,121 - voor hoe het te gebruiken. - Tja, wie dan wel? Wie wel? 516 00:59:14,155 --> 00:59:17,491 Blofeld? Hoe wist hij dat ik er zou zijn? 517 00:59:25,366 --> 00:59:26,734 Oh! 518 01:00:14,982 --> 01:00:16,450 Ik ben bij Safin. Snap je? 519 01:00:16,484 --> 01:00:18,786 Ja. Ik ben Dr. Obruchev. 520 01:00:18,819 --> 01:00:20,589 Ik weet wie je bent. 521 01:00:23,390 --> 01:00:24,593 Ik weet niets over jou 522 01:00:25,993 --> 01:00:28,395 maar ik kreeg een gevoel in mijn onderbuik dat Ash misschien niet aan onze kant stond. 523 01:00:30,231 --> 01:00:31,765 We moeten een gesprek voeren 524 01:00:31,799 --> 01:00:33,300 over het bedrijf dat je houdt. 525 01:00:33,334 --> 01:00:34,569 Ik sta bij je. 526 01:00:37,671 --> 01:00:38,672 Dat is veel bloed. 527 01:00:42,577 --> 01:00:44,812 Waar gaan we heen? 528 01:00:46,480 --> 01:00:47,748 Stap in het vliegtuig, dokter. 529 01:00:47,781 --> 01:00:49,783 Dit is misschien wel mijn laatste missie. 530 01:00:49,817 --> 01:00:51,586 - Wat denk je? - Ik denk dat je gewoon op zoek bent 531 01:00:51,620 --> 01:00:53,254 voor een excuus om me niet te helpen. 532 01:00:53,287 --> 01:00:55,089 Daar ga je. 533 01:00:55,122 --> 01:00:57,057 Paloma, ze gaf me een sigaar voor je om te roken, 534 01:00:57,091 --> 01:00:58,826 en je gaat het roken. 535 01:00:58,859 --> 01:01:01,630 Leuk, maar misschien moet je dat voorlopig vasthouden. 536 01:01:01,662 --> 01:01:04,331 Je blijft gewoon zitten. Houd daar de druk op. 537 01:01:04,365 --> 01:01:05,634 Ik ga een uitweg vinden. 538 01:01:07,636 --> 01:01:09,503 Ik zal hier zijn. 539 01:01:09,538 --> 01:01:11,071 Weet je, Felix, we moeten echt stoppen met vergaderen... 540 01:01:17,546 --> 01:01:20,447 - Ooh. - oké. 541 01:01:20,481 --> 01:01:22,483 Ik was zo'n grote fan van hem. 542 01:01:29,123 --> 01:01:30,457 Felix! 543 01:01:43,505 --> 01:01:44,805 Dit ziet er niet goed uit. 544 01:01:46,073 --> 01:01:50,811 Kom op, Felix, we hebben erger gedaan dan dit. We gaan. 545 01:01:50,844 --> 01:01:53,847 Het is net als toen ik een kind was op die garnalenboot. 546 01:01:53,881 --> 01:01:55,849 Je komt uit Milwaukee. 547 01:01:55,883 --> 01:01:57,885 Ben ik dat ook? Ik dacht dat ik dat verzonnen had. 548 01:02:04,358 --> 01:02:06,727 Hij heeft me. 549 01:02:06,760 --> 01:02:09,196 Laat me gewoon gaan. Laat me gaan. 550 01:02:16,370 --> 01:02:17,738 Heb je dit? 551 01:02:20,575 --> 01:02:21,909 Ja. Ja. 552 01:02:24,078 --> 01:02:25,547 Maak het de moeite waard. 553 01:02:28,349 --> 01:02:30,384 James 554 01:02:30,417 --> 01:02:32,853 het is een goed leven, nietwaar? 555 01:02:35,122 --> 01:02:36,558 Het beste. 556 01:02:41,095 --> 01:02:42,096 Felix. 557 01:02:45,199 --> 01:02:46,735 Felix. Felix. 558 01:05:16,016 --> 01:05:17,384 - Naam? - Bond. 559 01:05:20,889 --> 01:05:22,624 James Bond. 560 01:05:27,428 --> 01:05:28,663 Hoe is het pensioen? 561 01:05:28,696 --> 01:05:29,764 Rustige. 562 01:05:32,466 --> 01:05:35,703 Hallo. Waar is Obruchev? 563 01:05:35,737 --> 01:05:37,438 Ik dacht dat jullie met elkaar overweg zouden kunnen. 564 01:05:37,471 --> 01:05:40,073 - Verslag, 007. - Bedankt. 565 01:05:41,375 --> 01:05:42,544 00... 7. 566 01:05:44,478 --> 01:05:45,713 Daar moet je last van hebben. 567 01:05:49,216 --> 01:05:50,585 Waar is hij? 568 01:05:50,618 --> 01:05:52,352 Hij verliet me voor iemand anders. 569 01:05:52,386 --> 01:05:53,721 Het is, uh... 570 01:05:53,755 --> 01:05:55,456 - Dus je bent hem kwijt? - Je mag naar binnen. 571 01:05:55,489 --> 01:05:57,859 - Bedankt. - Dank u wel... 572 01:05:57,892 --> 01:05:59,159 Alleen, vrees ik. 573 01:06:00,895 --> 01:06:01,896 Oh, heb je daar last van? 574 01:06:09,236 --> 01:06:10,404 Ik snap waarom je hem hebt neergeschoten. 575 01:06:10,437 --> 01:06:11,573 Ja, nou, 576 01:06:11,606 --> 01:06:13,842 iedereen probeert het minstens één keer. 577 01:06:18,245 --> 01:06:20,849 Is dit bureau groter geworden? 578 01:06:23,283 --> 01:06:24,485 Of ben je kleiner geworden? 579 01:06:27,187 --> 01:06:29,389 Ik kan niet doen alsof er geen spijtige gezichten waren 580 01:06:29,423 --> 01:06:30,792 toen je ons verliet, Bond, 581 01:06:30,825 --> 01:06:33,561 maar je viel zo ver van het net af 582 01:06:33,595 --> 01:06:34,796 dat we dachten dat je dood moest zijn. 583 01:06:36,764 --> 01:06:37,966 Nu, leren dat je 584 01:06:39,433 --> 01:06:41,803 waren in feite springlevend, en... 585 01:06:43,705 --> 01:06:45,940 werken voor de CIA, tja... 586 01:06:49,611 --> 01:06:50,979 Nou, dat was echt een klap. 587 01:06:51,011 --> 01:06:53,982 Nou, ze vroegen het gewoon zo netjes. 588 01:06:55,783 --> 01:06:58,352 Het is jammer dat je je contact niet kwijt bent. 589 01:06:59,888 --> 01:07:01,321 We zouden niet in deze puinhoop zitten. 590 01:07:02,790 --> 01:07:04,157 Dit is jouw rotzooi. 591 01:07:06,059 --> 01:07:07,829 Blofeld probeerde me te vermoorden in Cuba, 592 01:07:07,862 --> 01:07:09,731 maar iemand kaapte zijn plan. 593 01:07:10,865 --> 01:07:12,800 En wie je wapen heeft gestolen 594 01:07:12,834 --> 01:07:15,703 gebruikte het om Spectre in plaats daarvan uit te roeien. 595 01:07:15,737 --> 01:07:18,540 Nu is je wapen op de vlucht 596 01:07:18,573 --> 01:07:21,375 en niemand lijkt te weten wie het heeft. 597 01:07:21,408 --> 01:07:23,511 Dus je kunt je voorstellen waarom ik terug ben gekomen om te spelen. 598 01:07:23,545 --> 01:07:25,045 We zijn het aan het onderzoeken. 599 01:07:25,078 --> 01:07:27,147 Ik kan de man identificeren die Obruchev nam. 600 01:07:27,180 --> 01:07:28,650 En wat wil je ervoor terug, Bond? 601 01:07:29,984 --> 01:07:31,051 Blofeld. 602 01:07:31,084 --> 01:07:33,387 Onmogelijk. Hij is in Belmarsh. 603 01:07:33,420 --> 01:07:35,990 Ja. Hij leidde een Spectre-bijeenkomst 604 01:07:36,024 --> 01:07:38,158 in Cuba vanuit Belmarsh. 605 01:07:38,191 --> 01:07:39,727 - Hoe? - №. 606 01:07:39,761 --> 01:07:42,564 Hoe? Niemand heeft toegang. Niemand. 607 01:07:42,597 --> 01:07:46,366 Waarom heb je het niet afgesloten? 608 01:07:46,400 --> 01:07:48,201 Waarom heb je Heracles niet gesloten? 609 01:07:48,235 --> 01:07:51,171 Ik ben verantwoording verschuldigd aan de belangen van mijn land, niet aan u. 610 01:07:51,204 --> 01:07:54,809 - En aan Felix Leiter? - Ik geef zeker geen antwoord aan Felix Leiter. 611 01:07:54,842 --> 01:07:56,744 Misschien omdat hij dood is. 612 01:08:03,618 --> 01:08:04,886 Pardon. 613 01:08:06,788 --> 01:08:08,455 Ik had veel respect voor Leiter. 614 01:08:14,194 --> 01:08:17,230 Kijk, als je informatie hebt, dan ontvang ik die graag. 615 01:08:17,264 --> 01:08:19,266 - Haal me in Belmarsh. - №. 616 01:08:19,299 --> 01:08:21,736 Blofeld is het enige lid van Spectre dat nog ademt, 617 01:08:21,769 --> 01:08:23,270 - Dat kan ik niet riskeren. - O, maar je zult 618 01:08:23,303 --> 01:08:25,907 risico op het ontwikkelen van een DNA-gericht wapen 619 01:08:25,940 --> 01:08:28,676 tien jaar lang met een corrupte wetenschapper? 620 01:08:28,710 --> 01:08:31,045 Niets was dat erop wijst dat Obruchev 621 01:08:31,079 --> 01:08:33,047 werkte voor iemand anders. Ik had hem... 622 01:08:33,081 --> 01:08:35,049 Mijn God, je hebt dorst op dit moment. 623 01:08:36,784 --> 01:08:39,687 U hebt niet het recht om op die manier met mij te spreken. 624 01:08:39,721 --> 01:08:43,423 U hebt niet het recht om insinuaties te maken over mijn oordeel. 625 01:08:43,457 --> 01:08:47,695 Als je niets meer te geven hebt, ben je irrelevant. 626 01:08:47,729 --> 01:08:49,530 Je hebt je steentje bijd en we danken je voor je service, 627 01:08:49,564 --> 01:08:51,899 opnieuw. Tot ziens. 628 01:08:53,735 --> 01:08:56,303 Moneypenny, stuur 007. 629 01:08:56,336 --> 01:08:57,404 Je kunt gaan, Bond. 630 01:09:04,912 --> 01:09:06,446 Het is zeker hetzelfde bureau. 631 01:09:11,184 --> 01:09:12,452 - Bedankt. - Mm-hmm. 632 01:09:16,791 --> 01:09:19,093 Ga naar Belmarsh. 633 01:09:19,127 --> 01:09:21,596 Ik wil alles waar Blofeld naar luistert, 634 01:09:21,629 --> 01:09:23,931 kijkt naar en raakt gescand aan. 635 01:09:23,965 --> 01:09:25,667 Scan elke hoek van die cel. 636 01:09:25,700 --> 01:09:27,501 Scan de hele gevangenis. 637 01:09:27,535 --> 01:09:30,337 Sterker nog, scan de hele verdomde man. 638 01:09:30,370 --> 01:09:32,974 Meneer. Ik neem mijn handschoenen mee. 639 01:09:36,778 --> 01:09:38,980 James... Uh... 640 01:09:41,348 --> 01:09:42,817 Wat doe je voor het avondeten? 641 01:10:12,680 --> 01:10:14,816 - Je bent dus niet dood? - Hallo, Q. Ik heb je gemist. 642 01:10:16,216 --> 01:10:18,218 Mm! Dat ruikt heerlijk. 643 01:10:18,251 --> 01:10:20,021 Verwachtte je iemand? 644 01:10:20,054 --> 01:10:22,657 Um... Nee. Wat... Pardon. 645 01:10:23,858 --> 01:10:25,693 Oh. 646 01:10:25,727 --> 01:10:29,396 Dit is de eerste keer dat ik... Hij zal hier over 20 minuten zijn, 647 01:10:29,429 --> 01:10:31,032 Ik kan mijn focus niet afhalen... 648 01:10:31,065 --> 01:10:32,633 Ik wil dat je me vertelt wat daar op staat. 649 01:10:32,667 --> 01:10:34,367 Nee, ik moet de tafel dekken. 650 01:10:38,438 --> 01:10:40,875 Weet je, ze komen tegenwoordig met bont. 651 01:10:40,908 --> 01:10:44,411 Ik wil heel duidelijk zijn dat ik niet bevoegd ben om jullie te helpen. 652 01:10:44,444 --> 01:10:46,581 - En ik heb gezworen... - Het heeft te maken met Herakles. 653 01:10:49,517 --> 01:10:51,586 Ik neem aan dat M niet weet dat dit gebeurt. 654 01:10:51,619 --> 01:10:54,354 Nee, maar er is iets aan de hand, Q. 655 01:10:54,387 --> 01:10:55,556 We moeten uitzoeken wat het is. 656 01:11:01,629 --> 01:11:03,097 Nou, het is toch nooit 9:00 tot 5:00 uur? 657 01:11:04,699 --> 01:11:06,200 Bedankt. 658 01:11:11,404 --> 01:11:13,440 - Eh, Bond? - ja? 659 01:11:13,473 --> 01:11:14,876 Weet u waar dit is geweest? 660 01:11:14,909 --> 01:11:16,244 Overal, zou ik me kunnen voorstellen. 661 01:11:17,712 --> 01:11:18,780 De zandbak in. 662 01:11:23,785 --> 01:11:24,919 Oh. Bedankt. 663 01:11:27,054 --> 01:11:29,289 Eh, het is een database. 664 01:11:29,322 --> 01:11:31,726 Raak dat niet aan, alsjeblieft. 665 01:11:31,759 --> 01:11:33,060 Wat zijn de gegevens? 666 01:11:33,094 --> 01:11:35,395 Het is DNA. Meerdere personen. 667 01:11:35,428 --> 01:11:37,031 Waar was M mee bezig? 668 01:11:37,064 --> 01:11:39,033 Iets wat hij al jaren geleden had moeten afsluiten. 669 01:11:39,066 --> 01:11:40,802 - Hallo. - wat? 670 01:11:40,835 --> 01:11:43,137 Er is meer. Verborgen bestanden. 671 01:11:43,171 --> 01:11:46,073 Ik werd gevraagd om te herstellen wat ik kon 672 01:11:46,107 --> 01:11:48,810 van de harde schijf van Obruchev vlak na de explosie, 673 01:11:48,843 --> 01:11:50,611 en ik heb een vrij goed gevoel dat... 674 01:11:50,645 --> 01:11:54,749 dit is wat ontbrak. ja. Een complete schijf. 675 01:11:59,520 --> 01:12:02,156 Obruchev werkt dus voor iemand 676 01:12:02,190 --> 01:12:03,591 wie slaagde erin om heel Spectre te doden? 677 01:12:03,624 --> 01:12:05,092 Niet allemaal. 678 01:12:06,694 --> 01:12:07,995 Blofeld. 679 01:12:08,029 --> 01:12:09,597 Kun je me de andere bestanden laten zien? 680 01:12:09,630 --> 01:12:11,032 Mm-hmm. 681 01:12:16,469 --> 01:12:18,873 Wacht, dit kan niet alleen Spectre zijn. 682 01:12:20,174 --> 01:12:23,845 O jee. Het zijn er duizenden. 683 01:12:25,513 --> 01:12:26,514 Wie zijn ze? 684 01:12:27,882 --> 01:12:29,317 Ze zitten in categorieën. 685 01:12:29,349 --> 01:12:31,351 Ik ga meer tijd nodig hebben om te organiseren... 686 01:12:31,384 --> 01:12:33,187 Er zijn, euh, inbreuken geweest 687 01:12:33,221 --> 01:12:35,957 rond de wereld van databases met DNA-informatie. 688 01:12:37,191 --> 01:12:39,392 - We hebben ze gevolgd. - De onze? 689 01:12:39,426 --> 01:12:40,862 Ik kan me niet voorstellen dat ze ons buiten beschouwing laten, 690 01:12:40,895 --> 01:12:42,663 wie ze ook zijn. 691 01:12:42,697 --> 01:12:44,866 Welnu, Blofeld zal weten wie ze zijn. 692 01:12:44,899 --> 01:12:46,200 V, je moet me in Belmarsh krijgen. 693 01:12:48,803 --> 01:12:51,706 Nou, er is maar één persoon met wie hij zal praten. 694 01:12:51,739 --> 01:12:54,609 Wie? M zegt dat niemand toegang heeft. 695 01:12:54,642 --> 01:12:56,711 - werkelijk? - Heeft hij dat gedaan? 696 01:12:56,744 --> 01:12:58,279 Wat is dat? 697 01:12:59,981 --> 01:13:02,016 Mag ik gewoon een leuke avond hebben, alstublieft, 698 01:13:02,049 --> 01:13:03,117 voordat de wereld ontploft? 699 01:13:03,150 --> 01:13:05,319 Wie heeft toegang? Wie? 700 01:13:12,560 --> 01:13:14,061 - Ochtend. - Ochtend. 701 01:13:14,095 --> 01:13:17,131 Nieuwe patiënt. Hij is raar. 702 01:13:17,164 --> 01:13:18,833 Dat kun je niet zeggen. 703 01:13:24,906 --> 01:13:25,873 Het spijt me dat ik te laat ben. 704 01:13:28,542 --> 01:13:30,211 Ik verwachtte geen nieuwe patiënt. 705 01:13:35,249 --> 01:13:37,919 Sorry als ik je heb verrast. 706 01:13:38,619 --> 01:13:40,755 Nee, ik hou van verrassingen. 707 01:13:44,592 --> 01:13:47,561 Je bent heel aantrekkelijk voor een psychotherapeut. 708 01:13:47,595 --> 01:13:49,730 Moet gevaarlijk zijn voor uw klanten. 709 01:13:54,434 --> 01:13:56,436 Ze zijn meestal meer een gevaar voor zichzelf. 710 01:14:01,075 --> 01:14:02,209 Foxgloves. 711 01:14:02,944 --> 01:14:04,045 Mooie. 712 01:14:05,478 --> 01:14:07,181 - Heb je ze gekozen? - ja. 713 01:14:07,214 --> 01:14:08,950 Ik vond ze vriendelijk. 714 01:14:08,983 --> 01:14:10,618 Je weet of je ze eet 715 01:14:10,651 --> 01:14:12,920 ze kunnen ervoor zorgen dat je hart gewoon... 716 01:14:15,957 --> 01:14:16,924 hou op. 717 01:14:18,159 --> 01:14:19,994 Dan zorg ik ervoor dat dat niet zo is. 718 01:14:27,802 --> 01:14:29,070 Weet jij veel van bloemen? 719 01:14:29,103 --> 01:14:31,772 Mijn vader had een tuin. 720 01:14:31,806 --> 01:14:33,040 Hij leerde me. 721 01:14:33,074 --> 01:14:38,412 Hij stierf toen ik jong was, maar mijn interesse bleef. 722 01:14:39,479 --> 01:14:40,915 Het is moeilijk om een ouder te verliezen. 723 01:14:43,317 --> 01:14:44,585 Zeker op jonge leeftijd. 724 01:14:45,686 --> 01:14:46,988 Ja 725 01:14:47,021 --> 01:14:50,791 de dood heeft een bijzonder effect op kinderen, 726 01:14:52,259 --> 01:14:53,094 Is het niet? 727 01:14:56,263 --> 01:14:57,832 Welk effect had het op jou? 728 01:14:58,498 --> 01:14:59,834 Diep. 729 01:14:59,867 --> 01:15:02,670 Maar ik heb ooit een leven gered. 730 01:15:04,338 --> 01:15:05,940 Ik denk dat dat meer effect had. 731 01:15:07,875 --> 01:15:08,843 Waarom is dat? 732 01:15:08,876 --> 01:15:11,445 Iemands leven redden 733 01:15:11,479 --> 01:15:15,716 verbindt je voor altijd met hen, hetzelfde als het nemen ervan. 734 01:15:17,551 --> 01:15:18,819 Ze zijn van jou. 735 01:15:23,691 --> 01:15:26,160 Ik ben niet zo goed in praten over mezelf, 736 01:15:26,193 --> 01:15:28,295 dus nam ik een herinneringsdoos mee. 737 01:15:31,665 --> 01:15:34,201 Ik dacht dat het je misschien zou interesseren. 738 01:15:34,235 --> 01:15:37,506 Soms kunnen objecten meer oproepend zijn dan herinneringen. 739 01:15:49,483 --> 01:15:52,353 Ik ben je ogen onder het ijs nooit vergeten. 740 01:15:54,755 --> 01:15:56,090 Ze hadden me nodig. 741 01:15:58,426 --> 01:16:01,662 Het is een schok om ze zoveel jaar later te zien. 742 01:16:03,998 --> 01:16:05,166 Ze hebben me nog steeds nodig. 743 01:16:06,367 --> 01:16:08,803 Ik word er nogal door gegrepen. 744 01:16:08,836 --> 01:16:11,005 - Wat wil je? - Gewoon een gunst. 745 01:16:12,339 --> 01:16:13,240 Je staat bij mij in het krijt. 746 01:16:14,509 --> 01:16:16,143 Je hebt mijn moeder vermoord. 747 01:16:16,177 --> 01:16:19,213 En je vader heeft mijn hele familie vermoord. 748 01:16:22,016 --> 01:16:23,818 Ouders. 749 01:16:23,851 --> 01:16:27,221 Ik heb je nodig om iemand voor mij te bezoeken, dit te dragen. 750 01:16:29,090 --> 01:16:30,525 Het is onschadelijk voor je. 751 01:16:35,429 --> 01:16:37,364 Jij bent de enige die het kan. 752 01:16:38,799 --> 01:16:39,733 №. 753 01:16:40,734 --> 01:16:42,603 Waarom zou ik iets voor je doen? 754 01:16:42,636 --> 01:16:49,110 Omdat ik een man ben die bereid is om de persoon van wie je het meest houdt te doden. 755 01:16:49,143 --> 01:16:51,445 Ik ben al iedereen kwijtgeraakt van wie ik ooit heb gehouden. 756 01:16:53,080 --> 01:16:54,815 Er is niets waarmee je me kunt bedreigen. 757 01:16:57,451 --> 01:16:59,787 Dat is heel triest om te horen, Madeleine. 758 01:17:05,459 --> 01:17:06,894 Maar het is niet waar... 759 01:17:12,399 --> 01:17:13,467 is het? 760 01:17:21,442 --> 01:17:23,944 Madeleine Swann, echt waar? 761 01:17:23,978 --> 01:17:26,447 Nou, ja. We namen uw informatie serieus, 762 01:17:26,480 --> 01:17:29,584 maar dat was vijf jaar geleden. Er kwam niets naar boven. 763 01:17:29,618 --> 01:17:31,752 Nou, ze is heel slim en heel goed in het verbergen van dingen. 764 01:17:31,785 --> 01:17:33,053 Ze is een nuttige aanwinst. 765 01:17:33,087 --> 01:17:36,056 Zij is de enige psychiater met wie hij heeft ingestemd om te spreken. 766 01:17:36,090 --> 01:17:37,658 Ik moest mijn oordeel vellen... 767 01:17:37,691 --> 01:17:38,959 Uw oordeel is het probleem. 768 01:17:40,828 --> 01:17:43,130 Dat wapen was ontworpen om levens te redden 769 01:17:43,164 --> 01:17:45,833 en om nevenschade voor onze agenten uit te roeien. 770 01:17:47,468 --> 01:17:49,703 Elke keer weer een schoon, nauwkeurig schot. 771 01:17:50,771 --> 01:17:52,473 Maar het moest uit de boeken. 772 01:17:53,542 --> 01:17:56,110 Er zitten genoeg gaten in onze nationale veiligheid. 773 01:17:57,811 --> 01:17:59,680 Als de wereld weet wat dit kan doen... 774 01:17:59,713 --> 01:18:01,782 - Ze zouden ervoor moorden. - Mm. 775 01:18:02,651 --> 01:18:03,618 Kijken... 776 01:18:05,886 --> 01:18:10,391 Als het een fout is, ligt het op mijn schouders, eerlijk en vierkant. 777 01:18:12,459 --> 01:18:14,795 Ik heb mijn leven gewijd aan het verdedigen van dit land. 778 01:18:16,297 --> 01:18:18,999 Ik geloof in het verdedigen van de principes van deze ... 779 01:18:19,033 --> 01:18:20,334 Van dit. 780 01:18:22,369 --> 01:18:24,705 Maar vroeger konden we in een kamer met de vijand komen, 781 01:18:24,738 --> 01:18:25,873 we konden hem in de ogen kijken. 782 01:18:26,874 --> 01:18:28,008 En nu de... 783 01:18:30,244 --> 01:18:33,480 De vijand zweeft gewoon in de ether. 784 01:18:33,515 --> 01:18:34,882 We weten niet eens waar ze naar op zoek zijn. 785 01:18:36,083 --> 01:18:37,251 Blofeld. 786 01:18:38,886 --> 01:18:41,388 We slaagden erin om toegang te krijgen tot een database van hun doelen. 787 01:18:41,422 --> 01:18:42,524 "Wij"? 788 01:18:44,725 --> 01:18:46,026 Oh, in godsnaam. 789 01:18:47,494 --> 01:18:48,563 Ik snap het. 790 01:18:50,030 --> 01:18:51,765 En wat willen ze na Blofeld? 791 01:18:53,334 --> 01:18:54,501 Dat is moeilijk te zeggen. 792 01:18:54,536 --> 01:18:56,170 Ik bedoel, ik zou me wereldleiders voorstellen, 793 01:18:56,203 --> 01:18:59,541 onschuldige burgers, vrijheid, weet je wel, dat soort dingen. 794 01:18:59,574 --> 01:19:02,309 Oh, goed, nou ja, gewoon het gebruikelijke. 795 01:19:02,343 --> 01:19:03,911 Gewoon het gebruikelijke. 796 01:19:07,781 --> 01:19:10,518 Blofeld communiceerde met zijn agenten in Cuba 797 01:19:10,552 --> 01:19:14,421 door een bionische oog die we nu hebben teruggevonden. 798 01:19:14,455 --> 01:19:16,857 Geen dank. 799 01:19:16,890 --> 01:19:20,729 De vernietiging van Spectre zal enorme gevolgen hebben. 800 01:19:20,761 --> 01:19:24,098 Wie dit heeft gedaan, zal zeer gevaarlijk en zeer krachtig zijn. 801 01:19:26,433 --> 01:19:29,270 We hebben alle informatie nodig die we kunnen verzamelen. 802 01:19:29,303 --> 01:19:30,471 Sir. 803 01:19:31,706 --> 01:19:32,574 Sir. 804 01:19:34,576 --> 01:19:35,610 Bond. 805 01:19:36,645 --> 01:19:39,446 De geruchten zijn dus waar. Je ziet er goed uit. 806 01:19:39,480 --> 01:19:40,548 Tanner. 807 01:19:41,482 --> 01:19:43,317 Meneer, er is een ontwikkeling geweest. 808 01:19:45,720 --> 01:19:47,221 Ze vielen gewoon weg, 809 01:19:47,254 --> 01:19:48,523 de een na de ander. 810 01:19:48,556 --> 01:19:51,559 Het was op zijn zachtst gezegd verontrustend. 811 01:19:51,593 --> 01:19:54,161 Wacht tot je van dichtbij ziet hoe het eruit ziet. 812 01:19:54,194 --> 01:19:57,298 - Uh, Bond is op kantoor. - wat? 813 01:20:00,901 --> 01:20:04,539 O, Bond. Mijn God, ik heb je niet gezien in, in, euh... 814 01:20:04,572 --> 01:20:06,206 - Hoe is je pensioen? - Zwijg, V. 815 01:20:06,240 --> 01:20:08,075 Ik weet dat hij bij je blijft. 816 01:20:08,108 --> 01:20:09,910 En je bent ook niet duidelijk. 817 01:20:09,943 --> 01:20:12,146 - Wat is er gebeurd? - Hij is hersteld als een dubbel-0. 818 01:20:14,481 --> 01:20:16,850 - Dubbel-0 wat? - Wat heb je? 819 01:20:19,453 --> 01:20:21,488 Q heeft de bloedmonsters bestudeerd die ik heb verzameld 820 01:20:21,523 --> 01:20:23,123 van de slachtoffers van de begrafenis. 821 01:20:23,157 --> 01:20:25,159 Kijk hier maar eens naar. 822 01:20:25,192 --> 01:20:27,428 Waar kijken we naar? 823 01:20:27,461 --> 01:20:28,495 Dit is de begrafenis 824 01:20:28,530 --> 01:20:31,165 van een van de dode Spectre-agenten uit Cuba. 825 01:20:31,198 --> 01:20:33,067 En hier zijn de leden van hun familie 826 01:20:33,100 --> 01:20:36,170 die fysiek contact maakte met het lijk. 827 01:20:36,203 --> 01:20:38,773 We vonden Heracles in de bloedmonsters van allemaal. 828 01:20:41,041 --> 01:20:42,943 Dat is goed werk, Nomi. 829 01:20:42,976 --> 01:20:44,945 Dank u wel, meneer. Dubbel-0 wat? 830 01:20:44,978 --> 01:20:48,449 - Wat zijn ze? - Ze zijn... Het zijn nanobots. 831 01:20:50,117 --> 01:20:51,218 Rechts. 832 01:20:51,251 --> 01:20:53,521 Microscopische biorobots die uw systeem kunnen binnendringen 833 01:20:53,555 --> 01:20:55,289 bij het minste contact met je huid. 834 01:21:00,994 --> 01:21:05,065 Geprogrammeerd met DNA om specifieke individuen te targeten. 835 01:21:06,300 --> 01:21:07,669 Herakles was... 836 01:21:09,136 --> 01:21:13,307 Het is ontworpen om het meest efficiënte wapen in ons arsenaal te zijn. 837 01:21:13,340 --> 01:21:15,309 Mensen ongevaarlijk passeren 838 01:21:15,342 --> 01:21:17,612 voordat het beoogde doel wordt bereikt. 839 01:21:17,645 --> 01:21:19,848 Maar Obruchev paste de nanobots aan 840 01:21:19,880 --> 01:21:22,182 zodat ze iedereen kunnen doden die gerelateerd is aan het doelwit. 841 01:21:22,216 --> 01:21:24,118 - Iedereen? - Nou, omdat het op DNA is gebaseerd, 842 01:21:24,151 --> 01:21:25,720 met verdere aanpassingen, ja. 843 01:21:26,688 --> 01:21:29,824 Families, bepaalde genetische eigenschappen. 844 01:21:29,858 --> 01:21:32,393 Single-nucleotide varianten en polymorfismen 845 01:21:32,426 --> 01:21:35,195 die zich kan richten op een bereik van individuen tot ... 846 01:21:35,229 --> 01:21:36,664 hele etniciteiten. 847 01:21:37,364 --> 01:21:38,999 Je besmet genoeg mensen... 848 01:21:39,032 --> 01:21:40,869 En het volk wordt het wapen. 849 01:21:40,901 --> 01:21:44,004 Het was nooit bedoeld als massavernietigingswapen. 850 01:21:45,874 --> 01:21:46,741 Het was... 851 01:21:49,677 --> 01:21:51,211 Ik moet de minister-president bellen. 852 01:21:52,279 --> 01:21:54,849 Tanner, quarantaine de families van de begrafenis. 853 01:21:54,883 --> 01:21:56,551 - Ja, meneer. - En, Q, 854 01:21:56,584 --> 01:21:58,352 hack in Blofeld's bionische oog, 855 01:21:58,385 --> 01:21:59,687 kijk wat je kunt vinden. 856 01:22:01,188 --> 01:22:02,757 Je hebt je wens. 857 01:22:02,791 --> 01:22:05,827 Ga naar Blofeld en kijk wat je uit hem kunt halen. 858 01:22:05,860 --> 01:22:07,862 En vind die kakkerlak Obruchev. 859 01:22:08,763 --> 01:22:10,030 Sir. 860 01:22:13,568 --> 01:22:15,737 We hebben geen trail. 861 01:22:15,770 --> 01:22:19,273 Logan Ash. Ministerie van Buitenlandse Zaken. Ex-Ministerie van Buitenlandse Zaken. 862 01:22:19,306 --> 01:22:21,408 Vind hem, je zult Obruchev vinden. 863 01:22:21,442 --> 01:22:22,610 Um... 864 01:22:23,745 --> 01:22:25,345 Succes. 865 01:22:25,379 --> 01:22:27,582 Bedankt. 866 01:22:53,440 --> 01:22:54,809 Ik zal buiten zijn als je klaar bent 867 01:22:54,843 --> 01:22:56,477 met je belangrijke voorbereiding. 868 01:22:59,246 --> 01:23:00,481 Ik zal maar even zijn. 869 01:23:01,816 --> 01:23:02,851 Het is prima zo. 870 01:23:22,336 --> 01:23:24,271 De oogbol van Blofeld ontgrendeld. 871 01:23:28,877 --> 01:23:31,713 Toegang tot ontvangen mediastream. 872 01:23:32,814 --> 01:23:34,983 Ik ken jou en zij hebben een geschiedenis, 873 01:23:35,015 --> 01:23:38,151 maar we hebben haar door de jaren heen goed in de gaten gehouden. 874 01:23:38,185 --> 01:23:39,587 Ze is heel meegaand geweest. 875 01:23:39,621 --> 01:23:41,188 Als Bond daar iets raars in doet, 876 01:23:41,221 --> 01:23:42,657 je zult me een groot plezier doen, 877 01:23:42,690 --> 01:23:44,926 dus maak het hem niet te gemakkelijk, oké? 878 01:23:44,959 --> 01:23:46,326 oké. 879 01:23:46,360 --> 01:23:49,429 Hij is de meest waardevolle aanwinst die dit land heeft. 880 01:23:49,463 --> 01:23:51,265 Ik ken jou en hij heeft een geschiedenis, 881 01:23:51,298 --> 01:23:54,334 maar laat hem niet in je hoofd komen. 882 01:23:54,368 --> 01:23:56,036 Als je voelt dat je de controle verliest... 883 01:23:56,069 --> 01:23:59,139 Oh, Tanner, ontspan. 884 01:23:59,172 --> 01:24:00,642 Ik ga niet verliezen... 885 01:24:05,647 --> 01:24:06,881 Controle. 886 01:24:12,754 --> 01:24:14,622 Dr. Swann, goedemiddag. 887 01:24:20,427 --> 01:24:21,663 Meneer Bond. 888 01:24:26,266 --> 01:24:27,501 007. 889 01:24:32,072 --> 01:24:35,409 Zes-zeven. Speciale cel twee nu afgesloten. 890 01:24:40,782 --> 01:24:42,850 Segregatie-eenheid veilig. 891 01:24:42,884 --> 01:24:45,419 Dit is waar we je achterlaten. Succes. 892 01:24:45,452 --> 01:24:46,921 Geef ons gewoon een naam. 893 01:24:54,328 --> 01:24:58,131 Moet leuk zijn om zo regelmatig bij te praten met een oude vriend. 894 01:24:59,901 --> 01:25:02,102 We zijn dichterbij dan ooit. 895 01:25:02,135 --> 01:25:04,038 O, dat was onhandig. 896 01:25:04,072 --> 01:25:05,607 Heeft hij dat effect op alle vrouwen? 897 01:25:05,640 --> 01:25:07,675 Fiftyfifty. 898 01:25:07,709 --> 01:25:08,876 - Het is onvoorspelbaar. - Hè. 899 01:25:12,145 --> 01:25:13,915 Geïsoleerd in HSU. 900 01:25:22,957 --> 01:25:23,992 Je trilt. 901 01:25:25,760 --> 01:25:27,427 Het is geen ideale situatie. 902 01:25:57,592 --> 01:25:58,926 Doe de deur open. 903 01:26:00,160 --> 01:26:01,328 Doe de deur open! 904 01:26:02,530 --> 01:26:04,599 - Niet doen. - Wat is het? 905 01:26:05,800 --> 01:26:09,003 James, je weet niet wat dit is. 906 01:26:10,170 --> 01:26:11,639 Laat me dit niet doen. 907 01:26:11,673 --> 01:26:13,340 Alstublieft. 908 01:26:13,373 --> 01:26:14,742 Rechts. Open de deuren. 909 01:26:14,776 --> 01:26:16,343 - Doe de deur open. - Open het. 910 01:26:16,376 --> 01:26:17,477 Wat... 911 01:26:20,982 --> 01:26:22,016 Waar ga je naartoe? 912 01:26:23,283 --> 01:26:24,519 Home. 913 01:26:28,355 --> 01:26:29,924 - Ik haal haar wel. - Wachten. 914 01:26:29,957 --> 01:26:32,359 - Hij praat niet zonder haar. - Wacht maar af. 915 01:26:34,595 --> 01:26:35,563 Speciale levering. 916 01:26:52,412 --> 01:26:53,246 James. 917 01:26:54,247 --> 01:26:55,215 Hallo, Blofeld. 918 01:26:57,819 --> 01:27:00,387 Misschien kunt u mij helpen. 919 01:27:02,757 --> 01:27:04,357 Cuba was een feestje. 920 01:27:04,391 --> 01:27:06,994 - Gefeliciteerd, trouwens. - Bedankt. 921 01:27:07,028 --> 01:27:09,163 Ik probeer te onenigen wat er is gebeurd. 922 01:27:10,665 --> 01:27:13,000 Ik bedoel, daar was je, of hier was je, 923 01:27:13,034 --> 01:27:15,335 met 's werelds machtigste mensen, 924 01:27:15,368 --> 01:27:19,339 je vrienden, allemaal in één kamer, een strop om mijn nek, 925 01:27:19,372 --> 01:27:22,043 en je handen op het meest waardevolle wapen dat er bestaat. 926 01:27:23,544 --> 01:27:25,680 Het is als een... 927 01:27:25,713 --> 01:27:29,217 Het was als een getuigenis van uw grootheid. 928 01:27:29,249 --> 01:27:33,755 Een viering van alles wat Ernst Stavro Blofeld is. 929 01:27:33,788 --> 01:27:35,890 Ja, James. 930 01:27:37,592 --> 01:27:39,426 Ja. 931 01:27:39,459 --> 01:27:42,063 Maar toen ging het toch allemaal mis? 932 01:27:44,065 --> 01:27:47,235 Mijn lieve James, wat wil je? 933 01:27:47,267 --> 01:27:48,803 Je vijanden naderen, Blofeld. 934 01:27:50,470 --> 01:27:52,006 En de grootste twist hier 935 01:27:52,039 --> 01:27:54,474 is dat als je me vertelt wie ze zijn, 936 01:27:55,810 --> 01:27:57,277 Ik zou je leven kunnen redden. 937 01:27:57,310 --> 01:28:00,413 Mm, mijn wrekende engel. 938 01:28:00,447 --> 01:28:03,050 Mijn achtervolger van verloren zaken. 939 01:28:03,084 --> 01:28:05,853 Nu jaag je zelfs de mijne achterna. 940 01:28:05,887 --> 01:28:07,688 Maar je stelt de verkeerde vraag. 941 01:28:07,722 --> 01:28:10,390 ja, Cuba was een teleurstelling, 942 01:28:10,423 --> 01:28:13,027 maar we huilen allemaal op onze verjaardag. 943 01:28:13,060 --> 01:28:15,096 Je moet jezelf afvragen, 944 01:28:15,129 --> 01:28:17,464 waarom zijn we hier? 945 01:28:17,497 --> 01:28:20,300 Toegang tot mediabestand 472. 946 01:28:22,003 --> 01:28:24,071 Hmm. Scherp kijken, Bond. 947 01:28:24,105 --> 01:28:25,506 473. 948 01:28:26,808 --> 01:28:28,109 474. 949 01:28:29,644 --> 01:28:31,279 475. 950 01:28:33,114 --> 01:28:36,284 476, 477, 478. 951 01:28:40,487 --> 01:28:42,089 479. 952 01:28:49,931 --> 01:28:52,432 Logan Ash. Een genoegen om u te ontmoeten. 953 01:28:52,465 --> 01:28:53,634 O, mijn God, dat is hem. 954 01:28:53,668 --> 01:28:55,236 Het spijt me voor je verlies. 955 01:28:55,269 --> 01:28:58,272 Ik geloof dat je weet wie ik vertegenwoordig en voor wie ik werk? 956 01:28:58,306 --> 01:29:00,473 We hebben een kans voor u. 957 01:29:01,441 --> 01:29:02,677 Je blijft bij me terugkomen. 958 01:29:02,710 --> 01:29:04,444 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien, 959 01:29:04,477 --> 01:29:06,080 maar het lot trekt ons weer bij elkaar. 960 01:29:06,113 --> 01:29:08,316 Ja. Q heeft zijn oog laten vallen op Logan Ash. 961 01:29:09,382 --> 01:29:10,585 - Gaan. - Yep. 962 01:29:10,618 --> 01:29:11,986 Laat me weten wat er gebeurt. 963 01:29:12,019 --> 01:29:13,788 Nu is uw vijand mijn vijand. 964 01:29:13,821 --> 01:29:15,156 Hoe is dat gebeurd? 965 01:29:15,189 --> 01:29:17,158 Tja, je leeft lang genoeg... 966 01:29:17,191 --> 01:29:20,094 ja. Kijk naar ons. 967 01:29:20,127 --> 01:29:21,494 Twee oude mannen in een gat 968 01:29:21,529 --> 01:29:23,731 proberen uit te zoeken wie ons voor de gek houdt. 969 01:29:27,168 --> 01:29:29,971 Ze houdt nog steeds van je. Wist je dat? 970 01:29:30,004 --> 01:29:32,173 En je brak haar hart. En ze heeft je verraden. 971 01:29:32,206 --> 01:29:33,774 Ze is irrelevant. 972 01:29:33,808 --> 01:29:37,178 Mm, ik zou niet zo snel afwijzen. 973 01:29:37,211 --> 01:29:40,480 Je zei het zelf, ze is heel goed in het verbergen van dingen. 974 01:29:40,514 --> 01:29:44,819 En wanneer haar geheim zijn weg naar buiten vindt, en het zal, 975 01:29:44,852 --> 01:29:46,354 het zal de dood van je zijn. 976 01:29:46,386 --> 01:29:48,488 Geef me maar een naam. 977 01:29:48,522 --> 01:29:50,358 Madeleine. 978 01:29:50,390 --> 01:29:53,493 Alsjeblieft, gewoon... Alsjeblieft, geen spelletjes. 979 01:29:54,996 --> 01:29:56,030 Madeleine. 980 01:29:58,065 --> 01:30:00,968 Oh, weet je wat? Jullie tweeën moeten naar me toe komen. 981 01:30:01,002 --> 01:30:03,004 Een beetje relatietherapie. 982 01:30:03,037 --> 01:30:06,140 Ik hoef alleen maar je gezicht te zien als ze je de waarheid vertelt. 983 01:30:06,173 --> 01:30:09,343 Vertel me maar eens wie ze zijn, Blofeld... 984 01:30:11,379 --> 01:30:14,081 en dan ga ik weg. Ik laat je aan je eigen kant. 985 01:30:14,115 --> 01:30:15,983 Nee, ik wil niet dat je weggaat. 986 01:30:16,017 --> 01:30:17,385 We worden gewoon opnieuw leren. 987 01:30:23,958 --> 01:30:25,726 Hmm. Oké. Komen. 988 01:30:27,094 --> 01:30:30,497 Je was ongewoon geduldig. Ik moet je iets geven 989 01:30:30,531 --> 01:30:33,234 zodat je niet voor niets deze weg hoefde te maken. Komen. 990 01:30:39,640 --> 01:30:40,641 Voorzichtig, Bond. 991 01:30:41,609 --> 01:30:42,475 Ik was het. 992 01:30:44,412 --> 01:30:47,014 - Je hebt Spectre vernietigd? - №. 993 01:30:47,048 --> 01:30:49,016 Het graf van Vesper. 994 01:30:49,050 --> 01:30:51,118 Madeleine deed niets. Het lag allemaal aan mij. 995 01:30:51,152 --> 01:30:53,087 Ik wist dat je het zou komen bezoeken, 996 01:30:53,120 --> 01:30:55,957 Ik hoefde alleen maar te wachten op het bon-moment. 997 01:30:55,990 --> 01:30:57,457 Ze leidde je er meteen naartoe 998 01:30:57,490 --> 01:30:59,593 vanuit de goedheid van haar hart. 999 01:30:59,627 --> 01:31:02,596 En toen verliet je haar, voor mij. 1000 01:31:02,630 --> 01:31:04,899 - Het maakt niet uit. - O, maar dat doet het wel. 1001 01:31:04,932 --> 01:31:06,934 Dat doet ze toch nog steeds? 1002 01:31:06,968 --> 01:31:09,103 Mijn arme kleine koekoek. 1003 01:31:10,470 --> 01:31:13,407 Je was altijd zo heel erg gevoelig. 1004 01:31:16,777 --> 01:31:17,945 Dit werkt niet. 1005 01:31:17,979 --> 01:31:19,246 Ga door. 1006 01:31:19,280 --> 01:31:21,115 Al deze verspilde tijd, 1007 01:31:21,148 --> 01:31:22,984 het leven dat je had kunnen hebben. 1008 01:31:23,017 --> 01:31:25,987 En de reden waarom dit allemaal zo mooi is, 1009 01:31:26,020 --> 01:31:27,822 zo prachtig mooi, 1010 01:31:27,855 --> 01:31:30,458 is dat je naar me toe komt op zoek naar antwoorden, 1011 01:31:30,490 --> 01:31:33,493 terwijl de enige persoon die het allemaal weet, zij is. 1012 01:31:33,527 --> 01:31:36,931 Het is Madeleine. Ze heeft de geheimen die je nodig hebt. 1013 01:31:36,964 --> 01:31:39,667 Allemaal. Ik hoefde je niet te vermoorden. 1014 01:31:39,700 --> 01:31:41,402 Ik had je al gebroken. 1015 01:31:41,435 --> 01:31:43,704 Ik wilde je een lege wereld geven... 1016 01:31:45,139 --> 01:31:47,341 zoals degene die je me gaf. 1017 01:31:47,375 --> 01:31:49,176 Het is genoeg om me er bijna spijt van te maken. 1018 01:31:50,478 --> 01:31:51,645 Eh, bijna. 1019 01:32:00,121 --> 01:32:00,955 Sterven. 1020 01:32:02,723 --> 01:32:03,624 Hmm? 1021 01:32:06,327 --> 01:32:08,429 Sterf, Blofeld. Sterven. 1022 01:32:08,462 --> 01:32:09,964 Jezus. Open de deur. 1023 01:32:11,699 --> 01:32:14,168 Obligatie! Obligatie! Obligatie! 1024 01:32:14,201 --> 01:32:18,305 Open de deur. Obligatie! 1025 01:32:18,339 --> 01:32:19,840 Koekoek. 1026 01:32:19,874 --> 01:32:21,008 Wat denk je wel niet? 1027 01:32:21,042 --> 01:32:22,777 Ja, ja, ja, ik weet hoe ik een asset moet ondervragen. 1028 01:32:22,810 --> 01:32:25,679 - Dit verhoor is voorbij. - Tanner, geef me niet de les! 1029 01:32:25,713 --> 01:32:28,215 Bond, je hebt de belangrijkste regel overtreden 1030 01:32:28,249 --> 01:32:29,850 in het volbloed draaiboek. 1031 01:32:36,390 --> 01:32:37,425 Niet bewegen. 1032 01:32:47,668 --> 01:32:49,538 Ik ben... Die ga ik nodig hebben, vrees ik. 1033 01:33:01,550 --> 01:33:02,383 Hij is dood. 1034 01:33:04,852 --> 01:33:07,254 Het is maar goed dat je niet echt familie bent, 1035 01:33:07,288 --> 01:33:08,355 of je zou ook dood zijn. 1036 01:33:09,857 --> 01:33:12,193 - Hoe krijg ik dit eraf? - O, dat doe je niet. Dat kan niet. 1037 01:33:14,061 --> 01:33:17,098 Nanobots zijn niet alleen voor Kerstmis. 1038 01:33:17,131 --> 01:33:21,302 Zodra Heracles in je systeem zit, is het er voor altijd. 1039 01:33:26,941 --> 01:33:28,510 Hebben ze de auto gevonden? 1040 01:33:28,543 --> 01:33:30,344 We hebben het getraceerd, maar ze heeft het verlaten. 1041 01:33:30,377 --> 01:33:32,713 Ze doorzochten haar flat, ze is niet thuis geweest. 1042 01:33:33,981 --> 01:33:36,117 - Is zij een van hen? - Ik weet het niet. 1043 01:33:36,150 --> 01:33:40,221 James, heb je enig idee waar ze naartoe zou kunnen zijn gegaan? 1044 01:33:41,889 --> 01:33:44,125 Nee, ik ken haar helemaal niet. 1045 01:34:30,838 --> 01:34:32,373 Is dat voor mij? 1046 01:34:34,675 --> 01:34:35,876 №. 1047 01:34:38,679 --> 01:34:40,181 Waarom ben je dan gekomen? 1048 01:34:41,182 --> 01:34:42,651 Omdat je zei dat ik dat moest doen. 1049 01:34:44,519 --> 01:34:47,188 Ik dacht niet dat je het je zou herinneren. 1050 01:34:47,221 --> 01:34:48,923 Ik herinner me alles. 1051 01:34:48,956 --> 01:34:51,458 Je moet me vertellen wie je het gif heeft gegeven, Madeleine. 1052 01:34:53,628 --> 01:34:54,663 Is hij dood? 1053 01:34:55,996 --> 01:34:57,198 Ja, hij is dood. 1054 01:34:58,299 --> 01:34:59,466 Goede. 1055 01:35:02,469 --> 01:35:03,638 Hij vertelde me dat je me niet hebt verraden. 1056 01:35:06,040 --> 01:35:07,841 Ik begrijp dat je niet gebouwd bent om mensen te vertrouwen. 1057 01:35:09,710 --> 01:35:13,080 - Jij ook niet. - Toen waren we dwazen om het te proberen. 1058 01:35:14,215 --> 01:35:15,482 Dat wilde ik wel. 1059 01:35:22,657 --> 01:35:24,825 Ik weet niet of je wilde dat ik hier kwam, 1060 01:35:26,493 --> 01:35:27,962 of waarom je Blofeld probeerde te doden, 1061 01:35:27,995 --> 01:35:29,564 of die u het gif gaf om het te doen, 1062 01:35:29,598 --> 01:35:30,699 of hoe lang je al voor hen werkt, 1063 01:35:30,731 --> 01:35:32,233 maar ik weet het wel... 1064 01:35:34,902 --> 01:35:39,473 dat voor wat voelde als vijf minuten van mijn leven 1065 01:35:39,507 --> 01:35:41,610 Ik wilde alles met je mee. 1066 01:35:44,211 --> 01:35:46,548 En het is niet omdat ik het niet vertrouwde. 1067 01:35:49,517 --> 01:35:51,285 Het was gewoon dat gevoel. 1068 01:35:55,724 --> 01:35:58,560 Ik weet dat ik hier ben gekomen om erachter te komen wie je het gif heeft gegeven. 1069 01:36:00,361 --> 01:36:02,763 Maar ik ga hier niet weg zonder dat je het weet 1070 01:36:03,964 --> 01:36:05,734 dat Ik u heb liefgehad, 1071 01:36:07,201 --> 01:36:09,169 en Ik zal van je houden, 1072 01:36:09,203 --> 01:36:13,073 en ik heb geen enkel moment van mijn leven spijt 1073 01:36:13,107 --> 01:36:14,375 dat leidde me naar jou. 1074 01:36:17,378 --> 01:36:19,146 Behalve als ik je op die trein zet. 1075 01:36:24,151 --> 01:36:25,553 Weet jij het ergste van jou? 1076 01:36:27,821 --> 01:36:29,123 Mijn timing? 1077 01:36:31,593 --> 01:36:32,594 Niet doen. 1078 01:36:41,168 --> 01:36:43,404 Mijn gevoel voor humor? 1079 01:36:44,805 --> 01:36:45,939 Niet doen. 1080 01:36:49,977 --> 01:36:52,547 - wat? - Je kijkt... 1081 01:36:52,580 --> 01:36:53,981 Je ziet er fantastisch uit. 1082 01:37:06,528 --> 01:37:08,329 Dit is Mathilde. 1083 01:37:10,197 --> 01:37:11,465 Um... 1084 01:37:12,166 --> 01:37:13,934 Hallo. Ik ben James. 1085 01:37:31,485 --> 01:37:35,623 Meneer, we hebben Logan Ash gevonden. 007 wil een woord. 1086 01:37:35,657 --> 01:37:37,625 - Goed gedaan, 007. - Dank u wel, meneer. 1087 01:37:37,659 --> 01:37:39,360 Toestemming voor een capture or kill. 1088 01:37:39,393 --> 01:37:41,028 Hebben we dit met de Amerikanen uitgeklaard? 1089 01:37:42,564 --> 01:37:44,666 Verleend. En bedankt voor het vragen. 1090 01:37:44,699 --> 01:37:46,634 Volgens het boekje, meneer. 1091 01:37:46,668 --> 01:37:48,636 Welnu, uw voorganger was minder deferentiaal. 1092 01:37:49,838 --> 01:37:53,440 Om eerlijk te zijn, commander Bond gaf me de leiding. 1093 01:37:53,474 --> 01:37:56,009 Nou, ik ben blij om te zien dat jullie het goed met elkaar kunnen vinden. 1094 01:37:56,043 --> 01:37:57,645 Sir. 1095 01:37:57,679 --> 01:37:58,912 Heeft u Dr. Swann gevonden? 1096 01:38:00,013 --> 01:38:01,816 Niets, vrees ik, meneer. 1097 01:38:01,850 --> 01:38:02,883 Bedankt. 1098 01:38:04,962 --> 01:38:06,547 Als je iets hoort, wat doe je dan? 1099 01:38:08,090 --> 01:38:09,341 Ik verstop me. 1100 01:38:10,467 --> 01:38:11,719 Heel goed. 1101 01:38:14,513 --> 01:38:15,973 - Goedenacht. - Goedenacht. 1102 01:38:16,557 --> 01:38:18,434 - Zeg welterusten. - Goedenacht. 1103 01:38:19,727 --> 01:38:20,853 Goedenacht. 1104 01:38:32,913 --> 01:38:34,014 Ze is niet van jou. 1105 01:38:35,850 --> 01:38:37,084 Maar, eh, de... 1106 01:38:37,117 --> 01:38:38,553 Oké, de blauwe ogen, de... 1107 01:38:40,287 --> 01:38:41,523 Ze is niet van jou. 1108 01:38:43,924 --> 01:38:44,759 oké. 1109 01:38:46,360 --> 01:38:47,529 Ik heb je iets te laten zien. 1110 01:38:51,098 --> 01:38:52,600 Nog een kind? 1111 01:39:03,944 --> 01:39:07,047 Wat is het met je vader en geheime kamers? 1112 01:39:07,080 --> 01:39:08,048 Zeg iets tegen me. 1113 01:39:09,383 --> 01:39:10,752 Ik wilde je hier eerder brengen. 1114 01:39:12,286 --> 01:39:13,755 Om je alles te vertellen. 1115 01:39:15,222 --> 01:39:16,858 Blofeld bestelde mijn vader 1116 01:39:16,891 --> 01:39:18,726 om deze familie te vermoorden. 1117 01:39:18,760 --> 01:39:20,494 De jongen overleefde. 1118 01:39:22,429 --> 01:39:23,964 Zijn naam is Lyutsifer Safin. 1119 01:39:28,068 --> 01:39:30,772 Toen ik een klein meisje was, kwam hij hier om mijn vader te vermoorden. 1120 01:39:32,907 --> 01:39:34,809 Maar in plaats daarvan vond hij mij en mijn moeder. 1121 01:39:37,311 --> 01:39:38,278 Hij heeft mijn leven gespaard. 1122 01:39:40,748 --> 01:39:42,382 En nu is hij terug. 1123 01:39:42,416 --> 01:39:44,953 - En wat wil hij? - Wraak. 1124 01:39:47,421 --> 01:39:48,422 Me. 1125 01:39:54,261 --> 01:39:57,097 - Wie waren dat? - De gifmengers van Spectre. 1126 01:39:57,130 --> 01:39:59,166 Mijn vader hield een banket voor hen, 1127 01:39:59,199 --> 01:40:01,903 gebruikten hun eigen recept in het dessert. 1128 01:40:01,936 --> 01:40:02,871 Dioxine. 1129 01:40:04,772 --> 01:40:06,741 Ze zouden vreselijk hebben geleden. 1130 01:40:06,774 --> 01:40:08,108 Heeft hem voor het leven getekend. 1131 01:40:09,677 --> 01:40:10,845 De familie had een eiland. 1132 01:40:12,479 --> 01:40:14,782 Ze noemden het de Poison Garden. 1133 01:40:16,049 --> 01:40:17,519 Oh, dus... 1134 01:40:17,552 --> 01:40:20,187 Blofeld nam het van hen over en bleef het uitvoeren, 1135 01:40:21,556 --> 01:40:23,625 en nu heeft deze Safin het teruggenomen. 1136 01:40:29,631 --> 01:40:33,001 V, zoek er een Lyutsifer Safin. 1137 01:40:33,033 --> 01:40:35,435 Verblijfplaats onbekend en geen recente foto's, 1138 01:40:35,469 --> 01:40:38,205 maar ik ga je wat foto's sturen van hem als jongen. 1139 01:40:38,238 --> 01:40:42,209 En een foto van een eiland. Dus, weet je, doe je best. 1140 01:40:42,242 --> 01:40:44,846 Ik heb een vliegtuig nodig om daar te komen, een grote. 1141 01:40:48,883 --> 01:40:50,417 Ik stuur je binnenkort mijn locatie. 1142 01:40:55,023 --> 01:40:56,658 Ga je hem vinden? 1143 01:40:59,027 --> 01:41:02,362 Er zijn duizend redenen waarom we deze man moeten vinden. 1144 01:41:04,532 --> 01:41:06,868 Je gaf me gewoon een reden om hem te vermoorden. 1145 01:41:17,070 --> 01:41:18,238 Ik heb honger. 1146 01:41:42,570 --> 01:41:43,403 Hoe is het? 1147 01:41:45,766 --> 01:41:46,767 Niet slecht. 1148 01:41:57,952 --> 01:41:59,386 Pardon. 1149 01:41:59,419 --> 01:42:00,922 - ja? - Bond. 1150 01:42:00,955 --> 01:42:02,422 Heb je het eiland gevonden? 1151 01:42:02,456 --> 01:42:04,626 Ja, het maakt deel uit van een keten 1152 01:42:04,659 --> 01:42:06,894 in betwiste wateren tussen Japan en Rusland. 1153 01:42:06,928 --> 01:42:10,865 Er is een chemische fabriek die dateert uit de Tweede Wereldoorlog, 1154 01:42:10,898 --> 01:42:12,734 lijkt een behoorlijke geschiedenis te hebben gehad. 1155 01:42:12,767 --> 01:42:14,869 Sir, Japanse inlichtingendienst 1156 01:42:14,902 --> 01:42:16,904 verdachte activiteiten op het eiland hebben gemeld. 1157 01:42:16,938 --> 01:42:20,942 V, haal de satellietbeelden te boven die ik zojuist heb doorgestuurd. 1158 01:42:20,975 --> 01:42:22,677 Deze zijn de afgelopen dagen meegenomen. 1159 01:42:25,513 --> 01:42:28,482 - Als dat Safin daar is... - Dan is Herakles er ook. 1160 01:42:28,516 --> 01:42:30,051 Waar heb je dit vliegtuig nodig, Bond? 1161 01:42:30,084 --> 01:42:33,253 Wacht even, V. Is het 007 gelukt om Logan Ash te lokaliseren? 1162 01:42:33,286 --> 01:42:35,957 Ze sluit zich bij hem aan. Ik stuur je haar locatie. 1163 01:42:44,197 --> 01:42:46,934 Ik dacht dat ze Logan Ash volgde, niet ik. 1164 01:42:46,968 --> 01:42:48,335 Wat? Dat is ze ook. 1165 01:42:48,368 --> 01:42:50,203 James, waar ben je? 1166 01:42:54,842 --> 01:42:56,476 Zet haar achterin. 1167 01:42:57,779 --> 01:42:59,814 Daar bent u. Hier. Let op je hoofd. 1168 01:43:04,428 --> 01:43:05,554 Waar gaan we heen? 1169 01:43:06,471 --> 01:43:08,557 We gaan op avontuur, schat. Wacht even. 1170 01:43:13,861 --> 01:43:16,631 V, ik ga dat vliegtuig snel nodig hebben. 1171 01:43:16,664 --> 01:43:18,132 Ik ben in de buurt van Orland NAVO-basis. 1172 01:43:18,166 --> 01:43:19,499 Denk je dat je het bij mij kunt krijgen? 1173 01:43:19,534 --> 01:43:21,135 Rechts. Juist, ja. We zullen er zijn. 1174 01:43:21,169 --> 01:43:24,072 - Bedankt. - Mama. 1175 01:43:24,948 --> 01:43:26,283 Een mug bijt me. 1176 01:43:27,117 --> 01:43:28,035 Het is oké. 1177 01:43:28,118 --> 01:43:30,537 Dou Dou, hou je van muggen? 1178 01:43:51,058 --> 01:43:51,892 Mama. 1179 01:43:51,975 --> 01:43:55,562 - Hebben muggen vrienden? - Ik weet het niet. 1180 01:43:59,816 --> 01:44:01,234 Ik geloof het niet. 1181 01:44:16,875 --> 01:44:18,001 Wacht even. 1182 01:44:29,537 --> 01:44:30,772 James. 1183 01:44:43,918 --> 01:44:45,285 Mathilde! 1184 01:45:54,354 --> 01:45:55,189 Ze staan boven ons! 1185 01:46:23,184 --> 01:46:25,186 Maak dat een ander wijs! James! 1186 01:48:02,817 --> 01:48:03,985 Jij blijft hier. 1187 01:48:04,785 --> 01:48:07,088 Ik kom zo terug. 1188 01:48:07,121 --> 01:48:09,724 Iedereen komt door die deur, je schiet ze neer. 1189 01:48:09,757 --> 01:48:10,791 Tenzij ik het ben. 1190 01:48:12,492 --> 01:48:14,428 Je bent stil, oké? Blijf echt stil. 1191 01:49:30,704 --> 01:49:31,939 Hey! 1192 01:49:47,421 --> 01:49:48,456 Gaan! Gaan! 1193 01:49:55,429 --> 01:49:56,263 Daar! Ren hem omver! 1194 01:50:24,158 --> 01:50:26,127 Mooie moves, Bond. 1195 01:50:27,562 --> 01:50:29,564 Je zult hem niet kunnen stoppen... 1196 01:50:32,066 --> 01:50:34,401 ... dus waarom help je me niet, broeder? 1197 01:50:34,435 --> 01:50:35,570 Ik had een broer. 1198 01:50:38,105 --> 01:50:39,473 Zijn naam was Felix Leiter. 1199 01:52:02,189 --> 01:52:03,057 Heb je een lift nodig? 1200 01:52:04,526 --> 01:52:06,126 Waar ben je geweest? 1201 01:52:06,160 --> 01:52:08,362 Achter je voorsprong aan. 1202 01:52:11,700 --> 01:52:13,901 - Ash? - Dood. 1203 01:52:16,870 --> 01:52:18,172 Ze namen Dr. Swann mee. 1204 01:52:19,273 --> 01:52:20,508 En haar dochter. 1205 01:52:22,910 --> 01:52:26,180 Ik... Ik wist niet dat ze een dochter had. 1206 01:52:26,213 --> 01:52:27,549 Heeft M mijn vliegtuig gekregen? 1207 01:52:28,949 --> 01:52:31,452 Ons vliegtuig. Ik ga met je mee. 1208 01:52:34,255 --> 01:52:35,724 Dank u wel, 007. 1209 01:52:59,480 --> 01:53:01,716 - Hallo, Q. - Bond. 1210 01:53:03,417 --> 01:53:04,753 Sorry dat ik je uit bed haal. 1211 01:53:06,987 --> 01:53:09,758 De doelstellingen van deze missie zijn drieledig. 1212 01:53:09,790 --> 01:53:11,959 Bevestig de aanwezigheid van Herakles. 1213 01:53:11,992 --> 01:53:13,961 Dood Obruchev en Safin. 1214 01:53:13,994 --> 01:53:17,097 Haal Dr. Swann en haar dochter van het eiland. 1215 01:53:17,131 --> 01:53:19,967 En, Bond, ik hoop dat ze er zijn. 1216 01:53:20,000 --> 01:53:22,469 - Dank u wel, meneer. - Sir. 1217 01:53:24,673 --> 01:53:27,941 Toestemming voor Commander Bond om te worden omgedoopt tot 007. 1218 01:53:31,078 --> 01:53:32,246 Het is maar een getal. 1219 01:53:32,279 --> 01:53:33,914 Heel goed. Afgesproken. 1220 01:53:35,449 --> 01:53:36,817 Succes. 1221 01:53:36,850 --> 01:53:38,520 Bond, je horloge. 1222 01:53:41,455 --> 01:53:45,593 Het bevat een elektromagnetische puls met beperkte straal. 1223 01:53:45,627 --> 01:53:47,928 Het zal elke schakeling in een bedrade netwerk kortsluiten 1224 01:53:47,961 --> 01:53:49,631 - als je dichtbij genoeg komt. - Mm-hmm. 1225 01:53:51,465 --> 01:53:52,667 En hoe sterk is het? 1226 01:53:53,635 --> 01:53:56,070 Het is vrij sterk. 1227 01:53:56,103 --> 01:53:57,572 "Redelijk sterk", wat betekent dat? 1228 01:53:57,605 --> 01:53:59,808 We hebben niet de kans gehad om het goed te testen, wees voorzichtig. 1229 01:54:00,974 --> 01:54:03,143 Juist, dit is Q-DAR. 1230 01:54:03,177 --> 01:54:04,813 Het zal de ruimte in kaart brengen terwijl je er doorheen beweegt. 1231 01:54:07,682 --> 01:54:08,616 Raak dat niet aan. 1232 01:54:10,184 --> 01:54:13,187 En slim bloed zal je volgen... 1233 01:54:13,220 --> 01:54:15,189 Oeps. En je vitals. 1234 01:54:21,995 --> 01:54:24,766 Bond, vind je het niet erg om een shot of twee te maken terwijl je op je werk bent? 1235 01:54:24,799 --> 01:54:26,367 - Zullen we dat doen? - Nou, ik heb niet gedronken 1236 01:54:26,400 --> 01:54:27,868 voor drie of vier hou... 1237 01:54:27,901 --> 01:54:29,604 - Uur. - Wow. 1238 01:54:29,637 --> 01:54:32,506 Klinkt niet zoals jij. 1239 01:54:35,075 --> 01:54:37,277 - Ow! - Goede. 1240 01:54:37,311 --> 01:54:38,979 Ik neem aan dat je weet hoe de sluipende vogel werkt. 1241 01:54:39,012 --> 01:54:40,582 Nee, geen idee. 1242 01:54:41,382 --> 01:54:42,383 Zwaartekracht. 1243 01:55:02,837 --> 01:55:04,606 Welkom terug, meneer Safin. 1244 01:55:05,540 --> 01:55:07,675 Welkom bij uw familie. 1245 01:55:07,709 --> 01:55:09,309 Hoe gaat het met je? 1246 01:55:09,343 --> 01:55:11,378 Zo, zo goed, meneer Safin. Zo, zo goed. 1247 01:55:11,412 --> 01:55:14,849 - Mijn aanvraag? - Svetlana? 1248 01:55:23,390 --> 01:55:25,492 Blijven. 1249 01:55:25,527 --> 01:55:27,662 - Wat is dat? - Verzekering. 1250 01:55:27,695 --> 01:55:29,930 Een simpele haar valt van je hoofd 1251 01:55:29,963 --> 01:55:31,566 en nu heb ik uw leven in mijn handen. 1252 01:55:33,934 --> 01:55:35,068 En die van jou. 1253 01:55:36,905 --> 01:55:39,774 Hoe beschadigd moet je zijn om een klein meisje te bedreigen. 1254 01:55:41,408 --> 01:55:43,310 Ben je minder beschadigd? 1255 01:55:44,746 --> 01:55:46,046 Je houdt van een moordenaar. 1256 01:55:47,916 --> 01:55:51,553 Je baarde zijn kind ondanks zijn afwijzing. 1257 01:55:51,586 --> 01:55:53,755 Je hebt je hele leven verborgen en gelogen. 1258 01:55:53,788 --> 01:55:56,223 Je doet alles... 1259 01:55:56,256 --> 01:55:57,257 Om te overleven. 1260 01:56:01,495 --> 01:56:03,765 U begrijpt mij op dezelfde manier als ik u begrijp. 1261 01:56:07,334 --> 01:56:08,168 bewegen. 1262 01:56:18,145 --> 01:56:19,781 De tuin van mijn vader. 1263 01:56:19,814 --> 01:56:22,550 Het was zijn giftige schat. 1264 01:56:22,584 --> 01:56:24,652 Laat ik het haar laten zien. 1265 01:56:24,686 --> 01:56:27,087 - Geef haar aan mij. - №. 1266 01:56:29,289 --> 01:56:30,692 Ik kan haar beschermen. 1267 01:56:34,762 --> 01:56:36,096 Mathilde. 1268 01:56:36,150 --> 01:56:39,117 Onthoud wat ik je vertelde. Raak niets aan. Oké? 1269 01:56:45,540 --> 01:56:47,074 Mathilde. 1270 01:56:47,107 --> 01:56:48,943 Het is een giftuin... 1271 01:56:50,377 --> 01:56:52,312 maar het is volkomen veilig. 1272 01:56:54,649 --> 01:56:56,784 Mijn vader heeft dit gemaakt. 1273 01:56:56,818 --> 01:57:00,522 Hij hield zoveel van zijn planten, dat hij ze zoog. 1274 01:57:03,825 --> 01:57:05,627 Ik wil je een van mijn favorieten laten zien. 1275 01:57:09,797 --> 01:57:12,600 Sommige van deze planten zijn erg gevaarlijk, 1276 01:57:12,634 --> 01:57:15,003 maar ze zijn niet allemaal voor het kwetsen van mensen. 1277 01:57:15,035 --> 01:57:17,906 Ik heb planten die van alles kunnen. 1278 01:57:24,746 --> 01:57:25,914 Mathilde! 1279 01:57:27,247 --> 01:57:28,081 №. 1280 01:57:29,584 --> 01:57:31,485 Deze laat je doen wat je wordt opgedragen, 1281 01:57:32,887 --> 01:57:34,388 zodat je je nooit misdraagt, 1282 01:57:34,421 --> 01:57:36,056 en je bent altijd goed. 1283 01:57:36,089 --> 01:57:38,058 Je moet je niet misdragen, Mathilde. 1284 01:57:39,594 --> 01:57:41,161 En je moeder ook niet. 1285 01:57:43,831 --> 01:57:44,832 Ooit. 1286 01:57:48,335 --> 01:57:50,504 - Vind je het hier leuk? - №. 1287 01:57:51,873 --> 01:57:53,007 Nou, dat leer je wel. 1288 01:57:54,207 --> 01:57:55,208 Ik ben hier opgegroeid, 1289 01:57:55,242 --> 01:57:56,410 en dat zult u ook doen. 1290 01:58:00,582 --> 01:58:02,249 Zo'n mooi kind. 1291 01:58:05,218 --> 01:58:06,688 Misschien moeten we wat thee drinken. 1292 01:58:06,721 --> 01:58:08,355 - №. - Laat haar het licht zien. 1293 01:58:08,388 --> 01:58:10,223 Nee, je kunt ons niet scheiden! 1294 01:58:10,257 --> 01:58:11,391 - Mathilde! - Mama! 1295 01:58:11,417 --> 01:58:14,837 Onthoud wat ik je vertelde. Ik kom je zoeken. Oké? 1296 01:58:17,130 --> 01:58:18,066 Maak je niet druk. 1297 01:58:20,635 --> 01:58:21,636 Je hebt mij. 1298 01:58:31,378 --> 01:58:33,413 Zodra je zicht hebt op het eiland, 1299 01:58:33,447 --> 01:58:35,449 daling hoogte, blijf onder de radar. 1300 01:58:40,454 --> 01:58:41,889 Heb je ooit eerder een van deze dingen gevlogen? 1301 01:58:43,323 --> 01:58:44,424 Nope. 1302 01:58:51,298 --> 01:58:53,133 Vergeet niet om de chute los te laten, 1303 01:58:53,166 --> 01:58:54,769 en open de vleugels. 1304 01:58:54,802 --> 01:58:55,970 Zwaartekracht is niet altijd je vriend. 1305 01:59:12,754 --> 01:59:15,188 Zoek naar een betonnen structuur aan de westkant van het eiland. 1306 01:59:16,256 --> 01:59:17,692 Dat is je beste gok om binnen te komen. 1307 02:00:04,204 --> 02:00:06,607 Coming up for air, Q. 1308 02:00:06,641 --> 02:00:08,208 Juist, goed. 1309 02:00:08,241 --> 02:00:11,145 Je zou een subpen uit de Tweede Wereldoorlog moeten betreden. 1310 02:00:12,680 --> 02:00:14,115 Lijkt niet veel activiteit te krijgen, 1311 02:00:14,148 --> 02:00:15,650 maar kijk toch uit voor camera's. 1312 02:00:16,851 --> 02:00:18,152 Gebruik je horloge, Bond. 1313 02:00:29,221 --> 02:00:31,474 - Wat gebeurt er? - Het is de apparatuur. 1314 02:00:32,058 --> 02:00:33,517 De camera's zijn uit. 1315 02:00:34,435 --> 02:00:35,645 De hele lagere sector. 1316 02:00:35,728 --> 02:00:38,022 Ik zal het systeem opnieuw opstarten. 1317 02:00:53,621 --> 02:00:55,355 Oké. Ah, daar ga je. 1318 02:00:56,691 --> 02:00:59,727 - Meneer, ze zijn binnen. - Ja, die hebben we. 1319 02:00:59,761 --> 02:01:02,230 Je zou de architectuur van de chemische fabriek moeten kunnen zien. 1320 02:01:02,262 --> 02:01:05,298 - Welke is Bond? - Hij is de... Hij is de psi. 1321 02:01:05,332 --> 02:01:08,770 - Hij is het drietand dingetje. - Geef ons de lay-out. 1322 02:01:08,803 --> 02:01:11,271 Rechts. 1323 02:01:11,304 --> 02:01:14,776 Je staat aan de rand van een giftige draaimolen. 1324 02:01:14,809 --> 02:01:17,912 De hoofdactiviteit moet in de richting van de centrale hub zijn, 1325 02:01:17,945 --> 02:01:19,046 die direct boven je ligt. 1326 02:01:52,747 --> 02:01:54,248 Bond. 1327 02:01:54,282 --> 02:01:55,983 Bond, er is iets... 1328 02:01:56,017 --> 02:01:57,618 Er ligt iets groots in het verschiet, 1329 02:01:57,652 --> 02:01:59,120 Ik kom er niet uit wat het is. T is... 1330 02:02:00,588 --> 02:02:01,689 Deze muren moeten dik zijn. 1331 02:02:08,296 --> 02:02:09,197 Bond. 1332 02:02:10,665 --> 02:02:12,834 Obligatie? 007, lees je me? 1333 02:02:12,867 --> 02:02:14,936 We zijn ze kwijt. 1334 02:02:14,969 --> 02:02:16,771 Ze zijn in een blinde vlek beland, meneer. 1335 02:02:16,804 --> 02:02:18,840 Ik kan niet uitzoeken waar ze tegen zijn aangelopen. 1336 02:02:18,873 --> 02:02:20,241 Nou, haal ze gewoon terug. 1337 02:02:53,373 --> 02:02:55,309 Nou, kijk je naar die deuren. 1338 02:02:56,310 --> 02:02:57,945 Dit was een raketsilo. 1339 02:02:57,979 --> 02:02:58,980 Rechts. 1340 02:03:01,015 --> 02:03:02,149 We gaan. 1341 02:03:09,590 --> 02:03:11,993 Iedereen, daar! In de hoek! Nu! 1342 02:03:12,026 --> 02:03:14,528 - Wat? Hoe? - Verplaatsen! 1343 02:03:14,562 --> 02:03:16,230 Bewegen! Op de grond! 1344 02:03:18,165 --> 02:03:19,967 Alarm. 1345 02:03:21,535 --> 02:03:22,770 Naar beneden, jongen. 1346 02:03:39,921 --> 02:03:42,422 Wat ... wat ben je aan het doen? 1347 02:03:42,455 --> 02:03:45,993 Je kunt laboratorium niet laten ontploffen, alsjeblieft. 1348 02:03:49,897 --> 02:03:54,035 Dit is zelfmoordmissie. Kom nou. 1349 02:03:54,068 --> 02:03:56,370 Je zult dit eiland nooit levend verlaten. 1350 02:04:03,044 --> 02:04:03,978 Dat was de boerderij. 1351 02:04:05,445 --> 02:04:07,148 En dit is de fabriek. 1352 02:04:20,294 --> 02:04:21,762 Ze produceren het massaal. 1353 02:04:21,796 --> 02:04:23,197 Nomi, kom hier eens naar kijken. 1354 02:04:23,230 --> 02:04:25,800 Nou, kijk, je kunt het niet tegenhouden, meneer. 1355 02:04:25,833 --> 02:04:28,269 We hebben een groot plan, weet je. 1356 02:04:28,302 --> 02:04:29,704 - We hebben grote aantallen. - Wat is het? 1357 02:04:29,737 --> 02:04:31,305 Het is een simulatie. 1358 02:04:31,339 --> 02:04:33,107 Ze vallen niet alleen individuen aan. 1359 02:04:33,140 --> 02:04:35,076 Ze gaan miljoenen doden. 1360 02:04:35,109 --> 02:04:37,645 Het past deze keer niet in een koffer, mevrouw. 1361 02:04:37,678 --> 02:04:39,880 Hij werkt me echt op de zenuwen. 1362 02:04:39,914 --> 02:04:40,781 Nou, hou hem de mond. 1363 02:04:42,516 --> 02:04:45,152 Ow! 1364 02:04:45,186 --> 02:04:46,821 Mijn neus. 1365 02:04:50,157 --> 02:04:53,227 We moeten deze hele faciliteit vernietigen. 1366 02:04:53,260 --> 02:04:54,729 Geweld is niet nodig. 1367 02:04:54,762 --> 02:04:57,064 Meneer Safin, ze gebruiken explosieven. 1368 02:04:57,098 --> 02:04:59,266 - Hou je mond. - Meneer Bond, 1369 02:05:00,768 --> 02:05:04,472 jij hebt iets van mij en ik heb iets van jou. 1370 02:05:05,940 --> 02:05:08,809 Waarom kom je niet naar boven en kunnen we erover praten? 1371 02:05:08,843 --> 02:05:09,944 Net als volwassenen. 1372 02:05:12,646 --> 02:05:14,281 Safin, waar is hij? 1373 02:05:19,887 --> 02:05:21,389 Als ik niet terugkom, 1374 02:05:22,857 --> 02:05:24,158 blaas het allemaal tot stront. 1375 02:05:25,159 --> 02:05:26,494 Daar hebben we niet genoeg explosieven voor. 1376 02:05:26,527 --> 02:05:28,462 ja, maar dat weten ze niet. 1377 02:05:31,532 --> 02:05:32,366 Hè. 1378 02:05:47,214 --> 02:05:49,116 Hij zei dat je moest drinken. 1379 02:05:49,150 --> 02:05:51,218 - Voor je gezondheid. - Vertrouw je hem? 1380 02:05:51,252 --> 02:05:54,188 Hij liet me je laatste meester doden. 1381 02:05:54,221 --> 02:05:56,290 Waarom denk je dat hij je bij hem heeft laten komen? 1382 02:05:56,323 --> 02:05:59,493 Ik denk dat hij wil dat je drinkt. 1383 02:06:02,163 --> 02:06:04,899 Ik wil dat hij me mijn dochter teruggeeft. 1384 02:06:04,932 --> 02:06:08,202 Hij zei dat als je je gedraagt, je haar zult zien. Drinken. 1385 02:06:18,712 --> 02:06:20,214 Weet je wat deze bloem doet? 1386 02:06:26,220 --> 02:06:27,522 Je wordt er blind van. 1387 02:06:29,056 --> 02:06:31,158 Slechts een druppel hiervan in je oog, 1388 02:06:31,192 --> 02:06:32,527 en je zult het nooit meer zien. 1389 02:06:35,229 --> 02:06:37,064 Het verliezen van één oog is een tragedie. 1390 02:06:37,098 --> 02:06:38,533 Twee verliezen... 1391 02:06:38,567 --> 02:06:40,701 - Geen spelletjes. - Dit is geen spel. 1392 02:07:19,807 --> 02:07:20,641 Welkom. 1393 02:07:22,643 --> 02:07:23,477 Op de vloer. 1394 02:07:32,686 --> 02:07:33,787 Je zijarm. 1395 02:07:35,590 --> 02:07:36,423 Zorgvuldige. 1396 02:07:41,862 --> 02:07:44,431 - Ze is vederlicht. - OK! 1397 02:07:55,843 --> 02:07:56,810 Alsjeblieft, ga zitten. 1398 02:08:03,684 --> 02:08:05,319 Alles komt goed. 1399 02:08:05,352 --> 02:08:07,388 Beloof je, het komt goed. 1400 02:08:08,389 --> 02:08:10,592 James Bond. 1401 02:08:10,625 --> 02:08:12,960 Geschiedenis van geweld. 1402 02:08:12,993 --> 02:08:14,629 License to kill. 1403 02:08:15,696 --> 02:08:18,199 Vendetta met Ernst Blofeld. 1404 02:08:18,232 --> 02:08:20,201 Verliefd op Madeleine Swann. 1405 02:08:22,303 --> 02:08:24,639 Ik zou tot mijn eigen reflectie kunnen spreken. 1406 02:08:24,673 --> 02:08:26,608 We hebben iets andere keuzes gemaakt. 1407 02:08:26,641 --> 02:08:30,645 Nee. We hebben net verschillende methoden ontwikkeld voor hetzelfde doel. 1408 02:08:32,179 --> 02:08:35,115 Alleen je vaardigheden sterven met je lichaam. 1409 02:08:35,149 --> 02:08:37,652 De mijne zal overleven lang nadat ik weg ben. 1410 02:08:38,719 --> 02:08:41,922 En het leven draait om het achterlaten van iets. 1411 02:08:44,358 --> 02:08:45,226 Is het niet? 1412 02:08:46,760 --> 02:08:48,495 Hoeft niet lelijk te zijn. 1413 02:08:49,930 --> 02:08:52,534 Jij laat mijn baby met rust, ik laat de jouwe. 1414 02:08:52,567 --> 02:08:53,702 Wat denk je? 1415 02:08:57,004 --> 02:08:59,106 Ik denk dat je gelijk hebt. 1416 02:09:00,908 --> 02:09:02,042 Bedankt. 1417 02:09:02,076 --> 02:09:03,511 Ik denk dat we hetzelfde zijn. 1418 02:09:04,745 --> 02:09:06,313 We weten allebei hoe het voelt 1419 02:09:06,347 --> 02:09:08,749 om alles van ons afgenomen te krijgen 1420 02:09:08,782 --> 02:09:11,553 voordat we zelfs maar in de strijd zijn. 1421 02:09:11,586 --> 02:09:16,524 Het was leuk geweest om een kans te maken, 1422 02:09:16,558 --> 02:09:18,425 je weet wel, vind je niet? 1423 02:09:18,459 --> 02:09:21,663 Rechtvaardig... we moeten allemaal een kans krijgen. 1424 02:09:21,696 --> 02:09:24,331 Maar dit ding dat je aan het bouwen bent, 1425 02:09:24,365 --> 02:09:26,534 het zet iedereen, 1426 02:09:26,568 --> 02:09:29,103 de hele wereld op een slagveld. 1427 02:09:29,136 --> 02:09:31,205 Niemand krijgt een kans. 1428 02:09:34,542 --> 02:09:37,612 Datgene wat niemand wil toegeven 1429 02:09:37,646 --> 02:09:41,849 is dat de meeste mensen willen dat er dingen met hen gebeuren. 1430 02:09:41,882 --> 02:09:45,286 We vertellen elkaar leugens over de strijd voor de vrije wil 1431 02:09:45,319 --> 02:09:46,755 en onafhankelijkheid, 1432 02:09:46,787 --> 02:09:50,257 maar dat willen we eigenlijk niet. 1433 02:09:50,291 --> 02:09:51,959 Ons wil verteld worden hoe we moeten leven, 1434 02:09:53,494 --> 02:09:55,496 en dan sterven als we niet kijken. 1435 02:09:57,131 --> 02:10:00,000 Mensen willen vergetelheid, 1436 02:10:01,268 --> 02:10:04,639 en een paar van ons zijn geboren om het voor hen te bouwen. 1437 02:10:06,775 --> 02:10:10,679 Hier ben ik dan, hun onzichtbare god... 1438 02:10:12,681 --> 02:10:16,383 sluipend onder hun huid. 1439 02:10:16,417 --> 02:10:19,219 Je weet dat de geschiedenis niet vriendelijk is voor degenen die God spelen. 1440 02:10:19,253 --> 02:10:20,187 En jij niet? 1441 02:10:22,089 --> 02:10:27,161 We roeien allebei mensen uit om van de wereld een betere plek te maken. 1442 02:10:27,194 --> 02:10:32,333 Ik wil gewoon een beetje... netter. 1443 02:10:32,366 --> 02:10:35,436 Zonder onderpand. 1444 02:10:35,469 --> 02:10:37,806 Ik wil dat de wereld evolueert, 1445 02:10:37,838 --> 02:10:39,674 toch wil je dat het hetzelfde blijft. 1446 02:10:41,008 --> 02:10:42,042 Laten we eerlijk zijn... 1447 02:10:45,513 --> 02:10:48,949 - Ik heb je ontslagen. - №. 1448 02:10:48,982 --> 02:10:51,285 Niet zolang er mensen zoals jij in de wereld zijn. 1449 02:10:53,187 --> 02:10:56,725 En met alle respect voor de enormiteit van uw... 1450 02:10:57,792 --> 02:10:59,159 nette prestaties, 1451 02:11:00,461 --> 02:11:03,330 het enige wat je echt doet is in een hele lange rij staan 1452 02:11:03,364 --> 02:11:05,533 van boze kleine mannen. 1453 02:11:05,567 --> 02:11:09,370 Ik ben niet boos, alleen gepassioneerd. 1454 02:11:11,038 --> 02:11:13,775 Schakel je explosieven uit, ga van mijn eiland af, 1455 02:11:13,808 --> 02:11:17,478 en je kunt dit kostbare engeltje meenemen. 1456 02:11:19,213 --> 02:11:20,080 En Madeleine? 1457 02:11:22,149 --> 02:11:24,719 - Ze blijft. - Je weet dat ik dat niet kan doen. 1458 02:11:25,854 --> 02:11:27,589 Dat is jammer. 1459 02:11:29,156 --> 02:11:30,825 Ze hoopte echt dat je dat zou doen. 1460 02:11:31,693 --> 02:11:34,027 Ze weet dat het haar enige weg is om te overleven. 1461 02:11:34,061 --> 02:11:36,865 Nee, dat laat je haar vertellen. 1462 02:11:36,897 --> 02:11:41,101 Welke moeder zou zich niet opofferen voor haar eigen kind? 1463 02:11:43,538 --> 02:11:44,839 Is dat wat er met de jouwe is gebeurd? 1464 02:11:51,111 --> 02:11:53,748 Mijn moeder lag aan mijn voeten toen ik haar zag sterven. 1465 02:11:57,752 --> 02:11:59,086 Wachten! Wachten. Wachten. 1466 02:12:03,424 --> 02:12:04,726 Ik doe wat je wilt. 1467 02:12:04,759 --> 02:12:05,794 Ja, dat doe je wel. 1468 02:12:09,229 --> 02:12:10,865 Ik... Mijn excuses. 1469 02:12:14,301 --> 02:12:15,570 Pardon. 1470 02:12:16,538 --> 02:12:18,372 Simpele keuzes, meneer Bond. 1471 02:12:19,741 --> 02:12:22,042 Zoals wil je sterven in het bijzijn van je dochter? 1472 02:12:23,977 --> 02:12:25,914 Of wil je dat je dochter voor je neus sterft? 1473 02:12:25,946 --> 02:12:27,816 Nee. Nee. Nee. Nee. Nee. 1474 02:12:30,451 --> 02:12:31,719 Pardon. 1475 02:12:33,655 --> 02:12:34,889 Pardon. 1476 02:12:36,658 --> 02:12:38,292 Kijk naar je vader, Mathilde. 1477 02:12:42,162 --> 02:12:43,430 Dit is macht. 1478 02:12:43,464 --> 02:12:44,498 Pardon. 1479 02:12:45,332 --> 02:12:48,168 Het spijt me echt, echt. 1480 02:12:57,978 --> 02:12:59,146 James! 1481 02:13:00,414 --> 02:13:02,416 Waar is ze? 1482 02:13:05,753 --> 02:13:07,120 De eerste zending ligt op het dok, 1483 02:13:07,154 --> 02:13:09,122 - klaar om opgehaald te worden, dokter. - Heel goed. 1484 02:13:10,440 --> 02:13:11,483 Mijn Dou Dou. 1485 02:13:27,976 --> 02:13:29,777 Hmm... 1486 02:13:31,779 --> 02:13:33,948 Als je mijn bescherming niet wilt, dan... 1487 02:13:35,617 --> 02:13:36,818 weg gegaan. 1488 02:13:47,160 --> 02:13:49,831 Bewegen. Onze eerste kopers komen eraan. 1489 02:14:03,210 --> 02:14:06,446 Meneer, ik heb zojuist een verdachte activiteit gedetecteerd. 1490 02:14:06,480 --> 02:14:09,149 Verschillende hogesnelheidstransporten zijn op weg naar het eiland. 1491 02:14:09,182 --> 02:14:10,652 Herkomst onbekend. 1492 02:14:10,685 --> 02:14:11,553 Nog steeds geen teken van 007. 1493 02:14:13,821 --> 02:14:17,057 Kom op, Bond. Waar ben je in godsnaam? 1494 02:14:17,090 --> 02:14:20,394 Dit is een uitzichtloze situatie, mevrouw. Alstublieft. 1495 02:14:23,031 --> 02:14:24,464 Bond. 1496 02:14:24,498 --> 02:14:27,501 Bond. 1497 02:14:27,535 --> 02:14:30,004 Het feest is groter dan het reservaat. 1498 02:14:30,038 --> 02:14:32,874 Kijk, mevrouw, alsjeblieft, laat me alsjeblieft gewoon gaan. 1499 02:14:32,907 --> 02:14:36,109 Ik... Er zou nooit een uitweg zijn. 1500 02:14:37,244 --> 02:14:38,312 Stop met deze onzin. 1501 02:14:38,345 --> 02:14:40,648 Je hebt sowieso geen kans. 1502 02:14:42,282 --> 02:14:45,653 Hallo. Hey, ik heb een goede flacon voor uw mensen, 1503 02:14:45,687 --> 02:14:47,789 goed voor de West-Afrikaanse diaspora. Het kan een goede zaak zijn. 1504 02:15:04,806 --> 02:15:07,341 Weet je, ik heb geen laboratorium nodig 1505 02:15:07,374 --> 02:15:09,944 om jullie hele ras uit te roeien van het aangezicht van de Aarde. 1506 02:15:11,879 --> 02:15:14,114 - Weet je hoe laat het is? - wat? 1507 02:15:14,147 --> 02:15:15,917 Tijd om te sterven. 1508 02:15:15,950 --> 02:15:18,251 №! 1509 02:15:28,096 --> 02:15:29,631 Verplaatsen! Verplaatsen! 1510 02:15:34,301 --> 02:15:35,870 Ze zakten naar een lager niveau. 1511 02:15:35,903 --> 02:15:37,437 Er moet een trappenhuis naar beneden. 1512 02:15:37,471 --> 02:15:38,438 Mama? 1513 02:15:42,884 --> 02:15:44,427 Ik verloor mijn kleine Dou Dou. 1514 02:15:47,481 --> 02:15:49,083 Mathilde. Mathilde. 1515 02:15:52,602 --> 02:15:55,939 Ik zocht je overal op. Waar was je? 1516 02:15:56,022 --> 02:15:58,233 Ik verstopte me zoals je me vertelde. 1517 02:16:00,318 --> 02:16:01,820 Ik hou van jou. 1518 02:16:02,320 --> 02:16:04,071 Ik ook van jou. Ik hou van jou. 1519 02:16:04,126 --> 02:16:05,471 We moeten gaan. 1520 02:16:07,234 --> 02:16:08,970 Het is Q. Lees je me? 1521 02:16:10,437 --> 02:16:11,806 Kom binnen, 007, het is Q. 1522 02:16:17,210 --> 02:16:19,113 Verkeer. We hebben verkeer. 1523 02:16:19,147 --> 02:16:21,849 - Ik denk dat we gewoon gezoemd zijn. - Dat zijn twee Russische MiG's. 1524 02:16:21,883 --> 02:16:23,618 Verkeer. TCAS, jij hebt controle. 1525 02:16:23,651 --> 02:16:25,285 Ik begrijp het en ik doe mijn best. 1526 02:16:25,318 --> 02:16:27,421 Even geduld aub. 1527 02:16:27,454 --> 02:16:29,590 Meneer, ik heb de marine, 1528 02:16:29,624 --> 02:16:31,491 de Japanners, de Russen, allemaal ademend in mijn nek, 1529 02:16:31,526 --> 02:16:33,928 veeleisend om te weten waarom we een C-17 hebben 1530 02:16:33,961 --> 02:16:35,295 cirkelend rond een betwist eiland. 1531 02:16:38,900 --> 02:16:40,367 Vertel ze nog niets. 1532 02:16:59,419 --> 02:17:02,090 - Ah, net op tijd. - Nomi, je weet wel... 1533 02:17:03,191 --> 02:17:05,827 Madeleine, Mathilde, ze zijn van mij, euh... 1534 02:17:05,860 --> 02:17:07,028 - hallo. - Hallo. 1535 02:17:07,061 --> 02:17:08,062 Familie? 1536 02:17:10,430 --> 02:17:12,567 V. V, bent u daar? 1537 02:17:12,600 --> 02:17:13,968 Ja. Obligatie. 1538 02:17:14,001 --> 02:17:17,038 Hebben we royal naval schepen 1539 02:17:17,071 --> 02:17:20,373 - in de directe omgeving? - Uh, ja. Waarom? 1540 02:17:20,407 --> 02:17:22,710 We zullen onmiddellijk moeten staken op deze locatie. 1541 02:17:22,744 --> 02:17:24,545 Dit hele eiland, 1542 02:17:24,579 --> 02:17:27,347 het is een fabriek voor Heracles. 1543 02:17:27,380 --> 02:17:29,416 We hebben toch geen toestemming voor raketaanvallen? 1544 02:17:29,449 --> 02:17:31,351 Mm-mm. 1545 02:17:31,384 --> 02:17:33,487 Bond, er is nog iets dat je moet weten. 1546 02:17:33,521 --> 02:17:36,691 Verschillende ongeïdentificeerde schepen komen je kant op. 1547 02:17:36,724 --> 02:17:39,160 Ze komen achter Herakles aan. Hoe ver weg? 1548 02:17:39,193 --> 02:17:40,460 Uh, 20 minuten. 1549 02:17:41,696 --> 02:17:43,263 V, patch me door. 1550 02:17:44,431 --> 02:17:46,366 - 007. - M. 1551 02:17:46,399 --> 02:17:50,238 Onze operatie trekt veel internationale aandacht. 1552 02:17:50,270 --> 02:17:51,539 We kijken wat we kunnen doen. 1553 02:17:51,572 --> 02:17:52,472 Kom nou. 1554 02:17:54,041 --> 02:17:55,375 We gaan. Kom nou. 1555 02:18:02,550 --> 02:18:05,653 Het gaat daar erg koud worden, dus... 1556 02:18:06,888 --> 02:18:08,656 Ik wil dat je dit krijgt. 1557 02:18:10,892 --> 02:18:11,893 Dat houdt je warm. 1558 02:18:17,231 --> 02:18:19,801 Ik moet dit afmaken. Voor ons. 1559 02:18:20,935 --> 02:18:22,136 Weet ik. 1560 02:18:32,280 --> 02:18:33,446 Ik ben nog even. 1561 02:18:40,655 --> 02:18:41,622 Ik heb ze. 1562 02:18:43,257 --> 02:18:44,258 Dit kan van pas komen. 1563 02:18:45,526 --> 02:18:47,261 Bedankt. 1564 02:19:09,684 --> 02:19:11,652 V, praat met mij. 1565 02:19:11,686 --> 02:19:15,089 Eh, onze ongenode gasten zijn 15 minuten verwijderd. 1566 02:19:15,122 --> 02:19:19,594 Bond, M hier. De situatie is diplomatiek complex. 1567 02:19:19,627 --> 02:19:22,697 We hebben geen keuze. Vuur op mijn merkteken. 1568 02:19:22,730 --> 02:19:25,299 Als we lanceren, de Russen, de Japanners 1569 02:19:25,333 --> 02:19:27,268 en zelfs de Amerikanen zullen antwoorden willen. 1570 02:19:27,301 --> 02:19:28,569 Nou, geef ze er geen. 1571 02:19:31,572 --> 02:19:33,774 Rationele geesten, Bond. 1572 02:19:33,808 --> 02:19:35,810 Ik probeer dit te behoed voor escalatie naar een volledige oorlog. 1573 02:19:37,477 --> 02:19:40,348 Mallory, als we dit niet doen, 1574 02:19:40,380 --> 02:19:41,716 er valt niets meer te redden. 1575 02:19:43,751 --> 02:19:45,987 Vuur op mijn merkteken. 1576 02:19:46,020 --> 02:19:47,387 007, er is nog een probleem. 1577 02:19:47,420 --> 02:19:49,557 - Die kamer waar je net in zat. - Ja, ik weet het, ik weet het. 1578 02:19:49,590 --> 02:19:51,325 Ik moet de explosiedeuren openen. 1579 02:19:51,359 --> 02:19:52,994 Anders stuiteren onze raketten eraf 1580 02:19:53,027 --> 02:19:54,795 alsof ze een trampoline hebben geraakt. 1581 02:19:54,829 --> 02:19:56,230 Ja, ik weet het, ik weet het. 1582 02:19:57,865 --> 02:20:00,167 Zoek de meldkamer. Het zou in een toren moeten zijn 1583 02:20:00,201 --> 02:20:01,969 net boven de straaldeuren. 1584 02:20:02,003 --> 02:20:04,739 De raketten zullen ongeveer negen minuten na de lancering duren. 1585 02:20:04,772 --> 02:20:06,473 Denk je dat je het kunt doen voordat de schepen aankomen? 1586 02:20:06,506 --> 02:20:08,376 Tijd genoeg, genoeg tijd. 1587 02:23:25,039 --> 02:23:27,542 Obligatie. Bond, lees je me? 1588 02:23:29,043 --> 02:23:31,546 Ja. 1589 02:23:31,580 --> 02:23:32,780 ja, V. 1590 02:23:32,813 --> 02:23:33,914 Ik lees je. 1591 02:23:33,948 --> 02:23:35,749 Klinkt alsof je in een rugby scrum zit. 1592 02:23:35,783 --> 02:23:37,384 Ik heb net iemand je horloge laten zien. 1593 02:23:39,153 --> 02:23:40,754 Blies echt hun geest. 1594 02:23:42,656 --> 02:23:45,826 Juist, goed. Heb je de meldkamer gevonden? 1595 02:23:47,895 --> 02:23:50,565 Nou, mijn Russisch is een beetje roestig, maar ik denk het wel, ja. 1596 02:24:04,345 --> 02:24:05,946 Oké, V. 1597 02:24:05,980 --> 02:24:07,882 Uh, ik heb wat onderzoek gedaan. 1598 02:24:07,915 --> 02:24:10,451 - Oude schema's... - V, ik ga wat nodig hebben... 1599 02:24:10,484 --> 02:24:11,418 ja? 1600 02:24:12,686 --> 02:24:14,088 Obligatie? 1601 02:24:17,024 --> 02:24:19,059 - Hallo? - Macht. 1602 02:24:19,093 --> 02:24:20,961 Macht? 1603 02:24:20,995 --> 02:24:22,830 Juist, de infrastructuur moet terug naar de jaren 1950, 1604 02:24:22,863 --> 02:24:24,398 dus het wordt een te ingewikkeld 1605 02:24:24,431 --> 02:24:26,233 en ingewikkeld schakelsysteem. 1606 02:24:26,267 --> 02:24:29,270 Nu, de volgorde waarin u het inschakelt 1607 02:24:29,303 --> 02:24:30,804 zal uiterst precies moeten zijn. 1608 02:24:30,838 --> 02:24:33,841 U bent op zoek naar een configuratiescherm. 1609 02:24:33,874 --> 02:24:37,278 Er moet een contragewichtkoppeling zijn. 1610 02:24:37,311 --> 02:24:38,812 Luister dus heel goed, 007. 1611 02:24:38,846 --> 02:24:40,247 Het eerste wat je moet doen... 1612 02:24:40,281 --> 02:24:41,616 Snap het. 1613 02:24:42,850 --> 02:24:43,784 Geloof ik. 1614 02:24:58,065 --> 02:24:59,700 Ja, dat is het. Lanceer de raketten. 1615 02:24:59,733 --> 02:25:01,302 Niet voordat je duidelijk bent. 1616 02:25:01,335 --> 02:25:03,204 V, zeg M om de raketten nu te lanceren. 1617 02:25:04,505 --> 02:25:07,841 Oké. Oké, oké. Begrepen. 1618 02:25:07,875 --> 02:25:09,877 M, zegt Bond vuur. 1619 02:25:11,513 --> 02:25:13,214 HMS Dragon hier. 1620 02:25:13,247 --> 02:25:14,848 - Admiraal. - Sir. 1621 02:25:16,250 --> 02:25:19,486 - M hier. - Wat zijn mijn instructies? 1622 02:25:19,521 --> 02:25:21,523 U hebt toestemming om te starten. 1623 02:25:21,556 --> 02:25:23,224 Roger. De staking lanceren. 1624 02:25:37,271 --> 02:25:40,174 Raketten in de lucht. Negen minuten uit. 1625 02:26:08,769 --> 02:26:10,572 №. 1626 02:26:12,039 --> 02:26:13,575 Nee. Nee, nee, nee! 1627 02:26:46,273 --> 02:26:50,044 Een hele puinhoop die je hebt gemaakt. Als een dier. 1628 02:27:18,872 --> 02:27:24,478 Nu zijn we allebei vergiftigd met liefdesverdriet. 1629 02:27:26,681 --> 02:27:29,651 Twee helden in een tragedie van eigen makelij. 1630 02:27:37,157 --> 02:27:40,795 Iedereen die we aanraken, we zijn hun vloek. 1631 02:27:41,862 --> 02:27:43,864 Een slag in hun wang, 1632 02:27:43,897 --> 02:27:45,633 een kus... 1633 02:27:47,368 --> 02:27:49,738 zou ze op slag doden. 1634 02:27:54,408 --> 02:27:55,476 Ja... 1635 02:27:56,845 --> 02:27:57,978 Madeleine. 1636 02:28:00,715 --> 02:28:04,485 Ja, Mathilde. 1637 02:28:20,668 --> 02:28:23,337 Je hebt me dit laten doen, snap je? 1638 02:28:28,710 --> 02:28:30,512 Dit was jouw keuze. 1639 02:29:18,292 --> 02:29:20,528 V. V, bent u daar? 1640 02:29:20,562 --> 02:29:21,563 Bond, daar ben je dan. 1641 02:29:21,596 --> 02:29:22,764 Zijn ze veilig, Q? 1642 02:29:22,797 --> 02:29:25,365 Ja, ze zijn veilig. 1643 02:29:25,399 --> 02:29:28,001 Bond, heb je het eiland verlaten? 1644 02:29:28,035 --> 02:29:30,070 Er is een klein probleem met de explosiedeuren. 1645 02:29:31,238 --> 02:29:32,306 Duurt geen seconde. 1646 02:29:34,174 --> 02:29:37,579 Nee, nee, nee. Bond, de raketten zijn al gelanceerd. 1647 02:29:37,612 --> 02:29:39,179 Ga er gewoon uit. 1648 02:29:49,990 --> 02:29:51,960 V, hoe doe ik dat, euh... 1649 02:29:52,827 --> 02:29:54,929 Hoe maak ik dit kapot? 1650 02:29:55,996 --> 02:29:57,765 Als de silodeuren open zijn, 1651 02:29:57,799 --> 02:29:58,999 de raketten zullen het aanpakken. 1652 02:29:59,032 --> 02:30:01,703 Nee. Nee, nee, nee. Als je het op je krijgt, hoe... 1653 02:30:02,971 --> 02:30:04,639 Hoe krijg je het eraf? 1654 02:30:04,672 --> 02:30:06,173 U weet net zo goed als ik dat u dat niet kunt. 1655 02:30:06,206 --> 02:30:07,675 T is... Het is permanent. 1656 02:30:07,709 --> 02:30:11,111 Het is eeuwig. Daarom moeten we het vernietigen. 1657 02:30:11,144 --> 02:30:14,616 Om Christus' wil, Jakobus, stap gewoon van het eiland af. 1658 02:30:14,649 --> 02:30:16,818 Het is onschadelijk, tenzij je in de buurt van het doelwit bent. 1659 02:30:18,653 --> 02:30:22,122 ja. Nou, dat gaat niet werken. 1660 02:30:28,362 --> 02:30:29,831 Oh, God. Oh, God. 1661 02:30:32,399 --> 02:30:33,233 Het is voor Madeleine. 1662 02:30:37,539 --> 02:30:38,907 Het is goed, Q. 1663 02:30:40,240 --> 02:30:42,209 Het is al goed. 1664 02:30:43,645 --> 02:30:45,479 Zou je Madeleine willen aan trekken, alsjeblieft? 1665 02:30:45,513 --> 02:30:46,915 Ja natuurlijk. Wat stom van me. 1666 02:30:52,587 --> 02:30:54,756 Nomi, kom binnen. Kun je Madeleine aan trekken? 1667 02:30:56,423 --> 02:30:57,592 Madeleine. 1668 02:31:05,098 --> 02:31:07,367 - James. - Madeleine. 1669 02:31:07,401 --> 02:31:08,603 Ik ben hier. 1670 02:31:09,436 --> 02:31:10,504 Waar ben je? 1671 02:31:12,406 --> 02:31:13,407 Is het klaar? 1672 02:31:14,508 --> 02:31:15,409 - James? - ja. 1673 02:31:15,442 --> 02:31:17,077 Ja, hij is... Hij is dood. 1674 02:31:17,110 --> 02:31:19,279 - Zijn jullie er allebei? - ja. 1675 02:31:21,081 --> 02:31:23,685 Goed. Je bent veilig. Dat is goed. 1676 02:31:24,686 --> 02:31:26,320 Ben je vertrokken? 1677 02:31:29,624 --> 02:31:30,959 Nee. Eh ... 1678 02:31:32,426 --> 02:31:33,427 Ik ga het niet redden. 1679 02:31:36,129 --> 02:31:37,197 wat? 1680 02:31:40,133 --> 02:31:42,537 - Madeleine. Madeleine. - Je hebt het beloofd. 1681 02:31:43,871 --> 02:31:45,238 Stap gewoon van dat eiland af. 1682 02:31:47,575 --> 02:31:48,810 Ik weet dat je dit kunt. 1683 02:31:51,913 --> 02:31:53,615 Alles is nu goed. 1684 02:31:56,584 --> 02:31:58,720 Er is niemand meer om ons pijn te doen. 1685 02:31:58,753 --> 02:31:59,821 Madeleine... 1686 02:32:03,256 --> 02:32:05,093 je hebt gemaakt... 1687 02:32:06,426 --> 02:32:10,765 het mooiste wat ik ooit heb gezien. 1688 02:32:12,934 --> 02:32:14,434 Ze is perfect. 1689 02:32:18,472 --> 02:32:19,907 Omdat ze van jou kwam. 1690 02:32:31,986 --> 02:32:34,154 O, God. De injectieflacon. 1691 02:32:38,926 --> 02:32:40,160 Je bent vergiftigd. 1692 02:32:41,963 --> 02:32:42,964 ja. 1693 02:32:44,132 --> 02:32:45,099 Er moet een manier zijn. 1694 02:32:50,104 --> 02:32:50,938 Er moet een manier zijn. 1695 02:33:03,518 --> 02:33:05,019 We hebben gewoon meer tijd nodig. 1696 02:33:06,154 --> 02:33:07,722 Hadden we maar meer tijd. 1697 02:33:13,728 --> 02:33:15,797 Je hebt alle tijd van de wereld. 1698 02:33:19,734 --> 02:33:21,002 Ik hou van jou. 1699 02:33:24,572 --> 02:33:25,573 Ik hou ook van jou. 1700 02:33:46,728 --> 02:33:48,395 Ze heeft wel je ogen. 1701 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 Weet ik. 1702 02:34:07,447 --> 02:34:09,016 Weet ik. 1703 02:35:13,480 --> 02:35:16,083 Heel moeilijk om te weten wat te zeggen, 1704 02:35:16,117 --> 02:35:19,754 maar ik dacht dat we moesten verzamelen en onthouden. 1705 02:35:21,022 --> 02:35:22,657 En ik... 1706 02:35:22,690 --> 02:35:27,161 Ik vond dat gepast. 1707 02:35:31,532 --> 02:35:35,870 "De functie van de mens is om te leven, niet om te bestaan. 1708 02:35:38,973 --> 02:35:41,843 Ik zal mijn dagen niet verspillen aan pogingen om ze te verlengen. 1709 02:35:43,343 --> 02:35:45,478 Ik zal mijn tijd gebruiken." 1710 02:35:58,192 --> 02:35:59,327 Aan James. 1711 02:36:00,528 --> 02:36:01,929 - James. - James. 1712 02:36:01,963 --> 02:36:03,331 James. 1713 02:36:05,166 --> 02:36:06,868 James. 1714 02:36:15,076 --> 02:36:17,545 Juist, weer aan het werk. 1715 02:36:34,695 --> 02:36:36,564 Mathilde. 1716 02:36:37,732 --> 02:36:39,333 Ik ga je een verhaal vertellen... 1717 02:36:41,769 --> 02:36:43,704 over een man. 1718 02:36:43,738 --> 02:36:45,373 Zijn naam was Bond. 1719 02:36:47,241 --> 02:36:48,276 James Bond. 1720 02:37:14,351 --> 02:37:16,312 Geleverd door explosieven https://twitter.com/kaboomskull 1721 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatische vertaling door: www.elsubtitle.com Bezoek onze website voor gratis vertaling 116723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.