Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:17,188 --> 00:00:18,855
Morning, Mr. Jintao.
3
00:00:18,857 --> 00:00:20,757
We're prepped and
ready for departure.
4
00:00:20,759 --> 00:00:22,992
Careful, Paul.
5
00:00:22,994 --> 00:00:24,761
You get ahead of yourself.
6
00:00:24,763 --> 00:00:28,331
Of course, standing by for
your final approval, as always.
7
00:00:28,333 --> 00:00:30,733
I think you'll find everything
up to Mr. Chen's standards.
8
00:00:30,735 --> 00:00:32,068
I hope so.
9
00:00:32,070 --> 00:00:35,438
Mr. Chen's en route.
10
00:00:35,440 --> 00:00:36,939
We can't afford a delay.
11
00:00:36,941 --> 00:00:39,075
There is one issue
I should mention.
12
00:00:39,077 --> 00:00:40,843
A revision to the crew list.
13
00:00:40,845 --> 00:00:43,012
My copilot is out
14
00:00:43,014 --> 00:00:44,881
with a case of food poisoning.
15
00:00:44,883 --> 00:00:46,282
Bad salmon.
16
00:00:46,284 --> 00:00:47,950
So you know.
17
00:00:47,952 --> 00:00:49,986
I vetted the substitute myself.
18
00:00:49,988 --> 00:00:52,488
Jenkins, yes.
Then he's already cleared?
19
00:00:52,490 --> 00:00:54,524
Mr. Chen signed off
on him last night.
20
00:00:54,526 --> 00:00:56,092
Wonderful.
21
00:00:56,094 --> 00:00:57,627
Jenkins.
22
00:00:57,629 --> 00:01:02,331
Looking forward to flying
with you, Mr. Jintao.
23
00:01:11,943 --> 00:01:13,209
Yeah, Leon.
24
00:01:13,211 --> 00:01:16,679
Gibbs,
Operation Willoughby is a go.
25
00:01:54,619 --> 00:01:57,286
You didn't tell me
you were working with NSA.
26
00:01:57,288 --> 00:01:59,689
It's a joint
surveillance with NCIS.
27
00:01:59,691 --> 00:02:01,757
They call it
“suspicious chatter”...
28
00:02:01,759 --> 00:02:03,459
You like that?
29
00:02:03,461 --> 00:02:05,995
Yes, because when
I say that, you see me
30
00:02:05,997 --> 00:02:08,030
like a sexy spy.
31
00:02:08,032 --> 00:02:09,532
You're right.
32
00:02:09,534 --> 00:02:12,001
I'm translating
boring conversations.
33
00:02:12,003 --> 00:02:15,238
My supervisor asked if there
could be a double meaning
34
00:02:15,240 --> 00:02:16,539
from an Afghan point of view.
35
00:02:16,541 --> 00:02:18,708
But I can't think of any.
36
00:02:18,710 --> 00:02:21,377
Actually, I can't think at all.
37
00:02:21,379 --> 00:02:23,346
Is this about your office again?
38
00:02:23,348 --> 00:02:24,947
It doesn't promote
quality thought.
39
00:02:24,949 --> 00:02:26,382
A good thinking spot is key.
40
00:02:26,384 --> 00:02:28,050
I like the library.
41
00:02:28,052 --> 00:02:30,720
How can your mind breathe
with all those musty books
42
00:02:30,722 --> 00:02:32,054
suffocating you?
43
00:02:32,056 --> 00:02:34,357
Well, what would you suggest?
44
00:02:34,359 --> 00:02:36,159
A place with much oxygen.
45
00:02:36,161 --> 00:02:38,861
- The forest.
- Qasim.
46
00:02:38,863 --> 00:02:41,197
Hey, nice to see you, man.
47
00:02:41,199 --> 00:02:43,666
They let you out of
the annex building?
48
00:02:43,668 --> 00:02:45,067
I have to get back.
49
00:02:45,069 --> 00:02:47,737
Just wanted to walk Ellie
to her desk.
50
00:02:49,707 --> 00:02:50,873
Okay, well...
51
00:02:50,875 --> 00:02:52,842
I'll pick you up
here for dinner.
52
00:02:52,844 --> 00:02:55,244
Okay. Bye.
53
00:02:56,648 --> 00:02:59,282
Young love. Nothing like it.
54
00:02:59,284 --> 00:03:01,851
Hey, would you guys ever
go to the woods to think?
55
00:03:01,853 --> 00:03:04,453
No, I do my best thinking
when I'm sleeping.
56
00:03:04,455 --> 00:03:06,789
Mine is in the bathroom.
57
00:03:06,791 --> 00:03:09,559
Everything is simple
in the bathroom.
58
00:03:09,561 --> 00:03:12,061
McGee, what about you?
59
00:03:12,063 --> 00:03:13,162
McGee.
60
00:03:15,099 --> 00:03:16,098
What are you reading, man?
61
00:03:16,100 --> 00:03:18,234
Nothing.
62
00:03:18,236 --> 00:03:19,902
Not convincing.
63
00:03:19,904 --> 00:03:21,470
Nothing?
64
00:03:22,607 --> 00:03:24,874
McGee. Willoughby.
65
00:03:24,876 --> 00:03:26,375
Read them in.
66
00:03:26,377 --> 00:03:29,278
Thank God.
Interrogation, let's talk.
67
00:03:30,081 --> 00:03:32,715
What's Willoughby?
68
00:03:32,717 --> 00:03:35,218
Operation Willoughby
has been prepping for months.
69
00:03:35,220 --> 00:03:37,486
Our target is Kai Chen.
70
00:03:37,488 --> 00:03:38,721
This is the last photo
we have of him,
71
00:03:38,723 --> 00:03:39,956
it was taken 15 years ago.
72
00:03:39,958 --> 00:03:41,357
Wealthy businessman suspected of
73
00:03:41,359 --> 00:03:42,625
committing acts of terror
74
00:03:42,627 --> 00:03:44,193
to manipulate the stock market.
75
00:03:44,195 --> 00:03:46,596
Rumor was that he sent
a suicide bomber
76
00:03:46,598 --> 00:03:49,599
into a Belgian bank.
Played the dip in the market.
77
00:03:49,601 --> 00:03:51,467
And the attempted attack
on the USS Mulligan?
78
00:03:51,469 --> 00:03:53,903
Chen funded that as well.
79
00:03:53,905 --> 00:03:55,538
He was, hoping to cash in
80
00:03:55,540 --> 00:03:56,872
on the surge in oil prices.
81
00:03:56,874 --> 00:03:58,374
So the task force got together
82
00:03:58,376 --> 00:04:00,276
to take him down. Slam dunk.
83
00:04:00,278 --> 00:04:02,044
Chen is beyond careful.
84
00:04:02,046 --> 00:04:03,913
We don't have any
concrete evidence
85
00:04:03,915 --> 00:04:05,414
connecting him to any of this.
86
00:04:05,416 --> 00:04:08,150
Okay, Operation Willoughby
is about collecting proof?
87
00:04:08,152 --> 00:04:10,386
Opportunity came last night.
88
00:04:10,388 --> 00:04:11,921
Reeves learned
that Chen was prepping to fly
89
00:04:11,923 --> 00:04:13,356
into the D.C. area.
90
00:04:13,358 --> 00:04:14,924
We helped the regular copilot
91
00:04:14,926 --> 00:04:17,627
get food poisoning,
and Reeves stepped in.
92
00:04:17,629 --> 00:04:19,262
Officer Moreau, can you hear me?
93
00:04:19,264 --> 00:04:21,030
Yes, I'm here.
94
00:04:21,032 --> 00:04:22,832
Do we have the rest
of the task force?
95
00:04:22,834 --> 00:04:24,367
We have everyone except MI6.
96
00:04:24,369 --> 00:04:26,602
They'll get here when they can.
Sitrep.
97
00:04:26,604 --> 00:04:27,903
Reeves and Jintao
have entered the plane,
98
00:04:27,905 --> 00:04:29,238
along with the pilot.
99
00:04:29,240 --> 00:04:30,740
Signal is confirming
100
00:04:30,742 --> 00:04:32,241
Reeves has placed
the device in the cockpit.
101
00:04:32,243 --> 00:04:33,576
We're remotely scanning
to ensure
102
00:04:33,578 --> 00:04:35,011
it's prepped for activation.
103
00:04:35,013 --> 00:04:37,346
How far out is Chen?
104
00:04:37,348 --> 00:04:39,615
- Ten minutes away, sir.
- Once the plane is airborne
105
00:04:39,617 --> 00:04:42,852
and Chen connects his laptop
to the plane's Wi-Fi,
106
00:04:42,854 --> 00:04:44,453
Reeves will activate
107
00:04:44,455 --> 00:04:47,056
an S14 proximity device.
108
00:04:47,058 --> 00:04:50,226
So this device remotely copies
data from Chen's computer
109
00:04:50,228 --> 00:04:52,061
and immediately sends it to us.
110
00:04:52,063 --> 00:04:54,864
We get the proof we need,
and we take him down.
111
00:04:54,866 --> 00:04:56,866
I don't understand,
what's the catch here?
112
00:04:56,868 --> 00:04:59,635
I mean, when NCIS came to FLETC
to get recruits,
113
00:04:59,637 --> 00:05:02,038
they said it was something
like a suicide mission.
114
00:05:02,040 --> 00:05:05,641
Chen's digital security
is-is beyond top-notch.
115
00:05:05,643 --> 00:05:07,877
Once we begin the download,
116
00:05:07,879 --> 00:05:09,211
Chen will be alerted.
117
00:05:09,213 --> 00:05:10,680
Reeves will be stuck on a plane
118
00:05:10,682 --> 00:05:12,322
with a bunch of guys
who want to kill him.
119
00:05:13,651 --> 00:05:16,352
Chen is four minutes out, Sir.
The device?
120
00:05:16,354 --> 00:05:17,820
Signal is functioning properly.
121
00:05:17,822 --> 00:05:19,088
We're ready for activation.
122
00:05:19,090 --> 00:05:20,856
We got movement.
123
00:05:22,694 --> 00:05:24,694
What is going on?
Is that Jintao?
124
00:05:25,563 --> 00:05:26,862
He's exiting the plane.
125
00:05:26,864 --> 00:05:28,998
I don't like this.
126
00:05:30,034 --> 00:05:31,734
What's the directive?
127
00:05:32,970 --> 00:05:34,570
This could be routine. Stand by.
128
00:05:35,840 --> 00:05:37,840
Jintao's entering
his vehicle, sir.
129
00:05:40,278 --> 00:05:43,145
Chen's car is exiting the highway.
Damn it, he knows.
130
00:05:43,147 --> 00:05:45,182
Call the tower, tell them to
give Reeves the abort code.
131
00:05:45,183 --> 00:05:47,316
- Yes, sir.
- Get him out of there.
132
00:05:47,518 --> 00:05:49,118
Tower, dispatch code Lima...
133
00:05:49,120 --> 00:05:51,187
Get him out of there now!
134
00:06:14,120 --> 00:06:15,953
Look, I will get
the Secretary of the Navy
135
00:06:15,955 --> 00:06:17,555
on the phone if I have to.
136
00:06:17,557 --> 00:06:19,590
No, I-I don't care
what your source says,
137
00:06:19,592 --> 00:06:22,192
it's a matter of
national security...
138
00:06:22,194 --> 00:06:24,495
Yes, you do that.
139
00:06:24,497 --> 00:06:26,096
Press? Yeah.
140
00:06:26,098 --> 00:06:27,698
Got them all confirming
mechanical failure
141
00:06:27,700 --> 00:06:29,033
with no survivors.
142
00:06:29,035 --> 00:06:30,501
Last thing we need is Chen
143
00:06:30,503 --> 00:06:32,536
seeing some report
that Reeves is still alive.
144
00:06:32,538 --> 00:06:35,239
Have you heard from Reeves?
Yeah,
145
00:06:35,241 --> 00:06:36,440
he actually sounded pretty good.
146
00:06:36,442 --> 00:06:38,576
Gibbs is with him
at the hospital.
147
00:06:38,578 --> 00:06:40,744
Pilot's in surgery.
How about the scene?
148
00:06:40,746 --> 00:06:42,046
It was a mess.
149
00:06:42,048 --> 00:06:43,347
Torres and Quinn
are getting the debris
150
00:06:43,349 --> 00:06:44,648
to Abby and the NTSB.
151
00:06:44,650 --> 00:06:46,750
I interviewed every witness
I could find.
152
00:06:46,752 --> 00:06:48,352
Best I could get on Jintao
153
00:06:48,354 --> 00:06:50,187
was that he was last seen
heading south,
154
00:06:50,189 --> 00:06:51,956
away from the airport.
155
00:06:51,958 --> 00:06:54,558
All right, well, I got a BOLO
out on him and his black SUV.
156
00:06:54,560 --> 00:06:56,860
Do we still have eyes on Chen?
No.
157
00:06:56,862 --> 00:06:58,729
He drove underground,
switched cars
158
00:06:58,731 --> 00:07:00,230
and the satellite lost him.
159
00:07:00,232 --> 00:07:01,765
McGee, what was this?
160
00:07:01,767 --> 00:07:04,501
The explosion, I mean.
161
00:07:04,503 --> 00:07:06,036
Was someone trying
to take Chen down,
162
00:07:06,038 --> 00:07:07,504
or was Chen
trying to take us down?
163
00:07:07,506 --> 00:07:09,473
The timing was too perfect.
164
00:07:09,475 --> 00:07:12,376
I mean, somebody had to tip
Chen off about Willoughby.
165
00:07:12,378 --> 00:07:14,678
This was all him.
166
00:07:14,680 --> 00:07:16,714
What?
167
00:07:16,716 --> 00:07:18,482
Sources are now confirming
168
00:07:18,484 --> 00:07:19,917
that the two men injured
169
00:07:19,919 --> 00:07:21,585
in this morning's
plane explosion,
170
00:07:21,587 --> 00:07:23,454
are, in fact, alive
171
00:07:23,456 --> 00:07:26,523
although one of them
remains in critical condition.
172
00:07:26,525 --> 00:07:28,759
You kidding me?
They ran the story anyway.
173
00:07:31,263 --> 00:07:32,696
Chen knows that you're alive
174
00:07:32,698 --> 00:07:34,531
and you could be
a target, Reeves.
175
00:07:34,533 --> 00:07:36,433
You need to lay low.
176
00:07:36,435 --> 00:07:39,436
Yeah, I'd rather not.
177
00:07:39,438 --> 00:07:41,405
If you've got a shirt
I could borrow,
178
00:07:41,407 --> 00:07:43,807
that'd be lovely.
179
00:07:43,809 --> 00:07:45,943
The doc released you?
180
00:07:45,945 --> 00:07:47,244
I released me.
181
00:07:47,246 --> 00:07:48,879
Just a few bumps.
182
00:07:48,881 --> 00:07:50,848
I've been hurt worse
falling out of bed.
183
00:07:50,850 --> 00:07:53,317
What happened out there?
184
00:07:53,319 --> 00:07:54,718
I'm telling you,
185
00:07:54,720 --> 00:07:56,487
all the important bits
are in working order.
186
00:07:56,489 --> 00:07:58,422
I'm completely fine.
187
00:07:58,424 --> 00:08:00,758
What happened?
188
00:08:01,794 --> 00:08:03,961
I saw Jintao leaving.
189
00:08:03,963 --> 00:08:05,829
I knew something was wrong.
190
00:08:05,831 --> 00:08:07,197
I didn't know
what I'd be walking into,
191
00:08:07,199 --> 00:08:08,932
going down the stairs after him.
192
00:08:08,934 --> 00:08:10,300
So I jumped out the exit window
193
00:08:10,302 --> 00:08:11,468
on the other side of the plane.
194
00:08:11,470 --> 00:08:13,637
The pilot, Miller...
He followed me.
195
00:08:13,639 --> 00:08:16,140
You need to lay low.
196
00:08:16,142 --> 00:08:17,508
Gibbs.
197
00:08:17,510 --> 00:08:19,443
Before he left,
I heard Jintao on the phone.
198
00:08:19,445 --> 00:08:20,911
He was speaking Chinese.
199
00:08:20,913 --> 00:08:23,447
He said Chen's planning
another attack.
200
00:08:23,449 --> 00:08:26,216
We need to get this guy
before he does more damage.
201
00:08:26,218 --> 00:08:29,386
Put me back in. Come on,
all I need is a shirt.
202
00:08:29,388 --> 00:08:32,156
You're here
until the doctor releases you.
203
00:08:32,158 --> 00:08:33,691
And then what?
204
00:08:33,693 --> 00:08:35,459
Headquarters.
205
00:08:35,461 --> 00:08:37,227
Hiding. That's a joke.
206
00:08:37,229 --> 00:08:38,929
It's an order.
207
00:08:38,931 --> 00:08:41,665
Look, I volunteered
for Willoughby.
208
00:08:41,667 --> 00:08:43,500
I know what I signed up for.
209
00:08:43,502 --> 00:08:45,602
Let me see this
through to the end.
210
00:08:45,604 --> 00:08:47,905
We'll see this
through together, Reeves.
211
00:08:47,907 --> 00:08:50,240
All right?
212
00:08:51,310 --> 00:08:53,644
Yeah, Leon. I'm on the way.
213
00:08:54,914 --> 00:08:56,880
Does Reeves
have anything specific?
214
00:08:56,882 --> 00:08:59,683
Chen has a new project.
That's all we know.
215
00:08:59,685 --> 00:09:02,286
All right. So, we start
with Willoughby.
216
00:09:02,288 --> 00:09:04,888
As far as we were concerned,
that op was as close
217
00:09:04,890 --> 00:09:06,557
to foolproof as it gets.
218
00:09:06,559 --> 00:09:08,258
Yeah. But it wasn't, was it?
219
00:09:09,361 --> 00:09:10,894
Who tipped off Chen?
220
00:09:10,896 --> 00:09:13,330
Task force is investigating.
221
00:09:13,332 --> 00:09:15,632
All participating agencies
have been dispatched.
222
00:09:15,634 --> 00:09:19,503
MI6 rep is already in
deep with several leads.
223
00:09:19,505 --> 00:09:21,739
He won't be able
to join us until Monday.
224
00:09:21,741 --> 00:09:23,240
You're calling a meeting?
225
00:09:23,242 --> 00:09:25,976
Circumstances haven't changed,
Gibbs.
226
00:09:25,978 --> 00:09:28,746
Our only play is to get
the proof we need
227
00:09:28,748 --> 00:09:30,314
so we can arrest Chen.
228
00:09:30,316 --> 00:09:33,217
Task force is on its way here
to design a new op.
229
00:09:33,219 --> 00:09:35,486
So you're calling a meeting.
230
00:09:35,488 --> 00:09:37,554
Is there a problem?
231
00:09:37,556 --> 00:09:39,623
With all due respect, Director,
232
00:09:39,625 --> 00:09:41,592
our last meeting
went on for months
233
00:09:41,594 --> 00:09:44,895
and ended up with us
almost losing Reeves.
234
00:09:44,897 --> 00:09:47,831
All right. Say it.
235
00:09:47,833 --> 00:09:49,900
We have leads to follow here,
236
00:09:49,902 --> 00:09:51,435
now, on the ground.
237
00:09:51,437 --> 00:09:53,504
Then do it.
238
00:09:53,506 --> 00:09:56,473
But remember, Chen's
an international threat.
239
00:09:56,475 --> 00:09:58,208
He's a ghost.
240
00:09:58,210 --> 00:09:59,977
We need the task force
with us, Gibbs.
241
00:09:59,979 --> 00:10:01,612
We can't do this alone.
242
00:10:14,860 --> 00:10:16,026
Qasim.
243
00:10:16,028 --> 00:10:17,294
Hi. Hey.
244
00:10:17,296 --> 00:10:19,630
You're in my office.
245
00:10:19,632 --> 00:10:21,665
Yeah. The mail guy
246
00:10:21,667 --> 00:10:24,434
saw the “NSA” return address
and assumed it was for me.
247
00:10:24,436 --> 00:10:26,436
More calls to translate.
248
00:10:26,438 --> 00:10:29,306
Hey. I was gonna ask you...
249
00:10:29,308 --> 00:10:30,541
If I figured out
250
00:10:30,543 --> 00:10:32,075
any double meanings?
251
00:10:32,077 --> 00:10:33,210
Not even close.
252
00:10:33,212 --> 00:10:34,778
In this one...
253
00:10:34,780 --> 00:10:36,680
They're telling stories
254
00:10:36,682 --> 00:10:38,682
about the trips they've taken.
255
00:10:38,684 --> 00:10:40,851
Paris, Amsterdam, Cairo.
256
00:10:40,853 --> 00:10:41,705
Qasim.
257
00:10:41,729 --> 00:10:43,955
I know. I need to get
out of this office.
258
00:10:43,956 --> 00:10:46,356
Maybe my own trip to the forest
259
00:10:46,358 --> 00:10:48,058
would help me think.
We could go after dinner
260
00:10:48,060 --> 00:10:49,426
if you don't mind the cold.
261
00:10:49,428 --> 00:10:52,129
Actually, I was gonna ask you
262
00:10:52,131 --> 00:10:53,864
if we could reschedule.
263
00:10:56,302 --> 00:10:57,968
Of course.
264
00:10:57,970 --> 00:10:59,403
Um, okay. Thanks.
265
00:10:59,405 --> 00:11:01,438
I just... I have
to work late, so,
266
00:11:01,440 --> 00:11:03,774
I... I should get back.
267
00:11:03,776 --> 00:11:05,442
Ellie.
268
00:11:06,779 --> 00:11:08,312
Are you okay?
269
00:11:08,314 --> 00:11:09,780
Yeah.
270
00:11:09,782 --> 00:11:11,448
Yeah. It's nothing, I just...
271
00:11:13,018 --> 00:11:16,286
I happened to see Reeves'
personal info sheet.
272
00:11:16,288 --> 00:11:19,756
The agent from England? The one
that looks like a sculpture?
273
00:11:21,327 --> 00:11:22,693
"Yeah. Under “Emergency Contact”"
274
00:11:22,695 --> 00:11:25,262
he listed himself.
275
00:11:25,264 --> 00:11:27,130
Who does that?
276
00:11:27,132 --> 00:11:30,033
I wrote you.
277
00:11:30,035 --> 00:11:31,401
What?
278
00:11:31,403 --> 00:11:33,604
Under “Emergency Contact,”
279
00:11:33,606 --> 00:11:35,706
I wrote your name.
280
00:11:35,708 --> 00:11:37,708
You did?
281
00:11:37,710 --> 00:11:39,943
Maybe Reeves only wrote himself
282
00:11:39,945 --> 00:11:42,813
because he doesn't
have anyone else to write.
283
00:11:44,483 --> 00:11:46,917
I could... write
myself if you would...
284
00:11:46,919 --> 00:11:48,252
rather.
285
00:11:48,254 --> 00:11:50,320
No. No, I...
286
00:11:50,322 --> 00:11:51,989
Don't... Don't change it.
287
00:11:51,991 --> 00:11:54,758
I... I like it.
288
00:11:54,760 --> 00:11:56,426
Okay. Give me an update.
289
00:11:56,428 --> 00:11:59,463
Pilot Paul Miller
is out of surgery,
290
00:11:59,465 --> 00:12:01,298
and McGee's on the way
to the hospital to question him.
291
00:12:01,300 --> 00:12:03,200
What else? Let's talk bad guys.
292
00:12:03,202 --> 00:12:05,035
Chen went back in hiding.
293
00:12:05,037 --> 00:12:07,337
There's no recent picture of the
guy, so good luck finding him.
294
00:12:07,339 --> 00:12:09,806
Yeah. And as you know, Chen's
second-in-command is this guy,
295
00:12:09,808 --> 00:12:11,074
Edward Jintao.
296
00:12:11,076 --> 00:12:12,876
Jintao drove away
from the airport
297
00:12:12,878 --> 00:12:14,645
and went off the grid.
298
00:12:14,647 --> 00:12:17,014
But even if we did know where
he was, we don't have enough
299
00:12:17,016 --> 00:12:19,416
to arrest him or Chen.
300
00:12:19,418 --> 00:12:20,784
I got something.
301
00:12:20,786 --> 00:12:23,153
Hey, you brought your own update
302
00:12:23,155 --> 00:12:25,289
to, update time?
303
00:12:25,291 --> 00:12:26,924
Well, that's refreshing.
304
00:12:26,926 --> 00:12:28,759
Jintao vetted Reeves.
305
00:12:28,761 --> 00:12:31,028
Afterwards, Reeves followed him.
306
00:12:31,030 --> 00:12:32,095
To where?
307
00:12:32,097 --> 00:12:33,797
Auto parts company in D.C.
308
00:12:34,867 --> 00:12:37,034
It could be Chen's local hub.
309
00:12:37,036 --> 00:12:38,802
You think Jintao
will go back there?
310
00:12:38,804 --> 00:12:40,437
I think the two of you
should find out.
311
00:12:40,439 --> 00:12:41,638
Copy that.
312
00:12:41,640 --> 00:12:44,041
I'll get my stakeout gear, baby.
313
00:12:44,043 --> 00:12:46,910
Gibbs, Gibbs, Gibbs.
What do you got, Abbs?
314
00:12:46,912 --> 00:12:49,746
Um, nothing on the plane debris.
I haven't been able
315
00:12:49,748 --> 00:12:52,382
to find anything
to confirm who set the bomb.
316
00:12:52,384 --> 00:12:55,285
I wouldn't put it past Chen
to rig the plane.
317
00:12:55,287 --> 00:12:57,421
Yeah. Self-destruct
in case of emergency,
318
00:12:57,423 --> 00:12:59,256
but like I said, no proof.
319
00:12:59,258 --> 00:13:01,692
So why'd you get
on the elevator?
320
00:13:01,694 --> 00:13:06,463
Because, the Belgian VSSE
intercepted a transmission.
321
00:13:06,465 --> 00:13:08,375
It was coded,
but they sent it to me, and...
322
00:13:08,376 --> 00:13:09,372
And you decoded it.
323
00:13:09,373 --> 00:13:10,119
- Yes.
- What was it?
324
00:13:10,120 --> 00:13:11,853
It was a communication to Chen
325
00:13:11,855 --> 00:13:14,356
from the pilot, Paul Miller.
326
00:13:14,358 --> 00:13:16,324
It was at 8:12 a.m.,
327
00:13:16,326 --> 00:13:19,394
right before Chen turned his car
away from the airport.
328
00:13:19,396 --> 00:13:21,196
Pilot tipped him off.
329
00:13:21,198 --> 00:13:22,397
Yeah.
330
00:13:22,399 --> 00:13:24,733
But how did the pilot know
331
00:13:24,735 --> 00:13:26,735
that Willoughby was a setup?
332
00:13:29,039 --> 00:13:30,572
Yeah. Yeah, you got it, boss.
333
00:13:30,574 --> 00:13:32,440
I've officially been
released, all right?
334
00:13:32,442 --> 00:13:34,409
Go ahead, call him
back and tell him.
335
00:13:34,411 --> 00:13:35,644
What?
336
00:13:35,646 --> 00:13:37,012
Gibbs.
337
00:13:37,014 --> 00:13:39,414
He sent you here
to check on me, yeah?
338
00:13:39,416 --> 00:13:41,182
No. No, Reeves, listen.
339
00:13:41,184 --> 00:13:43,351
The pilot is the one
that tipped Chen off.
340
00:13:43,353 --> 00:13:45,120
Come on.
341
00:13:59,503 --> 00:14:02,470
Paul Miller?
342
00:14:02,472 --> 00:14:04,139
NCIS. We need to ask you
343
00:14:04,141 --> 00:14:06,374
a few questions about Kai Chen.
344
00:14:09,046 --> 00:14:11,513
Listen, Paul, apologies
for the alter ego,
345
00:14:11,515 --> 00:14:13,882
but... I wasn't the only one
346
00:14:13,884 --> 00:14:16,785
keeping secrets, was I?
347
00:14:18,388 --> 00:14:20,488
A-Are you...
348
00:14:20,490 --> 00:14:22,891
Are you gonna talk to my girls?
349
00:14:24,194 --> 00:14:27,629
Mr. Miller, you told Chen
not to come to the airport.
350
00:14:27,631 --> 00:14:29,597
How did you know to warn him?
351
00:14:30,634 --> 00:14:33,168
My girls don't know anything.
352
00:14:33,170 --> 00:14:36,771
Come on, mate, we need you
to listen to what we're asking.
353
00:14:39,776 --> 00:14:40,775
He's flatlining.
354
00:14:40,777 --> 00:14:41,876
Paul. Nurse!
355
00:14:41,878 --> 00:14:42,944
Paul!
356
00:14:42,946 --> 00:14:44,346
Nurse! Paul!
357
00:14:56,616 --> 00:14:59,217
The Great Roxbury Fire
358
00:14:59,219 --> 00:15:02,587
occurred in May, 1894.
359
00:15:02,589 --> 00:15:05,289
The Boston Beaneaters
360
00:15:05,291 --> 00:15:08,059
were playing
the Baltimore Orioles
361
00:15:08,061 --> 00:15:11,629
in the South End Grounds
when a fan in the bleachers
362
00:15:11,631 --> 00:15:15,066
lit a cigar
and dropped the match.
363
00:15:15,068 --> 00:15:17,068
The wooden grandstand
364
00:15:17,070 --> 00:15:19,570
went up in flames and spread
365
00:15:19,572 --> 00:15:21,572
to 117 houses.
366
00:15:21,574 --> 00:15:25,343
But much like this
morning's catastrophe,
367
00:15:25,345 --> 00:15:27,712
the incredible count
of fatalities
368
00:15:27,714 --> 00:15:29,547
when all was said and done
369
00:15:29,549 --> 00:15:30,915
was zero.
370
00:15:30,917 --> 00:15:32,283
What about this guy?
371
00:15:32,285 --> 00:15:35,720
Well, our pilot
was severely injured
372
00:15:35,722 --> 00:15:37,321
while jumping from
the plane and dodging
373
00:15:37,323 --> 00:15:39,590
the debris from the explosion,
374
00:15:39,592 --> 00:15:42,427
but these wounds
did not kill him.
375
00:15:42,429 --> 00:15:43,895
Surgery complications?
376
00:15:43,897 --> 00:15:47,265
Good guess, but, wrong,
nonetheless.
377
00:15:47,267 --> 00:15:49,500
I feel like
I'm on a game show here.
378
00:15:49,502 --> 00:15:51,202
I'm sorry, Jethro.
379
00:15:51,204 --> 00:15:53,638
Even after all these years,
I get a kick
380
00:15:53,640 --> 00:15:57,108
out of hearing your conjectures.
381
00:15:58,445 --> 00:16:00,478
Yeah, well. Miller here, um,
382
00:16:00,480 --> 00:16:02,680
had every chance
of making a full recovery,
383
00:16:02,682 --> 00:16:05,516
but for the morphine.
384
00:16:05,518 --> 00:16:06,818
He was drugged?
385
00:16:06,820 --> 00:16:08,052
Yes. Abby's tox screen
386
00:16:08,054 --> 00:16:10,421
shows that he died
of an overdose.
387
00:16:10,423 --> 00:16:12,090
Had agents outside his room
388
00:16:12,092 --> 00:16:14,058
the whole time, Duck.
Nobody got in.
389
00:16:14,060 --> 00:16:16,360
I don't doubt it.
But my suspicions
390
00:16:16,362 --> 00:16:18,229
were confirmed when McGee
391
00:16:18,231 --> 00:16:20,131
pulled a set of fingerprints
392
00:16:20,133 --> 00:16:23,000
from the keypad lock
on the morphine drip.
393
00:16:24,637 --> 00:16:26,204
The prints were Miller's?
394
00:16:26,206 --> 00:16:30,274
Yes. He must've watched
an unsuspecting nurse
395
00:16:30,276 --> 00:16:33,644
enter the code.
And after she left the room,
396
00:16:33,646 --> 00:16:37,849
well, he increased his own
morphine to commit suicide.
397
00:16:37,851 --> 00:16:39,684
People in Chen's organization
398
00:16:39,686 --> 00:16:43,121
are bound to loyalty.
399
00:16:43,123 --> 00:16:46,491
He has a history of hurting the
families of anyone who talks.
400
00:16:46,493 --> 00:16:47,925
More than hurting.
401
00:16:47,927 --> 00:16:49,627
Exactly.
402
00:16:49,629 --> 00:16:52,396
Which is why Paul Miller
was terrified
403
00:16:52,398 --> 00:16:53,931
to talk to us.
404
00:16:53,933 --> 00:16:54,933
He had a family?
405
00:16:56,035 --> 00:16:58,002
A wife
406
00:16:58,004 --> 00:17:00,204
and a nine-year-old daughter.
407
00:17:00,206 --> 00:17:02,206
He talked about them
before he died.
408
00:17:02,208 --> 00:17:04,142
Took his own life
to protect them.
409
00:17:04,144 --> 00:17:08,045
McGee, if Chen was able
to scare Miller that much,
410
00:17:08,047 --> 00:17:10,047
what did he know?
411
00:17:10,049 --> 00:17:12,583
Well, he's been with the
organization for five years,
412
00:17:12,585 --> 00:17:13,851
traveling with Chen.
413
00:17:13,853 --> 00:17:16,053
Got paid a ton of
money to be on call,
414
00:17:16,055 --> 00:17:17,488
like all of Chen's pilots.
415
00:17:17,490 --> 00:17:19,524
What about Reeves?
416
00:17:19,526 --> 00:17:21,058
Well, I still have
more on Miller...
417
00:17:21,060 --> 00:17:22,560
No, but did you know
418
00:17:22,562 --> 00:17:24,595
that Reeves spent months
getting his pilot license,
419
00:17:24,597 --> 00:17:27,532
and then gaining Miller's trust
to become his go-to backup?
420
00:17:27,534 --> 00:17:30,168
I mean, that's like,
a huge commitment for him.
421
00:17:30,170 --> 00:17:32,937
Yeah. Bishop, I read you in
on this, remember?
422
00:17:32,939 --> 00:17:34,705
Yeah. I'm just saying,
423
00:17:34,707 --> 00:17:36,908
I don't think Reeves
has many friends.
424
00:17:36,910 --> 00:17:38,276
What?
425
00:17:38,278 --> 00:17:39,644
Hey.
426
00:17:40,480 --> 00:17:42,413
Hey. You're back.
427
00:17:43,449 --> 00:17:45,716
Listen, I know
what the two of you
428
00:17:45,718 --> 00:17:47,552
were probably
discussing just now.
429
00:17:47,554 --> 00:17:50,755
Actually, I can't
even begin to tell you
430
00:17:50,757 --> 00:17:52,423
what we were discussing.
431
00:17:52,425 --> 00:17:54,425
Bishop was being very confusing.
432
00:17:54,906 --> 00:17:55,639
I was?
433
00:17:55,640 --> 00:17:56,906
Sometimes,
when you overthink things,
434
00:17:56,908 --> 00:17:58,474
you get confusing.
435
00:17:58,476 --> 00:17:59,642
I do?
436
00:17:59,644 --> 00:18:01,544
All right, then I'll be clear.
437
00:18:01,546 --> 00:18:03,479
I'm fine, I'm on desk duty.
438
00:18:03,481 --> 00:18:06,048
And I'm ready to
move on and get Chen.
439
00:18:06,050 --> 00:18:09,752
Somebody checking out the place
Jintao went after he vetted me?
440
00:18:09,754 --> 00:18:11,921
The auto parts place?
Yeah. Quinn and Torres
441
00:18:11,923 --> 00:18:13,823
have been staking it
out since last night.
442
00:18:13,825 --> 00:18:15,925
Good.
443
00:18:23,601 --> 00:18:25,134
This isn't good.
444
00:18:25,136 --> 00:18:26,602
You're gonna have to be
445
00:18:26,604 --> 00:18:28,371
a little more specific.
446
00:18:28,373 --> 00:18:30,339
This isn't good.
We're too conspicuous.
447
00:18:30,341 --> 00:18:32,575
We're fine.
448
00:18:32,577 --> 00:18:34,544
We're not fine.
Yesterday, we were fine.
449
00:18:34,546 --> 00:18:35,506
There were other cars here.
450
00:18:35,507 --> 00:18:36,957
Now we're the only
car on the block.
451
00:18:36,981 --> 00:18:38,648
We might as well
have our lights flashing.
452
00:18:38,650 --> 00:18:40,383
Calm down.
453
00:18:40,385 --> 00:18:42,285
Look, if anyone sees us,
454
00:18:42,287 --> 00:18:44,587
we start making out.
455
00:18:44,589 --> 00:18:46,589
That's a great idea.
456
00:18:46,591 --> 00:18:48,724
Really? No.
457
00:18:48,726 --> 00:18:50,660
There's a window,
458
00:18:50,662 --> 00:18:52,595
up there, and I think
that's a better place.
459
00:18:52,597 --> 00:18:53,863
It's a good lookout.
460
00:18:53,865 --> 00:18:55,598
Let's park the car,
let's get up there.
461
00:18:55,600 --> 00:18:59,001
Um. That's a cute plan,
except I don't take any orders.
462
00:18:59,003 --> 00:19:01,003
Would you rather
that I tell everyone
463
00:19:01,005 --> 00:19:03,539
about your hour-long
beauty regimen?
464
00:19:03,541 --> 00:19:05,608
I don't feel good about it.
Okay.
465
00:19:05,610 --> 00:19:07,610
Well, then, why don't
you hide the car?
466
00:19:07,612 --> 00:19:08,911
Yeah.
467
00:19:10,481 --> 00:19:11,948
So, these are our specialty.
468
00:19:11,950 --> 00:19:13,683
Six mini donuts to a pack.
469
00:19:13,685 --> 00:19:15,852
Hey. I can take you out
on the floor
470
00:19:15,854 --> 00:19:18,020
if you want to see how we
apply the powdered sugar.
471
00:19:18,022 --> 00:19:21,157
Appreciate the offer, but we
really need to find that window.
472
00:19:21,159 --> 00:19:23,693
Sure, yeah. I-It's this way.
473
00:19:23,695 --> 00:19:25,728
You know, I can tell,
the two of you
474
00:19:25,730 --> 00:19:27,663
are living the dream,
being cops.
475
00:19:27,665 --> 00:19:30,032
Federal agents.
476
00:19:30,034 --> 00:19:32,969
Me, I'm looking to leave
desserts and move into entrees.
477
00:19:32,971 --> 00:19:35,238
I'm talking chicken pot pies.
478
00:19:35,240 --> 00:19:37,440
I've been working
on a recipe for years.
479
00:19:37,442 --> 00:19:38,774
I mean, a guy can dream, right?
480
00:19:38,776 --> 00:19:41,277
Sky's the limit, apparently.
481
00:19:41,279 --> 00:19:43,813
And...
482
00:19:43,815 --> 00:19:45,648
here we go.
483
00:19:47,452 --> 00:19:48,918
That's the window?
484
00:19:57,462 --> 00:19:58,427
Nice.
485
00:19:58,429 --> 00:20:00,229
You can't be serious.
486
00:20:00,231 --> 00:20:01,664
Well, you know, everything's
a lot more simple
487
00:20:01,666 --> 00:20:03,933
in the bathroom. Am I right?
488
00:20:03,935 --> 00:20:07,069
Larry, you mind putting an
Out of Order sign on the door?
489
00:20:07,071 --> 00:20:08,471
No. Not a problem.
490
00:20:08,473 --> 00:20:09,872
You kids have fun.
491
00:20:11,276 --> 00:20:13,576
Yeah.
492
00:20:13,578 --> 00:20:16,212
There must have been a
window that we didn't see.
493
00:20:16,214 --> 00:20:18,848
I mean, it's either this or, um,
494
00:20:18,850 --> 00:20:21,284
making out in the car.
495
00:20:24,956 --> 00:20:26,989
I want to thank each
of you for making the trip.
496
00:20:26,991 --> 00:20:28,824
It wasn't a choice.
497
00:20:28,826 --> 00:20:30,660
Stopping Chen is an imperative.
498
00:20:30,662 --> 00:20:32,795
Then we'll skip
the pleasantries.
499
00:20:32,797 --> 00:20:35,197
G.I.D. has intercepted chatter
that supports your theory
500
00:20:35,199 --> 00:20:36,999
that Chen is planning
a new attack.
501
00:20:37,001 --> 00:20:38,467
Do you have a target?
502
00:20:38,469 --> 00:20:40,102
The financial district
in New York
503
00:20:40,104 --> 00:20:42,271
was hypothesized
but not confirmed.
504
00:20:42,273 --> 00:20:43,806
Well, until we have
something certain, then,
505
00:20:43,808 --> 00:20:45,141
it's all just smoke.
506
00:20:45,143 --> 00:20:47,710
What about our MI6 operative?
507
00:20:47,712 --> 00:20:50,212
Clayton Reeves.
508
00:20:50,214 --> 00:20:52,815
Director Vance.
509
00:20:52,817 --> 00:20:55,318
Is it possible Reeves
told the pilot about Willoughby?
510
00:20:55,320 --> 00:20:58,087
No. Reeves is clean.
511
00:20:58,089 --> 00:21:00,022
Perhaps he was worried
for Miller's safety.
512
00:21:00,024 --> 00:21:02,258
They became close
over those months, did they not?
513
00:21:02,260 --> 00:21:04,860
Reeves was sent in
514
00:21:04,862 --> 00:21:06,829
to befriend Miller because
of their similar upbringing,
515
00:21:06,831 --> 00:21:09,799
the parallel challenges
they both faced.
516
00:21:09,801 --> 00:21:11,834
This is the very reason
they bonded so quickly.
517
00:21:11,836 --> 00:21:13,169
We must consider
the possibility...
518
00:21:13,171 --> 00:21:15,805
Officers, I debriefed
Reeves myself.
519
00:21:15,807 --> 00:21:18,607
I assure you,
he wasn't compromised.
520
00:21:18,609 --> 00:21:21,677
Then we must assume he somehow
tipped off Miller by accident.
521
00:21:21,679 --> 00:21:24,747
Agreed, but are we here
to pinpoint
522
00:21:24,749 --> 00:21:27,450
our failings
or to take down Chen?
523
00:21:27,452 --> 00:21:28,584
Gibbs, listen.
524
00:21:28,586 --> 00:21:29,819
Bishop, I have been listening
525
00:21:29,821 --> 00:21:31,320
for the last ten minutes.
526
00:21:31,322 --> 00:21:33,055
I still don't know
what you're saying.
527
00:21:33,057 --> 00:21:34,957
I'm saying that
when I met up with Reeves
528
00:21:34,959 --> 00:21:36,158
in Scotland last summer,
529
00:21:36,160 --> 00:21:39,028
we had some really great talks.
530
00:21:39,030 --> 00:21:40,963
I mean, I think I'm one
of his only friends,
531
00:21:40,965 --> 00:21:43,833
and he never even told me
that he was gonna risk his life,
532
00:21:43,835 --> 00:21:45,434
and I just...
You're worried about him.
533
00:21:45,436 --> 00:21:46,769
Yes.
534
00:21:46,771 --> 00:21:48,137
Why didn't you just say that
535
00:21:48,139 --> 00:21:49,438
ten minutes ago?
536
00:21:49,440 --> 00:21:52,541
I thought I did.
537
00:21:52,543 --> 00:21:55,611
Alice, what can you
tell us about Paul's job?
538
00:21:56,814 --> 00:21:59,782
He didn't talk about it much...
539
00:21:59,784 --> 00:22:01,550
or maybe I didn't ask.
540
00:22:01,552 --> 00:22:03,819
I think part of me
knew the money
541
00:22:03,821 --> 00:22:05,554
was too good to be true.
542
00:22:05,556 --> 00:22:08,057
What about the man
he worked for?
543
00:22:08,059 --> 00:22:10,659
I don't even know his name.
544
00:22:12,130 --> 00:22:14,263
Agent Gibbs...
545
00:22:16,601 --> 00:22:19,802
Paul didn't have it
easy growing up.
546
00:22:19,804 --> 00:22:22,972
All he wanted was to give
Lexie something better.
547
00:22:22,974 --> 00:22:24,807
This has been so hard on her.
548
00:22:24,809 --> 00:22:28,577
She's refused to leave
my side since it happened.
549
00:22:31,616 --> 00:22:33,783
Whatever he was involved in...
550
00:22:33,785 --> 00:22:36,452
he was a good man.
551
00:22:36,454 --> 00:22:39,755
I don't want her to know
anything else.
552
00:22:40,858 --> 00:22:42,591
I like your bracelet.
553
00:22:42,593 --> 00:22:45,094
Whenever Paul flew somewhere,
554
00:22:45,096 --> 00:22:46,996
he'd bring a charm back for her.
555
00:22:46,998 --> 00:22:48,297
Right, baby?
556
00:22:50,001 --> 00:22:51,333
This is so cool.
557
00:22:51,335 --> 00:22:54,870
Eiffel Tower... a little shoe.
558
00:22:54,872 --> 00:22:57,339
It's a clog from Amsterdam.
559
00:22:57,341 --> 00:22:59,442
This is a pyramid.
560
00:22:59,444 --> 00:23:02,878
Where's it from again, Mom?
561
00:23:02,880 --> 00:23:04,680
Cairo.
562
00:23:05,983 --> 00:23:07,616
Ellie.
563
00:23:07,618 --> 00:23:09,685
The cities you were telling
me about this morning.
564
00:23:09,687 --> 00:23:11,053
What were they? What?
565
00:23:11,055 --> 00:23:12,455
From your translations,
566
00:23:12,457 --> 00:23:14,290
what were the cities
they were talking about?
567
00:23:14,292 --> 00:23:16,225
Yes, I remember.
568
00:23:16,227 --> 00:23:18,027
Here it is.
569
00:23:18,029 --> 00:23:19,328
Paris, Amsterdam, Cairo.
570
00:23:19,330 --> 00:23:21,063
Same cities Chen went to.
571
00:23:21,899 --> 00:23:22,865
What's going on?
572
00:23:22,867 --> 00:23:23,866
We need copies
573
00:23:23,868 --> 00:23:24,934
of everything you got.
574
00:23:24,936 --> 00:23:26,502
Qasim, these conversations
575
00:23:26,504 --> 00:23:27,636
you've been listening to,
576
00:23:27,638 --> 00:23:28,838
they're about a terrorist
577
00:23:28,840 --> 00:23:30,306
we've been tracking for months.
578
00:23:30,308 --> 00:23:33,509
Your work could be the key
to stopping him.
579
00:23:44,899 --> 00:23:47,507
Our task force has been briefed
on Qasim's translations.
580
00:23:47,607 --> 00:23:48,906
Where is he?
581
00:23:48,908 --> 00:23:50,975
His office.
He's reviewing his work
582
00:23:50,977 --> 00:23:52,343
to see if anything else connects
583
00:23:52,345 --> 00:23:53,344
now that he knows about Chen.
584
00:23:53,346 --> 00:23:55,980
NSA and MI6 are doing the same.
585
00:23:55,982 --> 00:23:58,582
Here are the translations.
586
00:23:58,584 --> 00:24:01,786
I had hard copies made,
just in case anyone hates
587
00:24:01,788 --> 00:24:03,254
scrolling on the computer.
588
00:24:03,256 --> 00:24:04,955
These are all phone calls?
589
00:24:04,957 --> 00:24:08,159
Between the same two callers,
both unidentified.
590
00:24:08,161 --> 00:24:10,861
Do we know why two Afghans
are talking about Chen?
591
00:24:10,863 --> 00:24:12,163
They're not Afghan.
592
00:24:12,165 --> 00:24:13,798
Qasim said the callers
have accents.
593
00:24:13,800 --> 00:24:15,299
Foreigners speaking in Pashto.
594
00:24:15,301 --> 00:24:17,034
And not just standard Pashto.
595
00:24:17,036 --> 00:24:19,570
It's a rare dialect. I couldn't
even understand it if I tried.
596
00:24:19,572 --> 00:24:22,106
We believe they're using
this language as a cloak.
597
00:24:22,108 --> 00:24:24,675
Like the Navajo Code Talkers
did in World War II.
598
00:24:24,677 --> 00:24:26,243
Right, but these
guys are taking security
599
00:24:26,245 --> 00:24:27,812
to a whole nother level.
600
00:24:27,814 --> 00:24:30,514
Mundane topics that have another
meaning related to Chen.
601
00:24:30,516 --> 00:24:32,049
Code within a code.
602
00:24:32,051 --> 00:24:34,985
NSA has a new recording
from last night.
603
00:24:34,987 --> 00:24:36,353
Same two callers.
604
00:24:36,355 --> 00:24:38,222
Get it to Qasim.
605
00:24:38,224 --> 00:24:39,523
Torres. Hey, you got anything?
606
00:24:40,693 --> 00:24:42,393
Yeah, I know.
607
00:24:42,395 --> 00:24:44,495
You know what?
608
00:24:44,497 --> 00:24:45,529
I'm the only one
who's had contact
609
00:24:45,531 --> 00:24:46,564
with Chen's organization,
610
00:24:46,566 --> 00:24:48,365
so you want me
to spend all night
611
00:24:48,367 --> 00:24:51,669
reading through this stack of
drivel to see if anything flags.
612
00:24:51,671 --> 00:24:54,572
Do you like steak?
613
00:24:54,574 --> 00:24:56,240
Do you marinate?
614
00:24:57,143 --> 00:24:59,944
Purist. I can respect that.
615
00:24:59,946 --> 00:25:01,979
McGee?
616
00:25:01,981 --> 00:25:04,782
No activity in the auto parts
place, boss, but,
617
00:25:04,784 --> 00:25:06,884
Torres says they're holding up
pretty great, so...
618
00:25:06,886 --> 00:25:09,320
You know,
when man invented fire,
619
00:25:09,322 --> 00:25:10,755
it must've been off the chain.
620
00:25:10,757 --> 00:25:12,423
Like, this guy comes in,
621
00:25:12,425 --> 00:25:14,291
he's rubbing two sticks
and, boom,
622
00:25:14,293 --> 00:25:15,693
changes the course of history
completely.
623
00:25:15,695 --> 00:25:17,394
“We got fire!”
624
00:25:17,396 --> 00:25:21,398
I feel like men and sticks
are meant for so much more,
625
00:25:21,400 --> 00:25:23,501
and we don't even know it.
626
00:25:24,570 --> 00:25:26,937
Man, I just thought of that.
627
00:25:28,307 --> 00:25:29,907
I dig bathrooms.
628
00:25:29,909 --> 00:25:31,308
Is that fan closed?
629
00:25:31,310 --> 00:25:32,877
No, it's broken,
630
00:25:32,879 --> 00:25:34,211
which makes this place
631
00:25:34,213 --> 00:25:36,313
kind of like a...
like a sweat lodge.
632
00:25:36,315 --> 00:25:38,282
It increases brain
activity even more.
633
00:25:38,284 --> 00:25:40,684
All right, great.
I got to get some food.
634
00:25:40,686 --> 00:25:45,289
Could you get me
five more packages?
635
00:25:45,291 --> 00:25:48,359
That's unbelievable.
It smells like
636
00:25:48,361 --> 00:25:50,327
sweaty sugar in here.
You want more donuts?
637
00:25:50,329 --> 00:25:51,629
If I don't get a burger,
638
00:25:51,631 --> 00:25:53,030
I'm gonna die.
639
00:25:53,032 --> 00:25:54,732
Hey, the moment you leave
this building,
640
00:25:54,734 --> 00:25:56,200
Jintao's gonna show.
641
00:25:56,202 --> 00:26:00,070
Fine. What's this dude's name?
Larry?
642
00:26:00,072 --> 00:26:01,505
I'll get him
to make me one of his
643
00:26:01,507 --> 00:26:02,973
chicken potpies.
644
00:26:05,278 --> 00:26:07,178
Wait.
645
00:26:07,180 --> 00:26:08,379
There's a truck pulling up.
646
00:26:14,954 --> 00:26:16,153
Hey, guys, it's Larry.
647
00:26:16,155 --> 00:26:18,022
- I need to use the facilities.
- Not now.
648
00:26:18,024 --> 00:26:19,924
The other bathroom's occupied,
649
00:26:19,926 --> 00:26:21,659
and this is an emergency.
650
00:26:24,230 --> 00:26:25,262
No, false alarm.
651
00:26:25,264 --> 00:26:27,798
All right. I'm out.
652
00:26:27,800 --> 00:26:31,001
I'm sorry, guys,
but those experimental potpies
653
00:26:31,003 --> 00:26:32,469
are going right through me.
654
00:26:33,639 --> 00:26:36,507
I'm getting donuts.
655
00:26:37,710 --> 00:26:39,109
Hey, you drop those pants,
656
00:26:39,111 --> 00:26:40,811
I'm gonna shoot you.
657
00:26:40,813 --> 00:26:43,781
It's okay. I can wait.
658
00:26:48,154 --> 00:26:50,588
I'm not finding anything.
659
00:26:52,225 --> 00:26:54,191
Then what good are you?
660
00:26:54,193 --> 00:26:56,594
Thanks for
the non-marinated steak.
661
00:26:59,365 --> 00:27:02,233
So, are we gonna
get this over with?
662
00:27:02,235 --> 00:27:03,701
What's that?
663
00:27:03,703 --> 00:27:06,904
The talk you brought me
here to have.
664
00:27:06,906 --> 00:27:09,340
I don't like talking.
665
00:27:13,045 --> 00:27:14,912
But you like listening.
666
00:27:18,184 --> 00:27:20,117
I don't feel guilty
about tipping off Miller,
667
00:27:20,119 --> 00:27:21,452
if that's what you're thinking,
668
00:27:21,454 --> 00:27:24,255
because I didn't do it.
669
00:27:25,658 --> 00:27:28,192
I went over every
single word I said.
670
00:27:28,194 --> 00:27:30,694
I didn't screw this up, Gibbs.
671
00:27:30,696 --> 00:27:33,163
Okay.
672
00:27:33,165 --> 00:27:35,499
“Okay”?
673
00:27:35,501 --> 00:27:38,068
That's rich.
674
00:27:38,070 --> 00:27:40,571
What else is there
for you to fix?
675
00:27:42,408 --> 00:27:44,775
My parents died
when I was three.
676
00:27:44,777 --> 00:27:48,379
I got passed around foster care,
drugs...
677
00:27:48,381 --> 00:27:50,714
Yeah, I read all that
in the file, Reeves.
678
00:27:52,818 --> 00:27:54,285
I don't need you
to worry about me.
679
00:27:54,287 --> 00:27:55,786
I don't...
680
00:27:55,788 --> 00:27:58,222
but Bishop does.
681
00:28:00,293 --> 00:28:02,259
Scotland.
682
00:28:09,835 --> 00:28:13,037
I went there alone
to figure some things out...
683
00:28:13,039 --> 00:28:15,472
life things.
684
00:28:15,474 --> 00:28:19,243
She was there the same time,
so we met up.
685
00:28:19,245 --> 00:28:22,179
She spoke about her family.
686
00:28:22,181 --> 00:28:23,681
Three brothers.
687
00:28:23,683 --> 00:28:25,249
Yeah.
688
00:28:26,652 --> 00:28:29,086
She also said you guys
were a family.
689
00:28:29,088 --> 00:28:32,957
Look on her face
when she said it...
690
00:28:36,929 --> 00:28:38,963
I came back...
691
00:28:38,965 --> 00:28:41,432
and I signed up for Willoughby.
692
00:28:43,135 --> 00:28:46,704
Because you guys shouldn't have
to do that type of mission.
693
00:28:50,242 --> 00:28:53,544
The kind of people...
694
00:28:53,546 --> 00:28:56,313
who have people.
695
00:29:00,686 --> 00:29:03,554
You think you're alone
in the dark.
696
00:29:06,225 --> 00:29:08,158
Close your eyes.
697
00:29:09,962 --> 00:29:12,496
Remember everything good.
698
00:29:15,501 --> 00:29:19,470
My mom said that to me
just before she died.
699
00:29:19,472 --> 00:29:21,638
Smart lady.
700
00:29:26,112 --> 00:29:28,379
Listen. What?
701
00:29:28,381 --> 00:29:31,115
Six, nine, seven, nine, three.
702
00:29:31,117 --> 00:29:33,951
They're talking
about unlucky numbers.
703
00:29:33,953 --> 00:29:38,355
“69793 is not to be trusted.”
704
00:29:38,357 --> 00:29:39,823
Gibbs...
705
00:29:39,825 --> 00:29:41,425
that's the end of the number
706
00:29:41,427 --> 00:29:43,027
of my pilot certificate.
707
00:29:43,029 --> 00:29:44,828
They're talking about me.
708
00:29:44,830 --> 00:29:46,230
When was that call made?
709
00:29:46,232 --> 00:29:47,998
Weeks ago.
710
00:29:49,502 --> 00:29:52,636
If they knew they couldn't
trust me back then...
711
00:29:52,638 --> 00:29:55,406
how long has Chen known
about Willoughby?
712
00:30:01,614 --> 00:30:03,076
Geez, what'd that bubble wrap
ever do to you?
713
00:30:03,100 --> 00:30:04,682
Nothing.
714
00:30:04,683 --> 00:30:06,917
Actually, we have
a perfectly fine relationship.
715
00:30:06,919 --> 00:30:10,154
In the past, I've used
it as a warning signal
716
00:30:10,156 --> 00:30:12,122
for when Gibbs is coming,
but now it's helping me
717
00:30:12,124 --> 00:30:15,192
physicalize my aggression
in a nonviolent way.
718
00:30:15,194 --> 00:30:16,593
Why are you so angry?
719
00:30:16,595 --> 00:30:19,663
Because I don't like
being fooled, McGee,
720
00:30:19,665 --> 00:30:23,767
and we all got duped
by a super evil duper.
721
00:30:23,769 --> 00:30:25,135
Okay, Abby, why don't you
722
00:30:25,137 --> 00:30:26,804
come over here with me
and talk about it.
723
00:30:27,807 --> 00:30:29,673
I was looking at the phone calls
724
00:30:29,675 --> 00:30:31,508
that Qasim translated.
725
00:30:31,510 --> 00:30:32,776
Right, two unidentified callers,
726
00:30:32,778 --> 00:30:35,179
two untraceable burn phones.
Yeah.
727
00:30:35,181 --> 00:30:37,781
And I remembered what Qasim said
728
00:30:37,783 --> 00:30:41,385
about the callers having
accents, and then it hit me.
729
00:30:41,387 --> 00:30:44,721
I noticed a pattern
in the timing of the calls.
730
00:30:46,525 --> 00:30:49,493
Each one of these calls
was made less than an hour
731
00:30:49,495 --> 00:30:51,628
after a Willoughby
task force meeting.
732
00:30:51,630 --> 00:30:53,321
Wait, are you talking
about our task force?
733
00:30:53,322 --> 00:30:54,801
The one that's supposed
to bring down Chen?
734
00:30:54,825 --> 00:30:56,201
Yeah.
735
00:30:56,202 --> 00:30:57,468
You saying we have a mole?
736
00:30:57,470 --> 00:30:59,136
That's exactly what I'm saying,
737
00:30:59,138 --> 00:31:00,737
and Qasim was right.
738
00:31:00,739 --> 00:31:03,207
The callers were speaking Pashto
739
00:31:03,209 --> 00:31:05,342
with a foreign accent.
740
00:31:05,344 --> 00:31:07,144
You were able to use
voice recognition.
741
00:31:07,146 --> 00:31:09,113
Yeah, on one of them...
742
00:31:09,115 --> 00:31:10,881
and I caught us
743
00:31:10,883 --> 00:31:13,984
a super evil duper.
744
00:31:22,228 --> 00:31:24,061
What is so urgent?
745
00:31:24,063 --> 00:31:25,329
Where are the others?
746
00:31:25,331 --> 00:31:27,664
Officer Moreau.
747
00:31:27,666 --> 00:31:31,001
There is no meeting.
748
00:31:31,003 --> 00:31:33,303
I don't understand.
749
00:31:33,305 --> 00:31:35,939
We got a mole.
750
00:31:35,941 --> 00:31:38,575
You mean, someone other than
Reeves tipped off the pilot?
751
00:31:38,577 --> 00:31:40,944
Miller was never tipped off.
752
00:31:42,348 --> 00:31:44,314
And the fake transmission
between Chen and him
753
00:31:44,316 --> 00:31:47,084
came to us from the VSSE.
754
00:31:47,086 --> 00:31:48,752
From you.
755
00:31:48,754 --> 00:31:52,322
Chen knew about Operation
Willoughby months ago.
756
00:31:52,324 --> 00:31:55,526
A-Are you suggesting
that I told him?
757
00:31:55,528 --> 00:31:58,462
Not suggesting. Proving.
758
00:31:59,431 --> 00:32:01,798
Yes, I'm here.
759
00:32:01,800 --> 00:32:03,867
Do we have the rest
of the task force?
760
00:32:03,869 --> 00:32:05,869
We record everything in MTAC.
761
00:32:05,871 --> 00:32:08,906
We got one hell of
a forensic scientist.
762
00:32:08,908 --> 00:32:10,774
And she compared your voice
to Caller X
763
00:32:10,776 --> 00:32:13,010
in the Pashto conversations.
764
00:32:13,012 --> 00:32:16,880
Yes, I'm here. Do we
have the rest of the task force?
765
00:32:24,123 --> 00:32:26,690
I'd like to make a call.
766
00:32:26,692 --> 00:32:30,594
I bet you would.
767
00:32:32,398 --> 00:32:33,964
Qasim?
768
00:32:33,966 --> 00:32:35,732
Ellie.
769
00:32:35,734 --> 00:32:37,334
What are you doing here?
770
00:32:37,336 --> 00:32:39,036
Well, you weren't
in your office,
771
00:32:39,038 --> 00:32:40,871
and your ringer was off,
772
00:32:40,873 --> 00:32:42,573
so I had Abby ping your phone.
773
00:32:42,575 --> 00:32:43,874
I got pinged?
774
00:32:44,843 --> 00:32:47,211
That is so awesome.
775
00:32:47,213 --> 00:32:50,113
Recordings from last night.
776
00:32:50,115 --> 00:32:52,382
We need to get back
so you can translate them.
777
00:32:52,384 --> 00:32:54,751
Of course.
778
00:32:54,753 --> 00:32:56,186
Hey.
779
00:32:56,188 --> 00:32:58,689
You know
you're doing great, right?
780
00:32:58,691 --> 00:33:00,257
Really?
781
00:33:00,259 --> 00:33:02,259
Yeah. Your tip about the accents
782
00:33:02,261 --> 00:33:04,261
helped us make a lot of headway.
783
00:33:04,263 --> 00:33:06,463
That's good to know.
784
00:33:06,465 --> 00:33:08,365
I've been sitting here
for over an hour,
785
00:33:08,367 --> 00:33:10,901
thinking about codes
within codes, and still,
786
00:33:10,903 --> 00:33:12,736
I have nothing.
787
00:33:12,738 --> 00:33:16,540
But... you tried the library.
788
00:33:16,542 --> 00:33:18,208
I love the library.
789
00:33:18,210 --> 00:33:20,844
Well, I just had
about ten plants
790
00:33:20,846 --> 00:33:22,980
delivered to your office.
791
00:33:25,417 --> 00:33:26,917
My own little thinking forest.
792
00:33:26,919 --> 00:33:28,885
Yep.
793
00:33:31,724 --> 00:33:33,557
Thank you.
794
00:33:40,633 --> 00:33:42,266
Somebody call 911!
795
00:33:42,268 --> 00:33:43,834
Qasim.
796
00:33:43,836 --> 00:33:45,636
Hey. I'm here.
797
00:33:56,257 --> 00:33:59,792
Three gunshot wounds to the
chest. B.P. 70/40 and dropping.
798
00:33:59,794 --> 00:34:00,893
What's his name?
799
00:34:00,895 --> 00:34:02,294
Qasim.
800
00:34:02,296 --> 00:34:03,796
Qasim, can you hear me?
801
00:34:03,798 --> 00:34:06,498
Squeeze my hand
if you can hear me, Qasim.
802
00:34:06,500 --> 00:34:08,367
Unresponsive. Prep O.R. Four.
803
00:34:08,369 --> 00:34:11,003
Doctor, I...
You need to wait here.
804
00:34:14,408 --> 00:34:17,643
What? All right. All right.
You keep me posted.
805
00:34:19,347 --> 00:34:21,747
Hey. Qasim's in surgery.
806
00:34:21,749 --> 00:34:23,415
Is someone there with Bishop?
Ducky's on the way.
807
00:34:23,417 --> 00:34:24,950
You find something?
808
00:34:24,952 --> 00:34:26,785
Yeah. A witness at the library
saw a black SUV
809
00:34:26,787 --> 00:34:28,621
parked outside at the time
of the shooting.
810
00:34:28,623 --> 00:34:29,855
Jintao.
811
00:34:29,857 --> 00:34:31,090
It's enough to question him,
812
00:34:31,092 --> 00:34:33,158
but not enough
to arrest him or Chen.
813
00:34:33,160 --> 00:34:36,095
McGee, find us something.
814
00:34:42,403 --> 00:34:43,869
Talk.
815
00:34:43,871 --> 00:34:46,572
I can't.
816
00:34:46,574 --> 00:34:48,407
Well, that about sums up
the last ten minutes
817
00:34:48,409 --> 00:34:49,808
in here, doesn't it?
818
00:34:49,810 --> 00:34:52,511
You don't understand.
819
00:34:52,513 --> 00:34:54,179
Chen has me.
820
00:34:54,181 --> 00:34:55,447
No.
821
00:34:55,449 --> 00:34:57,316
I have you.
822
00:34:59,387 --> 00:35:03,522
I started to feed
him Intel years ago.
823
00:35:03,524 --> 00:35:06,325
Before he became
the monster he is now.
824
00:35:06,327 --> 00:35:07,593
What about Willoughby?
825
00:35:07,595 --> 00:35:10,262
I-I needed the money. My son...
826
00:35:10,264 --> 00:35:11,797
I'm not asking you
827
00:35:11,799 --> 00:35:15,167
why you got
into bed with a terrorist.
828
00:35:15,169 --> 00:35:17,469
I want to know why Chen
let Willoughby play out
829
00:35:17,471 --> 00:35:20,139
to the point
of blowing up his own plane.
830
00:35:22,310 --> 00:35:26,011
Willoughby kept the task force
tied up for months.
831
00:35:26,013 --> 00:35:30,282
And that was a positive
as far as Chen was concerned.
832
00:35:30,284 --> 00:35:33,686
And he knew that his pilot
had come to trust you.
833
00:35:33,688 --> 00:35:35,988
He thought Miller
might've turned.
834
00:35:35,990 --> 00:35:37,823
That explosion
835
00:35:37,825 --> 00:35:41,026
was meant to take us
both out. Is that right?
836
00:35:41,962 --> 00:35:43,962
Qasim Naasir.
837
00:35:43,964 --> 00:35:47,499
We briefed you
on his translations. You knew...
838
00:35:49,337 --> 00:35:51,704
that he was helping us.
839
00:35:51,706 --> 00:35:55,908
Chen didn't want last night's
conversation translated.
840
00:35:55,910 --> 00:35:58,277
He needed to buy time.
841
00:35:58,279 --> 00:36:01,347
But Chen did not shoot your man.
842
00:36:01,349 --> 00:36:04,917
No. But he ordered the hit.
843
00:36:04,919 --> 00:36:07,052
Jintao pulled the trigger, yes?
844
00:36:07,054 --> 00:36:09,855
If I say anything more,
my family is dead.
845
00:36:09,857 --> 00:36:12,191
Who were you speaking
to in Pashto?
846
00:36:12,193 --> 00:36:14,126
How much does Chen know?
847
00:36:15,830 --> 00:36:17,730
Did you feed him everything?
848
00:36:18,799 --> 00:36:20,733
I want to speak to my embassy.
849
00:36:20,735 --> 00:36:22,334
What's his next target?
850
00:36:22,336 --> 00:36:23,836
I don't know.
851
00:36:23,838 --> 00:36:24,870
What's his target?
852
00:36:24,872 --> 00:36:26,171
All I know
853
00:36:26,173 --> 00:36:28,207
is from the task force,
same as you.
854
00:36:28,209 --> 00:36:31,009
New York's financial district.
855
00:36:31,011 --> 00:36:33,879
You're gonna call your embassy,
and you're gonna listen
856
00:36:33,881 --> 00:36:37,483
to them...
tell you that you're mine.
857
00:36:37,485 --> 00:36:39,118
And then you're
gonna get a message
858
00:36:39,120 --> 00:36:41,053
to Jintao...
859
00:36:41,055 --> 00:36:44,022
and you're gonna tell him
you need to have a meeting
860
00:36:44,024 --> 00:36:45,958
in that auto parts place.
861
00:36:45,960 --> 00:36:47,059
Agent Gibbs...
862
00:36:51,899 --> 00:36:54,099
I don't think
there was a choice anywhere
863
00:36:54,101 --> 00:36:55,634
in that little speech.
864
00:36:55,636 --> 00:36:57,870
Abbs.
865
00:36:57,872 --> 00:36:59,538
Don't try and stop me, Gibbs.
866
00:36:59,540 --> 00:37:01,840
Qasim is hurt, and we know that.
867
00:37:01,842 --> 00:37:03,809
Jintao shot him,
and we can't prove it,
868
00:37:03,811 --> 00:37:05,811
and I'm really, really angry.
869
00:37:05,813 --> 00:37:07,079
McGee.
870
00:37:07,081 --> 00:37:08,947
Boss, I'd just let
her do her thing.
871
00:37:08,949 --> 00:37:11,350
No. I'm asking
about Quinn and Torres.
872
00:37:11,352 --> 00:37:12,985
Hang on.
873
00:37:12,987 --> 00:37:15,320
All right, you're on with Gibbs.
874
00:37:15,322 --> 00:37:16,755
Gibbs, Jintao is here.
875
00:37:16,757 --> 00:37:18,424
Yeah, he's just arrived. His SUV
876
00:37:18,426 --> 00:37:19,558
is parked right
outside the building.
877
00:37:19,560 --> 00:37:21,126
He went inside
waiting on Moreau.
878
00:37:21,128 --> 00:37:22,628
Hell of a trap, Gibbs.
879
00:37:22,630 --> 00:37:24,163
You just give us the go,
and we're in.
880
00:37:24,165 --> 00:37:26,432
You say the word, we'll
haul his ass in here.
881
00:37:26,434 --> 00:37:27,866
We'll get back to you.
882
00:37:30,104 --> 00:37:31,842
Did they get anything
on Jintao or not?
883
00:37:31,866 --> 00:37:32,939
Okay, Gibbs,
884
00:37:32,940 --> 00:37:36,308
I've worked off a lot of anger,
and I'm ready to push forward.
885
00:37:36,310 --> 00:37:37,843
Good to have you back, Abbs. Go.
886
00:37:37,845 --> 00:37:39,745
Okay, so, when Jintao
went in the building,
887
00:37:39,747 --> 00:37:41,680
Torres and Quinn
were able to get
888
00:37:41,682 --> 00:37:43,315
the VIN number off of his SUV,
889
00:37:43,317 --> 00:37:46,084
and that enabled us
to run a program
890
00:37:46,086 --> 00:37:48,954
that could remotely track
the vehicle's GPS history.
891
00:37:48,956 --> 00:37:50,489
We're waiting for it
to download.
892
00:37:50,491 --> 00:37:52,791
McGee, I just...
want to tell you
893
00:37:52,793 --> 00:37:55,060
how much it means to me
how supportive you've been
894
00:37:55,062 --> 00:37:58,063
with my anger, and I feel
like it's made us even closer
895
00:37:58,065 --> 00:38:01,133
and put us on the same
wavelength, and...
896
00:38:02,703 --> 00:38:04,470
That's us. That's us.
897
00:38:04,472 --> 00:38:06,338
All right, here we go, Abbs.
You can do it. Go!
898
00:38:06,340 --> 00:38:08,373
So supportive.
899
00:38:08,375 --> 00:38:11,376
Time of the shooting
was 8:34 p.m., and...
900
00:38:14,715 --> 00:38:18,617
And Jintao's car was at
830 Sawyer Avenue Southeast.
901
00:38:18,619 --> 00:38:19,751
That's the library.
902
00:38:19,753 --> 00:38:21,086
We got him. We got him.
903
00:38:21,088 --> 00:38:22,254
Torres.
904
00:38:22,256 --> 00:38:23,822
Yeah? Bring him in.
905
00:38:26,026 --> 00:38:27,726
Jintao! Freeze!
906
00:38:43,110 --> 00:38:44,142
Drop it.
907
00:38:44,144 --> 00:38:45,677
Come on, Jintao,
908
00:38:45,679 --> 00:38:47,112
talk to us.
909
00:38:47,114 --> 00:38:49,648
What does Chen have planned
for New York?
910
00:38:51,352 --> 00:38:54,286
Again and again...
911
00:38:54,288 --> 00:38:56,955
you underestimate him.
912
00:38:59,326 --> 00:39:00,326
No!
913
00:39:09,937 --> 00:39:11,570
Duck.
914
00:39:12,506 --> 00:39:14,673
Are the others coming?
915
00:39:14,675 --> 00:39:16,141
They're on their way.
916
00:39:16,143 --> 00:39:18,577
I'm afraid the news is not good.
917
00:39:18,579 --> 00:39:21,213
The doctors managed
to stop the bleeding,
918
00:39:21,215 --> 00:39:24,650
but Qasim was...
without oxygen for too long.
919
00:39:25,786 --> 00:39:27,586
What do you mean?
920
00:39:27,588 --> 00:39:30,722
There's no brain function.
921
00:39:30,724 --> 00:39:34,593
The machines are
keeping him alive now.
922
00:39:34,595 --> 00:39:37,796
Eleanor was asking for you.
923
00:40:24,745 --> 00:40:28,547
The last recording Qasim
was supposed to translate.
924
00:40:30,184 --> 00:40:32,451
Why are you giving this to me?
925
00:40:32,453 --> 00:40:35,253
I don't know your reason...
926
00:40:35,255 --> 00:40:39,224
but I know you're willing
to do anything to get Chen.
927
00:40:39,226 --> 00:40:41,393
So am I.
928
00:40:54,141 --> 00:40:55,607
Ellie...
929
00:40:55,609 --> 00:40:58,877
do you want me to stay with you?
930
00:40:58,879 --> 00:41:00,812
No.
931
00:41:02,216 --> 00:41:06,018
I just don't know
how to say good-bye to him.
932
00:41:09,023 --> 00:41:11,390
Maybe you could...
933
00:41:11,392 --> 00:41:13,992
close your eyes...
934
00:41:13,994 --> 00:41:17,162
and remember everything good.
935
00:41:54,801 --> 00:42:01,601
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man.
936
00:42:02,305 --> 00:43:02,734
Please rate this subtitle at www.osdb.link/354rg
Help other users to choose the best subtitles
65236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.