Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,013 --> 00:00:14,013
Geleverd door explosieven
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:58,425 --> 00:00:59,493
Madeleine?
3
00:01:01,186 --> 00:01:03,146
Wil je weer eten?
4
00:01:03,855 --> 00:01:06,941
Je eet te veel omdat je depressief
bent.
5
00:01:09,771 --> 00:01:11,271
Madeleine!
6
00:01:11,696 --> 00:01:12,697
ja?
7
00:01:14,908 --> 00:01:16,576
Madeleine!
8
00:01:16,659 --> 00:01:17,952
Ja, mama?
9
00:01:18,411 --> 00:01:20,205
Ik heb dorst, mijn engel.
10
00:01:20,288 --> 00:01:21,456
Ik kom eraan.
11
00:01:22,499 --> 00:01:25,251
- Wilt u uw medicijnen?
- Ja, mijn liefste.
12
00:01:32,008 --> 00:01:33,843
Wil je een spel spelen?
13
00:01:35,804 --> 00:01:37,472
Ik wacht tot papa thuiskomt.
14
00:01:40,934 --> 00:01:43,019
Wat denk je dat Papa doet?
15
00:01:43,770 --> 00:01:44,979
Hij is een dokter.
16
00:01:46,773 --> 00:01:48,024
Hij geneest mensen.
17
00:01:48,241 --> 00:01:49,964
Oh. Nee, nee.
18
00:01:50,026 --> 00:01:53,071
Je Papa, hij vermoordt mensen.
19
00:01:53,613 --> 00:01:57,367
- №.
- Is dat wie je liefhebt? Moordenaars?
20
00:02:28,148 --> 00:02:32,419
Mama. Mama. Mama. Mama!
21
00:02:32,485 --> 00:02:33,903
Laat mij maar. Ga spelen.
22
00:02:34,856 --> 00:02:36,423
Mama!
23
00:02:36,478 --> 00:02:37,407
Laat me met rust!
24
00:03:01,281 --> 00:03:03,618
Mama!
25
00:03:34,549 --> 00:03:39,319
- Is meneer White thuis?
- Nee. Hij is weg.
26
00:03:39,352 --> 00:03:43,124
Mijn naam is Lyutsifer Safin.
27
00:03:43,157 --> 00:03:45,526
Je man heeft mijn familie vermoord.
28
00:03:45,560 --> 00:03:48,162
Ik zei je, hij is weg.
29
00:03:48,196 --> 00:03:51,566
Weet ik. Dit zal hem meer pijn doen.
30
00:07:13,701 --> 00:07:14,635
Gaat het goed met je?
31
00:07:16,971 --> 00:07:17,972
ja.
32
00:07:20,041 --> 00:07:21,275
We gaan.
33
00:07:36,057 --> 00:07:37,058
Hoe is het uitzicht?
34
00:07:38,793 --> 00:07:39,760
Het groeit op mij.
35
00:07:43,664 --> 00:07:44,632
Kun je sneller gaan?
36
00:07:46,000 --> 00:07:47,568
We hoeven niet sneller te gaan.
37
00:07:49,236 --> 00:07:51,605
We hebben alle tijd van de wereld.
38
00:08:33,881 --> 00:08:36,484
Je kunt het niet laten om over je
schouder mee te kijken.
39
00:08:36,517 --> 00:08:39,253
- wat?
- Er komt niemand.
40
00:08:39,286 --> 00:08:41,622
Ik keek niet over mijn schouder mee.
41
00:08:41,655 --> 00:08:42,923
- Ja, dat was je.
- №.
42
00:08:42,957 --> 00:08:44,291
Gaan we hierover ruzie maken?
43
00:08:45,292 --> 00:08:46,961
Wat branden ze?
44
00:08:46,994 --> 00:08:50,464
Geheimen. Wensen. Het verleden
loslaten.
45
00:08:50,498 --> 00:08:53,067
Oude dingen wegdoen, in het nieuwe
komen.
46
00:09:26,734 --> 00:09:27,935
Waar ben je naartoe gegaan?
47
00:09:29,570 --> 00:09:31,972
Vandaag aan het water. Hmm?
48
00:09:32,006 --> 00:09:33,374
Vertel eens.
49
00:09:36,010 --> 00:09:37,912
Ik zal het je vertellen als je me
over Vesper vertelt.
50
00:09:41,182 --> 00:09:43,317
Zijn we daarom hier?
51
00:09:43,350 --> 00:09:44,752
Ze ligt begraven op de acropolis.
52
00:09:44,785 --> 00:09:46,020
Ik weet waar ze begraven ligt.
53
00:09:47,922 --> 00:09:51,358
Kun je haar vergeven? Voor ons?
54
00:09:53,861 --> 00:09:55,863
Ik heb haar lang geleden achter me
gelaten.
55
00:10:01,570 --> 00:10:04,004
Zolang we maar over onze schouder
meekijken,
56
00:10:04,038 --> 00:10:05,306
het verleden is niet dood.
57
00:10:11,145 --> 00:10:14,949
Je moet haar loslaten, ook al is het
moeilijk.
58
00:10:14,982 --> 00:10:17,918
Je bedoelt, eh, als we een toekomst
willen hebben?
59
00:10:17,952 --> 00:10:19,220
Mm-hmm.
60
00:10:20,955 --> 00:10:23,558
Dus ik doe dit, en dan...
61
00:10:23,592 --> 00:10:25,793
Ik zal je al mijn geheimen vertellen.
62
00:10:28,896 --> 00:10:29,830
oké.
63
00:11:39,700 --> 00:11:42,469
Ik ga dit doen,
64
00:11:42,504 --> 00:11:44,205
en dan kom ik terug voor het ontbijt.
65
00:11:46,807 --> 00:11:49,210
Bedankt.
66
00:11:49,243 --> 00:11:52,012
En dan ga je me vertellen waar we
naartoe gaan.
67
00:11:55,749 --> 00:11:57,117
Home.
68
00:13:08,222 --> 00:13:09,758
Ik mis je.
69
00:14:08,616 --> 00:14:10,317
Wat...
70
00:14:24,131 --> 00:14:24,965
Madeleine?
71
00:14:26,801 --> 00:14:27,669
Madeleine?
72
00:16:20,782 --> 00:16:22,316
Blofeld stuurt zijn groeten.
73
00:16:23,918 --> 00:16:26,019
Weet je...
74
00:16:26,053 --> 00:16:28,923
Madeleine, ze is een dochter van
Spectre.
75
00:16:30,023 --> 00:16:33,360
Ze is een dochter van Spectre.
76
00:17:17,972 --> 00:17:19,974
Uw bagage is al naar beneden, meneer
Bond.
77
00:17:20,008 --> 00:17:21,676
Zoals uw vrouw vroeg.
78
00:17:28,583 --> 00:17:29,851
Je had gelijk.
79
00:17:32,654 --> 00:17:34,856
Loslaten is moeilijk.
80
00:17:34,889 --> 00:17:36,223
James.
81
00:17:36,256 --> 00:17:37,892
Wat is er gebeurd?
82
00:17:39,493 --> 00:17:42,396
- Wat is er gebeurd?
- Hoe wisten ze dat ik hier was?
83
00:17:42,429 --> 00:17:43,965
- Waar praat je over?
- Madeleine
84
00:17:43,998 --> 00:17:46,133
hoe wisten ze dat ik hier was?
85
00:17:46,166 --> 00:17:48,468
- Ik heb geen idee wat je bent...
- Spook. Hoe wisten ze dat?
86
00:17:48,503 --> 00:17:50,404
Waar praat je over? James!
87
00:17:53,240 --> 00:17:54,274
Ik heb niets gedaan.
88
00:17:55,910 --> 00:17:57,679
Ik heb niets gedaan.
89
00:18:03,618 --> 00:18:05,385
We gaan weg.
90
00:18:20,467 --> 00:18:21,636
Er is iets dat ik je moet vertellen.
91
00:18:22,102 --> 00:18:23,504
Ik durf te wedden dat die er is.
92
00:18:28,743 --> 00:18:30,110
James!
93
00:18:51,899 --> 00:18:53,601
Pak het op. Pak het op!
94
00:19:06,480 --> 00:19:07,715
Het is Blofeld, mijn lief.
95
00:19:07,749 --> 00:19:09,784
Je vader zou zo trots op je
zijn.
96
00:19:10,918 --> 00:19:13,353
Uw offer zal onze glorie zijn.
97
00:19:13,387 --> 00:19:15,288
- Ik begrijp het niet.
- Bravo.
98
00:19:21,910 --> 00:19:23,662
- Hallo.
- Laat de schapen uit, kind.
99
00:19:23,745 --> 00:19:26,248
- Waarom?
- Want anders vermoord ik je.
100
00:19:28,301 --> 00:19:32,140
James, waarom? Waarom zou ik je
verraden?
101
00:19:32,172 --> 00:19:36,276
We hebben allemaal onze geheimen, we
zijn alleen nog niet bij de jouwe
gekomen.
102
00:20:07,675 --> 00:20:10,144
James. James, luister naar mij.
103
00:20:10,178 --> 00:20:11,546
Ik ga liever dood dan dat je denkt
dat ik...
104
00:21:12,073 --> 00:21:13,174
James!
105
00:21:14,976 --> 00:21:16,210
James!
106
00:21:16,244 --> 00:21:17,444
Doe iets. James!
107
00:21:20,248 --> 00:21:21,682
Zeg iets, James!
108
00:21:23,584 --> 00:21:24,786
Alstublieft.
109
00:21:35,563 --> 00:21:36,496
oké.
110
00:22:32,720 --> 00:22:33,821
Kom nou.
111
00:22:48,636 --> 00:22:52,405
Dus dit is het?
112
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
Dit is het.
113
00:23:04,252 --> 00:23:05,820
Hoe weet ik dat je oké bent?
114
00:23:07,188 --> 00:23:08,488
Dat doe je niet.
115
00:23:09,824 --> 00:23:11,125
Je zult me nooit meer zien.
116
00:27:49,703 --> 00:27:51,272
We doen mee.
117
00:27:51,305 --> 00:27:52,673
Gaan.
118
00:27:54,643 --> 00:27:56,511
Vergeet niet om een back-up te
maken
119
00:27:56,545 --> 00:27:57,978
alle gegevens voor 22.00 uur.m
vanavond
120
00:27:58,012 --> 00:27:59,648
vanwege gepland
serveronderhoud.
121
00:28:02,283 --> 00:28:04,018
Gaat het goed met je?
122
00:28:04,051 --> 00:28:05,520
U kent de, euh, SL5,
123
00:28:05,554 --> 00:28:07,955
de bewapende pokken die ik vanmorgen
gebruikte?
124
00:28:07,988 --> 00:28:11,859
Heb je het gezien? Ik... Ik stopte
het in de bloederige...
125
00:28:11,892 --> 00:28:14,061
Valdo, je hebt toch geen bak pokken
gezien?
126
00:28:16,230 --> 00:28:18,933
Dit was een goede soep.
127
00:28:18,966 --> 00:28:22,336
Nu is het verspilling, ook al is het
grap.
128
00:28:23,904 --> 00:28:26,440
Er zit meer complexiteit in mijn
tomatensoep
129
00:28:26,473 --> 00:28:28,809
dan in beide hersenen bij elkaar.
130
00:28:28,842 --> 00:28:31,680
Valdo, dat is zo onaardig. Het is
zo...
131
00:28:31,712 --> 00:28:34,549
Op een dag zal ik ebola in je thee
doen.
132
00:28:34,583 --> 00:28:38,018
En dan zal ik toekijken hoe je
gezichten bloed zweten...
133
00:28:38,052 --> 00:28:40,054
... en ik zal lachen.
134
00:28:40,087 --> 00:28:42,323
- Aardig. Houd je haar aan.
- Wow.
135
00:28:42,356 --> 00:28:45,059
Hij heeft een angstaanjagende
fantasie, nietwaar?
136
00:28:45,092 --> 00:28:46,661
Dr. Obruchev.
137
00:28:46,695 --> 00:28:48,062
Ze komen eraan.
138
00:28:48,095 --> 00:28:49,930
- Die?
- Spook.
139
00:28:55,169 --> 00:28:57,838
- Safin.
- Probeer ze niet te stoppen.
140
00:28:57,871 --> 00:28:59,674
Hier hebben we op gewacht.
141
00:29:02,776 --> 00:29:06,313
Ze zullen u vragen om
bio-beveiligingsniveau vier koelkast
in te voeren
142
00:29:06,347 --> 00:29:08,082
en verwijder het wapen.
143
00:29:08,115 --> 00:29:11,418
Niemand mag zien wat je aan het
doen bent.
144
00:29:11,452 --> 00:29:14,822
Ze zullen je niet doden. Ze denken
dat ze je nodig hebben.
145
00:29:14,855 --> 00:29:18,359
Ze zullen me niet vermoorden?
146
00:29:18,392 --> 00:29:21,730
Het overbrengen van de bestanden as
we speak.
147
00:29:21,762 --> 00:29:25,099
Nu... Nu is het klaar. Wat moet ik
ermee?
148
00:29:25,132 --> 00:29:26,735
Slik het door. Tot ziens.
149
00:29:26,767 --> 00:29:28,369
Slik de...
150
00:29:28,402 --> 00:29:32,707
Ja, ik hou van dieren!
151
00:29:32,741 --> 00:29:33,742
Bye-bye.
152
00:29:46,320 --> 00:29:48,757
Gevaar, illegale toegang
gedetecteerd.
153
00:29:48,789 --> 00:29:51,325
Beveilig alle biogevaarlijke
materialen onmiddellijk.
154
00:29:55,329 --> 00:29:57,298
Bewegen! Volgen!
155
00:29:59,233 --> 00:30:01,869
- №! №!
- Voorzichtigheid.
156
00:30:01,902 --> 00:30:04,506
Onbevoegd personeel in deze
sector.
157
00:30:14,649 --> 00:30:16,751
Alsjeblieft, we zijn wetenschappers,
we zijn ongewapend.
158
00:30:16,785 --> 00:30:18,118
We zijn ongewapend. Wat wil je?
159
00:30:20,755 --> 00:30:22,590
Valdo Obruchev.
160
00:30:22,624 --> 00:30:24,391
Hallo.
161
00:30:24,425 --> 00:30:26,795
Open de Bio Security Level Four
koelkast.
162
00:30:28,362 --> 00:30:30,632
- En, uh...
- Geef mij maar het wapen.
163
00:30:30,665 --> 00:30:34,335
De weap... Welk wapen? We hebben,
euh...
164
00:30:35,135 --> 00:30:36,571
Hercules.
165
00:30:36,604 --> 00:30:38,740
Het vereist dubbele authenticatie.
166
00:30:38,773 --> 00:30:39,774
Welke?
167
00:30:42,209 --> 00:30:43,944
Hem.
168
00:30:43,977 --> 00:30:46,080
Hardy. Hardy! Laat ze niet.
169
00:30:46,113 --> 00:30:48,516
Laat ze niet. Laat ze niet,
alsjeblieft.
170
00:31:32,426 --> 00:31:34,796
Oh.
171
00:31:34,829 --> 00:31:36,631
Waarschuwing
172
00:31:36,664 --> 00:31:38,899
lockdown van faciliteiten aan de
gang.
173
00:31:38,932 --> 00:31:42,236
Alle uitgangen zijn nu
afgesloten.
174
00:31:42,269 --> 00:31:44,706
Waarschuwing, de lockdown van de
faciliteiten is aan de gang.
175
00:31:45,906 --> 00:31:47,609
Alle uitgangen zijn nu
afgesloten.
176
00:31:49,677 --> 00:31:53,213
Oh, wat is, euh... Het is een
veiligheidsgordel? Dit?
177
00:31:57,117 --> 00:31:58,085
Wow.
178
00:32:14,301 --> 00:32:16,069
Ik... Dat kan ik niet!
179
00:32:16,103 --> 00:32:18,238
Er is geen lift!
180
00:32:23,977 --> 00:32:26,280
Magneten.
181
00:32:44,998 --> 00:32:46,901
Meneer, ik heb zojuist de meest
ongewone...
182
00:32:46,935 --> 00:32:48,068
Ik heb het gezien.
183
00:32:54,776 --> 00:32:56,410
Jezus Christus.
184
00:33:00,414 --> 00:33:04,485
Meneer, wat is het Heracles-project?
185
00:33:04,519 --> 00:33:07,154
Dit lab staat niet in de boeken.
186
00:33:07,187 --> 00:33:08,155
Nee, dat is het niet.
187
00:33:11,124 --> 00:33:12,927
- Er vielen slachtoffers.
- Het was een gaslek.
188
00:33:13,994 --> 00:33:15,329
Zal ik de PM waarschuwen?
189
00:33:15,362 --> 00:33:16,931
Het was een gaslek. Ik zal het
afhandelen.
190
00:33:16,965 --> 00:33:17,966
Moneypenny.
191
00:33:20,300 --> 00:33:21,536
Waar is 007?
192
00:35:49,917 --> 00:35:51,719
Nou, is dit geen verrassing, Felix?
193
00:35:51,753 --> 00:35:52,754
James.
194
00:35:54,122 --> 00:35:54,956
Wie is die blondine?
195
00:35:56,356 --> 00:35:58,993
Logan Ash, Ministerie van
Buitenlandse Zaken. Het is echt leuk
om je te ontmoeten.
196
00:35:59,027 --> 00:36:03,397
Ik heb veel over je gehoord. Ik
bedoel, ik ben een enorme fan.
197
00:36:03,430 --> 00:36:05,066
- Babylon.
- Politiejongen.
198
00:36:05,099 --> 00:36:06,134
Ik heb een gunst nodig, broeder.
199
00:36:06,166 --> 00:36:07,835
Je hebt de memo niet gekregen? Ik ben
met pensioen.
200
00:36:07,869 --> 00:36:09,269
Ik zou niet vragen of je nog steeds
201
00:36:09,302 --> 00:36:11,072
in Hare Majesteits Dienst.
202
00:36:11,105 --> 00:36:12,507
En wat betekend dat?
203
00:36:13,941 --> 00:36:16,678
Onze gekozen leiders spelen niet
lekker in de zandbak.
204
00:36:18,311 --> 00:36:20,682
James.
205
00:36:20,715 --> 00:36:24,152
Is er een rustige plek waar we onder
twee te zien kunnen praten?
206
00:36:25,953 --> 00:36:28,523
Rustig? ja.
207
00:36:31,059 --> 00:36:32,794
Ik hoopte dat je een pakketje kon
ophalen.
208
00:36:32,827 --> 00:36:34,062
- Vijf.
- Vier.
209
00:36:36,329 --> 00:36:37,497
Waar is het pakje?
210
00:36:37,532 --> 00:36:39,366
Korte reis. Cuba.
211
00:36:39,399 --> 00:36:41,135
Je vindt het er geweldig.
212
00:36:41,169 --> 00:36:43,004
Oh, ik vind het daar geweldig?
213
00:36:43,037 --> 00:36:45,106
Hallo. Valdo Obruchev.
214
00:36:45,139 --> 00:36:46,841
Je gaat zeggen dat je nog nooit van
hem hebt gehoord.
215
00:36:46,874 --> 00:36:49,644
- Nooit van hem gehoord. Twee.
- Drie.
216
00:36:49,677 --> 00:36:52,714
Ah... Het is een goed leven.
217
00:36:52,747 --> 00:36:54,982
Je hebt nog nooit van hem gehoord?
218
00:36:55,016 --> 00:36:57,217
Is hij niet overgelopen tijdens uw
ambtstermijn bij MI6?
219
00:36:57,250 --> 00:36:59,319
Obruchev werd drie dagen geleden
ontvoerd
220
00:36:59,352 --> 00:37:01,556
uit een geheim MI6 lab in Londen.
221
00:37:01,589 --> 00:37:04,324
Twee dagen geleden pingde zijn mok op
een gezichtsherkenningsveeg
222
00:37:04,357 --> 00:37:06,728
in Santiago de Cuba.
223
00:37:06,761 --> 00:37:08,361
Hij laat het beste deel weg.
224
00:37:08,395 --> 00:37:09,997
Spook.
225
00:37:10,031 --> 00:37:12,934
Ik heb daar een contactpersoon, zegt
dat ze zich verzamelen.
226
00:37:14,068 --> 00:37:16,104
Toeval?
227
00:37:17,572 --> 00:37:20,174
Kom nou. Het zal zijn als van weleer.
228
00:37:21,609 --> 00:37:22,577
- Drie.
- Twee.
229
00:37:26,714 --> 00:37:28,549
Je bent echt de enige man voor de
baan.
230
00:37:29,951 --> 00:37:32,754
- Jij bent de man.
- Het is mijn ronde.
231
00:37:41,229 --> 00:37:42,196
Hallo.
232
00:37:46,768 --> 00:37:48,669
- Scotch.
- Ja, man.
233
00:37:52,707 --> 00:37:54,242
Waar vindt u het Boek van Mormon?
234
00:37:54,274 --> 00:37:57,245
Politiek benoemde. Niet mijn keuze.
235
00:37:57,277 --> 00:37:59,580
Het lijkt erop dat intelligentie niet
meer centraal staat.
236
00:38:00,548 --> 00:38:02,083
Hij lacht te veel.
237
00:38:02,116 --> 00:38:03,851
Help ons dit in de juiste handen te
krijgen.
238
00:38:03,885 --> 00:38:05,385
Oh, wat, en jij bent de juiste handen?
239
00:38:05,418 --> 00:38:06,921
Ik ben niet alleen een mooi gezicht.
240
00:38:06,954 --> 00:38:09,857
Ik vertrouwde al lang geen mooie
gezichten meer, Felix.
241
00:38:09,891 --> 00:38:11,859
ja, hoorde ik. Pech.
242
00:38:11,893 --> 00:38:14,294
- Slecht oordeel.
- Ja.
243
00:38:14,327 --> 00:38:16,030
Moeilijker om het goede van het
slechte te onderscheiden,
244
00:38:16,063 --> 00:38:17,665
schurken van helden tegenwoordig.
245
00:38:19,100 --> 00:38:20,935
Ik heb je nodig, James.
246
00:38:20,968 --> 00:38:22,103
Jij bent de enige die ik hiermee
vertrouw.
247
00:38:22,136 --> 00:38:23,538
Ik ben niet aan het schroeven.
248
00:38:23,571 --> 00:38:24,872
Ik wil terug naar mijn familie,
249
00:38:24,906 --> 00:38:26,908
vertel hen dat ik de wereld weer heb
gered.
250
00:38:27,642 --> 00:38:28,643
Vind je dat niet?
251
00:38:31,913 --> 00:38:33,413
Leuk je weer te zien, Felix.
252
00:38:35,348 --> 00:38:37,285
- Neem in ieder geval mijn nummer.
- Ik heb je nummer.
253
00:39:03,845 --> 00:39:05,513
In de problemen?
254
00:39:08,149 --> 00:39:09,250
Voortdurend.
255
00:39:09,283 --> 00:39:10,651
Heb je een lift nodig?
256
00:39:12,286 --> 00:39:13,453
Zeker. Waarom niet?
257
00:39:17,457 --> 00:39:18,458
Wacht even.
258
00:39:22,230 --> 00:39:23,664
- Hoe heet u?
- Nomi.
259
00:39:23,698 --> 00:39:26,300
- Jou?
- James. Noem me James.
260
00:39:26,334 --> 00:39:28,803
- Wat doe je, Nomi?
- Ik ben een duiker.
261
00:39:28,836 --> 00:39:32,439
- Waar duik je voor?
- Ik heb iets met oude wrakken.
262
00:39:32,472 --> 00:39:35,810
Dan ben je bij ons aan het juiste
adres.
263
00:39:41,983 --> 00:39:43,317
Na jou.
264
00:39:55,229 --> 00:39:57,331
Hmm...
265
00:39:57,365 --> 00:39:58,566
Mooi huis.
266
00:39:58,599 --> 00:40:00,735
Bedankt.
267
00:40:00,768 --> 00:40:01,903
Is dat de slaapkamer?
268
00:40:06,406 --> 00:40:07,341
Ja dat is zo.
269
00:40:25,559 --> 00:40:27,194
Nou, dat is niet het eerste
270
00:40:27,228 --> 00:40:28,930
Ik dacht dat je zou opstijgen, maar,
euh...
271
00:40:28,963 --> 00:40:30,598
Ja.
272
00:40:30,631 --> 00:40:33,433
Je lijkt op een man die kokhalzend is
273
00:40:33,466 --> 00:40:37,738
- voor enige actie, meneer Bond.
- Zullen we de achtervolging inzetten?
274
00:40:37,772 --> 00:40:39,740
Ik ben hier als een professionele
hoffelijkheid.
275
00:40:39,774 --> 00:40:41,042
Nou, je bent toch niet erg hoffelijk?
276
00:40:41,075 --> 00:40:42,944
Je hebt mijn auto kapot gegaan...
277
00:40:42,977 --> 00:40:45,112
Het is Commander Bond, maar dat weet
je.
278
00:40:47,081 --> 00:40:48,883
- Dubbel-0?
- Twee jaar.
279
00:40:48,916 --> 00:40:50,251
- Heel jong.
- Hoge presteerder.
280
00:40:50,284 --> 00:40:53,087
- Jezus Christus.
- De wereld is verder gegaan
281
00:40:53,120 --> 00:40:55,189
sinds je met pensioen bent, Commander
Bond.
282
00:40:55,222 --> 00:40:57,224
- Misschien heb je het niet gemerkt.
- Nee, kan niet zeggen dat ik dat had.
283
00:40:58,159 --> 00:40:59,961
En naar mijn bescheiden mening,
284
00:40:59,994 --> 00:41:01,562
de wereld verandert niet veel.
285
00:41:01,595 --> 00:41:03,698
Dat zou je zeggen.
286
00:41:03,731 --> 00:41:05,465
Kijk, dit alles lijkt de hemel,
287
00:41:05,498 --> 00:41:07,201
die kleine bubbel, of wat dan ook.
288
00:41:07,234 --> 00:41:08,636
Maar het is zo duidelijk
289
00:41:08,669 --> 00:41:10,871
je bent een man die alleen tijd heeft
om te doden,
290
00:41:10,905 --> 00:41:12,773
niets om voor te leven.
291
00:41:12,807 --> 00:41:16,277
Valdo Obruchev is dus verboden
terrein.
292
00:41:16,310 --> 00:41:18,946
Je loopt me in de weg, ik stop een
kogel in je knie.
293
00:41:20,748 --> 00:41:21,916
Degene die werkt.
294
00:41:24,452 --> 00:41:26,587
Je moet jezelf nog een paar vragen
stellen.
295
00:41:29,123 --> 00:41:31,659
MI6, CIA achtervolgt dezelfde man,
296
00:41:31,692 --> 00:41:34,494
niet met elkaar communiceren, dat...
297
00:41:34,528 --> 00:41:37,164
- Dat is niet goed.
- Hmm.
298
00:41:37,198 --> 00:41:40,634
Weet je wat? Zeg M hallo, maar...
299
00:41:40,668 --> 00:41:41,769
Ik werk niet meer voor hem.
300
00:41:43,537 --> 00:41:45,139
Vertel het hem zelf.
301
00:41:47,508 --> 00:41:49,477
Trouwens
302
00:41:49,510 --> 00:41:51,479
Ik ben niet zomaar een dubbel-0.
303
00:41:52,513 --> 00:41:54,148
Ik ben 007.
304
00:41:56,684 --> 00:41:58,386
Je dacht waarschijnlijk dat ze het
met pensioen zouden laten gaan.
305
00:42:00,888 --> 00:42:03,924
Het is maar een getal.
306
00:42:03,958 --> 00:42:05,026
Ja.
307
00:42:06,694 --> 00:42:07,628
Tot ziens in Cuba?
308
00:42:10,364 --> 00:42:11,932
Hoe gaat het, Q?
309
00:42:11,966 --> 00:42:14,035
Verschillende grote bestanden lijken
te zijn gewist
310
00:42:14,068 --> 00:42:15,669
van de harde schijf van Obruchev.
311
00:42:15,703 --> 00:42:18,372
Hij werkte aan een behoorlijk
geavanceerd algoritme ...
312
00:42:18,406 --> 00:42:20,975
- Kunt u de bestanden ophalen?
- Proberen.
313
00:42:21,008 --> 00:42:23,277
Haal me alles wat je kunt en
vernietig dan de drive.
314
00:42:23,310 --> 00:42:25,046
Als ik meer wist over wat dit was,
kon ik...
315
00:42:25,079 --> 00:42:27,782
Dank u, V. Dat is alles.
316
00:42:27,815 --> 00:42:29,550
Ja. Een minuut. De PM belt weer.
317
00:42:29,583 --> 00:42:31,485
007. Vertel ze iets. Iets.
318
00:42:34,388 --> 00:42:36,490
- 007.
- M, schat.
319
00:42:36,525 --> 00:42:37,658
Een paar dingen.
320
00:42:39,326 --> 00:42:42,363
- Bond.
- Ik ontmoette je nieuwe 007.
321
00:42:42,396 --> 00:42:44,031
Ze is een ontwapenende jonge vrouw.
322
00:42:44,765 --> 00:42:47,134
Obruchev dus.
323
00:42:47,168 --> 00:42:49,070
Je hield hem toch op de
loonlijst?
324
00:42:49,103 --> 00:42:51,739
Blijf erbuiten. Dit heeft niets met
jou te maken.
325
00:42:51,772 --> 00:42:54,208
Dat doet het wel. Het is Spectre.
326
00:42:54,241 --> 00:42:57,945
Mallory, wat heb je gedaan?
327
00:43:07,755 --> 00:43:09,757
- Dubbel-0 problemen?
- De CIA heeft het voordeel.
328
00:43:10,591 --> 00:43:11,992
Haal me Blofeld.
329
00:43:12,026 --> 00:43:13,761
Meneer, hij spreekt alleen met zijn
psychiater.
330
00:43:13,794 --> 00:43:15,564
Weet ik. De live feed is wat ik wil.
331
00:43:21,769 --> 00:43:24,038
Ze blijven recht in het midden.
332
00:43:24,071 --> 00:43:26,006
En dan brengen ze hem naar
boven.
333
00:43:26,040 --> 00:43:28,709
Hij is elke dag zo, gek als een zak
bijen.
334
00:43:28,742 --> 00:43:31,112
- Het is de kroon op de dag.
- Goede.
335
00:43:31,145 --> 00:43:34,682
- Wat is het?
- Het is niets.
336
00:43:34,715 --> 00:43:38,352
Het is schoon als maar kan.
Iedereen wil gewoon een feestje.
337
00:43:38,385 --> 00:43:39,787
ja, ik wil dat ze me allebei
horen.
338
00:43:41,422 --> 00:43:42,490
Wees een verrassing.
339
00:44:08,482 --> 00:44:10,784
Felix, ik ben binnen.
340
00:44:10,818 --> 00:44:12,820
Hij doet mee.
341
00:44:12,853 --> 00:44:15,122
Er is een jongedame in Santiago
die ik wil dat je ontmoet.
342
00:45:04,539 --> 00:45:05,406
Paloma?
343
00:45:08,409 --> 00:45:11,445
- Je bent te laat. Vamos.
- Ik...
344
00:45:11,478 --> 00:45:14,281
Uh, iets met een hoed? Parijs, euh...
345
00:45:14,315 --> 00:45:15,650
Hè? Welke hoed?
346
00:45:18,719 --> 00:45:21,388
Ik vergeet dingen als ik zenuwachtig
word.
347
00:45:21,422 --> 00:45:22,890
Dit is de grootste baan die ik ooit
heb gehad.
348
00:45:36,904 --> 00:45:37,838
Dit is jouw kamer?
349
00:45:38,939 --> 00:45:40,040
Het is een wijnkelder.
350
00:45:42,343 --> 00:45:43,712
Oké, kom hier.
351
00:45:47,448 --> 00:45:49,483
Vind je niet dat we elkaar moeten
leren kennen?
352
00:45:49,517 --> 00:45:51,318
nog even voordat wij, eh...
353
00:45:51,352 --> 00:45:53,921
Oh... Nee, nee, nee, nee.
354
00:45:53,954 --> 00:45:57,758
Eh, nee, het spijt me. Um...
355
00:45:57,791 --> 00:45:59,561
- OK.
- Je doet het.
356
00:45:59,594 --> 00:46:01,128
Bedankt.
357
00:46:04,699 --> 00:46:05,734
Vind je het erg, euh...
358
00:46:11,105 --> 00:46:14,375
- Dit gaat briljant gaan.
- Weet ik.
359
00:46:14,408 --> 00:46:15,543
Ik heb drie weken getraind.
360
00:46:38,832 --> 00:46:40,234
Laten we wat gaan drinken.
361
00:46:41,402 --> 00:46:42,903
Goed idee.
362
00:46:47,676 --> 00:46:50,110
Twee wodka martini's, geschud, niet
geroerd.
363
00:46:50,144 --> 00:46:51,145
Si, senor.
364
00:47:02,956 --> 00:47:04,592
Dus ik kan je horen.
365
00:47:11,332 --> 00:47:12,534
Wat zullen we drinken?
366
00:47:14,168 --> 00:47:15,969
- Felix?
- Aan Felix.
367
00:47:18,205 --> 00:47:19,641
Herinner me eraan om hem een sigaar
te geven.
368
00:47:30,217 --> 00:47:31,185
Vamos?
369
00:47:31,218 --> 00:47:32,486
- Zeker.
- oké.
370
00:47:41,195 --> 00:47:43,464
Zal dit monster genoeg voor u zijn?
371
00:47:43,497 --> 00:47:45,966
Als hij het heeft gebruikt, ja.
372
00:47:45,999 --> 00:47:47,334
Het vordert nu.
373
00:47:54,509 --> 00:47:56,243
Oeps. Sorry.
374
00:47:57,545 --> 00:48:00,815
Vreselijke, vreselijke handschoenen.
Zo glad.
375
00:48:01,915 --> 00:48:02,851
Vergeef me.
376
00:48:03,585 --> 00:48:04,686
Hoe lang nog?
377
00:48:09,490 --> 00:48:10,859
A-ha.
378
00:48:12,926 --> 00:48:14,863
Naar een gelukkige nieuwe toekomst
voor Spectre.
379
00:48:17,931 --> 00:48:19,032
Nu is het klaar.
380
00:48:49,898 --> 00:48:51,231
Je gaat die kant op.
381
00:48:51,265 --> 00:48:52,801
Ik ga deze kant op.
382
00:49:00,140 --> 00:49:02,877
Wat is dit? Spectre
bunga-bunga?
383
00:49:04,746 --> 00:49:06,881
Ben je wel eens op zo'n feestje
geweest?
384
00:49:06,915 --> 00:49:08,750
Hoe denk je dat ik aan deze baan
ben gekomen?
385
00:49:08,783 --> 00:49:10,552
Laat je niet afleiden, nu.
386
00:49:10,585 --> 00:49:12,921
Vergeet niet dat we op zoek zijn
naar onze Russische wetenschapper.
387
00:49:12,953 --> 00:49:14,556
Ik zie veel Spectre-agenten.
388
00:49:14,589 --> 00:49:16,724
ja.
389
00:49:16,758 --> 00:49:17,958
En het lijkt op allemaal.
390
00:49:22,496 --> 00:49:23,565
Wow.
391
00:49:34,441 --> 00:49:35,944
Een vriend van je?
392
00:49:35,976 --> 00:49:39,146
Cycloop. We kwamen elkaar tegen in
Italië.
393
00:49:39,179 --> 00:49:42,316
Dat was een eye-opening ervaring.
394
00:49:44,485 --> 00:49:46,453
Ze dragen oortjes.
395
00:49:46,487 --> 00:49:47,988
Scannen.
396
00:49:56,096 --> 00:49:59,233
Het zal schoon zijn. Het is goed.
Het is zo goed als maar kan.
397
00:49:59,266 --> 00:50:01,101
- Het is mijn partij.
- Ah. Gevonden.
398
00:50:01,134 --> 00:50:03,103
Vier mij, mijn verjaardag,
399
00:50:03,136 --> 00:50:04,506
mijn kroondag.
400
00:50:06,808 --> 00:50:08,141
Wie is de jarige?
401
00:50:08,175 --> 00:50:09,944
Um...
402
00:50:09,978 --> 00:50:13,247
- Ernst Stavro Blofeld.
- Is hij hier?
403
00:50:13,280 --> 00:50:14,248
Nee, hij is...
404
00:50:14,281 --> 00:50:16,183
Ga je gang. Volg de muziek.
405
00:50:16,216 --> 00:50:18,151
Hij zit in Londen in de gevangenis.
406
00:50:18,185 --> 00:50:20,588
Hoe weet je dat zeker?
407
00:50:20,622 --> 00:50:22,757
Omdat ik hem daar heb neergezet.
408
00:50:22,790 --> 00:50:24,592
... voel mijn warme omhelzing.
409
00:50:24,626 --> 00:50:28,028
Beleef een heerlijke
verrassing.
410
00:50:29,396 --> 00:50:31,699
Laten we de mensheid hoeden
411
00:50:31,733 --> 00:50:32,967
met onze nieuwe kracht.
412
00:50:33,001 --> 00:50:34,201
Ik heb hem gespot,
413
00:50:34,234 --> 00:50:36,804
onze kleine Russische
wetenschapper.
414
00:50:36,838 --> 00:50:38,372
- Heeft u hem?
- Ik ben hier.
415
00:50:38,405 --> 00:50:41,009
- Ik heb hem.
- Blijf bij hem.
416
00:50:41,041 --> 00:50:43,945
Maar ik zie je vanuit mijn
oogje,
417
00:50:43,978 --> 00:50:46,346
en mijn oogje zegt hallo.
418
00:50:46,380 --> 00:50:49,884
Nu, zie, nu,
419
00:50:49,918 --> 00:50:53,420
we komen als goden uit de
schaduwen op de berg Olympus.
420
00:50:55,055 --> 00:50:57,992
Hier is het einde van onze
paria.
421
00:50:58,026 --> 00:51:00,995
O, mijn last, mijn broer...
422
00:51:03,096 --> 00:51:04,431
James Bond.
423
00:51:05,900 --> 00:51:07,467
Tot ziens, James.
424
00:51:10,672 --> 00:51:12,840
Je bent populair vanavond.
425
00:51:14,107 --> 00:51:15,677
Je niet vluchten.
426
00:51:15,710 --> 00:51:18,078
Het is te laat.
427
00:51:21,015 --> 00:51:24,652
Het kruipt al onder je huid.
428
00:51:24,686 --> 00:51:27,254
Schrik niet, het is ongevaarlijk
voor ons.
429
00:51:27,287 --> 00:51:30,457
Alleen voor hem. Zo lekker.
430
00:51:38,032 --> 00:51:39,067
Sir!
431
00:51:42,436 --> 00:51:44,038
Het werkt.
432
00:51:44,072 --> 00:51:45,873
Het werkt. Alleen Spectre is
stervende.
433
00:51:57,952 --> 00:51:59,721
Hallo.
434
00:51:59,754 --> 00:52:02,790
Ben je voor mijn, euh, esco...
435
00:52:02,824 --> 00:52:05,492
- Hmm?
- №? Oh.
436
00:52:11,633 --> 00:52:13,067
Gaan!
437
00:52:24,512 --> 00:52:26,480
- Bedankt. Ik neem dit.
- №!
438
00:52:26,514 --> 00:52:27,548
- Wat was dat?
- Pak hem!
439
00:52:37,125 --> 00:52:38,325
Tijd om te gaan. We gaan!
440
00:52:50,437 --> 00:52:52,272
Het is duidelijk.
441
00:52:56,511 --> 00:52:58,079
Mag ik erbij komen?
442
00:53:02,116 --> 00:53:04,317
Ga hem halen. Ik zal ze uithouden.
443
00:53:04,351 --> 00:53:06,319
Dek de uitgangen af!
444
00:53:06,353 --> 00:53:07,320
Paloma.
445
00:53:11,125 --> 00:53:12,325
Laat ze niet wegkomen!
446
00:53:17,832 --> 00:53:19,600
Heb je ze?
447
00:53:19,634 --> 00:53:21,368
bijna.
448
00:53:21,401 --> 00:53:22,402
№!
449
00:53:39,554 --> 00:53:40,588
Naar beneden!
450
00:53:43,725 --> 00:53:45,325
Koop ze! Laat ze niet wegkomen!
451
00:53:45,358 --> 00:53:46,828
Paloma, ik weet dat je het druk
hebt,
452
00:53:46,861 --> 00:53:48,963
maar het doek valt hierover.
453
00:53:48,996 --> 00:53:50,798
Ik kan een auto krijgen. Waar heb
je het nodig?
454
00:53:50,832 --> 00:53:52,667
Ik ben er meteen.
455
00:53:58,573 --> 00:53:59,841
Blijf liggen!
456
00:54:02,944 --> 00:54:04,011
Verplaatsen!
457
00:54:33,107 --> 00:54:34,075
Hè?
458
00:54:43,651 --> 00:54:44,484
Kom nou!
459
00:54:52,560 --> 00:54:54,228
Drie weken trainen, echt waar?
460
00:54:54,262 --> 00:54:55,295
Zo ongeveer.
461
00:54:55,328 --> 00:54:56,631
We gaan die auto nog steeds nodig
hebben.
462
00:54:56,664 --> 00:54:58,232
- Salud!
- Salud!
463
00:55:23,356 --> 00:55:25,293
Waar neem je me mee naartoe?
464
00:55:25,325 --> 00:55:26,459
Ik neem je mee terug naar Moeder,
schat.
465
00:55:26,493 --> 00:55:28,129
Moeder? O, nee, nee, nee.
466
00:55:32,700 --> 00:55:33,868
Hè. Daar bent u.
467
00:55:42,342 --> 00:55:43,476
№!
468
00:55:50,350 --> 00:55:51,953
Blijf daar!
469
00:55:51,986 --> 00:55:53,988
- Gaat het goed met je?
- Het gaat prima met me.
470
00:56:01,829 --> 00:56:04,332
Ik ga je vliegtuig lenen. Sorry.
471
00:56:25,987 --> 00:56:27,021
Het is een kortere weg.
472
00:56:41,369 --> 00:56:43,371
Dit is mijn stop. Tot ziens.
473
00:56:46,040 --> 00:56:48,175
- Je was uitstekend.
- Jij ook.
474
00:56:48,209 --> 00:56:50,912
- Blijf de volgende keer langer.
- Doe ik.
475
00:56:50,945 --> 00:56:53,014
- Hé, een sigaar voor Felix.
- Bedankt. Kom nou.
476
00:56:53,047 --> 00:56:54,248
- Ciao.
- Ciao.
477
00:57:01,889 --> 00:57:03,591
Kom op, laten we gaan.
478
00:57:03,624 --> 00:57:06,360
Nee, nee, nee, meneer, daar ga ik
niet op in.
479
00:57:06,394 --> 00:57:09,997
Nou, dat is jammer, want we hebben
geen keuze.
480
00:57:10,031 --> 00:57:11,832
We gaan. Kom nou.
481
00:57:14,201 --> 00:57:16,570
Oké, oké, wat hebben we hier?
482
00:57:31,552 --> 00:57:35,890
Meneer, ik heb net uw leven gered,
oké? Onthoud dat alstublieft.
483
00:57:35,923 --> 00:57:39,560
Dus, kunt u mij alstublieft vertellen
wat er in godsnaam aan de hand is?
484
00:57:39,593 --> 00:57:40,828
Waar neem je me mee naartoe?
485
00:57:42,263 --> 00:57:43,431
Ergens veilig.
486
00:58:09,023 --> 00:58:11,892
Laat het er in ieder geval hard
uitzien.
487
00:58:11,926 --> 00:58:13,661
Bedankt, Felix, je hebt me in een val
getrapt. Instappen.
488
00:58:16,097 --> 00:58:18,766
- Welke valstrik?
- Spectre is dood. Zitten.
489
00:58:18,799 --> 00:58:20,301
- Wie is er dood?
- Allemaal.
490
00:58:20,334 --> 00:58:21,335
Goede.
491
00:58:23,704 --> 00:58:26,741
Wat is dit? Leg het me eens uit.
492
00:58:26,774 --> 00:58:29,510
Ik heb niet de woorden om iemand als
jij te beschrijven.
493
00:58:29,543 --> 00:58:30,644
Probeer er een.
494
00:58:32,046 --> 00:58:34,648
Het is perfect.
495
00:58:34,682 --> 00:58:36,117
Een perfecte wat?
496
00:58:36,150 --> 00:58:37,651
Wat? Moordenaar.
497
00:58:37,685 --> 00:58:39,420
Bedankt, Bond, je missie is gedaan.
498
00:58:39,453 --> 00:58:40,921
- Waarom heeft het me niet gedood?
- U hoeft niet te antwoorden
499
00:58:40,955 --> 00:58:42,957
- die vragen. Obligatie!
- Waarom Spectre?
500
00:58:42,990 --> 00:58:44,859
- Bond, stop alsjeblieft met het
stellen van deze vragen.
- Rustige!
501
00:58:44,892 --> 00:58:46,527
Spreek je uit.
502
00:58:46,560 --> 00:58:50,097
Omdat je nooit het beoogde doelwit
was.
503
00:58:50,131 --> 00:58:51,866
Hij was een doelwit? Waarom?
504
00:58:51,899 --> 00:58:54,301
Ik veranderde het DNA zoals we
besloten.
505
00:58:54,335 --> 00:58:55,836
Nu is het plan klaar
506
00:58:55,870 --> 00:58:57,471
- en ik ben in de war.
- Whoa, whoa, whoa.
507
00:58:57,506 --> 00:58:59,473
Wie is 'wij'? Heeft M je dit laten
bouwen?
508
00:58:59,508 --> 00:59:00,841
Hij is hier uit de rij, Felix.
509
00:59:00,875 --> 00:59:02,777
Heeft M je bemorderd om Spectre te
doden?
510
00:59:02,810 --> 00:59:04,478
- Geef daar geen antwoord op!
- Zit M hier achter?
511
00:59:04,513 --> 00:59:05,880
- Hij is uit de rij!
- Felix!
512
00:59:05,913 --> 00:59:07,648
As, hou je mond!
513
00:59:07,681 --> 00:59:09,683
M.M heeft me geholpen het te bouwen.
514
00:59:09,717 --> 00:59:11,719
Maar alsjeblieft, hij heeft de visie
niet
515
00:59:11,752 --> 00:59:14,121
- voor hoe het te gebruiken.
- Tja, wie dan wel? Wie wel?
516
00:59:14,155 --> 00:59:17,491
Blofeld? Hoe wist hij dat ik er zou
zijn?
517
00:59:25,366 --> 00:59:26,734
Oh!
518
01:00:14,982 --> 01:00:16,450
Ik ben bij Safin. Snap je?
519
01:00:16,484 --> 01:00:18,786
Ja. Ik ben Dr. Obruchev.
520
01:00:18,819 --> 01:00:20,589
Ik weet wie je bent.
521
01:00:23,390 --> 01:00:24,593
Ik weet niets over jou
522
01:00:25,993 --> 01:00:28,395
maar ik kreeg een gevoel in mijn
onderbuik dat Ash misschien niet aan
onze kant stond.
523
01:00:30,231 --> 01:00:31,765
We moeten een gesprek voeren
524
01:00:31,799 --> 01:00:33,300
over het bedrijf dat je houdt.
525
01:00:33,334 --> 01:00:34,569
Ik sta bij je.
526
01:00:37,671 --> 01:00:38,672
Dat is veel bloed.
527
01:00:42,577 --> 01:00:44,812
Waar gaan we heen?
528
01:00:46,480 --> 01:00:47,748
Stap in het vliegtuig, dokter.
529
01:00:47,781 --> 01:00:49,783
Dit is misschien wel mijn laatste
missie.
530
01:00:49,817 --> 01:00:51,586
- Wat denk je?
- Ik denk dat je gewoon op zoek bent
531
01:00:51,620 --> 01:00:53,254
voor een excuus om me niet te helpen.
532
01:00:53,287 --> 01:00:55,089
Daar ga je.
533
01:00:55,122 --> 01:00:57,057
Paloma, ze gaf me een sigaar voor je
om te roken,
534
01:00:57,091 --> 01:00:58,826
en je gaat het roken.
535
01:00:58,859 --> 01:01:01,630
Leuk, maar misschien moet je dat
voorlopig vasthouden.
536
01:01:01,662 --> 01:01:04,331
Je blijft gewoon zitten. Houd daar de
druk op.
537
01:01:04,365 --> 01:01:05,634
Ik ga een uitweg vinden.
538
01:01:07,636 --> 01:01:09,503
Ik zal hier zijn.
539
01:01:09,538 --> 01:01:11,071
Weet je, Felix, we moeten echt
stoppen met vergaderen...
540
01:01:17,546 --> 01:01:20,447
- Ooh.
- oké.
541
01:01:20,481 --> 01:01:22,483
Ik was zo'n grote fan van hem.
542
01:01:29,123 --> 01:01:30,457
Felix!
543
01:01:43,505 --> 01:01:44,805
Dit ziet er niet goed uit.
544
01:01:46,073 --> 01:01:50,811
Kom op, Felix, we hebben erger gedaan
dan dit. We gaan.
545
01:01:50,844 --> 01:01:53,847
Het is net als toen ik een kind was
op die garnalenboot.
546
01:01:53,881 --> 01:01:55,849
Je komt uit Milwaukee.
547
01:01:55,883 --> 01:01:57,885
Ben ik dat ook? Ik dacht dat ik dat
verzonnen had.
548
01:02:04,358 --> 01:02:06,727
Hij heeft me.
549
01:02:06,760 --> 01:02:09,196
Laat me gewoon gaan. Laat me gaan.
550
01:02:16,370 --> 01:02:17,738
Heb je dit?
551
01:02:20,575 --> 01:02:21,909
Ja. Ja.
552
01:02:24,078 --> 01:02:25,547
Maak het de moeite waard.
553
01:02:28,349 --> 01:02:30,384
James
554
01:02:30,417 --> 01:02:32,853
het is een goed leven, nietwaar?
555
01:02:35,122 --> 01:02:36,558
Het beste.
556
01:02:41,095 --> 01:02:42,096
Felix.
557
01:02:45,199 --> 01:02:46,735
Felix. Felix.
558
01:05:16,016 --> 01:05:17,384
- Naam?
- Bond.
559
01:05:20,889 --> 01:05:22,624
James Bond.
560
01:05:27,428 --> 01:05:28,663
Hoe is het pensioen?
561
01:05:28,696 --> 01:05:29,764
Rustige.
562
01:05:32,466 --> 01:05:35,703
Hallo. Waar is Obruchev?
563
01:05:35,737 --> 01:05:37,438
Ik dacht dat jullie met elkaar
overweg zouden kunnen.
564
01:05:37,471 --> 01:05:40,073
- Verslag, 007.
- Bedankt.
565
01:05:41,375 --> 01:05:42,544
00... 7.
566
01:05:44,478 --> 01:05:45,713
Daar moet je last van hebben.
567
01:05:49,216 --> 01:05:50,585
Waar is hij?
568
01:05:50,618 --> 01:05:52,352
Hij verliet me voor iemand anders.
569
01:05:52,386 --> 01:05:53,721
Het is, uh...
570
01:05:53,755 --> 01:05:55,456
- Dus je bent hem kwijt?
- Je mag naar binnen.
571
01:05:55,489 --> 01:05:57,859
- Bedankt.
- Dank u wel...
572
01:05:57,892 --> 01:05:59,159
Alleen, vrees ik.
573
01:06:00,895 --> 01:06:01,896
Oh, heb je daar last van?
574
01:06:09,236 --> 01:06:10,404
Ik snap waarom je hem hebt
neergeschoten.
575
01:06:10,437 --> 01:06:11,573
Ja, nou,
576
01:06:11,606 --> 01:06:13,842
iedereen probeert het minstens één
keer.
577
01:06:18,245 --> 01:06:20,849
Is dit bureau groter geworden?
578
01:06:23,283 --> 01:06:24,485
Of ben je kleiner geworden?
579
01:06:27,187 --> 01:06:29,389
Ik kan niet doen alsof er geen
spijtige gezichten waren
580
01:06:29,423 --> 01:06:30,792
toen je ons verliet, Bond,
581
01:06:30,825 --> 01:06:33,561
maar je viel zo ver van het net af
582
01:06:33,595 --> 01:06:34,796
dat we dachten dat je dood moest zijn.
583
01:06:36,764 --> 01:06:37,966
Nu, leren dat je
584
01:06:39,433 --> 01:06:41,803
waren in feite springlevend, en...
585
01:06:43,705 --> 01:06:45,940
werken voor de CIA, tja...
586
01:06:49,611 --> 01:06:50,979
Nou, dat was echt een klap.
587
01:06:51,011 --> 01:06:53,982
Nou, ze vroegen het gewoon zo netjes.
588
01:06:55,783 --> 01:06:58,352
Het is jammer dat je je contact niet
kwijt bent.
589
01:06:59,888 --> 01:07:01,321
We zouden niet in deze puinhoop
zitten.
590
01:07:02,790 --> 01:07:04,157
Dit is jouw rotzooi.
591
01:07:06,059 --> 01:07:07,829
Blofeld probeerde me te vermoorden in
Cuba,
592
01:07:07,862 --> 01:07:09,731
maar iemand kaapte zijn plan.
593
01:07:10,865 --> 01:07:12,800
En wie je wapen heeft gestolen
594
01:07:12,834 --> 01:07:15,703
gebruikte het om Spectre in plaats
daarvan uit te roeien.
595
01:07:15,737 --> 01:07:18,540
Nu is je wapen op de vlucht
596
01:07:18,573 --> 01:07:21,375
en niemand lijkt te weten wie het
heeft.
597
01:07:21,408 --> 01:07:23,511
Dus je kunt je voorstellen waarom ik
terug ben gekomen om te spelen.
598
01:07:23,545 --> 01:07:25,045
We zijn het aan het onderzoeken.
599
01:07:25,078 --> 01:07:27,147
Ik kan de man identificeren die
Obruchev nam.
600
01:07:27,180 --> 01:07:28,650
En wat wil je ervoor terug, Bond?
601
01:07:29,984 --> 01:07:31,051
Blofeld.
602
01:07:31,084 --> 01:07:33,387
Onmogelijk. Hij is in Belmarsh.
603
01:07:33,420 --> 01:07:35,990
Ja. Hij leidde een Spectre-bijeenkomst
604
01:07:36,024 --> 01:07:38,158
in Cuba vanuit Belmarsh.
605
01:07:38,191 --> 01:07:39,727
- Hoe?
- №.
606
01:07:39,761 --> 01:07:42,564
Hoe? Niemand heeft toegang. Niemand.
607
01:07:42,597 --> 01:07:46,366
Waarom heb je het niet afgesloten?
608
01:07:46,400 --> 01:07:48,201
Waarom heb je Heracles niet gesloten?
609
01:07:48,235 --> 01:07:51,171
Ik ben verantwoording verschuldigd
aan de belangen van mijn land, niet
aan u.
610
01:07:51,204 --> 01:07:54,809
- En aan Felix Leiter?
- Ik geef zeker geen antwoord aan
Felix Leiter.
611
01:07:54,842 --> 01:07:56,744
Misschien omdat hij dood is.
612
01:08:03,618 --> 01:08:04,886
Pardon.
613
01:08:06,788 --> 01:08:08,455
Ik had veel respect voor Leiter.
614
01:08:14,194 --> 01:08:17,230
Kijk, als je informatie hebt, dan
ontvang ik die graag.
615
01:08:17,264 --> 01:08:19,266
- Haal me in Belmarsh.
- №.
616
01:08:19,299 --> 01:08:21,736
Blofeld is het enige lid van Spectre
dat nog ademt,
617
01:08:21,769 --> 01:08:23,270
- Dat kan ik niet riskeren.
- O, maar je zult
618
01:08:23,303 --> 01:08:25,907
risico op het ontwikkelen van een
DNA-gericht wapen
619
01:08:25,940 --> 01:08:28,676
tien jaar lang met een corrupte
wetenschapper?
620
01:08:28,710 --> 01:08:31,045
Niets was dat erop wijst dat Obruchev
621
01:08:31,079 --> 01:08:33,047
werkte voor iemand anders. Ik had
hem...
622
01:08:33,081 --> 01:08:35,049
Mijn God, je hebt dorst op dit moment.
623
01:08:36,784 --> 01:08:39,687
U hebt niet het recht om op die
manier met mij te spreken.
624
01:08:39,721 --> 01:08:43,423
U hebt niet het recht om insinuaties
te maken over mijn oordeel.
625
01:08:43,457 --> 01:08:47,695
Als je niets meer te geven hebt, ben
je irrelevant.
626
01:08:47,729 --> 01:08:49,530
Je hebt je steentje bijd en we danken
je voor je service,
627
01:08:49,564 --> 01:08:51,899
opnieuw. Tot ziens.
628
01:08:53,735 --> 01:08:56,303
Moneypenny, stuur 007.
629
01:08:56,336 --> 01:08:57,404
Je kunt gaan, Bond.
630
01:09:04,912 --> 01:09:06,446
Het is zeker hetzelfde bureau.
631
01:09:11,184 --> 01:09:12,452
- Bedankt.
- Mm-hmm.
632
01:09:16,791 --> 01:09:19,093
Ga naar Belmarsh.
633
01:09:19,127 --> 01:09:21,596
Ik wil alles waar Blofeld naar
luistert,
634
01:09:21,629 --> 01:09:23,931
kijkt naar en raakt gescand aan.
635
01:09:23,965 --> 01:09:25,667
Scan elke hoek van die cel.
636
01:09:25,700 --> 01:09:27,501
Scan de hele gevangenis.
637
01:09:27,535 --> 01:09:30,337
Sterker nog, scan de hele verdomde
man.
638
01:09:30,370 --> 01:09:32,974
Meneer. Ik neem mijn handschoenen mee.
639
01:09:36,778 --> 01:09:38,980
James... Uh...
640
01:09:41,348 --> 01:09:42,817
Wat doe je voor het avondeten?
641
01:10:12,680 --> 01:10:14,816
- Je bent dus niet dood?
- Hallo, Q. Ik heb je gemist.
642
01:10:16,216 --> 01:10:18,218
Mm! Dat ruikt heerlijk.
643
01:10:18,251 --> 01:10:20,021
Verwachtte je iemand?
644
01:10:20,054 --> 01:10:22,657
Um... Nee. Wat... Pardon.
645
01:10:23,858 --> 01:10:25,693
Oh.
646
01:10:25,727 --> 01:10:29,396
Dit is de eerste keer dat ik... Hij
zal hier over 20 minuten zijn,
647
01:10:29,429 --> 01:10:31,032
Ik kan mijn focus niet afhalen...
648
01:10:31,065 --> 01:10:32,633
Ik wil dat je me vertelt wat daar op
staat.
649
01:10:32,667 --> 01:10:34,367
Nee, ik moet de tafel dekken.
650
01:10:38,438 --> 01:10:40,875
Weet je, ze komen tegenwoordig met
bont.
651
01:10:40,908 --> 01:10:44,411
Ik wil heel duidelijk zijn dat ik
niet bevoegd ben om jullie te helpen.
652
01:10:44,444 --> 01:10:46,581
- En ik heb gezworen...
- Het heeft te maken met Herakles.
653
01:10:49,517 --> 01:10:51,586
Ik neem aan dat M niet weet dat dit
gebeurt.
654
01:10:51,619 --> 01:10:54,354
Nee, maar er is iets aan de hand, Q.
655
01:10:54,387 --> 01:10:55,556
We moeten uitzoeken wat het is.
656
01:11:01,629 --> 01:11:03,097
Nou, het is toch nooit 9:00 tot 5:00
uur?
657
01:11:04,699 --> 01:11:06,200
Bedankt.
658
01:11:11,404 --> 01:11:13,440
- Eh, Bond?
- ja?
659
01:11:13,473 --> 01:11:14,876
Weet u waar dit is geweest?
660
01:11:14,909 --> 01:11:16,244
Overal, zou ik me kunnen voorstellen.
661
01:11:17,712 --> 01:11:18,780
De zandbak in.
662
01:11:23,785 --> 01:11:24,919
Oh. Bedankt.
663
01:11:27,054 --> 01:11:29,289
Eh, het is een database.
664
01:11:29,322 --> 01:11:31,726
Raak dat niet aan, alsjeblieft.
665
01:11:31,759 --> 01:11:33,060
Wat zijn de gegevens?
666
01:11:33,094 --> 01:11:35,395
Het is DNA. Meerdere personen.
667
01:11:35,428 --> 01:11:37,031
Waar was M mee bezig?
668
01:11:37,064 --> 01:11:39,033
Iets wat hij al jaren geleden had
moeten afsluiten.
669
01:11:39,066 --> 01:11:40,802
- Hallo.
- wat?
670
01:11:40,835 --> 01:11:43,137
Er is meer. Verborgen bestanden.
671
01:11:43,171 --> 01:11:46,073
Ik werd gevraagd om te herstellen wat
ik kon
672
01:11:46,107 --> 01:11:48,810
van de harde schijf van Obruchev vlak
na de explosie,
673
01:11:48,843 --> 01:11:50,611
en ik heb een vrij goed gevoel dat...
674
01:11:50,645 --> 01:11:54,749
dit is wat ontbrak. ja. Een complete
schijf.
675
01:11:59,520 --> 01:12:02,156
Obruchev werkt dus voor iemand
676
01:12:02,190 --> 01:12:03,591
wie slaagde erin om heel Spectre te
doden?
677
01:12:03,624 --> 01:12:05,092
Niet allemaal.
678
01:12:06,694 --> 01:12:07,995
Blofeld.
679
01:12:08,029 --> 01:12:09,597
Kun je me de andere bestanden laten
zien?
680
01:12:09,630 --> 01:12:11,032
Mm-hmm.
681
01:12:16,469 --> 01:12:18,873
Wacht, dit kan niet alleen Spectre
zijn.
682
01:12:20,174 --> 01:12:23,845
O jee. Het zijn er duizenden.
683
01:12:25,513 --> 01:12:26,514
Wie zijn ze?
684
01:12:27,882 --> 01:12:29,317
Ze zitten in categorieën.
685
01:12:29,349 --> 01:12:31,351
Ik ga meer tijd nodig hebben om te
organiseren...
686
01:12:31,384 --> 01:12:33,187
Er zijn, euh, inbreuken geweest
687
01:12:33,221 --> 01:12:35,957
rond de wereld van databases met
DNA-informatie.
688
01:12:37,191 --> 01:12:39,392
- We hebben ze gevolgd.
- De onze?
689
01:12:39,426 --> 01:12:40,862
Ik kan me niet voorstellen dat ze ons
buiten beschouwing laten,
690
01:12:40,895 --> 01:12:42,663
wie ze ook zijn.
691
01:12:42,697 --> 01:12:44,866
Welnu, Blofeld zal weten wie ze zijn.
692
01:12:44,899 --> 01:12:46,200
V, je moet me in Belmarsh krijgen.
693
01:12:48,803 --> 01:12:51,706
Nou, er is maar één persoon met wie
hij zal praten.
694
01:12:51,739 --> 01:12:54,609
Wie? M zegt dat niemand toegang heeft.
695
01:12:54,642 --> 01:12:56,711
- werkelijk?
- Heeft hij dat gedaan?
696
01:12:56,744 --> 01:12:58,279
Wat is dat?
697
01:12:59,981 --> 01:13:02,016
Mag ik gewoon een leuke avond hebben,
alstublieft,
698
01:13:02,049 --> 01:13:03,117
voordat de wereld ontploft?
699
01:13:03,150 --> 01:13:05,319
Wie heeft toegang? Wie?
700
01:13:12,560 --> 01:13:14,061
- Ochtend.
- Ochtend.
701
01:13:14,095 --> 01:13:17,131
Nieuwe patiënt. Hij is raar.
702
01:13:17,164 --> 01:13:18,833
Dat kun je niet zeggen.
703
01:13:24,906 --> 01:13:25,873
Het spijt me dat ik te laat ben.
704
01:13:28,542 --> 01:13:30,211
Ik verwachtte geen nieuwe patiënt.
705
01:13:35,249 --> 01:13:37,919
Sorry als ik je heb verrast.
706
01:13:38,619 --> 01:13:40,755
Nee, ik hou van verrassingen.
707
01:13:44,592 --> 01:13:47,561
Je bent heel aantrekkelijk voor een
psychotherapeut.
708
01:13:47,595 --> 01:13:49,730
Moet gevaarlijk zijn voor uw klanten.
709
01:13:54,434 --> 01:13:56,436
Ze zijn meestal meer een gevaar voor
zichzelf.
710
01:14:01,075 --> 01:14:02,209
Foxgloves.
711
01:14:02,944 --> 01:14:04,045
Mooie.
712
01:14:05,478 --> 01:14:07,181
- Heb je ze gekozen?
- ja.
713
01:14:07,214 --> 01:14:08,950
Ik vond ze vriendelijk.
714
01:14:08,983 --> 01:14:10,618
Je weet of je ze eet
715
01:14:10,651 --> 01:14:12,920
ze kunnen ervoor zorgen dat je hart
gewoon...
716
01:14:15,957 --> 01:14:16,924
hou op.
717
01:14:18,159 --> 01:14:19,994
Dan zorg ik ervoor dat dat niet zo is.
718
01:14:27,802 --> 01:14:29,070
Weet jij veel van bloemen?
719
01:14:29,103 --> 01:14:31,772
Mijn vader had een tuin.
720
01:14:31,806 --> 01:14:33,040
Hij leerde me.
721
01:14:33,074 --> 01:14:38,412
Hij stierf toen ik jong was, maar
mijn interesse bleef.
722
01:14:39,479 --> 01:14:40,915
Het is moeilijk om een ouder te
verliezen.
723
01:14:43,317 --> 01:14:44,585
Zeker op jonge leeftijd.
724
01:14:45,686 --> 01:14:46,988
Ja
725
01:14:47,021 --> 01:14:50,791
de dood heeft een bijzonder effect op
kinderen,
726
01:14:52,259 --> 01:14:53,094
Is het niet?
727
01:14:56,263 --> 01:14:57,832
Welk effect had het op jou?
728
01:14:58,498 --> 01:14:59,834
Diep.
729
01:14:59,867 --> 01:15:02,670
Maar ik heb ooit een leven gered.
730
01:15:04,338 --> 01:15:05,940
Ik denk dat dat meer effect had.
731
01:15:07,875 --> 01:15:08,843
Waarom is dat?
732
01:15:08,876 --> 01:15:11,445
Iemands leven redden
733
01:15:11,479 --> 01:15:15,716
verbindt je voor altijd met hen,
hetzelfde als het nemen ervan.
734
01:15:17,551 --> 01:15:18,819
Ze zijn van jou.
735
01:15:23,691 --> 01:15:26,160
Ik ben niet zo goed in praten over
mezelf,
736
01:15:26,193 --> 01:15:28,295
dus nam ik een herinneringsdoos mee.
737
01:15:31,665 --> 01:15:34,201
Ik dacht dat het je misschien zou
interesseren.
738
01:15:34,235 --> 01:15:37,506
Soms kunnen objecten meer oproepend
zijn dan herinneringen.
739
01:15:49,483 --> 01:15:52,353
Ik ben je ogen onder het ijs nooit
vergeten.
740
01:15:54,755 --> 01:15:56,090
Ze hadden me nodig.
741
01:15:58,426 --> 01:16:01,662
Het is een schok om ze zoveel jaar
later te zien.
742
01:16:03,998 --> 01:16:05,166
Ze hebben me nog steeds nodig.
743
01:16:06,367 --> 01:16:08,803
Ik word er nogal door gegrepen.
744
01:16:08,836 --> 01:16:11,005
- Wat wil je?
- Gewoon een gunst.
745
01:16:12,339 --> 01:16:13,240
Je staat bij mij in het krijt.
746
01:16:14,509 --> 01:16:16,143
Je hebt mijn moeder vermoord.
747
01:16:16,177 --> 01:16:19,213
En je vader heeft mijn hele familie
vermoord.
748
01:16:22,016 --> 01:16:23,818
Ouders.
749
01:16:23,851 --> 01:16:27,221
Ik heb je nodig om iemand voor mij te
bezoeken, dit te dragen.
750
01:16:29,090 --> 01:16:30,525
Het is onschadelijk voor je.
751
01:16:35,429 --> 01:16:37,364
Jij bent de enige die het kan.
752
01:16:38,799 --> 01:16:39,733
№.
753
01:16:40,734 --> 01:16:42,603
Waarom zou ik iets voor je doen?
754
01:16:42,636 --> 01:16:49,110
Omdat ik een man ben die bereid is om
de persoon van wie je het meest houdt
te doden.
755
01:16:49,143 --> 01:16:51,445
Ik ben al iedereen kwijtgeraakt van
wie ik ooit heb gehouden.
756
01:16:53,080 --> 01:16:54,815
Er is niets waarmee je me kunt
bedreigen.
757
01:16:57,451 --> 01:16:59,787
Dat is heel triest om te horen,
Madeleine.
758
01:17:05,459 --> 01:17:06,894
Maar het is niet waar...
759
01:17:12,399 --> 01:17:13,467
is het?
760
01:17:21,442 --> 01:17:23,944
Madeleine Swann, echt waar?
761
01:17:23,978 --> 01:17:26,447
Nou, ja. We namen uw informatie
serieus,
762
01:17:26,480 --> 01:17:29,584
maar dat was vijf jaar geleden. Er
kwam niets naar boven.
763
01:17:29,618 --> 01:17:31,752
Nou, ze is heel slim en heel goed in
het verbergen van dingen.
764
01:17:31,785 --> 01:17:33,053
Ze is een nuttige aanwinst.
765
01:17:33,087 --> 01:17:36,056
Zij is de enige psychiater met wie
hij heeft ingestemd om te spreken.
766
01:17:36,090 --> 01:17:37,658
Ik moest mijn oordeel vellen...
767
01:17:37,691 --> 01:17:38,959
Uw oordeel is het probleem.
768
01:17:40,828 --> 01:17:43,130
Dat wapen was ontworpen om levens te
redden
769
01:17:43,164 --> 01:17:45,833
en om nevenschade voor onze agenten
uit te roeien.
770
01:17:47,468 --> 01:17:49,703
Elke keer weer een schoon, nauwkeurig
schot.
771
01:17:50,771 --> 01:17:52,473
Maar het moest uit de boeken.
772
01:17:53,542 --> 01:17:56,110
Er zitten genoeg gaten in onze
nationale veiligheid.
773
01:17:57,811 --> 01:17:59,680
Als de wereld weet wat dit kan doen...
774
01:17:59,713 --> 01:18:01,782
- Ze zouden ervoor moorden.
- Mm.
775
01:18:02,651 --> 01:18:03,618
Kijken...
776
01:18:05,886 --> 01:18:10,391
Als het een fout is, ligt het op mijn
schouders, eerlijk en vierkant.
777
01:18:12,459 --> 01:18:14,795
Ik heb mijn leven gewijd aan het
verdedigen van dit land.
778
01:18:16,297 --> 01:18:18,999
Ik geloof in het verdedigen van de
principes van deze ...
779
01:18:19,033 --> 01:18:20,334
Van dit.
780
01:18:22,369 --> 01:18:24,705
Maar vroeger konden we in een kamer
met de vijand komen,
781
01:18:24,738 --> 01:18:25,873
we konden hem in de ogen kijken.
782
01:18:26,874 --> 01:18:28,008
En nu de...
783
01:18:30,244 --> 01:18:33,480
De vijand zweeft gewoon in de ether.
784
01:18:33,515 --> 01:18:34,882
We weten niet eens waar ze naar op
zoek zijn.
785
01:18:36,083 --> 01:18:37,251
Blofeld.
786
01:18:38,886 --> 01:18:41,388
We slaagden erin om toegang te
krijgen tot een database van hun
doelen.
787
01:18:41,422 --> 01:18:42,524
"Wij"?
788
01:18:44,725 --> 01:18:46,026
Oh, in godsnaam.
789
01:18:47,494 --> 01:18:48,563
Ik snap het.
790
01:18:50,030 --> 01:18:51,765
En wat willen ze na Blofeld?
791
01:18:53,334 --> 01:18:54,501
Dat is moeilijk te zeggen.
792
01:18:54,536 --> 01:18:56,170
Ik bedoel, ik zou me wereldleiders
voorstellen,
793
01:18:56,203 --> 01:18:59,541
onschuldige burgers, vrijheid, weet
je wel, dat soort dingen.
794
01:18:59,574 --> 01:19:02,309
Oh, goed, nou ja, gewoon het
gebruikelijke.
795
01:19:02,343 --> 01:19:03,911
Gewoon het gebruikelijke.
796
01:19:07,781 --> 01:19:10,518
Blofeld communiceerde met zijn
agenten in Cuba
797
01:19:10,552 --> 01:19:14,421
door een bionische oog die we nu
hebben teruggevonden.
798
01:19:14,455 --> 01:19:16,857
Geen dank.
799
01:19:16,890 --> 01:19:20,729
De vernietiging van Spectre zal
enorme gevolgen hebben.
800
01:19:20,761 --> 01:19:24,098
Wie dit heeft gedaan, zal zeer
gevaarlijk en zeer krachtig zijn.
801
01:19:26,433 --> 01:19:29,270
We hebben alle informatie nodig die
we kunnen verzamelen.
802
01:19:29,303 --> 01:19:30,471
Sir.
803
01:19:31,706 --> 01:19:32,574
Sir.
804
01:19:34,576 --> 01:19:35,610
Bond.
805
01:19:36,645 --> 01:19:39,446
De geruchten zijn dus waar. Je ziet
er goed uit.
806
01:19:39,480 --> 01:19:40,548
Tanner.
807
01:19:41,482 --> 01:19:43,317
Meneer, er is een ontwikkeling
geweest.
808
01:19:45,720 --> 01:19:47,221
Ze vielen gewoon weg,
809
01:19:47,254 --> 01:19:48,523
de een na de ander.
810
01:19:48,556 --> 01:19:51,559
Het was op zijn zachtst gezegd
verontrustend.
811
01:19:51,593 --> 01:19:54,161
Wacht tot je van dichtbij ziet hoe
het eruit ziet.
812
01:19:54,194 --> 01:19:57,298
- Uh, Bond is op kantoor.
- wat?
813
01:20:00,901 --> 01:20:04,539
O, Bond. Mijn God, ik heb je niet
gezien in, in, euh...
814
01:20:04,572 --> 01:20:06,206
- Hoe is je pensioen?
- Zwijg, V.
815
01:20:06,240 --> 01:20:08,075
Ik weet dat hij bij je blijft.
816
01:20:08,108 --> 01:20:09,910
En je bent ook niet duidelijk.
817
01:20:09,943 --> 01:20:12,146
- Wat is er gebeurd?
- Hij is hersteld als een dubbel-0.
818
01:20:14,481 --> 01:20:16,850
- Dubbel-0 wat?
- Wat heb je?
819
01:20:19,453 --> 01:20:21,488
Q heeft de bloedmonsters bestudeerd
die ik heb verzameld
820
01:20:21,523 --> 01:20:23,123
van de slachtoffers van de begrafenis.
821
01:20:23,157 --> 01:20:25,159
Kijk hier maar eens naar.
822
01:20:25,192 --> 01:20:27,428
Waar kijken we naar?
823
01:20:27,461 --> 01:20:28,495
Dit is de begrafenis
824
01:20:28,530 --> 01:20:31,165
van een van de dode Spectre-agenten
uit Cuba.
825
01:20:31,198 --> 01:20:33,067
En hier zijn de leden van hun familie
826
01:20:33,100 --> 01:20:36,170
die fysiek contact maakte met het
lijk.
827
01:20:36,203 --> 01:20:38,773
We vonden Heracles in de
bloedmonsters van allemaal.
828
01:20:41,041 --> 01:20:42,943
Dat is goed werk, Nomi.
829
01:20:42,976 --> 01:20:44,945
Dank u wel, meneer. Dubbel-0 wat?
830
01:20:44,978 --> 01:20:48,449
- Wat zijn ze?
- Ze zijn... Het zijn nanobots.
831
01:20:50,117 --> 01:20:51,218
Rechts.
832
01:20:51,251 --> 01:20:53,521
Microscopische biorobots die uw
systeem kunnen binnendringen
833
01:20:53,555 --> 01:20:55,289
bij het minste contact met je huid.
834
01:21:00,994 --> 01:21:05,065
Geprogrammeerd met DNA om specifieke
individuen te targeten.
835
01:21:06,300 --> 01:21:07,669
Herakles was...
836
01:21:09,136 --> 01:21:13,307
Het is ontworpen om het meest
efficiënte wapen in ons arsenaal te
zijn.
837
01:21:13,340 --> 01:21:15,309
Mensen ongevaarlijk passeren
838
01:21:15,342 --> 01:21:17,612
voordat het beoogde doel wordt
bereikt.
839
01:21:17,645 --> 01:21:19,848
Maar Obruchev paste de nanobots aan
840
01:21:19,880 --> 01:21:22,182
zodat ze iedereen kunnen doden die
gerelateerd is aan het doelwit.
841
01:21:22,216 --> 01:21:24,118
- Iedereen?
- Nou, omdat het op DNA is gebaseerd,
842
01:21:24,151 --> 01:21:25,720
met verdere aanpassingen, ja.
843
01:21:26,688 --> 01:21:29,824
Families, bepaalde genetische
eigenschappen.
844
01:21:29,858 --> 01:21:32,393
Single-nucleotide varianten en
polymorfismen
845
01:21:32,426 --> 01:21:35,195
die zich kan richten op een bereik
van individuen tot ...
846
01:21:35,229 --> 01:21:36,664
hele etniciteiten.
847
01:21:37,364 --> 01:21:38,999
Je besmet genoeg mensen...
848
01:21:39,032 --> 01:21:40,869
En het volk wordt het wapen.
849
01:21:40,901 --> 01:21:44,004
Het was nooit bedoeld als
massavernietigingswapen.
850
01:21:45,874 --> 01:21:46,741
Het was...
851
01:21:49,677 --> 01:21:51,211
Ik moet de minister-president bellen.
852
01:21:52,279 --> 01:21:54,849
Tanner, quarantaine de families van
de begrafenis.
853
01:21:54,883 --> 01:21:56,551
- Ja, meneer.
- En, Q,
854
01:21:56,584 --> 01:21:58,352
hack in Blofeld's bionische oog,
855
01:21:58,385 --> 01:21:59,687
kijk wat je kunt vinden.
856
01:22:01,188 --> 01:22:02,757
Je hebt je wens.
857
01:22:02,791 --> 01:22:05,827
Ga naar Blofeld en kijk wat je uit
hem kunt halen.
858
01:22:05,860 --> 01:22:07,862
En vind die kakkerlak Obruchev.
859
01:22:08,763 --> 01:22:10,030
Sir.
860
01:22:13,568 --> 01:22:15,737
We hebben geen trail.
861
01:22:15,770 --> 01:22:19,273
Logan Ash. Ministerie van
Buitenlandse Zaken. Ex-Ministerie van
Buitenlandse Zaken.
862
01:22:19,306 --> 01:22:21,408
Vind hem, je zult Obruchev vinden.
863
01:22:21,442 --> 01:22:22,610
Um...
864
01:22:23,745 --> 01:22:25,345
Succes.
865
01:22:25,379 --> 01:22:27,582
Bedankt.
866
01:22:53,440 --> 01:22:54,809
Ik zal buiten zijn als je klaar bent
867
01:22:54,843 --> 01:22:56,477
met je belangrijke voorbereiding.
868
01:22:59,246 --> 01:23:00,481
Ik zal maar even zijn.
869
01:23:01,816 --> 01:23:02,851
Het is prima zo.
870
01:23:22,336 --> 01:23:24,271
De oogbol van Blofeld
ontgrendeld.
871
01:23:28,877 --> 01:23:31,713
Toegang tot ontvangen
mediastream.
872
01:23:32,814 --> 01:23:34,983
Ik ken jou en zij hebben een
geschiedenis,
873
01:23:35,015 --> 01:23:38,151
maar we hebben haar door de jaren
heen goed in de gaten gehouden.
874
01:23:38,185 --> 01:23:39,587
Ze is heel meegaand geweest.
875
01:23:39,621 --> 01:23:41,188
Als Bond daar iets raars in doet,
876
01:23:41,221 --> 01:23:42,657
je zult me een groot plezier doen,
877
01:23:42,690 --> 01:23:44,926
dus maak het hem niet te gemakkelijk,
oké?
878
01:23:44,959 --> 01:23:46,326
oké.
879
01:23:46,360 --> 01:23:49,429
Hij is de meest waardevolle aanwinst
die dit land heeft.
880
01:23:49,463 --> 01:23:51,265
Ik ken jou en hij heeft een
geschiedenis,
881
01:23:51,298 --> 01:23:54,334
maar laat hem niet in je hoofd komen.
882
01:23:54,368 --> 01:23:56,036
Als je voelt dat je de controle
verliest...
883
01:23:56,069 --> 01:23:59,139
Oh, Tanner, ontspan.
884
01:23:59,172 --> 01:24:00,642
Ik ga niet verliezen...
885
01:24:05,647 --> 01:24:06,881
Controle.
886
01:24:12,754 --> 01:24:14,622
Dr. Swann, goedemiddag.
887
01:24:20,427 --> 01:24:21,663
Meneer Bond.
888
01:24:26,266 --> 01:24:27,501
007.
889
01:24:32,072 --> 01:24:35,409
Zes-zeven. Speciale cel twee nu
afgesloten.
890
01:24:40,782 --> 01:24:42,850
Segregatie-eenheid veilig.
891
01:24:42,884 --> 01:24:45,419
Dit is waar we je achterlaten. Succes.
892
01:24:45,452 --> 01:24:46,921
Geef ons gewoon een naam.
893
01:24:54,328 --> 01:24:58,131
Moet leuk zijn om zo regelmatig bij
te praten met een oude vriend.
894
01:24:59,901 --> 01:25:02,102
We zijn dichterbij dan ooit.
895
01:25:02,135 --> 01:25:04,038
O, dat was onhandig.
896
01:25:04,072 --> 01:25:05,607
Heeft hij dat effect op alle vrouwen?
897
01:25:05,640 --> 01:25:07,675
Fiftyfifty.
898
01:25:07,709 --> 01:25:08,876
- Het is onvoorspelbaar.
- Hè.
899
01:25:12,145 --> 01:25:13,915
Geïsoleerd in HSU.
900
01:25:22,957 --> 01:25:23,992
Je trilt.
901
01:25:25,760 --> 01:25:27,427
Het is geen ideale situatie.
902
01:25:57,592 --> 01:25:58,926
Doe de deur open.
903
01:26:00,160 --> 01:26:01,328
Doe de deur open!
904
01:26:02,530 --> 01:26:04,599
- Niet doen.
- Wat is het?
905
01:26:05,800 --> 01:26:09,003
James, je weet niet wat dit is.
906
01:26:10,170 --> 01:26:11,639
Laat me dit niet doen.
907
01:26:11,673 --> 01:26:13,340
Alstublieft.
908
01:26:13,373 --> 01:26:14,742
Rechts. Open de deuren.
909
01:26:14,776 --> 01:26:16,343
- Doe de deur open.
- Open het.
910
01:26:16,376 --> 01:26:17,477
Wat...
911
01:26:20,982 --> 01:26:22,016
Waar ga je naartoe?
912
01:26:23,283 --> 01:26:24,519
Home.
913
01:26:28,355 --> 01:26:29,924
- Ik haal haar wel.
- Wachten.
914
01:26:29,957 --> 01:26:32,359
- Hij praat niet zonder haar.
- Wacht maar af.
915
01:26:34,595 --> 01:26:35,563
Speciale levering.
916
01:26:52,412 --> 01:26:53,246
James.
917
01:26:54,247 --> 01:26:55,215
Hallo, Blofeld.
918
01:26:57,819 --> 01:27:00,387
Misschien kunt u mij helpen.
919
01:27:02,757 --> 01:27:04,357
Cuba was een feestje.
920
01:27:04,391 --> 01:27:06,994
- Gefeliciteerd, trouwens.
- Bedankt.
921
01:27:07,028 --> 01:27:09,163
Ik probeer te onenigen wat er is
gebeurd.
922
01:27:10,665 --> 01:27:13,000
Ik bedoel, daar was je, of hier was
je,
923
01:27:13,034 --> 01:27:15,335
met 's werelds machtigste mensen,
924
01:27:15,368 --> 01:27:19,339
je vrienden, allemaal in één kamer,
een strop om mijn nek,
925
01:27:19,372 --> 01:27:22,043
en je handen op het meest waardevolle
wapen dat er bestaat.
926
01:27:23,544 --> 01:27:25,680
Het is als een...
927
01:27:25,713 --> 01:27:29,217
Het was als een getuigenis van uw
grootheid.
928
01:27:29,249 --> 01:27:33,755
Een viering van alles wat Ernst
Stavro Blofeld is.
929
01:27:33,788 --> 01:27:35,890
Ja, James.
930
01:27:37,592 --> 01:27:39,426
Ja.
931
01:27:39,459 --> 01:27:42,063
Maar toen ging het toch allemaal mis?
932
01:27:44,065 --> 01:27:47,235
Mijn lieve James, wat wil je?
933
01:27:47,267 --> 01:27:48,803
Je vijanden naderen, Blofeld.
934
01:27:50,470 --> 01:27:52,006
En de grootste twist hier
935
01:27:52,039 --> 01:27:54,474
is dat als je me vertelt wie ze zijn,
936
01:27:55,810 --> 01:27:57,277
Ik zou je leven kunnen redden.
937
01:27:57,310 --> 01:28:00,413
Mm, mijn wrekende engel.
938
01:28:00,447 --> 01:28:03,050
Mijn achtervolger van verloren zaken.
939
01:28:03,084 --> 01:28:05,853
Nu jaag je zelfs de mijne achterna.
940
01:28:05,887 --> 01:28:07,688
Maar je stelt de verkeerde vraag.
941
01:28:07,722 --> 01:28:10,390
ja, Cuba was een teleurstelling,
942
01:28:10,423 --> 01:28:13,027
maar we huilen allemaal op onze
verjaardag.
943
01:28:13,060 --> 01:28:15,096
Je moet jezelf afvragen,
944
01:28:15,129 --> 01:28:17,464
waarom zijn we hier?
945
01:28:17,497 --> 01:28:20,300
Toegang tot mediabestand 472.
946
01:28:22,003 --> 01:28:24,071
Hmm. Scherp kijken, Bond.
947
01:28:24,105 --> 01:28:25,506
473.
948
01:28:26,808 --> 01:28:28,109
474.
949
01:28:29,644 --> 01:28:31,279
475.
950
01:28:33,114 --> 01:28:36,284
476, 477, 478.
951
01:28:40,487 --> 01:28:42,089
479.
952
01:28:49,931 --> 01:28:52,432
Logan Ash. Een genoegen om u te
ontmoeten.
953
01:28:52,465 --> 01:28:53,634
O, mijn God, dat is hem.
954
01:28:53,668 --> 01:28:55,236
Het spijt me voor je verlies.
955
01:28:55,269 --> 01:28:58,272
Ik geloof dat je weet wie ik
vertegenwoordig en voor wie ik
werk?
956
01:28:58,306 --> 01:29:00,473
We hebben een kans voor u.
957
01:29:01,441 --> 01:29:02,677
Je blijft bij me terugkomen.
958
01:29:02,710 --> 01:29:04,444
Ik dacht dat ik je nooit meer zou
zien,
959
01:29:04,477 --> 01:29:06,080
maar het lot trekt ons weer bij
elkaar.
960
01:29:06,113 --> 01:29:08,316
Ja. Q heeft zijn oog laten vallen op
Logan Ash.
961
01:29:09,382 --> 01:29:10,585
- Gaan.
- Yep.
962
01:29:10,618 --> 01:29:11,986
Laat me weten wat er gebeurt.
963
01:29:12,019 --> 01:29:13,788
Nu is uw vijand mijn vijand.
964
01:29:13,821 --> 01:29:15,156
Hoe is dat gebeurd?
965
01:29:15,189 --> 01:29:17,158
Tja, je leeft lang genoeg...
966
01:29:17,191 --> 01:29:20,094
ja. Kijk naar ons.
967
01:29:20,127 --> 01:29:21,494
Twee oude mannen in een gat
968
01:29:21,529 --> 01:29:23,731
proberen uit te zoeken wie ons voor
de gek houdt.
969
01:29:27,168 --> 01:29:29,971
Ze houdt nog steeds van je. Wist je
dat?
970
01:29:30,004 --> 01:29:32,173
En je brak haar hart. En ze heeft je
verraden.
971
01:29:32,206 --> 01:29:33,774
Ze is irrelevant.
972
01:29:33,808 --> 01:29:37,178
Mm, ik zou niet zo snel afwijzen.
973
01:29:37,211 --> 01:29:40,480
Je zei het zelf, ze is heel goed in
het verbergen van dingen.
974
01:29:40,514 --> 01:29:44,819
En wanneer haar geheim zijn weg naar
buiten vindt, en het zal,
975
01:29:44,852 --> 01:29:46,354
het zal de dood van je zijn.
976
01:29:46,386 --> 01:29:48,488
Geef me maar een naam.
977
01:29:48,522 --> 01:29:50,358
Madeleine.
978
01:29:50,390 --> 01:29:53,493
Alsjeblieft, gewoon... Alsjeblieft,
geen spelletjes.
979
01:29:54,996 --> 01:29:56,030
Madeleine.
980
01:29:58,065 --> 01:30:00,968
Oh, weet je wat? Jullie tweeën
moeten naar me toe komen.
981
01:30:01,002 --> 01:30:03,004
Een beetje relatietherapie.
982
01:30:03,037 --> 01:30:06,140
Ik hoef alleen maar je gezicht te
zien als ze je de waarheid vertelt.
983
01:30:06,173 --> 01:30:09,343
Vertel me maar eens wie ze zijn,
Blofeld...
984
01:30:11,379 --> 01:30:14,081
en dan ga ik weg. Ik laat je aan je
eigen kant.
985
01:30:14,115 --> 01:30:15,983
Nee, ik wil niet dat je weggaat.
986
01:30:16,017 --> 01:30:17,385
We worden gewoon opnieuw leren.
987
01:30:23,958 --> 01:30:25,726
Hmm. Oké. Komen.
988
01:30:27,094 --> 01:30:30,497
Je was ongewoon geduldig. Ik moet je
iets geven
989
01:30:30,531 --> 01:30:33,234
zodat je niet voor niets deze weg
hoefde te maken. Komen.
990
01:30:39,640 --> 01:30:40,641
Voorzichtig, Bond.
991
01:30:41,609 --> 01:30:42,475
Ik was het.
992
01:30:44,412 --> 01:30:47,014
- Je hebt Spectre vernietigd?
- №.
993
01:30:47,048 --> 01:30:49,016
Het graf van Vesper.
994
01:30:49,050 --> 01:30:51,118
Madeleine deed niets. Het lag
allemaal aan mij.
995
01:30:51,152 --> 01:30:53,087
Ik wist dat je het zou komen bezoeken,
996
01:30:53,120 --> 01:30:55,957
Ik hoefde alleen maar te wachten op
het bon-moment.
997
01:30:55,990 --> 01:30:57,457
Ze leidde je er meteen naartoe
998
01:30:57,490 --> 01:30:59,593
vanuit de goedheid van haar hart.
999
01:30:59,627 --> 01:31:02,596
En toen verliet je haar, voor mij.
1000
01:31:02,630 --> 01:31:04,899
- Het maakt niet uit.
- O, maar dat doet het wel.
1001
01:31:04,932 --> 01:31:06,934
Dat doet ze toch nog steeds?
1002
01:31:06,968 --> 01:31:09,103
Mijn arme kleine koekoek.
1003
01:31:10,470 --> 01:31:13,407
Je was altijd zo heel erg gevoelig.
1004
01:31:16,777 --> 01:31:17,945
Dit werkt niet.
1005
01:31:17,979 --> 01:31:19,246
Ga door.
1006
01:31:19,280 --> 01:31:21,115
Al deze verspilde tijd,
1007
01:31:21,148 --> 01:31:22,984
het leven dat je had kunnen hebben.
1008
01:31:23,017 --> 01:31:25,987
En de reden waarom dit allemaal zo
mooi is,
1009
01:31:26,020 --> 01:31:27,822
zo prachtig mooi,
1010
01:31:27,855 --> 01:31:30,458
is dat je naar me toe komt op zoek
naar antwoorden,
1011
01:31:30,490 --> 01:31:33,493
terwijl de enige persoon die het
allemaal weet, zij is.
1012
01:31:33,527 --> 01:31:36,931
Het is Madeleine. Ze heeft de
geheimen die je nodig hebt.
1013
01:31:36,964 --> 01:31:39,667
Allemaal. Ik hoefde je niet te
vermoorden.
1014
01:31:39,700 --> 01:31:41,402
Ik had je al gebroken.
1015
01:31:41,435 --> 01:31:43,704
Ik wilde je een lege wereld geven...
1016
01:31:45,139 --> 01:31:47,341
zoals degene die je me gaf.
1017
01:31:47,375 --> 01:31:49,176
Het is genoeg om me er bijna spijt
van te maken.
1018
01:31:50,478 --> 01:31:51,645
Eh, bijna.
1019
01:32:00,121 --> 01:32:00,955
Sterven.
1020
01:32:02,723 --> 01:32:03,624
Hmm?
1021
01:32:06,327 --> 01:32:08,429
Sterf, Blofeld. Sterven.
1022
01:32:08,462 --> 01:32:09,964
Jezus. Open de deur.
1023
01:32:11,699 --> 01:32:14,168
Obligatie! Obligatie! Obligatie!
1024
01:32:14,201 --> 01:32:18,305
Open de deur. Obligatie!
1025
01:32:18,339 --> 01:32:19,840
Koekoek.
1026
01:32:19,874 --> 01:32:21,008
Wat denk je wel niet?
1027
01:32:21,042 --> 01:32:22,777
Ja, ja, ja, ik weet hoe ik een asset
moet ondervragen.
1028
01:32:22,810 --> 01:32:25,679
- Dit verhoor is voorbij.
- Tanner, geef me niet de les!
1029
01:32:25,713 --> 01:32:28,215
Bond, je hebt de belangrijkste regel
overtreden
1030
01:32:28,249 --> 01:32:29,850
in het volbloed draaiboek.
1031
01:32:36,390 --> 01:32:37,425
Niet bewegen.
1032
01:32:47,668 --> 01:32:49,538
Ik ben... Die ga ik nodig hebben,
vrees ik.
1033
01:33:01,550 --> 01:33:02,383
Hij is dood.
1034
01:33:04,852 --> 01:33:07,254
Het is maar goed dat je niet echt
familie bent,
1035
01:33:07,288 --> 01:33:08,355
of je zou ook dood zijn.
1036
01:33:09,857 --> 01:33:12,193
- Hoe krijg ik dit eraf?
- O, dat doe je niet. Dat kan niet.
1037
01:33:14,061 --> 01:33:17,098
Nanobots zijn niet alleen voor
Kerstmis.
1038
01:33:17,131 --> 01:33:21,302
Zodra Heracles in je systeem zit, is
het er voor altijd.
1039
01:33:26,941 --> 01:33:28,510
Hebben ze de auto gevonden?
1040
01:33:28,543 --> 01:33:30,344
We hebben het getraceerd, maar ze
heeft het verlaten.
1041
01:33:30,377 --> 01:33:32,713
Ze doorzochten haar flat, ze is niet
thuis geweest.
1042
01:33:33,981 --> 01:33:36,117
- Is zij een van hen?
- Ik weet het niet.
1043
01:33:36,150 --> 01:33:40,221
James, heb je enig idee waar ze
naartoe zou kunnen zijn gegaan?
1044
01:33:41,889 --> 01:33:44,125
Nee, ik ken haar helemaal niet.
1045
01:34:30,838 --> 01:34:32,373
Is dat voor mij?
1046
01:34:34,675 --> 01:34:35,876
№.
1047
01:34:38,679 --> 01:34:40,181
Waarom ben je dan gekomen?
1048
01:34:41,182 --> 01:34:42,651
Omdat je zei dat ik dat moest doen.
1049
01:34:44,519 --> 01:34:47,188
Ik dacht niet dat je het je zou
herinneren.
1050
01:34:47,221 --> 01:34:48,923
Ik herinner me alles.
1051
01:34:48,956 --> 01:34:51,458
Je moet me vertellen wie je het gif
heeft gegeven, Madeleine.
1052
01:34:53,628 --> 01:34:54,663
Is hij dood?
1053
01:34:55,996 --> 01:34:57,198
Ja, hij is dood.
1054
01:34:58,299 --> 01:34:59,466
Goede.
1055
01:35:02,469 --> 01:35:03,638
Hij vertelde me dat je me niet hebt
verraden.
1056
01:35:06,040 --> 01:35:07,841
Ik begrijp dat je niet gebouwd bent
om mensen te vertrouwen.
1057
01:35:09,710 --> 01:35:13,080
- Jij ook niet.
- Toen waren we dwazen om het te
proberen.
1058
01:35:14,215 --> 01:35:15,482
Dat wilde ik wel.
1059
01:35:22,657 --> 01:35:24,825
Ik weet niet of je wilde dat ik hier
kwam,
1060
01:35:26,493 --> 01:35:27,962
of waarom je Blofeld probeerde te
doden,
1061
01:35:27,995 --> 01:35:29,564
of die u het gif gaf om het te doen,
1062
01:35:29,598 --> 01:35:30,699
of hoe lang je al voor hen werkt,
1063
01:35:30,731 --> 01:35:32,233
maar ik weet het wel...
1064
01:35:34,902 --> 01:35:39,473
dat voor wat voelde als vijf minuten
van mijn leven
1065
01:35:39,507 --> 01:35:41,610
Ik wilde alles met je mee.
1066
01:35:44,211 --> 01:35:46,548
En het is niet omdat ik het niet
vertrouwde.
1067
01:35:49,517 --> 01:35:51,285
Het was gewoon dat gevoel.
1068
01:35:55,724 --> 01:35:58,560
Ik weet dat ik hier ben gekomen om
erachter te komen wie je het gif
heeft gegeven.
1069
01:36:00,361 --> 01:36:02,763
Maar ik ga hier niet weg zonder dat
je het weet
1070
01:36:03,964 --> 01:36:05,734
dat Ik u heb liefgehad,
1071
01:36:07,201 --> 01:36:09,169
en Ik zal van je houden,
1072
01:36:09,203 --> 01:36:13,073
en ik heb geen enkel moment van mijn
leven spijt
1073
01:36:13,107 --> 01:36:14,375
dat leidde me naar jou.
1074
01:36:17,378 --> 01:36:19,146
Behalve als ik je op die trein zet.
1075
01:36:24,151 --> 01:36:25,553
Weet jij het ergste van jou?
1076
01:36:27,821 --> 01:36:29,123
Mijn timing?
1077
01:36:31,593 --> 01:36:32,594
Niet doen.
1078
01:36:41,168 --> 01:36:43,404
Mijn gevoel voor humor?
1079
01:36:44,805 --> 01:36:45,939
Niet doen.
1080
01:36:49,977 --> 01:36:52,547
- wat?
- Je kijkt...
1081
01:36:52,580 --> 01:36:53,981
Je ziet er fantastisch uit.
1082
01:37:06,528 --> 01:37:08,329
Dit is Mathilde.
1083
01:37:10,197 --> 01:37:11,465
Um...
1084
01:37:12,166 --> 01:37:13,934
Hallo. Ik ben James.
1085
01:37:31,485 --> 01:37:35,623
Meneer, we hebben Logan Ash gevonden.
007 wil een woord.
1086
01:37:35,657 --> 01:37:37,625
- Goed gedaan, 007.
- Dank u wel, meneer.
1087
01:37:37,659 --> 01:37:39,360
Toestemming voor een capture or kill.
1088
01:37:39,393 --> 01:37:41,028
Hebben we dit met de Amerikanen
uitgeklaard?
1089
01:37:42,564 --> 01:37:44,666
Verleend. En bedankt voor het vragen.
1090
01:37:44,699 --> 01:37:46,634
Volgens het boekje, meneer.
1091
01:37:46,668 --> 01:37:48,636
Welnu, uw voorganger was minder
deferentiaal.
1092
01:37:49,838 --> 01:37:53,440
Om eerlijk te zijn, commander Bond
gaf me de leiding.
1093
01:37:53,474 --> 01:37:56,009
Nou, ik ben blij om te zien dat
jullie het goed met elkaar kunnen
vinden.
1094
01:37:56,043 --> 01:37:57,645
Sir.
1095
01:37:57,679 --> 01:37:58,912
Heeft u Dr. Swann gevonden?
1096
01:38:00,013 --> 01:38:01,816
Niets, vrees ik, meneer.
1097
01:38:01,850 --> 01:38:02,883
Bedankt.
1098
01:38:04,962 --> 01:38:06,547
Als je iets hoort, wat doe je dan?
1099
01:38:08,090 --> 01:38:09,341
Ik verstop me.
1100
01:38:10,467 --> 01:38:11,719
Heel goed.
1101
01:38:14,513 --> 01:38:15,973
- Goedenacht.
- Goedenacht.
1102
01:38:16,557 --> 01:38:18,434
- Zeg welterusten.
- Goedenacht.
1103
01:38:19,727 --> 01:38:20,853
Goedenacht.
1104
01:38:32,913 --> 01:38:34,014
Ze is niet van jou.
1105
01:38:35,850 --> 01:38:37,084
Maar, eh, de...
1106
01:38:37,117 --> 01:38:38,553
Oké, de blauwe ogen, de...
1107
01:38:40,287 --> 01:38:41,523
Ze is niet van jou.
1108
01:38:43,924 --> 01:38:44,759
oké.
1109
01:38:46,360 --> 01:38:47,529
Ik heb je iets te laten zien.
1110
01:38:51,098 --> 01:38:52,600
Nog een kind?
1111
01:39:03,944 --> 01:39:07,047
Wat is het met je vader en geheime
kamers?
1112
01:39:07,080 --> 01:39:08,048
Zeg iets tegen me.
1113
01:39:09,383 --> 01:39:10,752
Ik wilde je hier eerder brengen.
1114
01:39:12,286 --> 01:39:13,755
Om je alles te vertellen.
1115
01:39:15,222 --> 01:39:16,858
Blofeld bestelde mijn vader
1116
01:39:16,891 --> 01:39:18,726
om deze familie te vermoorden.
1117
01:39:18,760 --> 01:39:20,494
De jongen overleefde.
1118
01:39:22,429 --> 01:39:23,964
Zijn naam is Lyutsifer Safin.
1119
01:39:28,068 --> 01:39:30,772
Toen ik een klein meisje was, kwam
hij hier om mijn vader te vermoorden.
1120
01:39:32,907 --> 01:39:34,809
Maar in plaats daarvan vond hij mij
en mijn moeder.
1121
01:39:37,311 --> 01:39:38,278
Hij heeft mijn leven gespaard.
1122
01:39:40,748 --> 01:39:42,382
En nu is hij terug.
1123
01:39:42,416 --> 01:39:44,953
- En wat wil hij?
- Wraak.
1124
01:39:47,421 --> 01:39:48,422
Me.
1125
01:39:54,261 --> 01:39:57,097
- Wie waren dat?
- De gifmengers van Spectre.
1126
01:39:57,130 --> 01:39:59,166
Mijn vader hield een banket voor hen,
1127
01:39:59,199 --> 01:40:01,903
gebruikten hun eigen recept in het
dessert.
1128
01:40:01,936 --> 01:40:02,871
Dioxine.
1129
01:40:04,772 --> 01:40:06,741
Ze zouden vreselijk hebben geleden.
1130
01:40:06,774 --> 01:40:08,108
Heeft hem voor het leven getekend.
1131
01:40:09,677 --> 01:40:10,845
De familie had een eiland.
1132
01:40:12,479 --> 01:40:14,782
Ze noemden het de Poison Garden.
1133
01:40:16,049 --> 01:40:17,519
Oh, dus...
1134
01:40:17,552 --> 01:40:20,187
Blofeld nam het van hen over en bleef
het uitvoeren,
1135
01:40:21,556 --> 01:40:23,625
en nu heeft deze Safin het
teruggenomen.
1136
01:40:29,631 --> 01:40:33,001
V, zoek er een Lyutsifer Safin.
1137
01:40:33,033 --> 01:40:35,435
Verblijfplaats onbekend en geen
recente foto's,
1138
01:40:35,469 --> 01:40:38,205
maar ik ga je wat foto's sturen van
hem als jongen.
1139
01:40:38,238 --> 01:40:42,209
En een foto van een eiland. Dus, weet
je, doe je best.
1140
01:40:42,242 --> 01:40:44,846
Ik heb een vliegtuig nodig om daar te
komen, een grote.
1141
01:40:48,883 --> 01:40:50,417
Ik stuur je binnenkort mijn locatie.
1142
01:40:55,023 --> 01:40:56,658
Ga je hem vinden?
1143
01:40:59,027 --> 01:41:02,362
Er zijn duizend redenen waarom we
deze man moeten vinden.
1144
01:41:04,532 --> 01:41:06,868
Je gaf me gewoon een reden om hem te
vermoorden.
1145
01:41:17,070 --> 01:41:18,238
Ik heb honger.
1146
01:41:42,570 --> 01:41:43,403
Hoe is het?
1147
01:41:45,766 --> 01:41:46,767
Niet slecht.
1148
01:41:57,952 --> 01:41:59,386
Pardon.
1149
01:41:59,419 --> 01:42:00,922
- ja?
- Bond.
1150
01:42:00,955 --> 01:42:02,422
Heb je het eiland gevonden?
1151
01:42:02,456 --> 01:42:04,626
Ja, het maakt deel uit van een
keten
1152
01:42:04,659 --> 01:42:06,894
in betwiste wateren tussen Japan
en Rusland.
1153
01:42:06,928 --> 01:42:10,865
Er is een chemische fabriek die
dateert uit de Tweede
Wereldoorlog,
1154
01:42:10,898 --> 01:42:12,734
lijkt een behoorlijke geschiedenis
te hebben gehad.
1155
01:42:12,767 --> 01:42:14,869
Sir, Japanse inlichtingendienst
1156
01:42:14,902 --> 01:42:16,904
verdachte activiteiten op het eiland
hebben gemeld.
1157
01:42:16,938 --> 01:42:20,942
V, haal de satellietbeelden te boven
die ik zojuist heb doorgestuurd.
1158
01:42:20,975 --> 01:42:22,677
Deze zijn de afgelopen dagen
meegenomen.
1159
01:42:25,513 --> 01:42:28,482
- Als dat Safin daar is...
- Dan is Herakles er ook.
1160
01:42:28,516 --> 01:42:30,051
Waar heb je dit vliegtuig nodig,
Bond?
1161
01:42:30,084 --> 01:42:33,253
Wacht even, V. Is het 007 gelukt om
Logan Ash te lokaliseren?
1162
01:42:33,286 --> 01:42:35,957
Ze sluit zich bij hem aan. Ik stuur
je haar locatie.
1163
01:42:44,197 --> 01:42:46,934
Ik dacht dat ze Logan Ash volgde,
niet ik.
1164
01:42:46,968 --> 01:42:48,335
Wat? Dat is ze ook.
1165
01:42:48,368 --> 01:42:50,203
James, waar ben je?
1166
01:42:54,842 --> 01:42:56,476
Zet haar achterin.
1167
01:42:57,779 --> 01:42:59,814
Daar bent u. Hier. Let op je hoofd.
1168
01:43:04,428 --> 01:43:05,554
Waar gaan we heen?
1169
01:43:06,471 --> 01:43:08,557
We gaan op avontuur, schat. Wacht
even.
1170
01:43:13,861 --> 01:43:16,631
V, ik ga dat vliegtuig snel nodig
hebben.
1171
01:43:16,664 --> 01:43:18,132
Ik ben in de buurt van Orland
NAVO-basis.
1172
01:43:18,166 --> 01:43:19,499
Denk je dat je het bij mij kunt
krijgen?
1173
01:43:19,534 --> 01:43:21,135
Rechts. Juist, ja. We zullen er
zijn.
1174
01:43:21,169 --> 01:43:24,072
- Bedankt.
- Mama.
1175
01:43:24,948 --> 01:43:26,283
Een mug bijt me.
1176
01:43:27,117 --> 01:43:28,035
Het is oké.
1177
01:43:28,118 --> 01:43:30,537
Dou Dou, hou je van muggen?
1178
01:43:51,058 --> 01:43:51,892
Mama.
1179
01:43:51,975 --> 01:43:55,562
- Hebben muggen vrienden?
- Ik weet het niet.
1180
01:43:59,816 --> 01:44:01,234
Ik geloof het niet.
1181
01:44:16,875 --> 01:44:18,001
Wacht even.
1182
01:44:29,537 --> 01:44:30,772
James.
1183
01:44:43,918 --> 01:44:45,285
Mathilde!
1184
01:45:54,354 --> 01:45:55,189
Ze staan boven ons!
1185
01:46:23,184 --> 01:46:25,186
Maak dat een ander wijs! James!
1186
01:48:02,817 --> 01:48:03,985
Jij blijft hier.
1187
01:48:04,785 --> 01:48:07,088
Ik kom zo terug.
1188
01:48:07,121 --> 01:48:09,724
Iedereen komt door die deur, je
schiet ze neer.
1189
01:48:09,757 --> 01:48:10,791
Tenzij ik het ben.
1190
01:48:12,492 --> 01:48:14,428
Je bent stil, oké? Blijf echt stil.
1191
01:49:30,704 --> 01:49:31,939
Hey!
1192
01:49:47,421 --> 01:49:48,456
Gaan! Gaan!
1193
01:49:55,429 --> 01:49:56,263
Daar! Ren hem omver!
1194
01:50:24,158 --> 01:50:26,127
Mooie moves, Bond.
1195
01:50:27,562 --> 01:50:29,564
Je zult hem niet kunnen stoppen...
1196
01:50:32,066 --> 01:50:34,401
... dus waarom help je me niet,
broeder?
1197
01:50:34,435 --> 01:50:35,570
Ik had een broer.
1198
01:50:38,105 --> 01:50:39,473
Zijn naam was Felix Leiter.
1199
01:52:02,189 --> 01:52:03,057
Heb je een lift nodig?
1200
01:52:04,526 --> 01:52:06,126
Waar ben je geweest?
1201
01:52:06,160 --> 01:52:08,362
Achter je voorsprong aan.
1202
01:52:11,700 --> 01:52:13,901
- Ash?
- Dood.
1203
01:52:16,870 --> 01:52:18,172
Ze namen Dr. Swann mee.
1204
01:52:19,273 --> 01:52:20,508
En haar dochter.
1205
01:52:22,910 --> 01:52:26,180
Ik... Ik wist niet dat ze een dochter
had.
1206
01:52:26,213 --> 01:52:27,549
Heeft M mijn vliegtuig gekregen?
1207
01:52:28,949 --> 01:52:31,452
Ons vliegtuig. Ik ga met je mee.
1208
01:52:34,255 --> 01:52:35,724
Dank u wel, 007.
1209
01:52:59,480 --> 01:53:01,716
- Hallo, Q.
- Bond.
1210
01:53:03,417 --> 01:53:04,753
Sorry dat ik je uit bed haal.
1211
01:53:06,987 --> 01:53:09,758
De doelstellingen van deze missie
zijn drieledig.
1212
01:53:09,790 --> 01:53:11,959
Bevestig de aanwezigheid van
Herakles.
1213
01:53:11,992 --> 01:53:13,961
Dood Obruchev en Safin.
1214
01:53:13,994 --> 01:53:17,097
Haal Dr. Swann en haar dochter van
het eiland.
1215
01:53:17,131 --> 01:53:19,967
En, Bond, ik hoop dat ze er
zijn.
1216
01:53:20,000 --> 01:53:22,469
- Dank u wel, meneer.
- Sir.
1217
01:53:24,673 --> 01:53:27,941
Toestemming voor Commander Bond om te
worden omgedoopt tot 007.
1218
01:53:31,078 --> 01:53:32,246
Het is maar een getal.
1219
01:53:32,279 --> 01:53:33,914
Heel goed. Afgesproken.
1220
01:53:35,449 --> 01:53:36,817
Succes.
1221
01:53:36,850 --> 01:53:38,520
Bond, je horloge.
1222
01:53:41,455 --> 01:53:45,593
Het bevat een elektromagnetische puls
met beperkte straal.
1223
01:53:45,627 --> 01:53:47,928
Het zal elke schakeling in een
bedrade netwerk kortsluiten
1224
01:53:47,961 --> 01:53:49,631
- als je dichtbij genoeg komt.
- Mm-hmm.
1225
01:53:51,465 --> 01:53:52,667
En hoe sterk is het?
1226
01:53:53,635 --> 01:53:56,070
Het is vrij sterk.
1227
01:53:56,103 --> 01:53:57,572
"Redelijk sterk", wat betekent dat?
1228
01:53:57,605 --> 01:53:59,808
We hebben niet de kans gehad om het
goed te testen, wees voorzichtig.
1229
01:54:00,974 --> 01:54:03,143
Juist, dit is Q-DAR.
1230
01:54:03,177 --> 01:54:04,813
Het zal de ruimte in kaart brengen
terwijl je er doorheen beweegt.
1231
01:54:07,682 --> 01:54:08,616
Raak dat niet aan.
1232
01:54:10,184 --> 01:54:13,187
En slim bloed zal je volgen...
1233
01:54:13,220 --> 01:54:15,189
Oeps. En je vitals.
1234
01:54:21,995 --> 01:54:24,766
Bond, vind je het niet erg om een
shot of twee te maken terwijl je op
je werk bent?
1235
01:54:24,799 --> 01:54:26,367
- Zullen we dat doen?
- Nou, ik heb niet gedronken
1236
01:54:26,400 --> 01:54:27,868
voor drie of vier hou...
1237
01:54:27,901 --> 01:54:29,604
- Uur.
- Wow.
1238
01:54:29,637 --> 01:54:32,506
Klinkt niet zoals jij.
1239
01:54:35,075 --> 01:54:37,277
- Ow!
- Goede.
1240
01:54:37,311 --> 01:54:38,979
Ik neem aan dat je weet hoe de
sluipende vogel werkt.
1241
01:54:39,012 --> 01:54:40,582
Nee, geen idee.
1242
01:54:41,382 --> 01:54:42,383
Zwaartekracht.
1243
01:55:02,837 --> 01:55:04,606
Welkom terug, meneer Safin.
1244
01:55:05,540 --> 01:55:07,675
Welkom bij uw familie.
1245
01:55:07,709 --> 01:55:09,309
Hoe gaat het met je?
1246
01:55:09,343 --> 01:55:11,378
Zo, zo goed, meneer Safin. Zo, zo
goed.
1247
01:55:11,412 --> 01:55:14,849
- Mijn aanvraag?
- Svetlana?
1248
01:55:23,390 --> 01:55:25,492
Blijven.
1249
01:55:25,527 --> 01:55:27,662
- Wat is dat?
- Verzekering.
1250
01:55:27,695 --> 01:55:29,930
Een simpele haar valt van je hoofd
1251
01:55:29,963 --> 01:55:31,566
en nu heb ik uw leven in mijn handen.
1252
01:55:33,934 --> 01:55:35,068
En die van jou.
1253
01:55:36,905 --> 01:55:39,774
Hoe beschadigd moet je zijn om een
klein meisje te bedreigen.
1254
01:55:41,408 --> 01:55:43,310
Ben je minder beschadigd?
1255
01:55:44,746 --> 01:55:46,046
Je houdt van een moordenaar.
1256
01:55:47,916 --> 01:55:51,553
Je baarde zijn kind ondanks zijn
afwijzing.
1257
01:55:51,586 --> 01:55:53,755
Je hebt je hele leven verborgen en
gelogen.
1258
01:55:53,788 --> 01:55:56,223
Je doet alles...
1259
01:55:56,256 --> 01:55:57,257
Om te overleven.
1260
01:56:01,495 --> 01:56:03,765
U begrijpt mij op dezelfde manier als
ik u begrijp.
1261
01:56:07,334 --> 01:56:08,168
bewegen.
1262
01:56:18,145 --> 01:56:19,781
De tuin van mijn vader.
1263
01:56:19,814 --> 01:56:22,550
Het was zijn giftige schat.
1264
01:56:22,584 --> 01:56:24,652
Laat ik het haar laten zien.
1265
01:56:24,686 --> 01:56:27,087
- Geef haar aan mij.
- №.
1266
01:56:29,289 --> 01:56:30,692
Ik kan haar beschermen.
1267
01:56:34,762 --> 01:56:36,096
Mathilde.
1268
01:56:36,150 --> 01:56:39,117
Onthoud wat ik je vertelde. Raak
niets aan. Oké?
1269
01:56:45,540 --> 01:56:47,074
Mathilde.
1270
01:56:47,107 --> 01:56:48,943
Het is een giftuin...
1271
01:56:50,377 --> 01:56:52,312
maar het is volkomen veilig.
1272
01:56:54,649 --> 01:56:56,784
Mijn vader heeft dit gemaakt.
1273
01:56:56,818 --> 01:57:00,522
Hij hield zoveel van zijn planten,
dat hij ze zoog.
1274
01:57:03,825 --> 01:57:05,627
Ik wil je een van mijn favorieten
laten zien.
1275
01:57:09,797 --> 01:57:12,600
Sommige van deze planten zijn erg
gevaarlijk,
1276
01:57:12,634 --> 01:57:15,003
maar ze zijn niet allemaal voor het
kwetsen van mensen.
1277
01:57:15,035 --> 01:57:17,906
Ik heb planten die van alles kunnen.
1278
01:57:24,746 --> 01:57:25,914
Mathilde!
1279
01:57:27,247 --> 01:57:28,081
№.
1280
01:57:29,584 --> 01:57:31,485
Deze laat je doen wat je wordt
opgedragen,
1281
01:57:32,887 --> 01:57:34,388
zodat je je nooit misdraagt,
1282
01:57:34,421 --> 01:57:36,056
en je bent altijd goed.
1283
01:57:36,089 --> 01:57:38,058
Je moet je niet misdragen, Mathilde.
1284
01:57:39,594 --> 01:57:41,161
En je moeder ook niet.
1285
01:57:43,831 --> 01:57:44,832
Ooit.
1286
01:57:48,335 --> 01:57:50,504
- Vind je het hier leuk?
- №.
1287
01:57:51,873 --> 01:57:53,007
Nou, dat leer je wel.
1288
01:57:54,207 --> 01:57:55,208
Ik ben hier opgegroeid,
1289
01:57:55,242 --> 01:57:56,410
en dat zult u ook doen.
1290
01:58:00,582 --> 01:58:02,249
Zo'n mooi kind.
1291
01:58:05,218 --> 01:58:06,688
Misschien moeten we wat thee drinken.
1292
01:58:06,721 --> 01:58:08,355
- №.
- Laat haar het licht zien.
1293
01:58:08,388 --> 01:58:10,223
Nee, je kunt ons niet scheiden!
1294
01:58:10,257 --> 01:58:11,391
- Mathilde!
- Mama!
1295
01:58:11,417 --> 01:58:14,837
Onthoud wat ik je vertelde. Ik kom je
zoeken. Oké?
1296
01:58:17,130 --> 01:58:18,066
Maak je niet druk.
1297
01:58:20,635 --> 01:58:21,636
Je hebt mij.
1298
01:58:31,378 --> 01:58:33,413
Zodra je zicht hebt op het
eiland,
1299
01:58:33,447 --> 01:58:35,449
daling hoogte, blijf onder de
radar.
1300
01:58:40,454 --> 01:58:41,889
Heb je ooit eerder een van deze
dingen gevlogen?
1301
01:58:43,323 --> 01:58:44,424
Nope.
1302
01:58:51,298 --> 01:58:53,133
Vergeet niet om de chute los te
laten,
1303
01:58:53,166 --> 01:58:54,769
en open de vleugels.
1304
01:58:54,802 --> 01:58:55,970
Zwaartekracht is niet altijd je
vriend.
1305
01:59:12,754 --> 01:59:15,188
Zoek naar een betonnen structuur
aan de westkant van het eiland.
1306
01:59:16,256 --> 01:59:17,692
Dat is je beste gok om binnen te
komen.
1307
02:00:04,204 --> 02:00:06,607
Coming up for air, Q.
1308
02:00:06,641 --> 02:00:08,208
Juist, goed.
1309
02:00:08,241 --> 02:00:11,145
Je zou een subpen uit de Tweede
Wereldoorlog moeten betreden.
1310
02:00:12,680 --> 02:00:14,115
Lijkt niet veel activiteit te
krijgen,
1311
02:00:14,148 --> 02:00:15,650
maar kijk toch uit voor
camera's.
1312
02:00:16,851 --> 02:00:18,152
Gebruik je horloge, Bond.
1313
02:00:29,221 --> 02:00:31,474
- Wat gebeurt er?
- Het is de apparatuur.
1314
02:00:32,058 --> 02:00:33,517
De camera's zijn uit.
1315
02:00:34,435 --> 02:00:35,645
De hele lagere sector.
1316
02:00:35,728 --> 02:00:38,022
Ik zal het systeem opnieuw opstarten.
1317
02:00:53,621 --> 02:00:55,355
Oké. Ah, daar ga je.
1318
02:00:56,691 --> 02:00:59,727
- Meneer, ze zijn binnen.
- Ja, die hebben we.
1319
02:00:59,761 --> 02:01:02,230
Je zou de architectuur van de
chemische fabriek moeten kunnen
zien.
1320
02:01:02,262 --> 02:01:05,298
- Welke is Bond?
- Hij is de... Hij is de psi.
1321
02:01:05,332 --> 02:01:08,770
- Hij is het drietand dingetje.
- Geef ons de lay-out.
1322
02:01:08,803 --> 02:01:11,271
Rechts.
1323
02:01:11,304 --> 02:01:14,776
Je staat aan de rand van een giftige
draaimolen.
1324
02:01:14,809 --> 02:01:17,912
De hoofdactiviteit moet in de
richting van de centrale hub zijn,
1325
02:01:17,945 --> 02:01:19,046
die direct boven je ligt.
1326
02:01:52,747 --> 02:01:54,248
Bond.
1327
02:01:54,282 --> 02:01:55,983
Bond, er is iets...
1328
02:01:56,017 --> 02:01:57,618
Er ligt iets groots in het verschiet,
1329
02:01:57,652 --> 02:01:59,120
Ik kom er niet uit wat het is. T
is...
1330
02:02:00,588 --> 02:02:01,689
Deze muren moeten dik zijn.
1331
02:02:08,296 --> 02:02:09,197
Bond.
1332
02:02:10,665 --> 02:02:12,834
Obligatie? 007, lees je me?
1333
02:02:12,867 --> 02:02:14,936
We zijn ze kwijt.
1334
02:02:14,969 --> 02:02:16,771
Ze zijn in een blinde vlek beland,
meneer.
1335
02:02:16,804 --> 02:02:18,840
Ik kan niet uitzoeken waar ze
tegen zijn aangelopen.
1336
02:02:18,873 --> 02:02:20,241
Nou, haal ze gewoon terug.
1337
02:02:53,373 --> 02:02:55,309
Nou, kijk je naar die deuren.
1338
02:02:56,310 --> 02:02:57,945
Dit was een raketsilo.
1339
02:02:57,979 --> 02:02:58,980
Rechts.
1340
02:03:01,015 --> 02:03:02,149
We gaan.
1341
02:03:09,590 --> 02:03:11,993
Iedereen, daar! In de hoek! Nu!
1342
02:03:12,026 --> 02:03:14,528
- Wat? Hoe?
- Verplaatsen!
1343
02:03:14,562 --> 02:03:16,230
Bewegen! Op de grond!
1344
02:03:18,165 --> 02:03:19,967
Alarm.
1345
02:03:21,535 --> 02:03:22,770
Naar beneden, jongen.
1346
02:03:39,921 --> 02:03:42,422
Wat ... wat ben je aan het doen?
1347
02:03:42,455 --> 02:03:45,993
Je kunt laboratorium niet laten
ontploffen, alsjeblieft.
1348
02:03:49,897 --> 02:03:54,035
Dit is zelfmoordmissie. Kom nou.
1349
02:03:54,068 --> 02:03:56,370
Je zult dit eiland nooit levend
verlaten.
1350
02:04:03,044 --> 02:04:03,978
Dat was de boerderij.
1351
02:04:05,445 --> 02:04:07,148
En dit is de fabriek.
1352
02:04:20,294 --> 02:04:21,762
Ze produceren het massaal.
1353
02:04:21,796 --> 02:04:23,197
Nomi, kom hier eens naar kijken.
1354
02:04:23,230 --> 02:04:25,800
Nou, kijk, je kunt het niet
tegenhouden, meneer.
1355
02:04:25,833 --> 02:04:28,269
We hebben een groot plan, weet je.
1356
02:04:28,302 --> 02:04:29,704
- We hebben grote aantallen.
- Wat is het?
1357
02:04:29,737 --> 02:04:31,305
Het is een simulatie.
1358
02:04:31,339 --> 02:04:33,107
Ze vallen niet alleen individuen aan.
1359
02:04:33,140 --> 02:04:35,076
Ze gaan miljoenen doden.
1360
02:04:35,109 --> 02:04:37,645
Het past deze keer niet in een
koffer, mevrouw.
1361
02:04:37,678 --> 02:04:39,880
Hij werkt me echt op de zenuwen.
1362
02:04:39,914 --> 02:04:40,781
Nou, hou hem de mond.
1363
02:04:42,516 --> 02:04:45,152
Ow!
1364
02:04:45,186 --> 02:04:46,821
Mijn neus.
1365
02:04:50,157 --> 02:04:53,227
We moeten deze hele faciliteit
vernietigen.
1366
02:04:53,260 --> 02:04:54,729
Geweld is niet nodig.
1367
02:04:54,762 --> 02:04:57,064
Meneer Safin, ze gebruiken
explosieven.
1368
02:04:57,098 --> 02:04:59,266
- Hou je mond.
- Meneer Bond,
1369
02:05:00,768 --> 02:05:04,472
jij hebt iets van mij en ik heb
iets van jou.
1370
02:05:05,940 --> 02:05:08,809
Waarom kom je niet naar boven en
kunnen we erover praten?
1371
02:05:08,843 --> 02:05:09,944
Net als volwassenen.
1372
02:05:12,646 --> 02:05:14,281
Safin, waar is hij?
1373
02:05:19,887 --> 02:05:21,389
Als ik niet terugkom,
1374
02:05:22,857 --> 02:05:24,158
blaas het allemaal tot stront.
1375
02:05:25,159 --> 02:05:26,494
Daar hebben we niet genoeg
explosieven voor.
1376
02:05:26,527 --> 02:05:28,462
ja, maar dat weten ze niet.
1377
02:05:31,532 --> 02:05:32,366
Hè.
1378
02:05:47,214 --> 02:05:49,116
Hij zei dat je moest drinken.
1379
02:05:49,150 --> 02:05:51,218
- Voor je gezondheid.
- Vertrouw je hem?
1380
02:05:51,252 --> 02:05:54,188
Hij liet me je laatste meester doden.
1381
02:05:54,221 --> 02:05:56,290
Waarom denk je dat hij je bij hem
heeft laten komen?
1382
02:05:56,323 --> 02:05:59,493
Ik denk dat hij wil dat je drinkt.
1383
02:06:02,163 --> 02:06:04,899
Ik wil dat hij me mijn dochter
teruggeeft.
1384
02:06:04,932 --> 02:06:08,202
Hij zei dat als je je gedraagt, je
haar zult zien. Drinken.
1385
02:06:18,712 --> 02:06:20,214
Weet je wat deze bloem doet?
1386
02:06:26,220 --> 02:06:27,522
Je wordt er blind van.
1387
02:06:29,056 --> 02:06:31,158
Slechts een druppel hiervan in je oog,
1388
02:06:31,192 --> 02:06:32,527
en je zult het nooit meer zien.
1389
02:06:35,229 --> 02:06:37,064
Het verliezen van één oog is een
tragedie.
1390
02:06:37,098 --> 02:06:38,533
Twee verliezen...
1391
02:06:38,567 --> 02:06:40,701
- Geen spelletjes.
- Dit is geen spel.
1392
02:07:19,807 --> 02:07:20,641
Welkom.
1393
02:07:22,643 --> 02:07:23,477
Op de vloer.
1394
02:07:32,686 --> 02:07:33,787
Je zijarm.
1395
02:07:35,590 --> 02:07:36,423
Zorgvuldige.
1396
02:07:41,862 --> 02:07:44,431
- Ze is vederlicht.
- OK!
1397
02:07:55,843 --> 02:07:56,810
Alsjeblieft, ga zitten.
1398
02:08:03,684 --> 02:08:05,319
Alles komt goed.
1399
02:08:05,352 --> 02:08:07,388
Beloof je, het komt goed.
1400
02:08:08,389 --> 02:08:10,592
James Bond.
1401
02:08:10,625 --> 02:08:12,960
Geschiedenis van geweld.
1402
02:08:12,993 --> 02:08:14,629
License to kill.
1403
02:08:15,696 --> 02:08:18,199
Vendetta met Ernst Blofeld.
1404
02:08:18,232 --> 02:08:20,201
Verliefd op Madeleine Swann.
1405
02:08:22,303 --> 02:08:24,639
Ik zou tot mijn eigen reflectie
kunnen spreken.
1406
02:08:24,673 --> 02:08:26,608
We hebben iets andere keuzes gemaakt.
1407
02:08:26,641 --> 02:08:30,645
Nee. We hebben net verschillende
methoden ontwikkeld voor hetzelfde
doel.
1408
02:08:32,179 --> 02:08:35,115
Alleen je vaardigheden sterven met je
lichaam.
1409
02:08:35,149 --> 02:08:37,652
De mijne zal overleven lang nadat ik
weg ben.
1410
02:08:38,719 --> 02:08:41,922
En het leven draait om het
achterlaten van iets.
1411
02:08:44,358 --> 02:08:45,226
Is het niet?
1412
02:08:46,760 --> 02:08:48,495
Hoeft niet lelijk te zijn.
1413
02:08:49,930 --> 02:08:52,534
Jij laat mijn baby met rust, ik laat
de jouwe.
1414
02:08:52,567 --> 02:08:53,702
Wat denk je?
1415
02:08:57,004 --> 02:08:59,106
Ik denk dat je gelijk hebt.
1416
02:09:00,908 --> 02:09:02,042
Bedankt.
1417
02:09:02,076 --> 02:09:03,511
Ik denk dat we hetzelfde zijn.
1418
02:09:04,745 --> 02:09:06,313
We weten allebei hoe het voelt
1419
02:09:06,347 --> 02:09:08,749
om alles van ons afgenomen te krijgen
1420
02:09:08,782 --> 02:09:11,553
voordat we zelfs maar in de strijd
zijn.
1421
02:09:11,586 --> 02:09:16,524
Het was leuk geweest om een kans te
maken,
1422
02:09:16,558 --> 02:09:18,425
je weet wel, vind je niet?
1423
02:09:18,459 --> 02:09:21,663
Rechtvaardig... we moeten allemaal
een kans krijgen.
1424
02:09:21,696 --> 02:09:24,331
Maar dit ding dat je aan het bouwen
bent,
1425
02:09:24,365 --> 02:09:26,534
het zet iedereen,
1426
02:09:26,568 --> 02:09:29,103
de hele wereld op een slagveld.
1427
02:09:29,136 --> 02:09:31,205
Niemand krijgt een kans.
1428
02:09:34,542 --> 02:09:37,612
Datgene wat niemand wil toegeven
1429
02:09:37,646 --> 02:09:41,849
is dat de meeste mensen willen dat er
dingen met hen gebeuren.
1430
02:09:41,882 --> 02:09:45,286
We vertellen elkaar leugens over de
strijd voor de vrije wil
1431
02:09:45,319 --> 02:09:46,755
en onafhankelijkheid,
1432
02:09:46,787 --> 02:09:50,257
maar dat willen we eigenlijk niet.
1433
02:09:50,291 --> 02:09:51,959
Ons wil verteld worden hoe we moeten
leven,
1434
02:09:53,494 --> 02:09:55,496
en dan sterven als we niet kijken.
1435
02:09:57,131 --> 02:10:00,000
Mensen willen vergetelheid,
1436
02:10:01,268 --> 02:10:04,639
en een paar van ons zijn geboren om
het voor hen te bouwen.
1437
02:10:06,775 --> 02:10:10,679
Hier ben ik dan, hun onzichtbare
god...
1438
02:10:12,681 --> 02:10:16,383
sluipend onder hun huid.
1439
02:10:16,417 --> 02:10:19,219
Je weet dat de geschiedenis niet
vriendelijk is voor degenen die God
spelen.
1440
02:10:19,253 --> 02:10:20,187
En jij niet?
1441
02:10:22,089 --> 02:10:27,161
We roeien allebei mensen uit om van
de wereld een betere plek te maken.
1442
02:10:27,194 --> 02:10:32,333
Ik wil gewoon een beetje... netter.
1443
02:10:32,366 --> 02:10:35,436
Zonder onderpand.
1444
02:10:35,469 --> 02:10:37,806
Ik wil dat de wereld evolueert,
1445
02:10:37,838 --> 02:10:39,674
toch wil je dat het hetzelfde blijft.
1446
02:10:41,008 --> 02:10:42,042
Laten we eerlijk zijn...
1447
02:10:45,513 --> 02:10:48,949
- Ik heb je ontslagen.
- №.
1448
02:10:48,982 --> 02:10:51,285
Niet zolang er mensen zoals jij in de
wereld zijn.
1449
02:10:53,187 --> 02:10:56,725
En met alle respect voor de
enormiteit van uw...
1450
02:10:57,792 --> 02:10:59,159
nette prestaties,
1451
02:11:00,461 --> 02:11:03,330
het enige wat je echt doet is in een
hele lange rij staan
1452
02:11:03,364 --> 02:11:05,533
van boze kleine mannen.
1453
02:11:05,567 --> 02:11:09,370
Ik ben niet boos, alleen
gepassioneerd.
1454
02:11:11,038 --> 02:11:13,775
Schakel je explosieven uit, ga van
mijn eiland af,
1455
02:11:13,808 --> 02:11:17,478
en je kunt dit kostbare engeltje
meenemen.
1456
02:11:19,213 --> 02:11:20,080
En Madeleine?
1457
02:11:22,149 --> 02:11:24,719
- Ze blijft.
- Je weet dat ik dat niet kan doen.
1458
02:11:25,854 --> 02:11:27,589
Dat is jammer.
1459
02:11:29,156 --> 02:11:30,825
Ze hoopte echt dat je dat zou doen.
1460
02:11:31,693 --> 02:11:34,027
Ze weet dat het haar enige weg is om
te overleven.
1461
02:11:34,061 --> 02:11:36,865
Nee, dat laat je haar vertellen.
1462
02:11:36,897 --> 02:11:41,101
Welke moeder zou zich niet opofferen
voor haar eigen kind?
1463
02:11:43,538 --> 02:11:44,839
Is dat wat er met de jouwe is gebeurd?
1464
02:11:51,111 --> 02:11:53,748
Mijn moeder lag aan mijn voeten toen
ik haar zag sterven.
1465
02:11:57,752 --> 02:11:59,086
Wachten! Wachten. Wachten.
1466
02:12:03,424 --> 02:12:04,726
Ik doe wat je wilt.
1467
02:12:04,759 --> 02:12:05,794
Ja, dat doe je wel.
1468
02:12:09,229 --> 02:12:10,865
Ik... Mijn excuses.
1469
02:12:14,301 --> 02:12:15,570
Pardon.
1470
02:12:16,538 --> 02:12:18,372
Simpele keuzes, meneer Bond.
1471
02:12:19,741 --> 02:12:22,042
Zoals wil je sterven in het bijzijn
van je dochter?
1472
02:12:23,977 --> 02:12:25,914
Of wil je dat je dochter voor je neus
sterft?
1473
02:12:25,946 --> 02:12:27,816
Nee. Nee. Nee. Nee. Nee.
1474
02:12:30,451 --> 02:12:31,719
Pardon.
1475
02:12:33,655 --> 02:12:34,889
Pardon.
1476
02:12:36,658 --> 02:12:38,292
Kijk naar je vader, Mathilde.
1477
02:12:42,162 --> 02:12:43,430
Dit is macht.
1478
02:12:43,464 --> 02:12:44,498
Pardon.
1479
02:12:45,332 --> 02:12:48,168
Het spijt me echt, echt.
1480
02:12:57,978 --> 02:12:59,146
James!
1481
02:13:00,414 --> 02:13:02,416
Waar is ze?
1482
02:13:05,753 --> 02:13:07,120
De eerste zending ligt op het dok,
1483
02:13:07,154 --> 02:13:09,122
- klaar om opgehaald te worden,
dokter.
- Heel goed.
1484
02:13:10,440 --> 02:13:11,483
Mijn Dou Dou.
1485
02:13:27,976 --> 02:13:29,777
Hmm...
1486
02:13:31,779 --> 02:13:33,948
Als je mijn bescherming niet wilt,
dan...
1487
02:13:35,617 --> 02:13:36,818
weg gegaan.
1488
02:13:47,160 --> 02:13:49,831
Bewegen. Onze eerste kopers komen
eraan.
1489
02:14:03,210 --> 02:14:06,446
Meneer, ik heb zojuist een verdachte
activiteit gedetecteerd.
1490
02:14:06,480 --> 02:14:09,149
Verschillende
hogesnelheidstransporten zijn op weg
naar het eiland.
1491
02:14:09,182 --> 02:14:10,652
Herkomst onbekend.
1492
02:14:10,685 --> 02:14:11,553
Nog steeds geen teken van 007.
1493
02:14:13,821 --> 02:14:17,057
Kom op, Bond. Waar ben je in godsnaam?
1494
02:14:17,090 --> 02:14:20,394
Dit is een uitzichtloze situatie,
mevrouw. Alstublieft.
1495
02:14:23,031 --> 02:14:24,464
Bond.
1496
02:14:24,498 --> 02:14:27,501
Bond.
1497
02:14:27,535 --> 02:14:30,004
Het feest is groter dan het reservaat.
1498
02:14:30,038 --> 02:14:32,874
Kijk, mevrouw, alsjeblieft, laat me
alsjeblieft gewoon gaan.
1499
02:14:32,907 --> 02:14:36,109
Ik... Er zou nooit een uitweg zijn.
1500
02:14:37,244 --> 02:14:38,312
Stop met deze onzin.
1501
02:14:38,345 --> 02:14:40,648
Je hebt sowieso geen kans.
1502
02:14:42,282 --> 02:14:45,653
Hallo. Hey, ik heb een goede flacon
voor uw mensen,
1503
02:14:45,687 --> 02:14:47,789
goed voor de West-Afrikaanse
diaspora. Het kan een goede zaak zijn.
1504
02:15:04,806 --> 02:15:07,341
Weet je, ik heb geen laboratorium
nodig
1505
02:15:07,374 --> 02:15:09,944
om jullie hele ras uit te roeien van
het aangezicht van de Aarde.
1506
02:15:11,879 --> 02:15:14,114
- Weet je hoe laat het is?
- wat?
1507
02:15:14,147 --> 02:15:15,917
Tijd om te sterven.
1508
02:15:15,950 --> 02:15:18,251
№!
1509
02:15:28,096 --> 02:15:29,631
Verplaatsen! Verplaatsen!
1510
02:15:34,301 --> 02:15:35,870
Ze zakten naar een lager niveau.
1511
02:15:35,903 --> 02:15:37,437
Er moet een trappenhuis naar beneden.
1512
02:15:37,471 --> 02:15:38,438
Mama?
1513
02:15:42,884 --> 02:15:44,427
Ik verloor mijn kleine Dou Dou.
1514
02:15:47,481 --> 02:15:49,083
Mathilde. Mathilde.
1515
02:15:52,602 --> 02:15:55,939
Ik zocht je overal op. Waar was je?
1516
02:15:56,022 --> 02:15:58,233
Ik verstopte me zoals je me vertelde.
1517
02:16:00,318 --> 02:16:01,820
Ik hou van jou.
1518
02:16:02,320 --> 02:16:04,071
Ik ook van jou. Ik hou van jou.
1519
02:16:04,126 --> 02:16:05,471
We moeten gaan.
1520
02:16:07,234 --> 02:16:08,970
Het is Q. Lees je me?
1521
02:16:10,437 --> 02:16:11,806
Kom binnen, 007, het is Q.
1522
02:16:17,210 --> 02:16:19,113
Verkeer. We hebben verkeer.
1523
02:16:19,147 --> 02:16:21,849
- Ik denk dat we gewoon gezoemd zijn.
- Dat zijn twee Russische
MiG's.
1524
02:16:21,883 --> 02:16:23,618
Verkeer. TCAS, jij hebt
controle.
1525
02:16:23,651 --> 02:16:25,285
Ik begrijp het en ik doe mijn best.
1526
02:16:25,318 --> 02:16:27,421
Even geduld aub.
1527
02:16:27,454 --> 02:16:29,590
Meneer, ik heb de marine,
1528
02:16:29,624 --> 02:16:31,491
de Japanners, de Russen, allemaal
ademend in mijn nek,
1529
02:16:31,526 --> 02:16:33,928
veeleisend om te weten waarom we een
C-17 hebben
1530
02:16:33,961 --> 02:16:35,295
cirkelend rond een betwist eiland.
1531
02:16:38,900 --> 02:16:40,367
Vertel ze nog niets.
1532
02:16:59,419 --> 02:17:02,090
- Ah, net op tijd.
- Nomi, je weet wel...
1533
02:17:03,191 --> 02:17:05,827
Madeleine, Mathilde, ze zijn van mij,
euh...
1534
02:17:05,860 --> 02:17:07,028
- hallo.
- Hallo.
1535
02:17:07,061 --> 02:17:08,062
Familie?
1536
02:17:10,430 --> 02:17:12,567
V. V, bent u daar?
1537
02:17:12,600 --> 02:17:13,968
Ja. Obligatie.
1538
02:17:14,001 --> 02:17:17,038
Hebben we royal naval schepen
1539
02:17:17,071 --> 02:17:20,373
- in de directe omgeving?
- Uh, ja. Waarom?
1540
02:17:20,407 --> 02:17:22,710
We zullen onmiddellijk moeten
staken op deze locatie.
1541
02:17:22,744 --> 02:17:24,545
Dit hele eiland,
1542
02:17:24,579 --> 02:17:27,347
het is een fabriek voor
Heracles.
1543
02:17:27,380 --> 02:17:29,416
We hebben toch geen toestemming voor
raketaanvallen?
1544
02:17:29,449 --> 02:17:31,351
Mm-mm.
1545
02:17:31,384 --> 02:17:33,487
Bond, er is nog iets dat je moet
weten.
1546
02:17:33,521 --> 02:17:36,691
Verschillende ongeïdentificeerde
schepen komen je kant op.
1547
02:17:36,724 --> 02:17:39,160
Ze komen achter Herakles aan. Hoe ver
weg?
1548
02:17:39,193 --> 02:17:40,460
Uh, 20 minuten.
1549
02:17:41,696 --> 02:17:43,263
V, patch me door.
1550
02:17:44,431 --> 02:17:46,366
- 007.
- M.
1551
02:17:46,399 --> 02:17:50,238
Onze operatie trekt veel
internationale aandacht.
1552
02:17:50,270 --> 02:17:51,539
We kijken wat we kunnen doen.
1553
02:17:51,572 --> 02:17:52,472
Kom nou.
1554
02:17:54,041 --> 02:17:55,375
We gaan. Kom nou.
1555
02:18:02,550 --> 02:18:05,653
Het gaat daar erg koud worden, dus...
1556
02:18:06,888 --> 02:18:08,656
Ik wil dat je dit krijgt.
1557
02:18:10,892 --> 02:18:11,893
Dat houdt je warm.
1558
02:18:17,231 --> 02:18:19,801
Ik moet dit afmaken. Voor ons.
1559
02:18:20,935 --> 02:18:22,136
Weet ik.
1560
02:18:32,280 --> 02:18:33,446
Ik ben nog even.
1561
02:18:40,655 --> 02:18:41,622
Ik heb ze.
1562
02:18:43,257 --> 02:18:44,258
Dit kan van pas komen.
1563
02:18:45,526 --> 02:18:47,261
Bedankt.
1564
02:19:09,684 --> 02:19:11,652
V, praat met mij.
1565
02:19:11,686 --> 02:19:15,089
Eh, onze ongenode gasten zijn 15
minuten verwijderd.
1566
02:19:15,122 --> 02:19:19,594
Bond, M hier. De situatie is
diplomatiek complex.
1567
02:19:19,627 --> 02:19:22,697
We hebben geen keuze. Vuur op mijn
merkteken.
1568
02:19:22,730 --> 02:19:25,299
Als we lanceren, de Russen, de
Japanners
1569
02:19:25,333 --> 02:19:27,268
en zelfs de Amerikanen zullen
antwoorden willen.
1570
02:19:27,301 --> 02:19:28,569
Nou, geef ze er geen.
1571
02:19:31,572 --> 02:19:33,774
Rationele geesten, Bond.
1572
02:19:33,808 --> 02:19:35,810
Ik probeer dit te behoed voor
escalatie naar een volledige
oorlog.
1573
02:19:37,477 --> 02:19:40,348
Mallory, als we dit niet doen,
1574
02:19:40,380 --> 02:19:41,716
er valt niets meer te redden.
1575
02:19:43,751 --> 02:19:45,987
Vuur op mijn merkteken.
1576
02:19:46,020 --> 02:19:47,387
007, er is nog een probleem.
1577
02:19:47,420 --> 02:19:49,557
- Die kamer waar je net in zat.
- Ja, ik weet het, ik weet het.
1578
02:19:49,590 --> 02:19:51,325
Ik moet de explosiedeuren openen.
1579
02:19:51,359 --> 02:19:52,994
Anders stuiteren onze raketten eraf
1580
02:19:53,027 --> 02:19:54,795
alsof ze een trampoline hebben
geraakt.
1581
02:19:54,829 --> 02:19:56,230
Ja, ik weet het, ik weet het.
1582
02:19:57,865 --> 02:20:00,167
Zoek de meldkamer. Het zou in een
toren moeten zijn
1583
02:20:00,201 --> 02:20:01,969
net boven de straaldeuren.
1584
02:20:02,003 --> 02:20:04,739
De raketten zullen ongeveer negen
minuten na de lancering duren.
1585
02:20:04,772 --> 02:20:06,473
Denk je dat je het kunt doen
voordat de schepen aankomen?
1586
02:20:06,506 --> 02:20:08,376
Tijd genoeg, genoeg tijd.
1587
02:23:25,039 --> 02:23:27,542
Obligatie. Bond, lees je me?
1588
02:23:29,043 --> 02:23:31,546
Ja.
1589
02:23:31,580 --> 02:23:32,780
ja, V.
1590
02:23:32,813 --> 02:23:33,914
Ik lees je.
1591
02:23:33,948 --> 02:23:35,749
Klinkt alsof je in een rugby scrum
zit.
1592
02:23:35,783 --> 02:23:37,384
Ik heb net iemand je horloge laten
zien.
1593
02:23:39,153 --> 02:23:40,754
Blies echt hun geest.
1594
02:23:42,656 --> 02:23:45,826
Juist, goed. Heb je de meldkamer
gevonden?
1595
02:23:47,895 --> 02:23:50,565
Nou, mijn Russisch is een beetje
roestig, maar ik denk het wel, ja.
1596
02:24:04,345 --> 02:24:05,946
Oké, V.
1597
02:24:05,980 --> 02:24:07,882
Uh, ik heb wat onderzoek
gedaan.
1598
02:24:07,915 --> 02:24:10,451
- Oude schema's...
- V, ik ga wat nodig hebben...
1599
02:24:10,484 --> 02:24:11,418
ja?
1600
02:24:12,686 --> 02:24:14,088
Obligatie?
1601
02:24:17,024 --> 02:24:19,059
- Hallo?
- Macht.
1602
02:24:19,093 --> 02:24:20,961
Macht?
1603
02:24:20,995 --> 02:24:22,830
Juist, de infrastructuur moet
terug naar de jaren 1950,
1604
02:24:22,863 --> 02:24:24,398
dus het wordt een te ingewikkeld
1605
02:24:24,431 --> 02:24:26,233
en ingewikkeld schakelsysteem.
1606
02:24:26,267 --> 02:24:29,270
Nu, de volgorde waarin u het
inschakelt
1607
02:24:29,303 --> 02:24:30,804
zal uiterst precies moeten zijn.
1608
02:24:30,838 --> 02:24:33,841
U bent op zoek naar een
configuratiescherm.
1609
02:24:33,874 --> 02:24:37,278
Er moet een contragewichtkoppeling
zijn.
1610
02:24:37,311 --> 02:24:38,812
Luister dus heel goed, 007.
1611
02:24:38,846 --> 02:24:40,247
Het eerste wat je moet doen...
1612
02:24:40,281 --> 02:24:41,616
Snap het.
1613
02:24:42,850 --> 02:24:43,784
Geloof ik.
1614
02:24:58,065 --> 02:24:59,700
Ja, dat is het. Lanceer de raketten.
1615
02:24:59,733 --> 02:25:01,302
Niet voordat je duidelijk bent.
1616
02:25:01,335 --> 02:25:03,204
V, zeg M om de raketten nu te
lanceren.
1617
02:25:04,505 --> 02:25:07,841
Oké. Oké, oké. Begrepen.
1618
02:25:07,875 --> 02:25:09,877
M, zegt Bond vuur.
1619
02:25:11,513 --> 02:25:13,214
HMS Dragon hier.
1620
02:25:13,247 --> 02:25:14,848
- Admiraal.
- Sir.
1621
02:25:16,250 --> 02:25:19,486
- M hier.
- Wat zijn mijn instructies?
1622
02:25:19,521 --> 02:25:21,523
U hebt toestemming om te starten.
1623
02:25:21,556 --> 02:25:23,224
Roger. De staking lanceren.
1624
02:25:37,271 --> 02:25:40,174
Raketten in de lucht. Negen
minuten uit.
1625
02:26:08,769 --> 02:26:10,572
№.
1626
02:26:12,039 --> 02:26:13,575
Nee. Nee, nee, nee!
1627
02:26:46,273 --> 02:26:50,044
Een hele puinhoop die je hebt
gemaakt. Als een dier.
1628
02:27:18,872 --> 02:27:24,478
Nu zijn we allebei vergiftigd met
liefdesverdriet.
1629
02:27:26,681 --> 02:27:29,651
Twee helden in een tragedie van eigen
makelij.
1630
02:27:37,157 --> 02:27:40,795
Iedereen die we aanraken, we zijn hun
vloek.
1631
02:27:41,862 --> 02:27:43,864
Een slag in hun wang,
1632
02:27:43,897 --> 02:27:45,633
een kus...
1633
02:27:47,368 --> 02:27:49,738
zou ze op slag doden.
1634
02:27:54,408 --> 02:27:55,476
Ja...
1635
02:27:56,845 --> 02:27:57,978
Madeleine.
1636
02:28:00,715 --> 02:28:04,485
Ja, Mathilde.
1637
02:28:20,668 --> 02:28:23,337
Je hebt me dit laten doen, snap je?
1638
02:28:28,710 --> 02:28:30,512
Dit was jouw keuze.
1639
02:29:18,292 --> 02:29:20,528
V. V, bent u daar?
1640
02:29:20,562 --> 02:29:21,563
Bond, daar ben je dan.
1641
02:29:21,596 --> 02:29:22,764
Zijn ze veilig, Q?
1642
02:29:22,797 --> 02:29:25,365
Ja, ze zijn veilig.
1643
02:29:25,399 --> 02:29:28,001
Bond, heb je het eiland
verlaten?
1644
02:29:28,035 --> 02:29:30,070
Er is een klein probleem met de
explosiedeuren.
1645
02:29:31,238 --> 02:29:32,306
Duurt geen seconde.
1646
02:29:34,174 --> 02:29:37,579
Nee, nee, nee. Bond, de raketten zijn
al gelanceerd.
1647
02:29:37,612 --> 02:29:39,179
Ga er gewoon uit.
1648
02:29:49,990 --> 02:29:51,960
V, hoe doe ik dat, euh...
1649
02:29:52,827 --> 02:29:54,929
Hoe maak ik dit kapot?
1650
02:29:55,996 --> 02:29:57,765
Als de silodeuren open zijn,
1651
02:29:57,799 --> 02:29:58,999
de raketten zullen het
aanpakken.
1652
02:29:59,032 --> 02:30:01,703
Nee. Nee, nee, nee. Als je het op je
krijgt, hoe...
1653
02:30:02,971 --> 02:30:04,639
Hoe krijg je het eraf?
1654
02:30:04,672 --> 02:30:06,173
U weet net zo goed als ik dat u
dat niet kunt.
1655
02:30:06,206 --> 02:30:07,675
T is... Het is permanent.
1656
02:30:07,709 --> 02:30:11,111
Het is eeuwig. Daarom moeten we
het vernietigen.
1657
02:30:11,144 --> 02:30:14,616
Om Christus' wil, Jakobus, stap
gewoon van het eiland af.
1658
02:30:14,649 --> 02:30:16,818
Het is onschadelijk, tenzij je in
de buurt van het doelwit bent.
1659
02:30:18,653 --> 02:30:22,122
ja. Nou, dat gaat niet werken.
1660
02:30:28,362 --> 02:30:29,831
Oh, God. Oh, God.
1661
02:30:32,399 --> 02:30:33,233
Het is voor Madeleine.
1662
02:30:37,539 --> 02:30:38,907
Het is goed, Q.
1663
02:30:40,240 --> 02:30:42,209
Het is al goed.
1664
02:30:43,645 --> 02:30:45,479
Zou je Madeleine willen aan trekken,
alsjeblieft?
1665
02:30:45,513 --> 02:30:46,915
Ja natuurlijk. Wat stom van me.
1666
02:30:52,587 --> 02:30:54,756
Nomi, kom binnen. Kun je Madeleine
aan trekken?
1667
02:30:56,423 --> 02:30:57,592
Madeleine.
1668
02:31:05,098 --> 02:31:07,367
- James.
- Madeleine.
1669
02:31:07,401 --> 02:31:08,603
Ik ben hier.
1670
02:31:09,436 --> 02:31:10,504
Waar ben je?
1671
02:31:12,406 --> 02:31:13,407
Is het klaar?
1672
02:31:14,508 --> 02:31:15,409
- James?
- ja.
1673
02:31:15,442 --> 02:31:17,077
Ja, hij is... Hij is dood.
1674
02:31:17,110 --> 02:31:19,279
- Zijn jullie er allebei?
- ja.
1675
02:31:21,081 --> 02:31:23,685
Goed. Je bent veilig. Dat is goed.
1676
02:31:24,686 --> 02:31:26,320
Ben je vertrokken?
1677
02:31:29,624 --> 02:31:30,959
Nee. Eh ...
1678
02:31:32,426 --> 02:31:33,427
Ik ga het niet redden.
1679
02:31:36,129 --> 02:31:37,197
wat?
1680
02:31:40,133 --> 02:31:42,537
- Madeleine. Madeleine.
- Je hebt het beloofd.
1681
02:31:43,871 --> 02:31:45,238
Stap gewoon van dat eiland af.
1682
02:31:47,575 --> 02:31:48,810
Ik weet dat je dit kunt.
1683
02:31:51,913 --> 02:31:53,615
Alles is nu goed.
1684
02:31:56,584 --> 02:31:58,720
Er is niemand meer om ons pijn te
doen.
1685
02:31:58,753 --> 02:31:59,821
Madeleine...
1686
02:32:03,256 --> 02:32:05,093
je hebt gemaakt...
1687
02:32:06,426 --> 02:32:10,765
het mooiste wat ik ooit heb gezien.
1688
02:32:12,934 --> 02:32:14,434
Ze is perfect.
1689
02:32:18,472 --> 02:32:19,907
Omdat ze van jou kwam.
1690
02:32:31,986 --> 02:32:34,154
O, God. De injectieflacon.
1691
02:32:38,926 --> 02:32:40,160
Je bent vergiftigd.
1692
02:32:41,963 --> 02:32:42,964
ja.
1693
02:32:44,132 --> 02:32:45,099
Er moet een manier zijn.
1694
02:32:50,104 --> 02:32:50,938
Er moet een manier zijn.
1695
02:33:03,518 --> 02:33:05,019
We hebben gewoon meer tijd nodig.
1696
02:33:06,154 --> 02:33:07,722
Hadden we maar meer tijd.
1697
02:33:13,728 --> 02:33:15,797
Je hebt alle tijd van de wereld.
1698
02:33:19,734 --> 02:33:21,002
Ik hou van jou.
1699
02:33:24,572 --> 02:33:25,573
Ik hou ook van jou.
1700
02:33:46,728 --> 02:33:48,395
Ze heeft wel je ogen.
1701
02:33:52,499 --> 02:33:54,234
Weet ik.
1702
02:34:07,447 --> 02:34:09,016
Weet ik.
1703
02:35:13,480 --> 02:35:16,083
Heel moeilijk om te weten wat te
zeggen,
1704
02:35:16,117 --> 02:35:19,754
maar ik dacht dat we moesten
verzamelen en onthouden.
1705
02:35:21,022 --> 02:35:22,657
En ik...
1706
02:35:22,690 --> 02:35:27,161
Ik vond dat gepast.
1707
02:35:31,532 --> 02:35:35,870
"De functie van de mens is om te
leven, niet om te bestaan.
1708
02:35:38,973 --> 02:35:41,843
Ik zal mijn dagen niet verspillen aan
pogingen om ze te verlengen.
1709
02:35:43,343 --> 02:35:45,478
Ik zal mijn tijd gebruiken."
1710
02:35:58,192 --> 02:35:59,327
Aan James.
1711
02:36:00,528 --> 02:36:01,929
- James.
- James.
1712
02:36:01,963 --> 02:36:03,331
James.
1713
02:36:05,166 --> 02:36:06,868
James.
1714
02:36:15,076 --> 02:36:17,545
Juist, weer aan het werk.
1715
02:36:34,695 --> 02:36:36,564
Mathilde.
1716
02:36:37,732 --> 02:36:39,333
Ik ga je een verhaal vertellen...
1717
02:36:41,769 --> 02:36:43,704
over een man.
1718
02:36:43,738 --> 02:36:45,373
Zijn naam was Bond.
1719
02:36:47,241 --> 02:36:48,276
James Bond.
1720
02:37:14,351 --> 02:37:16,312
Geleverd door explosieven
https://twitter.com/kaboomskull
1721
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatische vertaling door:
www.elsubtitle.com
Bezoek onze website voor gratis vertaling
116723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.