All language subtitles for NCIS S14E11 Willoughby.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:17,188 --> 00:00:18,855 Morning, Mr. Jintao. 3 00:00:18,857 --> 00:00:20,757 We're prepped and ready for departure. 4 00:00:20,759 --> 00:00:22,992 Careful, Paul. 5 00:00:22,994 --> 00:00:24,761 You get ahead of yourself. 6 00:00:24,763 --> 00:00:28,331 Of course, standing by for your final approval, as always. 7 00:00:28,333 --> 00:00:30,733 I think you'll find everything up to Mr. Chen's standards. 8 00:00:30,735 --> 00:00:32,068 I hope so. 9 00:00:32,070 --> 00:00:35,438 Mr. Chen's en route. 10 00:00:35,440 --> 00:00:36,939 We can't afford a delay. 11 00:00:36,941 --> 00:00:39,075 There is one issue I should mention. 12 00:00:39,077 --> 00:00:40,843 A revision to the crew list. 13 00:00:40,845 --> 00:00:43,012 My copilot is out 14 00:00:43,014 --> 00:00:44,881 with a case of food poisoning. 15 00:00:44,883 --> 00:00:46,282 Bad salmon. 16 00:00:46,284 --> 00:00:47,950 So you know. 17 00:00:47,952 --> 00:00:49,986 I vetted the substitute myself. 18 00:00:49,988 --> 00:00:52,488 Jenkins, yes. Then he's already cleared? 19 00:00:52,490 --> 00:00:54,524 Mr. Chen signed off on him last night. 20 00:00:54,526 --> 00:00:56,092 Wonderful. 21 00:00:56,094 --> 00:00:57,627 Jenkins. 22 00:00:57,629 --> 00:01:02,331 Looking forward to flying with you, Mr. Jintao. 23 00:01:11,943 --> 00:01:13,209 Yeah, Leon. 24 00:01:13,211 --> 00:01:16,679 Gibbs, Operation Willoughby is a go. 25 00:01:54,619 --> 00:01:57,286 You didn't tell me you were working with NSA. 26 00:01:57,288 --> 00:01:59,689 It's a joint surveillance with NCIS. 27 00:01:59,691 --> 00:02:01,757 They call it “suspicious chatter”... 28 00:02:01,759 --> 00:02:03,459 You like that? 29 00:02:03,461 --> 00:02:05,995 Yes, because when I say that, you see me 30 00:02:05,997 --> 00:02:08,030 like a sexy spy. 31 00:02:08,032 --> 00:02:09,532 You're right. 32 00:02:09,534 --> 00:02:12,001 I'm translating boring conversations. 33 00:02:12,003 --> 00:02:15,238 My supervisor asked if there could be a double meaning 34 00:02:15,240 --> 00:02:16,539 from an Afghan point of view. 35 00:02:16,541 --> 00:02:18,708 But I can't think of any. 36 00:02:18,710 --> 00:02:21,377 Actually, I can't think at all. 37 00:02:21,379 --> 00:02:23,346 Is this about your office again? 38 00:02:23,348 --> 00:02:24,947 It doesn't promote quality thought. 39 00:02:24,949 --> 00:02:26,382 A good thinking spot is key. 40 00:02:26,384 --> 00:02:28,050 I like the library. 41 00:02:28,052 --> 00:02:30,720 How can your mind breathe with all those musty books 42 00:02:30,722 --> 00:02:32,054 suffocating you? 43 00:02:32,056 --> 00:02:34,357 Well, what would you suggest? 44 00:02:34,359 --> 00:02:36,159 A place with much oxygen. 45 00:02:36,161 --> 00:02:38,861 - The forest. - Qasim. 46 00:02:38,863 --> 00:02:41,197 Hey, nice to see you, man. 47 00:02:41,199 --> 00:02:43,666 They let you out of the annex building? 48 00:02:43,668 --> 00:02:45,067 I have to get back. 49 00:02:45,069 --> 00:02:47,737 Just wanted to walk Ellie to her desk. 50 00:02:49,707 --> 00:02:50,873 Okay, well... 51 00:02:50,875 --> 00:02:52,842 I'll pick you up here for dinner. 52 00:02:52,844 --> 00:02:55,244 Okay. Bye. 53 00:02:56,648 --> 00:02:59,282 Young love. Nothing like it. 54 00:02:59,284 --> 00:03:01,851 Hey, would you guys ever go to the woods to think? 55 00:03:01,853 --> 00:03:04,453 No, I do my best thinking when I'm sleeping. 56 00:03:04,455 --> 00:03:06,789 Mine is in the bathroom. 57 00:03:06,791 --> 00:03:09,559 Everything is simple in the bathroom. 58 00:03:09,561 --> 00:03:12,061 McGee, what about you? 59 00:03:12,063 --> 00:03:13,162 McGee. 60 00:03:15,099 --> 00:03:16,098 What are you reading, man? 61 00:03:16,100 --> 00:03:18,234 Nothing. 62 00:03:18,236 --> 00:03:19,902 Not convincing. 63 00:03:19,904 --> 00:03:21,470 Nothing? 64 00:03:22,607 --> 00:03:24,874 McGee. Willoughby. 65 00:03:24,876 --> 00:03:26,375 Read them in. 66 00:03:26,377 --> 00:03:29,278 Thank God. Interrogation, let's talk. 67 00:03:30,081 --> 00:03:32,715 What's Willoughby? 68 00:03:32,717 --> 00:03:35,218 Operation Willoughby has been prepping for months. 69 00:03:35,220 --> 00:03:37,486 Our target is Kai Chen. 70 00:03:37,488 --> 00:03:38,721 This is the last photo we have of him, 71 00:03:38,723 --> 00:03:39,956 it was taken 15 years ago. 72 00:03:39,958 --> 00:03:41,357 Wealthy businessman suspected of 73 00:03:41,359 --> 00:03:42,625 committing acts of terror 74 00:03:42,627 --> 00:03:44,193 to manipulate the stock market. 75 00:03:44,195 --> 00:03:46,596 Rumor was that he sent a suicide bomber 76 00:03:46,598 --> 00:03:49,599 into a Belgian bank. Played the dip in the market. 77 00:03:49,601 --> 00:03:51,467 And the attempted attack on the USS Mulligan? 78 00:03:51,469 --> 00:03:53,903 Chen funded that as well. 79 00:03:53,905 --> 00:03:55,538 He was, hoping to cash in 80 00:03:55,540 --> 00:03:56,872 on the surge in oil prices. 81 00:03:56,874 --> 00:03:58,374 So the task force got together 82 00:03:58,376 --> 00:04:00,276 to take him down. Slam dunk. 83 00:04:00,278 --> 00:04:02,044 Chen is beyond careful. 84 00:04:02,046 --> 00:04:03,913 We don't have any concrete evidence 85 00:04:03,915 --> 00:04:05,414 connecting him to any of this. 86 00:04:05,416 --> 00:04:08,150 Okay, Operation Willoughby is about collecting proof? 87 00:04:08,152 --> 00:04:10,386 Opportunity came last night. 88 00:04:10,388 --> 00:04:11,921 Reeves learned that Chen was prepping to fly 89 00:04:11,923 --> 00:04:13,356 into the D.C. area. 90 00:04:13,358 --> 00:04:14,924 We helped the regular copilot 91 00:04:14,926 --> 00:04:17,627 get food poisoning, and Reeves stepped in. 92 00:04:17,629 --> 00:04:19,262 Officer Moreau, can you hear me? 93 00:04:19,264 --> 00:04:21,030 Yes, I'm here. 94 00:04:21,032 --> 00:04:22,832 Do we have the rest of the task force? 95 00:04:22,834 --> 00:04:24,367 We have everyone except MI6. 96 00:04:24,369 --> 00:04:26,602 They'll get here when they can. Sitrep. 97 00:04:26,604 --> 00:04:27,903 Reeves and Jintao have entered the plane, 98 00:04:27,905 --> 00:04:29,238 along with the pilot. 99 00:04:29,240 --> 00:04:30,740 Signal is confirming 100 00:04:30,742 --> 00:04:32,241 Reeves has placed the device in the cockpit. 101 00:04:32,243 --> 00:04:33,576 We're remotely scanning to ensure 102 00:04:33,578 --> 00:04:35,011 it's prepped for activation. 103 00:04:35,013 --> 00:04:37,346 How far out is Chen? 104 00:04:37,348 --> 00:04:39,615 - Ten minutes away, sir. - Once the plane is airborne 105 00:04:39,617 --> 00:04:42,852 and Chen connects his laptop to the plane's Wi-Fi, 106 00:04:42,854 --> 00:04:44,453 Reeves will activate 107 00:04:44,455 --> 00:04:47,056 an S14 proximity device. 108 00:04:47,058 --> 00:04:50,226 So this device remotely copies data from Chen's computer 109 00:04:50,228 --> 00:04:52,061 and immediately sends it to us. 110 00:04:52,063 --> 00:04:54,864 We get the proof we need, and we take him down. 111 00:04:54,866 --> 00:04:56,866 I don't understand, what's the catch here? 112 00:04:56,868 --> 00:04:59,635 I mean, when NCIS came to FLETC to get recruits, 113 00:04:59,637 --> 00:05:02,038 they said it was something like a suicide mission. 114 00:05:02,040 --> 00:05:05,641 Chen's digital security is-is beyond top-notch. 115 00:05:05,643 --> 00:05:07,877 Once we begin the download, 116 00:05:07,879 --> 00:05:09,211 Chen will be alerted. 117 00:05:09,213 --> 00:05:10,680 Reeves will be stuck on a plane 118 00:05:10,682 --> 00:05:12,322 with a bunch of guys who want to kill him. 119 00:05:13,651 --> 00:05:16,352 Chen is four minutes out, Sir. The device? 120 00:05:16,354 --> 00:05:17,820 Signal is functioning properly. 121 00:05:17,822 --> 00:05:19,088 We're ready for activation. 122 00:05:19,090 --> 00:05:20,856 We got movement. 123 00:05:22,694 --> 00:05:24,694 What is going on? Is that Jintao? 124 00:05:25,563 --> 00:05:26,862 He's exiting the plane. 125 00:05:26,864 --> 00:05:28,998 I don't like this. 126 00:05:30,034 --> 00:05:31,734 What's the directive? 127 00:05:32,970 --> 00:05:34,570 This could be routine. Stand by. 128 00:05:35,840 --> 00:05:37,840 Jintao's entering his vehicle, sir. 129 00:05:40,278 --> 00:05:43,145 Chen's car is exiting the highway. Damn it, he knows. 130 00:05:43,147 --> 00:05:45,182 Call the tower, tell them to give Reeves the abort code. 131 00:05:45,183 --> 00:05:47,316 - Yes, sir. - Get him out of there. 132 00:05:47,518 --> 00:05:49,118 Tower, dispatch code Lima... 133 00:05:49,120 --> 00:05:51,187 Get him out of there now! 134 00:06:14,120 --> 00:06:15,953 Look, I will get the Secretary of the Navy 135 00:06:15,955 --> 00:06:17,555 on the phone if I have to. 136 00:06:17,557 --> 00:06:19,590 No, I-I don't care what your source says, 137 00:06:19,592 --> 00:06:22,192 it's a matter of national security... 138 00:06:22,194 --> 00:06:24,495 Yes, you do that. 139 00:06:24,497 --> 00:06:26,096 Press? Yeah. 140 00:06:26,098 --> 00:06:27,698 Got them all confirming mechanical failure 141 00:06:27,700 --> 00:06:29,033 with no survivors. 142 00:06:29,035 --> 00:06:30,501 Last thing we need is Chen 143 00:06:30,503 --> 00:06:32,536 seeing some report that Reeves is still alive. 144 00:06:32,538 --> 00:06:35,239 Have you heard from Reeves? Yeah, 145 00:06:35,241 --> 00:06:36,440 he actually sounded pretty good. 146 00:06:36,442 --> 00:06:38,576 Gibbs is with him at the hospital. 147 00:06:38,578 --> 00:06:40,744 Pilot's in surgery. How about the scene? 148 00:06:40,746 --> 00:06:42,046 It was a mess. 149 00:06:42,048 --> 00:06:43,347 Torres and Quinn are getting the debris 150 00:06:43,349 --> 00:06:44,648 to Abby and the NTSB. 151 00:06:44,650 --> 00:06:46,750 I interviewed every witness I could find. 152 00:06:46,752 --> 00:06:48,352 Best I could get on Jintao 153 00:06:48,354 --> 00:06:50,187 was that he was last seen heading south, 154 00:06:50,189 --> 00:06:51,956 away from the airport. 155 00:06:51,958 --> 00:06:54,558 All right, well, I got a BOLO out on him and his black SUV. 156 00:06:54,560 --> 00:06:56,860 Do we still have eyes on Chen? No. 157 00:06:56,862 --> 00:06:58,729 He drove underground, switched cars 158 00:06:58,731 --> 00:07:00,230 and the satellite lost him. 159 00:07:00,232 --> 00:07:01,765 McGee, what was this? 160 00:07:01,767 --> 00:07:04,501 The explosion, I mean. 161 00:07:04,503 --> 00:07:06,036 Was someone trying to take Chen down, 162 00:07:06,038 --> 00:07:07,504 or was Chen trying to take us down? 163 00:07:07,506 --> 00:07:09,473 The timing was too perfect. 164 00:07:09,475 --> 00:07:12,376 I mean, somebody had to tip Chen off about Willoughby. 165 00:07:12,378 --> 00:07:14,678 This was all him. 166 00:07:14,680 --> 00:07:16,714 What? 167 00:07:16,716 --> 00:07:18,482 Sources are now confirming 168 00:07:18,484 --> 00:07:19,917 that the two men injured 169 00:07:19,919 --> 00:07:21,585 in this morning's plane explosion, 170 00:07:21,587 --> 00:07:23,454 are, in fact, alive 171 00:07:23,456 --> 00:07:26,523 although one of them remains in critical condition. 172 00:07:26,525 --> 00:07:28,759 You kidding me? They ran the story anyway. 173 00:07:31,263 --> 00:07:32,696 Chen knows that you're alive 174 00:07:32,698 --> 00:07:34,531 and you could be a target, Reeves. 175 00:07:34,533 --> 00:07:36,433 You need to lay low. 176 00:07:36,435 --> 00:07:39,436 Yeah, I'd rather not. 177 00:07:39,438 --> 00:07:41,405 If you've got a shirt I could borrow, 178 00:07:41,407 --> 00:07:43,807 that'd be lovely. 179 00:07:43,809 --> 00:07:45,943 The doc released you? 180 00:07:45,945 --> 00:07:47,244 I released me. 181 00:07:47,246 --> 00:07:48,879 Just a few bumps. 182 00:07:48,881 --> 00:07:50,848 I've been hurt worse falling out of bed. 183 00:07:50,850 --> 00:07:53,317 What happened out there? 184 00:07:53,319 --> 00:07:54,718 I'm telling you, 185 00:07:54,720 --> 00:07:56,487 all the important bits are in working order. 186 00:07:56,489 --> 00:07:58,422 I'm completely fine. 187 00:07:58,424 --> 00:08:00,758 What happened? 188 00:08:01,794 --> 00:08:03,961 I saw Jintao leaving. 189 00:08:03,963 --> 00:08:05,829 I knew something was wrong. 190 00:08:05,831 --> 00:08:07,197 I didn't know what I'd be walking into, 191 00:08:07,199 --> 00:08:08,932 going down the stairs after him. 192 00:08:08,934 --> 00:08:10,300 So I jumped out the exit window 193 00:08:10,302 --> 00:08:11,468 on the other side of the plane. 194 00:08:11,470 --> 00:08:13,637 The pilot, Miller... He followed me. 195 00:08:13,639 --> 00:08:16,140 You need to lay low. 196 00:08:16,142 --> 00:08:17,508 Gibbs. 197 00:08:17,510 --> 00:08:19,443 Before he left, I heard Jintao on the phone. 198 00:08:19,445 --> 00:08:20,911 He was speaking Chinese. 199 00:08:20,913 --> 00:08:23,447 He said Chen's planning another attack. 200 00:08:23,449 --> 00:08:26,216 We need to get this guy before he does more damage. 201 00:08:26,218 --> 00:08:29,386 Put me back in. Come on, all I need is a shirt. 202 00:08:29,388 --> 00:08:32,156 You're here until the doctor releases you. 203 00:08:32,158 --> 00:08:33,691 And then what? 204 00:08:33,693 --> 00:08:35,459 Headquarters. 205 00:08:35,461 --> 00:08:37,227 Hiding. That's a joke. 206 00:08:37,229 --> 00:08:38,929 It's an order. 207 00:08:38,931 --> 00:08:41,665 Look, I volunteered for Willoughby. 208 00:08:41,667 --> 00:08:43,500 I know what I signed up for. 209 00:08:43,502 --> 00:08:45,602 Let me see this through to the end. 210 00:08:45,604 --> 00:08:47,905 We'll see this through together, Reeves. 211 00:08:47,907 --> 00:08:50,240 All right? 212 00:08:51,310 --> 00:08:53,644 Yeah, Leon. I'm on the way. 213 00:08:54,914 --> 00:08:56,880 Does Reeves have anything specific? 214 00:08:56,882 --> 00:08:59,683 Chen has a new project. That's all we know. 215 00:08:59,685 --> 00:09:02,286 All right. So, we start with Willoughby. 216 00:09:02,288 --> 00:09:04,888 As far as we were concerned, that op was as close 217 00:09:04,890 --> 00:09:06,557 to foolproof as it gets. 218 00:09:06,559 --> 00:09:08,258 Yeah. But it wasn't, was it? 219 00:09:09,361 --> 00:09:10,894 Who tipped off Chen? 220 00:09:10,896 --> 00:09:13,330 Task force is investigating. 221 00:09:13,332 --> 00:09:15,632 All participating agencies have been dispatched. 222 00:09:15,634 --> 00:09:19,503 MI6 rep is already in deep with several leads. 223 00:09:19,505 --> 00:09:21,739 He won't be able to join us until Monday. 224 00:09:21,741 --> 00:09:23,240 You're calling a meeting? 225 00:09:23,242 --> 00:09:25,976 Circumstances haven't changed, Gibbs. 226 00:09:25,978 --> 00:09:28,746 Our only play is to get the proof we need 227 00:09:28,748 --> 00:09:30,314 so we can arrest Chen. 228 00:09:30,316 --> 00:09:33,217 Task force is on its way here to design a new op. 229 00:09:33,219 --> 00:09:35,486 So you're calling a meeting. 230 00:09:35,488 --> 00:09:37,554 Is there a problem? 231 00:09:37,556 --> 00:09:39,623 With all due respect, Director, 232 00:09:39,625 --> 00:09:41,592 our last meeting went on for months 233 00:09:41,594 --> 00:09:44,895 and ended up with us almost losing Reeves. 234 00:09:44,897 --> 00:09:47,831 All right. Say it. 235 00:09:47,833 --> 00:09:49,900 We have leads to follow here, 236 00:09:49,902 --> 00:09:51,435 now, on the ground. 237 00:09:51,437 --> 00:09:53,504 Then do it. 238 00:09:53,506 --> 00:09:56,473 But remember, Chen's an international threat. 239 00:09:56,475 --> 00:09:58,208 He's a ghost. 240 00:09:58,210 --> 00:09:59,977 We need the task force with us, Gibbs. 241 00:09:59,979 --> 00:10:01,612 We can't do this alone. 242 00:10:14,860 --> 00:10:16,026 Qasim. 243 00:10:16,028 --> 00:10:17,294 Hi. Hey. 244 00:10:17,296 --> 00:10:19,630 You're in my office. 245 00:10:19,632 --> 00:10:21,665 Yeah. The mail guy 246 00:10:21,667 --> 00:10:24,434 saw the “NSA” return address and assumed it was for me. 247 00:10:24,436 --> 00:10:26,436 More calls to translate. 248 00:10:26,438 --> 00:10:29,306 Hey. I was gonna ask you... 249 00:10:29,308 --> 00:10:30,541 If I figured out 250 00:10:30,543 --> 00:10:32,075 any double meanings? 251 00:10:32,077 --> 00:10:33,210 Not even close. 252 00:10:33,212 --> 00:10:34,778 In this one... 253 00:10:34,780 --> 00:10:36,680 They're telling stories 254 00:10:36,682 --> 00:10:38,682 about the trips they've taken. 255 00:10:38,684 --> 00:10:40,851 Paris, Amsterdam, Cairo. 256 00:10:40,853 --> 00:10:41,705 Qasim. 257 00:10:41,729 --> 00:10:43,955 I know. I need to get out of this office. 258 00:10:43,956 --> 00:10:46,356 Maybe my own trip to the forest 259 00:10:46,358 --> 00:10:48,058 would help me think. We could go after dinner 260 00:10:48,060 --> 00:10:49,426 if you don't mind the cold. 261 00:10:49,428 --> 00:10:52,129 Actually, I was gonna ask you 262 00:10:52,131 --> 00:10:53,864 if we could reschedule. 263 00:10:56,302 --> 00:10:57,968 Of course. 264 00:10:57,970 --> 00:10:59,403 Um, okay. Thanks. 265 00:10:59,405 --> 00:11:01,438 I just... I have to work late, so, 266 00:11:01,440 --> 00:11:03,774 I... I should get back. 267 00:11:03,776 --> 00:11:05,442 Ellie. 268 00:11:06,779 --> 00:11:08,312 Are you okay? 269 00:11:08,314 --> 00:11:09,780 Yeah. 270 00:11:09,782 --> 00:11:11,448 Yeah. It's nothing, I just... 271 00:11:13,018 --> 00:11:16,286 I happened to see Reeves' personal info sheet. 272 00:11:16,288 --> 00:11:19,756 The agent from England? The one that looks like a sculpture? 273 00:11:21,327 --> 00:11:22,693 "Yeah. Under “Emergency Contact”" 274 00:11:22,695 --> 00:11:25,262 he listed himself. 275 00:11:25,264 --> 00:11:27,130 Who does that? 276 00:11:27,132 --> 00:11:30,033 I wrote you. 277 00:11:30,035 --> 00:11:31,401 What? 278 00:11:31,403 --> 00:11:33,604 Under “Emergency Contact,” 279 00:11:33,606 --> 00:11:35,706 I wrote your name. 280 00:11:35,708 --> 00:11:37,708 You did? 281 00:11:37,710 --> 00:11:39,943 Maybe Reeves only wrote himself 282 00:11:39,945 --> 00:11:42,813 because he doesn't have anyone else to write. 283 00:11:44,483 --> 00:11:46,917 I could... write myself if you would... 284 00:11:46,919 --> 00:11:48,252 rather. 285 00:11:48,254 --> 00:11:50,320 No. No, I... 286 00:11:50,322 --> 00:11:51,989 Don't... Don't change it. 287 00:11:51,991 --> 00:11:54,758 I... I like it. 288 00:11:54,760 --> 00:11:56,426 Okay. Give me an update. 289 00:11:56,428 --> 00:11:59,463 Pilot Paul Miller is out of surgery, 290 00:11:59,465 --> 00:12:01,298 and McGee's on the way to the hospital to question him. 291 00:12:01,300 --> 00:12:03,200 What else? Let's talk bad guys. 292 00:12:03,202 --> 00:12:05,035 Chen went back in hiding. 293 00:12:05,037 --> 00:12:07,337 There's no recent picture of the guy, so good luck finding him. 294 00:12:07,339 --> 00:12:09,806 Yeah. And as you know, Chen's second-in-command is this guy, 295 00:12:09,808 --> 00:12:11,074 Edward Jintao. 296 00:12:11,076 --> 00:12:12,876 Jintao drove away from the airport 297 00:12:12,878 --> 00:12:14,645 and went off the grid. 298 00:12:14,647 --> 00:12:17,014 But even if we did know where he was, we don't have enough 299 00:12:17,016 --> 00:12:19,416 to arrest him or Chen. 300 00:12:19,418 --> 00:12:20,784 I got something. 301 00:12:20,786 --> 00:12:23,153 Hey, you brought your own update 302 00:12:23,155 --> 00:12:25,289 to, update time? 303 00:12:25,291 --> 00:12:26,924 Well, that's refreshing. 304 00:12:26,926 --> 00:12:28,759 Jintao vetted Reeves. 305 00:12:28,761 --> 00:12:31,028 Afterwards, Reeves followed him. 306 00:12:31,030 --> 00:12:32,095 To where? 307 00:12:32,097 --> 00:12:33,797 Auto parts company in D.C. 308 00:12:34,867 --> 00:12:37,034 It could be Chen's local hub. 309 00:12:37,036 --> 00:12:38,802 You think Jintao will go back there? 310 00:12:38,804 --> 00:12:40,437 I think the two of you should find out. 311 00:12:40,439 --> 00:12:41,638 Copy that. 312 00:12:41,640 --> 00:12:44,041 I'll get my stakeout gear, baby. 313 00:12:44,043 --> 00:12:46,910 Gibbs, Gibbs, Gibbs. What do you got, Abbs? 314 00:12:46,912 --> 00:12:49,746 Um, nothing on the plane debris. I haven't been able 315 00:12:49,748 --> 00:12:52,382 to find anything to confirm who set the bomb. 316 00:12:52,384 --> 00:12:55,285 I wouldn't put it past Chen to rig the plane. 317 00:12:55,287 --> 00:12:57,421 Yeah. Self-destruct in case of emergency, 318 00:12:57,423 --> 00:12:59,256 but like I said, no proof. 319 00:12:59,258 --> 00:13:01,692 So why'd you get on the elevator? 320 00:13:01,694 --> 00:13:06,463 Because, the Belgian VSSE intercepted a transmission. 321 00:13:06,465 --> 00:13:08,375 It was coded, but they sent it to me, and... 322 00:13:08,376 --> 00:13:09,372 And you decoded it. 323 00:13:09,373 --> 00:13:10,119 - Yes. - What was it? 324 00:13:10,120 --> 00:13:11,853 It was a communication to Chen 325 00:13:11,855 --> 00:13:14,356 from the pilot, Paul Miller. 326 00:13:14,358 --> 00:13:16,324 It was at 8:12 a.m., 327 00:13:16,326 --> 00:13:19,394 right before Chen turned his car away from the airport. 328 00:13:19,396 --> 00:13:21,196 Pilot tipped him off. 329 00:13:21,198 --> 00:13:22,397 Yeah. 330 00:13:22,399 --> 00:13:24,733 But how did the pilot know 331 00:13:24,735 --> 00:13:26,735 that Willoughby was a setup? 332 00:13:29,039 --> 00:13:30,572 Yeah. Yeah, you got it, boss. 333 00:13:30,574 --> 00:13:32,440 I've officially been released, all right? 334 00:13:32,442 --> 00:13:34,409 Go ahead, call him back and tell him. 335 00:13:34,411 --> 00:13:35,644 What? 336 00:13:35,646 --> 00:13:37,012 Gibbs. 337 00:13:37,014 --> 00:13:39,414 He sent you here to check on me, yeah? 338 00:13:39,416 --> 00:13:41,182 No. No, Reeves, listen. 339 00:13:41,184 --> 00:13:43,351 The pilot is the one that tipped Chen off. 340 00:13:43,353 --> 00:13:45,120 Come on. 341 00:13:59,503 --> 00:14:02,470 Paul Miller? 342 00:14:02,472 --> 00:14:04,139 NCIS. We need to ask you 343 00:14:04,141 --> 00:14:06,374 a few questions about Kai Chen. 344 00:14:09,046 --> 00:14:11,513 Listen, Paul, apologies for the alter ego, 345 00:14:11,515 --> 00:14:13,882 but... I wasn't the only one 346 00:14:13,884 --> 00:14:16,785 keeping secrets, was I? 347 00:14:18,388 --> 00:14:20,488 A-Are you... 348 00:14:20,490 --> 00:14:22,891 Are you gonna talk to my girls? 349 00:14:24,194 --> 00:14:27,629 Mr. Miller, you told Chen not to come to the airport. 350 00:14:27,631 --> 00:14:29,597 How did you know to warn him? 351 00:14:30,634 --> 00:14:33,168 My girls don't know anything. 352 00:14:33,170 --> 00:14:36,771 Come on, mate, we need you to listen to what we're asking. 353 00:14:39,776 --> 00:14:40,775 He's flatlining. 354 00:14:40,777 --> 00:14:41,876 Paul. Nurse! 355 00:14:41,878 --> 00:14:42,944 Paul! 356 00:14:42,946 --> 00:14:44,346 Nurse! Paul! 357 00:14:56,616 --> 00:14:59,217 The Great Roxbury Fire 358 00:14:59,219 --> 00:15:02,587 occurred in May, 1894. 359 00:15:02,589 --> 00:15:05,289 The Boston Beaneaters 360 00:15:05,291 --> 00:15:08,059 were playing the Baltimore Orioles 361 00:15:08,061 --> 00:15:11,629 in the South End Grounds when a fan in the bleachers 362 00:15:11,631 --> 00:15:15,066 lit a cigar and dropped the match. 363 00:15:15,068 --> 00:15:17,068 The wooden grandstand 364 00:15:17,070 --> 00:15:19,570 went up in flames and spread 365 00:15:19,572 --> 00:15:21,572 to 117 houses. 366 00:15:21,574 --> 00:15:25,343 But much like this morning's catastrophe, 367 00:15:25,345 --> 00:15:27,712 the incredible count of fatalities 368 00:15:27,714 --> 00:15:29,547 when all was said and done 369 00:15:29,549 --> 00:15:30,915 was zero. 370 00:15:30,917 --> 00:15:32,283 What about this guy? 371 00:15:32,285 --> 00:15:35,720 Well, our pilot was severely injured 372 00:15:35,722 --> 00:15:37,321 while jumping from the plane and dodging 373 00:15:37,323 --> 00:15:39,590 the debris from the explosion, 374 00:15:39,592 --> 00:15:42,427 but these wounds did not kill him. 375 00:15:42,429 --> 00:15:43,895 Surgery complications? 376 00:15:43,897 --> 00:15:47,265 Good guess, but, wrong, nonetheless. 377 00:15:47,267 --> 00:15:49,500 I feel like I'm on a game show here. 378 00:15:49,502 --> 00:15:51,202 I'm sorry, Jethro. 379 00:15:51,204 --> 00:15:53,638 Even after all these years, I get a kick 380 00:15:53,640 --> 00:15:57,108 out of hearing your conjectures. 381 00:15:58,445 --> 00:16:00,478 Yeah, well. Miller here, um, 382 00:16:00,480 --> 00:16:02,680 had every chance of making a full recovery, 383 00:16:02,682 --> 00:16:05,516 but for the morphine. 384 00:16:05,518 --> 00:16:06,818 He was drugged? 385 00:16:06,820 --> 00:16:08,052 Yes. Abby's tox screen 386 00:16:08,054 --> 00:16:10,421 shows that he died of an overdose. 387 00:16:10,423 --> 00:16:12,090 Had agents outside his room 388 00:16:12,092 --> 00:16:14,058 the whole time, Duck. Nobody got in. 389 00:16:14,060 --> 00:16:16,360 I don't doubt it. But my suspicions 390 00:16:16,362 --> 00:16:18,229 were confirmed when McGee 391 00:16:18,231 --> 00:16:20,131 pulled a set of fingerprints 392 00:16:20,133 --> 00:16:23,000 from the keypad lock on the morphine drip. 393 00:16:24,637 --> 00:16:26,204 The prints were Miller's? 394 00:16:26,206 --> 00:16:30,274 Yes. He must've watched an unsuspecting nurse 395 00:16:30,276 --> 00:16:33,644 enter the code. And after she left the room, 396 00:16:33,646 --> 00:16:37,849 well, he increased his own morphine to commit suicide. 397 00:16:37,851 --> 00:16:39,684 People in Chen's organization 398 00:16:39,686 --> 00:16:43,121 are bound to loyalty. 399 00:16:43,123 --> 00:16:46,491 He has a history of hurting the families of anyone who talks. 400 00:16:46,493 --> 00:16:47,925 More than hurting. 401 00:16:47,927 --> 00:16:49,627 Exactly. 402 00:16:49,629 --> 00:16:52,396 Which is why Paul Miller was terrified 403 00:16:52,398 --> 00:16:53,931 to talk to us. 404 00:16:53,933 --> 00:16:54,933 He had a family? 405 00:16:56,035 --> 00:16:58,002 A wife 406 00:16:58,004 --> 00:17:00,204 and a nine-year-old daughter. 407 00:17:00,206 --> 00:17:02,206 He talked about them before he died. 408 00:17:02,208 --> 00:17:04,142 Took his own life to protect them. 409 00:17:04,144 --> 00:17:08,045 McGee, if Chen was able to scare Miller that much, 410 00:17:08,047 --> 00:17:10,047 what did he know? 411 00:17:10,049 --> 00:17:12,583 Well, he's been with the organization for five years, 412 00:17:12,585 --> 00:17:13,851 traveling with Chen. 413 00:17:13,853 --> 00:17:16,053 Got paid a ton of money to be on call, 414 00:17:16,055 --> 00:17:17,488 like all of Chen's pilots. 415 00:17:17,490 --> 00:17:19,524 What about Reeves? 416 00:17:19,526 --> 00:17:21,058 Well, I still have more on Miller... 417 00:17:21,060 --> 00:17:22,560 No, but did you know 418 00:17:22,562 --> 00:17:24,595 that Reeves spent months getting his pilot license, 419 00:17:24,597 --> 00:17:27,532 and then gaining Miller's trust to become his go-to backup? 420 00:17:27,534 --> 00:17:30,168 I mean, that's like, a huge commitment for him. 421 00:17:30,170 --> 00:17:32,937 Yeah. Bishop, I read you in on this, remember? 422 00:17:32,939 --> 00:17:34,705 Yeah. I'm just saying, 423 00:17:34,707 --> 00:17:36,908 I don't think Reeves has many friends. 424 00:17:36,910 --> 00:17:38,276 What? 425 00:17:38,278 --> 00:17:39,644 Hey. 426 00:17:40,480 --> 00:17:42,413 Hey. You're back. 427 00:17:43,449 --> 00:17:45,716 Listen, I know what the two of you 428 00:17:45,718 --> 00:17:47,552 were probably discussing just now. 429 00:17:47,554 --> 00:17:50,755 Actually, I can't even begin to tell you 430 00:17:50,757 --> 00:17:52,423 what we were discussing. 431 00:17:52,425 --> 00:17:54,425 Bishop was being very confusing. 432 00:17:54,906 --> 00:17:55,639 I was? 433 00:17:55,640 --> 00:17:56,906 Sometimes, when you overthink things, 434 00:17:56,908 --> 00:17:58,474 you get confusing. 435 00:17:58,476 --> 00:17:59,642 I do? 436 00:17:59,644 --> 00:18:01,544 All right, then I'll be clear. 437 00:18:01,546 --> 00:18:03,479 I'm fine, I'm on desk duty. 438 00:18:03,481 --> 00:18:06,048 And I'm ready to move on and get Chen. 439 00:18:06,050 --> 00:18:09,752 Somebody checking out the place Jintao went after he vetted me? 440 00:18:09,754 --> 00:18:11,921 The auto parts place? Yeah. Quinn and Torres 441 00:18:11,923 --> 00:18:13,823 have been staking it out since last night. 442 00:18:13,825 --> 00:18:15,925 Good. 443 00:18:23,601 --> 00:18:25,134 This isn't good. 444 00:18:25,136 --> 00:18:26,602 You're gonna have to be 445 00:18:26,604 --> 00:18:28,371 a little more specific. 446 00:18:28,373 --> 00:18:30,339 This isn't good. We're too conspicuous. 447 00:18:30,341 --> 00:18:32,575 We're fine. 448 00:18:32,577 --> 00:18:34,544 We're not fine. Yesterday, we were fine. 449 00:18:34,546 --> 00:18:35,506 There were other cars here. 450 00:18:35,507 --> 00:18:36,957 Now we're the only car on the block. 451 00:18:36,981 --> 00:18:38,648 We might as well have our lights flashing. 452 00:18:38,650 --> 00:18:40,383 Calm down. 453 00:18:40,385 --> 00:18:42,285 Look, if anyone sees us, 454 00:18:42,287 --> 00:18:44,587 we start making out. 455 00:18:44,589 --> 00:18:46,589 That's a great idea. 456 00:18:46,591 --> 00:18:48,724 Really? No. 457 00:18:48,726 --> 00:18:50,660 There's a window, 458 00:18:50,662 --> 00:18:52,595 up there, and I think that's a better place. 459 00:18:52,597 --> 00:18:53,863 It's a good lookout. 460 00:18:53,865 --> 00:18:55,598 Let's park the car, let's get up there. 461 00:18:55,600 --> 00:18:59,001 Um. That's a cute plan, except I don't take any orders. 462 00:18:59,003 --> 00:19:01,003 Would you rather that I tell everyone 463 00:19:01,005 --> 00:19:03,539 about your hour-long beauty regimen? 464 00:19:03,541 --> 00:19:05,608 I don't feel good about it. Okay. 465 00:19:05,610 --> 00:19:07,610 Well, then, why don't you hide the car? 466 00:19:07,612 --> 00:19:08,911 Yeah. 467 00:19:10,481 --> 00:19:11,948 So, these are our specialty. 468 00:19:11,950 --> 00:19:13,683 Six mini donuts to a pack. 469 00:19:13,685 --> 00:19:15,852 Hey. I can take you out on the floor 470 00:19:15,854 --> 00:19:18,020 if you want to see how we apply the powdered sugar. 471 00:19:18,022 --> 00:19:21,157 Appreciate the offer, but we really need to find that window. 472 00:19:21,159 --> 00:19:23,693 Sure, yeah. I-It's this way. 473 00:19:23,695 --> 00:19:25,728 You know, I can tell, the two of you 474 00:19:25,730 --> 00:19:27,663 are living the dream, being cops. 475 00:19:27,665 --> 00:19:30,032 Federal agents. 476 00:19:30,034 --> 00:19:32,969 Me, I'm looking to leave desserts and move into entrees. 477 00:19:32,971 --> 00:19:35,238 I'm talking chicken pot pies. 478 00:19:35,240 --> 00:19:37,440 I've been working on a recipe for years. 479 00:19:37,442 --> 00:19:38,774 I mean, a guy can dream, right? 480 00:19:38,776 --> 00:19:41,277 Sky's the limit, apparently. 481 00:19:41,279 --> 00:19:43,813 And... 482 00:19:43,815 --> 00:19:45,648 here we go. 483 00:19:47,452 --> 00:19:48,918 That's the window? 484 00:19:57,462 --> 00:19:58,427 Nice. 485 00:19:58,429 --> 00:20:00,229 You can't be serious. 486 00:20:00,231 --> 00:20:01,664 Well, you know, everything's a lot more simple 487 00:20:01,666 --> 00:20:03,933 in the bathroom. Am I right? 488 00:20:03,935 --> 00:20:07,069 Larry, you mind putting an Out of Order sign on the door? 489 00:20:07,071 --> 00:20:08,471 No. Not a problem. 490 00:20:08,473 --> 00:20:09,872 You kids have fun. 491 00:20:11,276 --> 00:20:13,576 Yeah. 492 00:20:13,578 --> 00:20:16,212 There must have been a window that we didn't see. 493 00:20:16,214 --> 00:20:18,848 I mean, it's either this or, um, 494 00:20:18,850 --> 00:20:21,284 making out in the car. 495 00:20:24,956 --> 00:20:26,989 I want to thank each of you for making the trip. 496 00:20:26,991 --> 00:20:28,824 It wasn't a choice. 497 00:20:28,826 --> 00:20:30,660 Stopping Chen is an imperative. 498 00:20:30,662 --> 00:20:32,795 Then we'll skip the pleasantries. 499 00:20:32,797 --> 00:20:35,197 G.I.D. has intercepted chatter that supports your theory 500 00:20:35,199 --> 00:20:36,999 that Chen is planning a new attack. 501 00:20:37,001 --> 00:20:38,467 Do you have a target? 502 00:20:38,469 --> 00:20:40,102 The financial district in New York 503 00:20:40,104 --> 00:20:42,271 was hypothesized but not confirmed. 504 00:20:42,273 --> 00:20:43,806 Well, until we have something certain, then, 505 00:20:43,808 --> 00:20:45,141 it's all just smoke. 506 00:20:45,143 --> 00:20:47,710 What about our MI6 operative? 507 00:20:47,712 --> 00:20:50,212 Clayton Reeves. 508 00:20:50,214 --> 00:20:52,815 Director Vance. 509 00:20:52,817 --> 00:20:55,318 Is it possible Reeves told the pilot about Willoughby? 510 00:20:55,320 --> 00:20:58,087 No. Reeves is clean. 511 00:20:58,089 --> 00:21:00,022 Perhaps he was worried for Miller's safety. 512 00:21:00,024 --> 00:21:02,258 They became close over those months, did they not? 513 00:21:02,260 --> 00:21:04,860 Reeves was sent in 514 00:21:04,862 --> 00:21:06,829 to befriend Miller because of their similar upbringing, 515 00:21:06,831 --> 00:21:09,799 the parallel challenges they both faced. 516 00:21:09,801 --> 00:21:11,834 This is the very reason they bonded so quickly. 517 00:21:11,836 --> 00:21:13,169 We must consider the possibility... 518 00:21:13,171 --> 00:21:15,805 Officers, I debriefed Reeves myself. 519 00:21:15,807 --> 00:21:18,607 I assure you, he wasn't compromised. 520 00:21:18,609 --> 00:21:21,677 Then we must assume he somehow tipped off Miller by accident. 521 00:21:21,679 --> 00:21:24,747 Agreed, but are we here to pinpoint 522 00:21:24,749 --> 00:21:27,450 our failings or to take down Chen? 523 00:21:27,452 --> 00:21:28,584 Gibbs, listen. 524 00:21:28,586 --> 00:21:29,819 Bishop, I have been listening 525 00:21:29,821 --> 00:21:31,320 for the last ten minutes. 526 00:21:31,322 --> 00:21:33,055 I still don't know what you're saying. 527 00:21:33,057 --> 00:21:34,957 I'm saying that when I met up with Reeves 528 00:21:34,959 --> 00:21:36,158 in Scotland last summer, 529 00:21:36,160 --> 00:21:39,028 we had some really great talks. 530 00:21:39,030 --> 00:21:40,963 I mean, I think I'm one of his only friends, 531 00:21:40,965 --> 00:21:43,833 and he never even told me that he was gonna risk his life, 532 00:21:43,835 --> 00:21:45,434 and I just... You're worried about him. 533 00:21:45,436 --> 00:21:46,769 Yes. 534 00:21:46,771 --> 00:21:48,137 Why didn't you just say that 535 00:21:48,139 --> 00:21:49,438 ten minutes ago? 536 00:21:49,440 --> 00:21:52,541 I thought I did. 537 00:21:52,543 --> 00:21:55,611 Alice, what can you tell us about Paul's job? 538 00:21:56,814 --> 00:21:59,782 He didn't talk about it much... 539 00:21:59,784 --> 00:22:01,550 or maybe I didn't ask. 540 00:22:01,552 --> 00:22:03,819 I think part of me knew the money 541 00:22:03,821 --> 00:22:05,554 was too good to be true. 542 00:22:05,556 --> 00:22:08,057 What about the man he worked for? 543 00:22:08,059 --> 00:22:10,659 I don't even know his name. 544 00:22:12,130 --> 00:22:14,263 Agent Gibbs... 545 00:22:16,601 --> 00:22:19,802 Paul didn't have it easy growing up. 546 00:22:19,804 --> 00:22:22,972 All he wanted was to give Lexie something better. 547 00:22:22,974 --> 00:22:24,807 This has been so hard on her. 548 00:22:24,809 --> 00:22:28,577 She's refused to leave my side since it happened. 549 00:22:31,616 --> 00:22:33,783 Whatever he was involved in... 550 00:22:33,785 --> 00:22:36,452 he was a good man. 551 00:22:36,454 --> 00:22:39,755 I don't want her to know anything else. 552 00:22:40,858 --> 00:22:42,591 I like your bracelet. 553 00:22:42,593 --> 00:22:45,094 Whenever Paul flew somewhere, 554 00:22:45,096 --> 00:22:46,996 he'd bring a charm back for her. 555 00:22:46,998 --> 00:22:48,297 Right, baby? 556 00:22:50,001 --> 00:22:51,333 This is so cool. 557 00:22:51,335 --> 00:22:54,870 Eiffel Tower... a little shoe. 558 00:22:54,872 --> 00:22:57,339 It's a clog from Amsterdam. 559 00:22:57,341 --> 00:22:59,442 This is a pyramid. 560 00:22:59,444 --> 00:23:02,878 Where's it from again, Mom? 561 00:23:02,880 --> 00:23:04,680 Cairo. 562 00:23:05,983 --> 00:23:07,616 Ellie. 563 00:23:07,618 --> 00:23:09,685 The cities you were telling me about this morning. 564 00:23:09,687 --> 00:23:11,053 What were they? What? 565 00:23:11,055 --> 00:23:12,455 From your translations, 566 00:23:12,457 --> 00:23:14,290 what were the cities they were talking about? 567 00:23:14,292 --> 00:23:16,225 Yes, I remember. 568 00:23:16,227 --> 00:23:18,027 Here it is. 569 00:23:18,029 --> 00:23:19,328 Paris, Amsterdam, Cairo. 570 00:23:19,330 --> 00:23:21,063 Same cities Chen went to. 571 00:23:21,899 --> 00:23:22,865 What's going on? 572 00:23:22,867 --> 00:23:23,866 We need copies 573 00:23:23,868 --> 00:23:24,934 of everything you got. 574 00:23:24,936 --> 00:23:26,502 Qasim, these conversations 575 00:23:26,504 --> 00:23:27,636 you've been listening to, 576 00:23:27,638 --> 00:23:28,838 they're about a terrorist 577 00:23:28,840 --> 00:23:30,306 we've been tracking for months. 578 00:23:30,308 --> 00:23:33,509 Your work could be the key to stopping him. 579 00:23:44,899 --> 00:23:47,507 Our task force has been briefed on Qasim's translations. 580 00:23:47,607 --> 00:23:48,906 Where is he? 581 00:23:48,908 --> 00:23:50,975 His office. He's reviewing his work 582 00:23:50,977 --> 00:23:52,343 to see if anything else connects 583 00:23:52,345 --> 00:23:53,344 now that he knows about Chen. 584 00:23:53,346 --> 00:23:55,980 NSA and MI6 are doing the same. 585 00:23:55,982 --> 00:23:58,582 Here are the translations. 586 00:23:58,584 --> 00:24:01,786 I had hard copies made, just in case anyone hates 587 00:24:01,788 --> 00:24:03,254 scrolling on the computer. 588 00:24:03,256 --> 00:24:04,955 These are all phone calls? 589 00:24:04,957 --> 00:24:08,159 Between the same two callers, both unidentified. 590 00:24:08,161 --> 00:24:10,861 Do we know why two Afghans are talking about Chen? 591 00:24:10,863 --> 00:24:12,163 They're not Afghan. 592 00:24:12,165 --> 00:24:13,798 Qasim said the callers have accents. 593 00:24:13,800 --> 00:24:15,299 Foreigners speaking in Pashto. 594 00:24:15,301 --> 00:24:17,034 And not just standard Pashto. 595 00:24:17,036 --> 00:24:19,570 It's a rare dialect. I couldn't even understand it if I tried. 596 00:24:19,572 --> 00:24:22,106 We believe they're using this language as a cloak. 597 00:24:22,108 --> 00:24:24,675 Like the Navajo Code Talkers did in World War II. 598 00:24:24,677 --> 00:24:26,243 Right, but these guys are taking security 599 00:24:26,245 --> 00:24:27,812 to a whole nother level. 600 00:24:27,814 --> 00:24:30,514 Mundane topics that have another meaning related to Chen. 601 00:24:30,516 --> 00:24:32,049 Code within a code. 602 00:24:32,051 --> 00:24:34,985 NSA has a new recording from last night. 603 00:24:34,987 --> 00:24:36,353 Same two callers. 604 00:24:36,355 --> 00:24:38,222 Get it to Qasim. 605 00:24:38,224 --> 00:24:39,523 Torres. Hey, you got anything? 606 00:24:40,693 --> 00:24:42,393 Yeah, I know. 607 00:24:42,395 --> 00:24:44,495 You know what? 608 00:24:44,497 --> 00:24:45,529 I'm the only one who's had contact 609 00:24:45,531 --> 00:24:46,564 with Chen's organization, 610 00:24:46,566 --> 00:24:48,365 so you want me to spend all night 611 00:24:48,367 --> 00:24:51,669 reading through this stack of drivel to see if anything flags. 612 00:24:51,671 --> 00:24:54,572 Do you like steak? 613 00:24:54,574 --> 00:24:56,240 Do you marinate? 614 00:24:57,143 --> 00:24:59,944 Purist. I can respect that. 615 00:24:59,946 --> 00:25:01,979 McGee? 616 00:25:01,981 --> 00:25:04,782 No activity in the auto parts place, boss, but, 617 00:25:04,784 --> 00:25:06,884 Torres says they're holding up pretty great, so... 618 00:25:06,886 --> 00:25:09,320 You know, when man invented fire, 619 00:25:09,322 --> 00:25:10,755 it must've been off the chain. 620 00:25:10,757 --> 00:25:12,423 Like, this guy comes in, 621 00:25:12,425 --> 00:25:14,291 he's rubbing two sticks and, boom, 622 00:25:14,293 --> 00:25:15,693 changes the course of history completely. 623 00:25:15,695 --> 00:25:17,394 “We got fire!” 624 00:25:17,396 --> 00:25:21,398 I feel like men and sticks are meant for so much more, 625 00:25:21,400 --> 00:25:23,501 and we don't even know it. 626 00:25:24,570 --> 00:25:26,937 Man, I just thought of that. 627 00:25:28,307 --> 00:25:29,907 I dig bathrooms. 628 00:25:29,909 --> 00:25:31,308 Is that fan closed? 629 00:25:31,310 --> 00:25:32,877 No, it's broken, 630 00:25:32,879 --> 00:25:34,211 which makes this place 631 00:25:34,213 --> 00:25:36,313 kind of like a... like a sweat lodge. 632 00:25:36,315 --> 00:25:38,282 It increases brain activity even more. 633 00:25:38,284 --> 00:25:40,684 All right, great. I got to get some food. 634 00:25:40,686 --> 00:25:45,289 Could you get me five more packages? 635 00:25:45,291 --> 00:25:48,359 That's unbelievable. It smells like 636 00:25:48,361 --> 00:25:50,327 sweaty sugar in here. You want more donuts? 637 00:25:50,329 --> 00:25:51,629 If I don't get a burger, 638 00:25:51,631 --> 00:25:53,030 I'm gonna die. 639 00:25:53,032 --> 00:25:54,732 Hey, the moment you leave this building, 640 00:25:54,734 --> 00:25:56,200 Jintao's gonna show. 641 00:25:56,202 --> 00:26:00,070 Fine. What's this dude's name? Larry? 642 00:26:00,072 --> 00:26:01,505 I'll get him to make me one of his 643 00:26:01,507 --> 00:26:02,973 chicken potpies. 644 00:26:05,278 --> 00:26:07,178 Wait. 645 00:26:07,180 --> 00:26:08,379 There's a truck pulling up. 646 00:26:14,954 --> 00:26:16,153 Hey, guys, it's Larry. 647 00:26:16,155 --> 00:26:18,022 - I need to use the facilities. - Not now. 648 00:26:18,024 --> 00:26:19,924 The other bathroom's occupied, 649 00:26:19,926 --> 00:26:21,659 and this is an emergency. 650 00:26:24,230 --> 00:26:25,262 No, false alarm. 651 00:26:25,264 --> 00:26:27,798 All right. I'm out. 652 00:26:27,800 --> 00:26:31,001 I'm sorry, guys, but those experimental potpies 653 00:26:31,003 --> 00:26:32,469 are going right through me. 654 00:26:33,639 --> 00:26:36,507 I'm getting donuts. 655 00:26:37,710 --> 00:26:39,109 Hey, you drop those pants, 656 00:26:39,111 --> 00:26:40,811 I'm gonna shoot you. 657 00:26:40,813 --> 00:26:43,781 It's okay. I can wait. 658 00:26:48,154 --> 00:26:50,588 I'm not finding anything. 659 00:26:52,225 --> 00:26:54,191 Then what good are you? 660 00:26:54,193 --> 00:26:56,594 Thanks for the non-marinated steak. 661 00:26:59,365 --> 00:27:02,233 So, are we gonna get this over with? 662 00:27:02,235 --> 00:27:03,701 What's that? 663 00:27:03,703 --> 00:27:06,904 The talk you brought me here to have. 664 00:27:06,906 --> 00:27:09,340 I don't like talking. 665 00:27:13,045 --> 00:27:14,912 But you like listening. 666 00:27:18,184 --> 00:27:20,117 I don't feel guilty about tipping off Miller, 667 00:27:20,119 --> 00:27:21,452 if that's what you're thinking, 668 00:27:21,454 --> 00:27:24,255 because I didn't do it. 669 00:27:25,658 --> 00:27:28,192 I went over every single word I said. 670 00:27:28,194 --> 00:27:30,694 I didn't screw this up, Gibbs. 671 00:27:30,696 --> 00:27:33,163 Okay. 672 00:27:33,165 --> 00:27:35,499 “Okay”? 673 00:27:35,501 --> 00:27:38,068 That's rich. 674 00:27:38,070 --> 00:27:40,571 What else is there for you to fix? 675 00:27:42,408 --> 00:27:44,775 My parents died when I was three. 676 00:27:44,777 --> 00:27:48,379 I got passed around foster care, drugs... 677 00:27:48,381 --> 00:27:50,714 Yeah, I read all that in the file, Reeves. 678 00:27:52,818 --> 00:27:54,285 I don't need you to worry about me. 679 00:27:54,287 --> 00:27:55,786 I don't... 680 00:27:55,788 --> 00:27:58,222 but Bishop does. 681 00:28:00,293 --> 00:28:02,259 Scotland. 682 00:28:09,835 --> 00:28:13,037 I went there alone to figure some things out... 683 00:28:13,039 --> 00:28:15,472 life things. 684 00:28:15,474 --> 00:28:19,243 She was there the same time, so we met up. 685 00:28:19,245 --> 00:28:22,179 She spoke about her family. 686 00:28:22,181 --> 00:28:23,681 Three brothers. 687 00:28:23,683 --> 00:28:25,249 Yeah. 688 00:28:26,652 --> 00:28:29,086 She also said you guys were a family. 689 00:28:29,088 --> 00:28:32,957 Look on her face when she said it... 690 00:28:36,929 --> 00:28:38,963 I came back... 691 00:28:38,965 --> 00:28:41,432 and I signed up for Willoughby. 692 00:28:43,135 --> 00:28:46,704 Because you guys shouldn't have to do that type of mission. 693 00:28:50,242 --> 00:28:53,544 The kind of people... 694 00:28:53,546 --> 00:28:56,313 who have people. 695 00:29:00,686 --> 00:29:03,554 You think you're alone in the dark. 696 00:29:06,225 --> 00:29:08,158 Close your eyes. 697 00:29:09,962 --> 00:29:12,496 Remember everything good. 698 00:29:15,501 --> 00:29:19,470 My mom said that to me just before she died. 699 00:29:19,472 --> 00:29:21,638 Smart lady. 700 00:29:26,112 --> 00:29:28,379 Listen. What? 701 00:29:28,381 --> 00:29:31,115 Six, nine, seven, nine, three. 702 00:29:31,117 --> 00:29:33,951 They're talking about unlucky numbers. 703 00:29:33,953 --> 00:29:38,355 “69793 is not to be trusted.” 704 00:29:38,357 --> 00:29:39,823 Gibbs... 705 00:29:39,825 --> 00:29:41,425 that's the end of the number 706 00:29:41,427 --> 00:29:43,027 of my pilot certificate. 707 00:29:43,029 --> 00:29:44,828 They're talking about me. 708 00:29:44,830 --> 00:29:46,230 When was that call made? 709 00:29:46,232 --> 00:29:47,998 Weeks ago. 710 00:29:49,502 --> 00:29:52,636 If they knew they couldn't trust me back then... 711 00:29:52,638 --> 00:29:55,406 how long has Chen known about Willoughby? 712 00:30:01,614 --> 00:30:03,076 Geez, what'd that bubble wrap ever do to you? 713 00:30:03,100 --> 00:30:04,682 Nothing. 714 00:30:04,683 --> 00:30:06,917 Actually, we have a perfectly fine relationship. 715 00:30:06,919 --> 00:30:10,154 In the past, I've used it as a warning signal 716 00:30:10,156 --> 00:30:12,122 for when Gibbs is coming, but now it's helping me 717 00:30:12,124 --> 00:30:15,192 physicalize my aggression in a nonviolent way. 718 00:30:15,194 --> 00:30:16,593 Why are you so angry? 719 00:30:16,595 --> 00:30:19,663 Because I don't like being fooled, McGee, 720 00:30:19,665 --> 00:30:23,767 and we all got duped by a super evil duper. 721 00:30:23,769 --> 00:30:25,135 Okay, Abby, why don't you 722 00:30:25,137 --> 00:30:26,804 come over here with me and talk about it. 723 00:30:27,807 --> 00:30:29,673 I was looking at the phone calls 724 00:30:29,675 --> 00:30:31,508 that Qasim translated. 725 00:30:31,510 --> 00:30:32,776 Right, two unidentified callers, 726 00:30:32,778 --> 00:30:35,179 two untraceable burn phones. Yeah. 727 00:30:35,181 --> 00:30:37,781 And I remembered what Qasim said 728 00:30:37,783 --> 00:30:41,385 about the callers having accents, and then it hit me. 729 00:30:41,387 --> 00:30:44,721 I noticed a pattern in the timing of the calls. 730 00:30:46,525 --> 00:30:49,493 Each one of these calls was made less than an hour 731 00:30:49,495 --> 00:30:51,628 after a Willoughby task force meeting. 732 00:30:51,630 --> 00:30:53,321 Wait, are you talking about our task force? 733 00:30:53,322 --> 00:30:54,801 The one that's supposed to bring down Chen? 734 00:30:54,825 --> 00:30:56,201 Yeah. 735 00:30:56,202 --> 00:30:57,468 You saying we have a mole? 736 00:30:57,470 --> 00:30:59,136 That's exactly what I'm saying, 737 00:30:59,138 --> 00:31:00,737 and Qasim was right. 738 00:31:00,739 --> 00:31:03,207 The callers were speaking Pashto 739 00:31:03,209 --> 00:31:05,342 with a foreign accent. 740 00:31:05,344 --> 00:31:07,144 You were able to use voice recognition. 741 00:31:07,146 --> 00:31:09,113 Yeah, on one of them... 742 00:31:09,115 --> 00:31:10,881 and I caught us 743 00:31:10,883 --> 00:31:13,984 a super evil duper. 744 00:31:22,228 --> 00:31:24,061 What is so urgent? 745 00:31:24,063 --> 00:31:25,329 Where are the others? 746 00:31:25,331 --> 00:31:27,664 Officer Moreau. 747 00:31:27,666 --> 00:31:31,001 There is no meeting. 748 00:31:31,003 --> 00:31:33,303 I don't understand. 749 00:31:33,305 --> 00:31:35,939 We got a mole. 750 00:31:35,941 --> 00:31:38,575 You mean, someone other than Reeves tipped off the pilot? 751 00:31:38,577 --> 00:31:40,944 Miller was never tipped off. 752 00:31:42,348 --> 00:31:44,314 And the fake transmission between Chen and him 753 00:31:44,316 --> 00:31:47,084 came to us from the VSSE. 754 00:31:47,086 --> 00:31:48,752 From you. 755 00:31:48,754 --> 00:31:52,322 Chen knew about Operation Willoughby months ago. 756 00:31:52,324 --> 00:31:55,526 A-Are you suggesting that I told him? 757 00:31:55,528 --> 00:31:58,462 Not suggesting. Proving. 758 00:31:59,431 --> 00:32:01,798 Yes, I'm here. 759 00:32:01,800 --> 00:32:03,867 Do we have the rest of the task force? 760 00:32:03,869 --> 00:32:05,869 We record everything in MTAC. 761 00:32:05,871 --> 00:32:08,906 We got one hell of a forensic scientist. 762 00:32:08,908 --> 00:32:10,774 And she compared your voice to Caller X 763 00:32:10,776 --> 00:32:13,010 in the Pashto conversations. 764 00:32:13,012 --> 00:32:16,880 Yes, I'm here. Do we have the rest of the task force? 765 00:32:24,123 --> 00:32:26,690 I'd like to make a call. 766 00:32:26,692 --> 00:32:30,594 I bet you would. 767 00:32:32,398 --> 00:32:33,964 Qasim? 768 00:32:33,966 --> 00:32:35,732 Ellie. 769 00:32:35,734 --> 00:32:37,334 What are you doing here? 770 00:32:37,336 --> 00:32:39,036 Well, you weren't in your office, 771 00:32:39,038 --> 00:32:40,871 and your ringer was off, 772 00:32:40,873 --> 00:32:42,573 so I had Abby ping your phone. 773 00:32:42,575 --> 00:32:43,874 I got pinged? 774 00:32:44,843 --> 00:32:47,211 That is so awesome. 775 00:32:47,213 --> 00:32:50,113 Recordings from last night. 776 00:32:50,115 --> 00:32:52,382 We need to get back so you can translate them. 777 00:32:52,384 --> 00:32:54,751 Of course. 778 00:32:54,753 --> 00:32:56,186 Hey. 779 00:32:56,188 --> 00:32:58,689 You know you're doing great, right? 780 00:32:58,691 --> 00:33:00,257 Really? 781 00:33:00,259 --> 00:33:02,259 Yeah. Your tip about the accents 782 00:33:02,261 --> 00:33:04,261 helped us make a lot of headway. 783 00:33:04,263 --> 00:33:06,463 That's good to know. 784 00:33:06,465 --> 00:33:08,365 I've been sitting here for over an hour, 785 00:33:08,367 --> 00:33:10,901 thinking about codes within codes, and still, 786 00:33:10,903 --> 00:33:12,736 I have nothing. 787 00:33:12,738 --> 00:33:16,540 But... you tried the library. 788 00:33:16,542 --> 00:33:18,208 I love the library. 789 00:33:18,210 --> 00:33:20,844 Well, I just had about ten plants 790 00:33:20,846 --> 00:33:22,980 delivered to your office. 791 00:33:25,417 --> 00:33:26,917 My own little thinking forest. 792 00:33:26,919 --> 00:33:28,885 Yep. 793 00:33:31,724 --> 00:33:33,557 Thank you. 794 00:33:40,633 --> 00:33:42,266 Somebody call 911! 795 00:33:42,268 --> 00:33:43,834 Qasim. 796 00:33:43,836 --> 00:33:45,636 Hey. I'm here. 797 00:33:56,257 --> 00:33:59,792 Three gunshot wounds to the chest. B.P. 70/40 and dropping. 798 00:33:59,794 --> 00:34:00,893 What's his name? 799 00:34:00,895 --> 00:34:02,294 Qasim. 800 00:34:02,296 --> 00:34:03,796 Qasim, can you hear me? 801 00:34:03,798 --> 00:34:06,498 Squeeze my hand if you can hear me, Qasim. 802 00:34:06,500 --> 00:34:08,367 Unresponsive. Prep O.R. Four. 803 00:34:08,369 --> 00:34:11,003 Doctor, I... You need to wait here. 804 00:34:14,408 --> 00:34:17,643 What? All right. All right. You keep me posted. 805 00:34:19,347 --> 00:34:21,747 Hey. Qasim's in surgery. 806 00:34:21,749 --> 00:34:23,415 Is someone there with Bishop? Ducky's on the way. 807 00:34:23,417 --> 00:34:24,950 You find something? 808 00:34:24,952 --> 00:34:26,785 Yeah. A witness at the library saw a black SUV 809 00:34:26,787 --> 00:34:28,621 parked outside at the time of the shooting. 810 00:34:28,623 --> 00:34:29,855 Jintao. 811 00:34:29,857 --> 00:34:31,090 It's enough to question him, 812 00:34:31,092 --> 00:34:33,158 but not enough to arrest him or Chen. 813 00:34:33,160 --> 00:34:36,095 McGee, find us something. 814 00:34:42,403 --> 00:34:43,869 Talk. 815 00:34:43,871 --> 00:34:46,572 I can't. 816 00:34:46,574 --> 00:34:48,407 Well, that about sums up the last ten minutes 817 00:34:48,409 --> 00:34:49,808 in here, doesn't it? 818 00:34:49,810 --> 00:34:52,511 You don't understand. 819 00:34:52,513 --> 00:34:54,179 Chen has me. 820 00:34:54,181 --> 00:34:55,447 No. 821 00:34:55,449 --> 00:34:57,316 I have you. 822 00:34:59,387 --> 00:35:03,522 I started to feed him Intel years ago. 823 00:35:03,524 --> 00:35:06,325 Before he became the monster he is now. 824 00:35:06,327 --> 00:35:07,593 What about Willoughby? 825 00:35:07,595 --> 00:35:10,262 I-I needed the money. My son... 826 00:35:10,264 --> 00:35:11,797 I'm not asking you 827 00:35:11,799 --> 00:35:15,167 why you got into bed with a terrorist. 828 00:35:15,169 --> 00:35:17,469 I want to know why Chen let Willoughby play out 829 00:35:17,471 --> 00:35:20,139 to the point of blowing up his own plane. 830 00:35:22,310 --> 00:35:26,011 Willoughby kept the task force tied up for months. 831 00:35:26,013 --> 00:35:30,282 And that was a positive as far as Chen was concerned. 832 00:35:30,284 --> 00:35:33,686 And he knew that his pilot had come to trust you. 833 00:35:33,688 --> 00:35:35,988 He thought Miller might've turned. 834 00:35:35,990 --> 00:35:37,823 That explosion 835 00:35:37,825 --> 00:35:41,026 was meant to take us both out. Is that right? 836 00:35:41,962 --> 00:35:43,962 Qasim Naasir. 837 00:35:43,964 --> 00:35:47,499 We briefed you on his translations. You knew... 838 00:35:49,337 --> 00:35:51,704 that he was helping us. 839 00:35:51,706 --> 00:35:55,908 Chen didn't want last night's conversation translated. 840 00:35:55,910 --> 00:35:58,277 He needed to buy time. 841 00:35:58,279 --> 00:36:01,347 But Chen did not shoot your man. 842 00:36:01,349 --> 00:36:04,917 No. But he ordered the hit. 843 00:36:04,919 --> 00:36:07,052 Jintao pulled the trigger, yes? 844 00:36:07,054 --> 00:36:09,855 If I say anything more, my family is dead. 845 00:36:09,857 --> 00:36:12,191 Who were you speaking to in Pashto? 846 00:36:12,193 --> 00:36:14,126 How much does Chen know? 847 00:36:15,830 --> 00:36:17,730 Did you feed him everything? 848 00:36:18,799 --> 00:36:20,733 I want to speak to my embassy. 849 00:36:20,735 --> 00:36:22,334 What's his next target? 850 00:36:22,336 --> 00:36:23,836 I don't know. 851 00:36:23,838 --> 00:36:24,870 What's his target? 852 00:36:24,872 --> 00:36:26,171 All I know 853 00:36:26,173 --> 00:36:28,207 is from the task force, same as you. 854 00:36:28,209 --> 00:36:31,009 New York's financial district. 855 00:36:31,011 --> 00:36:33,879 You're gonna call your embassy, and you're gonna listen 856 00:36:33,881 --> 00:36:37,483 to them... tell you that you're mine. 857 00:36:37,485 --> 00:36:39,118 And then you're gonna get a message 858 00:36:39,120 --> 00:36:41,053 to Jintao... 859 00:36:41,055 --> 00:36:44,022 and you're gonna tell him you need to have a meeting 860 00:36:44,024 --> 00:36:45,958 in that auto parts place. 861 00:36:45,960 --> 00:36:47,059 Agent Gibbs... 862 00:36:51,899 --> 00:36:54,099 I don't think there was a choice anywhere 863 00:36:54,101 --> 00:36:55,634 in that little speech. 864 00:36:55,636 --> 00:36:57,870 Abbs. 865 00:36:57,872 --> 00:36:59,538 Don't try and stop me, Gibbs. 866 00:36:59,540 --> 00:37:01,840 Qasim is hurt, and we know that. 867 00:37:01,842 --> 00:37:03,809 Jintao shot him, and we can't prove it, 868 00:37:03,811 --> 00:37:05,811 and I'm really, really angry. 869 00:37:05,813 --> 00:37:07,079 McGee. 870 00:37:07,081 --> 00:37:08,947 Boss, I'd just let her do her thing. 871 00:37:08,949 --> 00:37:11,350 No. I'm asking about Quinn and Torres. 872 00:37:11,352 --> 00:37:12,985 Hang on. 873 00:37:12,987 --> 00:37:15,320 All right, you're on with Gibbs. 874 00:37:15,322 --> 00:37:16,755 Gibbs, Jintao is here. 875 00:37:16,757 --> 00:37:18,424 Yeah, he's just arrived. His SUV 876 00:37:18,426 --> 00:37:19,558 is parked right outside the building. 877 00:37:19,560 --> 00:37:21,126 He went inside waiting on Moreau. 878 00:37:21,128 --> 00:37:22,628 Hell of a trap, Gibbs. 879 00:37:22,630 --> 00:37:24,163 You just give us the go, and we're in. 880 00:37:24,165 --> 00:37:26,432 You say the word, we'll haul his ass in here. 881 00:37:26,434 --> 00:37:27,866 We'll get back to you. 882 00:37:30,104 --> 00:37:31,842 Did they get anything on Jintao or not? 883 00:37:31,866 --> 00:37:32,939 Okay, Gibbs, 884 00:37:32,940 --> 00:37:36,308 I've worked off a lot of anger, and I'm ready to push forward. 885 00:37:36,310 --> 00:37:37,843 Good to have you back, Abbs. Go. 886 00:37:37,845 --> 00:37:39,745 Okay, so, when Jintao went in the building, 887 00:37:39,747 --> 00:37:41,680 Torres and Quinn were able to get 888 00:37:41,682 --> 00:37:43,315 the VIN number off of his SUV, 889 00:37:43,317 --> 00:37:46,084 and that enabled us to run a program 890 00:37:46,086 --> 00:37:48,954 that could remotely track the vehicle's GPS history. 891 00:37:48,956 --> 00:37:50,489 We're waiting for it to download. 892 00:37:50,491 --> 00:37:52,791 McGee, I just... want to tell you 893 00:37:52,793 --> 00:37:55,060 how much it means to me how supportive you've been 894 00:37:55,062 --> 00:37:58,063 with my anger, and I feel like it's made us even closer 895 00:37:58,065 --> 00:38:01,133 and put us on the same wavelength, and... 896 00:38:02,703 --> 00:38:04,470 That's us. That's us. 897 00:38:04,472 --> 00:38:06,338 All right, here we go, Abbs. You can do it. Go! 898 00:38:06,340 --> 00:38:08,373 So supportive. 899 00:38:08,375 --> 00:38:11,376 Time of the shooting was 8:34 p.m., and... 900 00:38:14,715 --> 00:38:18,617 And Jintao's car was at 830 Sawyer Avenue Southeast. 901 00:38:18,619 --> 00:38:19,751 That's the library. 902 00:38:19,753 --> 00:38:21,086 We got him. We got him. 903 00:38:21,088 --> 00:38:22,254 Torres. 904 00:38:22,256 --> 00:38:23,822 Yeah? Bring him in. 905 00:38:26,026 --> 00:38:27,726 Jintao! Freeze! 906 00:38:43,110 --> 00:38:44,142 Drop it. 907 00:38:44,144 --> 00:38:45,677 Come on, Jintao, 908 00:38:45,679 --> 00:38:47,112 talk to us. 909 00:38:47,114 --> 00:38:49,648 What does Chen have planned for New York? 910 00:38:51,352 --> 00:38:54,286 Again and again... 911 00:38:54,288 --> 00:38:56,955 you underestimate him. 912 00:38:59,326 --> 00:39:00,326 No! 913 00:39:09,937 --> 00:39:11,570 Duck. 914 00:39:12,506 --> 00:39:14,673 Are the others coming? 915 00:39:14,675 --> 00:39:16,141 They're on their way. 916 00:39:16,143 --> 00:39:18,577 I'm afraid the news is not good. 917 00:39:18,579 --> 00:39:21,213 The doctors managed to stop the bleeding, 918 00:39:21,215 --> 00:39:24,650 but Qasim was... without oxygen for too long. 919 00:39:25,786 --> 00:39:27,586 What do you mean? 920 00:39:27,588 --> 00:39:30,722 There's no brain function. 921 00:39:30,724 --> 00:39:34,593 The machines are keeping him alive now. 922 00:39:34,595 --> 00:39:37,796 Eleanor was asking for you. 923 00:40:24,745 --> 00:40:28,547 The last recording Qasim was supposed to translate. 924 00:40:30,184 --> 00:40:32,451 Why are you giving this to me? 925 00:40:32,453 --> 00:40:35,253 I don't know your reason... 926 00:40:35,255 --> 00:40:39,224 but I know you're willing to do anything to get Chen. 927 00:40:39,226 --> 00:40:41,393 So am I. 928 00:40:54,141 --> 00:40:55,607 Ellie... 929 00:40:55,609 --> 00:40:58,877 do you want me to stay with you? 930 00:40:58,879 --> 00:41:00,812 No. 931 00:41:02,216 --> 00:41:06,018 I just don't know how to say good-bye to him. 932 00:41:09,023 --> 00:41:11,390 Maybe you could... 933 00:41:11,392 --> 00:41:13,992 close your eyes... 934 00:41:13,994 --> 00:41:17,162 and remember everything good. 935 00:41:54,801 --> 00:42:01,601 == sync, corrected by elderman == @elder_man. 936 00:42:02,305 --> 00:43:02,734 Please rate this subtitle at www.osdb.link/354rg Help other users to choose the best subtitles 65236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.