All language subtitles for My.Sassy.Girl.E10.NEXT.20170612.Viu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,399 --> 00:00:08,399 Episode 10 2 00:00:21,200 --> 00:00:23,640 - Are you awake? - Yes, Mother. 3 00:00:24,770 --> 00:00:26,570 Did you not sleep well? 4 00:00:27,340 --> 00:00:28,370 I did. 5 00:00:29,370 --> 00:00:31,100 Have this medicine and let us go out. 6 00:00:32,870 --> 00:00:33,870 Go where? 7 00:00:33,870 --> 00:00:36,470 We promised to go to the market. 8 00:00:38,740 --> 00:00:40,070 Did you forget? 9 00:00:41,370 --> 00:00:43,440 Of course not. 10 00:00:44,670 --> 00:00:48,470 I am going to wear a green top and a blue skirt. 11 00:00:48,670 --> 00:00:50,770 - Pardon? - Let our clothes match colors. 12 00:00:51,100 --> 00:00:53,570 But be careful not to make it too obvious. 13 00:00:53,700 --> 00:00:56,000 - All right? - Okay. 14 00:00:58,040 --> 00:01:00,200 Gosh, it is so dusty. 15 00:01:00,640 --> 00:01:02,940 Let us look around here. 16 00:01:02,970 --> 00:01:04,370 - Sure. - Okay. 17 00:01:05,570 --> 00:01:07,770 Gosh, it is so pretty. 18 00:01:07,970 --> 00:01:09,370 Let me see. 19 00:01:11,240 --> 00:01:13,000 Shall I try? 20 00:01:19,800 --> 00:01:21,140 Honey. 21 00:01:28,370 --> 00:01:29,840 Gosh, my dear. 22 00:01:34,070 --> 00:01:35,800 Have she eaten anything? 23 00:01:37,770 --> 00:01:40,300 Woo, which one is better? 24 00:01:43,670 --> 00:01:44,670 Son! 25 00:01:45,900 --> 00:01:47,000 Yes? 26 00:01:47,500 --> 00:01:49,200 Were you thinking of a woman or something? 27 00:01:50,400 --> 00:01:52,270 It is nonsense. 28 00:01:53,070 --> 00:01:55,000 Woo, which one is better? 29 00:01:55,870 --> 00:01:57,400 - This one. - Is that right? 30 00:01:57,940 --> 00:01:59,200 Well... 31 00:01:59,600 --> 00:02:01,770 Then let me try this one. 32 00:02:05,170 --> 00:02:09,170 Those girls are busy looking at your face. 33 00:02:11,500 --> 00:02:13,240 - Hello. - Hello. 34 00:02:14,500 --> 00:02:15,700 This is my son, Gyun Woo. 35 00:02:16,100 --> 00:02:17,400 I will see you later. 36 00:02:23,970 --> 00:02:25,270 Son, how about... 37 00:02:26,570 --> 00:02:30,900 How about we go for a walk to the pavilion? 38 00:02:43,300 --> 00:02:46,100 This smells so nice. 39 00:02:48,340 --> 00:02:50,400 The Princess came to the festival. 40 00:02:50,670 --> 00:02:52,770 She enjoyed the night with several guys. 41 00:02:52,770 --> 00:02:54,470 That is disgusting! 42 00:02:58,340 --> 00:03:00,240 I heard the Princess is locked up in her room. 43 00:03:01,640 --> 00:03:04,070 Others might hear you. 44 00:03:04,170 --> 00:03:06,200 Everyone knows about it anyway. 45 00:03:07,300 --> 00:03:10,540 Apparently, she is dating the leader of a rowdy group. 46 00:03:12,070 --> 00:03:14,940 - That is only a rumor. - Many people saw it. 47 00:03:15,800 --> 00:03:17,370 - Let us stop here. - Son. 48 00:03:17,800 --> 00:03:19,740 Why are you covering for her by the way? 49 00:03:20,170 --> 00:03:23,170 - It is not... - Get off already! 50 00:03:31,240 --> 00:03:33,670 Do you have any idea how dangerous it is to ride a horse while drunk? 51 00:03:33,700 --> 00:03:36,170 You could get killed. 52 00:03:36,170 --> 00:03:37,540 My goodness. 53 00:03:38,070 --> 00:03:40,100 Do not mind whether I get killed or not. 54 00:03:40,700 --> 00:03:41,740 Move aside! 55 00:03:42,000 --> 00:03:43,770 You almost hit this child. 56 00:03:46,840 --> 00:03:50,170 I was in a hurry, so I was going to let this slide, 57 00:03:50,270 --> 00:03:52,000 but still this is not right. 58 00:03:52,000 --> 00:03:54,800 Gosh, she is so annoying. 59 00:03:55,500 --> 00:03:56,770 Get lost while I am being nice... 60 00:03:56,940 --> 00:03:59,840 if you do not wish to get hit. 61 00:04:00,540 --> 00:04:03,400 This will not do. 62 00:04:05,140 --> 00:04:06,840 Get off. 63 00:04:07,040 --> 00:04:08,270 I said get off. 64 00:04:08,540 --> 00:04:09,900 Will you not listen to me? 65 00:04:15,924 --> 00:04:20,924 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 66 00:04:45,870 --> 00:04:47,340 What are you doing here? 67 00:04:55,040 --> 00:04:57,540 - Excuse me. - What are you doing? 68 00:05:01,170 --> 00:05:02,300 What is the matter? 69 00:05:07,270 --> 00:05:08,800 He is drunk riding. 70 00:05:12,340 --> 00:05:14,740 Get off right now! 71 00:05:14,770 --> 00:05:17,770 It is because I am busy. 72 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Slow down. 73 00:05:19,000 --> 00:05:21,300 I really did not drink. 74 00:05:21,540 --> 00:05:23,800 - Get off first. - Goodness. 75 00:05:23,800 --> 00:05:25,440 Most people do it this way. 76 00:05:26,900 --> 00:05:29,270 They do not block him and yell at him. 77 00:05:29,540 --> 00:05:31,270 They take care of it wisely. 78 00:05:34,670 --> 00:05:38,000 Okay, all right. 79 00:05:38,170 --> 00:05:40,840 Well... I will get going then. 80 00:05:43,400 --> 00:05:44,600 Follow me. 81 00:05:46,970 --> 00:05:48,200 Let go! 82 00:05:52,840 --> 00:05:55,270 - Now, explain to me. - What? 83 00:05:55,340 --> 00:05:57,000 I need to listen. 84 00:05:57,400 --> 00:06:00,000 Why are you standing here when you have to be in your residence? 85 00:06:00,040 --> 00:06:03,240 I shall explain to you later. I am running out of time. 86 00:06:03,270 --> 00:06:04,470 You cannot go. 87 00:06:08,540 --> 00:06:10,640 Can you just pretend that you have not seen me... 88 00:06:10,770 --> 00:06:13,600 just this once? 89 00:06:15,540 --> 00:06:16,840 This once. 90 00:06:18,840 --> 00:06:22,500 Please, Master Gyun. 91 00:06:24,270 --> 00:06:25,440 No. 92 00:06:26,570 --> 00:06:28,370 What is wrong with you? 93 00:06:28,500 --> 00:06:30,040 I am His Majesty's person. 94 00:06:30,300 --> 00:06:32,340 I will not be disloyal any longer. 95 00:06:35,200 --> 00:06:36,370 Okay. 96 00:06:36,940 --> 00:06:40,470 I will tell you everything, so close your eyes. 97 00:06:41,440 --> 00:06:43,100 What are you trying to pull now? 98 00:06:43,300 --> 00:06:46,570 Do you not want to know why I am out here? 99 00:06:59,200 --> 00:07:00,370 I will take you to the palace. 100 00:07:00,540 --> 00:07:03,300 Let go! 101 00:07:03,400 --> 00:07:05,240 Why are you so reckless? 102 00:07:05,540 --> 00:07:06,940 Do you not realize you will be in huge trouble... 103 00:07:06,940 --> 00:07:08,600 if you get caught this time? 104 00:07:17,670 --> 00:07:20,340 Get it back! 105 00:07:20,670 --> 00:07:23,670 I will wait for you at Gaesung Temple in Gentry Village at 4pm. 106 00:07:24,270 --> 00:07:25,470 From Min Yoo Hwan. 107 00:07:28,670 --> 00:07:30,670 Now, you know why I am here. 108 00:07:31,870 --> 00:07:32,900 Are you satisfied? 109 00:07:59,400 --> 00:08:00,970 Min Yoo Hwan... 110 00:08:01,040 --> 00:08:04,940 went missing three years ago while doing a secret investigation. 111 00:08:05,010 --> 00:08:08,540 It is because he got caught taking bribes. 112 00:08:08,670 --> 00:08:10,800 He must be on the wanted list. 113 00:08:16,400 --> 00:08:17,570 Gosh. 114 00:08:17,970 --> 00:08:21,340 He said he would come back soon. What is taking him so long? 115 00:08:22,800 --> 00:08:23,970 My gosh. 116 00:08:29,240 --> 00:08:30,800 Are you here to drink tea? 117 00:08:30,870 --> 00:08:32,540 Why are you alone? 118 00:08:32,970 --> 00:08:35,800 Did you not say you would have... 119 00:08:36,040 --> 00:08:38,370 a wonderful time with your son? 120 00:08:38,600 --> 00:08:41,670 I guess your son already left. 121 00:08:43,170 --> 00:08:44,400 Goodness. 122 00:08:45,200 --> 00:08:48,540 He got an urgent message from the palace. 123 00:08:48,600 --> 00:08:51,440 The Prince called him in. 124 00:08:51,870 --> 00:08:54,070 The Prince? 125 00:08:54,370 --> 00:08:57,300 You do not know how much he cares for my Woo. 126 00:08:57,370 --> 00:09:01,370 He cannot stand not seeing my son even for a day. 127 00:09:12,300 --> 00:09:14,570 What do you mean my brother left you behind? 128 00:09:14,900 --> 00:09:16,470 Tell me in detail. 129 00:09:16,570 --> 00:09:20,370 How could he do this to me? 130 00:09:21,040 --> 00:09:23,300 Gosh, how could he... 131 00:09:23,740 --> 00:09:26,070 Something urgent must have come up. 132 00:09:26,140 --> 00:09:28,070 What urgent matter? 133 00:09:28,240 --> 00:09:29,670 Why are you taking it out on me? 134 00:09:29,670 --> 00:09:31,740 Because I am irritated. 135 00:09:31,840 --> 00:09:33,700 You always get angry and yell at me. 136 00:09:33,770 --> 00:09:35,900 You are acting strange these day. 137 00:09:38,010 --> 00:09:41,200 Gosh, I am so frustrated. 138 00:09:44,570 --> 00:09:46,370 It is frustrating. 139 00:09:46,670 --> 00:09:48,200 It is so hot. 140 00:09:49,170 --> 00:09:50,540 This is driving me crazy. 141 00:09:52,870 --> 00:09:54,740 I will return at night. 142 00:09:54,900 --> 00:09:56,300 Thank you in advance. 143 00:09:56,540 --> 00:09:58,370 You know how I feel, right? 144 00:10:00,070 --> 00:10:01,670 I do not. 145 00:10:02,470 --> 00:10:04,510 I really do not want to know. 146 00:10:05,340 --> 00:10:06,570 This is all your fault. 147 00:10:06,670 --> 00:10:08,870 You should have done your job properly as her guard. 148 00:10:08,940 --> 00:10:10,940 You sleep too much! 149 00:10:10,940 --> 00:10:12,900 What about you? You eat too much! 150 00:10:13,010 --> 00:10:15,600 What? I eat too much? 151 00:10:15,840 --> 00:10:17,940 The Queen is here to see the Princess. 152 00:10:30,300 --> 00:10:32,670 I see Your Highness. 153 00:10:32,770 --> 00:10:35,600 I hear the Princess is not eating so well. 154 00:10:35,840 --> 00:10:38,700 That will only harm her health. 155 00:10:38,740 --> 00:10:42,770 I made black sesame rice porridge myself. 156 00:10:43,970 --> 00:10:46,240 I will make sure she eats it. 157 00:10:46,340 --> 00:10:48,970 I shall feed her myself. 158 00:10:59,540 --> 00:11:03,040 The Princess is stopping you from being pregnant. 159 00:11:03,370 --> 00:11:06,570 Burn this talisman and feed her with the ashes. 160 00:11:06,670 --> 00:11:09,640 Then you will get pregnant tonight for certain. 161 00:11:10,400 --> 00:11:11,870 My apologies, Your Highness. 162 00:11:11,940 --> 00:11:15,100 His Majesty has ordered not to let anyone in. 163 00:11:16,010 --> 00:11:17,300 The King... 164 00:11:17,840 --> 00:11:21,370 will not blame me for worrying my daughter. 165 00:11:21,440 --> 00:11:22,670 Pretend not to know. 166 00:11:23,300 --> 00:11:24,740 It cannot be done, Your Highness. 167 00:11:24,840 --> 00:11:26,940 How dare you! 168 00:11:27,140 --> 00:11:28,640 Step aside. 169 00:11:28,870 --> 00:11:29,940 I really... 170 00:11:30,870 --> 00:11:32,340 cannot let you pass. 171 00:11:33,100 --> 00:11:34,300 Still, you... 172 00:11:34,510 --> 00:11:37,270 Will you learn a lesson only after a beating? 173 00:11:37,470 --> 00:11:39,440 - Make way. - My lady. 174 00:11:39,600 --> 00:11:41,440 Are you disobeying the King's orders? 175 00:11:52,470 --> 00:11:53,570 What have you done? 176 00:11:53,670 --> 00:11:56,470 I ordered not to let anyone in! 177 00:11:56,640 --> 00:11:58,200 My apologies, Your Majesty. 178 00:11:58,900 --> 00:12:00,840 I was so concerned for her. 179 00:12:06,200 --> 00:12:07,240 My lady. 180 00:12:08,070 --> 00:12:11,300 Have you forgotten that the Princess is being punished now? 181 00:12:11,570 --> 00:12:13,940 My daughter is not eating anything. 182 00:12:14,170 --> 00:12:16,510 So how could I just stand and watch? 183 00:12:16,510 --> 00:12:18,600 Do not mind. 184 00:12:18,840 --> 00:12:22,440 I have no intention of forgiving her until she apologizes. 185 00:12:24,200 --> 00:12:26,010 I will keep it in mind. 186 00:12:39,340 --> 00:12:41,340 I made this porridge with heart. 187 00:12:42,070 --> 00:12:45,240 Make sure she eats it. Do you understand? 188 00:12:45,440 --> 00:12:47,300 Yes, Your Highness. 189 00:12:48,010 --> 00:12:49,540 - Let us go. - Yes, Your Highness. 190 00:13:23,970 --> 00:13:25,140 Gosh, it is hot. 191 00:13:28,840 --> 00:13:31,010 - It is good. - Are you serious? 192 00:13:31,040 --> 00:13:33,570 The Princess is not here anyway. 193 00:13:33,700 --> 00:13:35,740 - So what? Do I throw it away? - Do you not remember? 194 00:13:35,870 --> 00:13:37,900 She ordered us to give it to her. 195 00:13:39,370 --> 00:13:40,440 What about it? 196 00:13:42,040 --> 00:13:44,240 There may be poison in it. 197 00:13:57,470 --> 00:13:58,510 Byul. 198 00:13:59,140 --> 00:14:00,440 I think I am going sick. 199 00:14:01,010 --> 00:14:03,070 I feel nauseous all of the sudden. 200 00:14:06,510 --> 00:14:07,510 Let us go. 201 00:14:08,010 --> 00:14:09,640 We should tell this to Lieutenant Kang. 202 00:14:09,740 --> 00:14:11,340 That I ate poison? 203 00:14:11,340 --> 00:14:14,200 No. The fact that the Princess disappeared. 204 00:14:14,240 --> 00:14:15,840 - Hurry. - Hey! 205 00:14:16,140 --> 00:14:18,800 Will the poison spread if I move around? 206 00:14:18,870 --> 00:14:20,600 Then just die here alone. 207 00:14:20,640 --> 00:14:22,940 Wait for me! 208 00:14:36,540 --> 00:14:39,510 Your Highness, I am sorry I am too late. 209 00:14:40,700 --> 00:14:42,370 I have so much to talk to you. 210 00:14:43,010 --> 00:14:46,470 I will wait for you at Gaesung Temple in Gentry Village at 4pm. 211 00:14:47,600 --> 00:14:48,840 From Min Yoo Hwan. 212 00:15:06,200 --> 00:15:09,400 She risked her life to come out of the palace... 213 00:15:10,300 --> 00:15:12,240 just for her lover. 214 00:15:20,040 --> 00:15:22,170 Gosh, master! 215 00:15:22,370 --> 00:15:24,240 Master! 216 00:15:24,770 --> 00:15:27,940 Why do you not visit us even once? 217 00:15:28,370 --> 00:15:30,400 Is the jade ring lady doing well? 218 00:15:31,340 --> 00:15:32,770 Goodness. 219 00:15:33,200 --> 00:15:36,540 You two looked great together. 220 00:15:40,800 --> 00:15:41,970 Did you two fight? 221 00:15:42,600 --> 00:15:43,800 What is going on? 222 00:15:44,140 --> 00:15:46,010 Take this. 223 00:15:48,600 --> 00:15:52,100 Get a stamp on this paper every time you visit our store. 224 00:15:52,200 --> 00:15:55,940 You will get free service once out of 10 times. 225 00:15:56,940 --> 00:15:59,670 I guess you are mistaken. 226 00:15:59,870 --> 00:16:03,100 I am not someone who frequently visits motels. 227 00:16:05,140 --> 00:16:06,140 Gosh. 228 00:16:06,340 --> 00:16:10,000 Make up with her and visit us some time. 229 00:16:10,040 --> 00:16:12,040 I will treat you nicely. 230 00:16:12,170 --> 00:16:13,570 Oh, and for you, 231 00:16:14,770 --> 00:16:18,670 I will give you another stamp for the last visit. 232 00:16:23,670 --> 00:16:26,070 Do not forget to visit us. 233 00:16:37,900 --> 00:16:39,000 (Stamp paper) 234 00:16:45,500 --> 00:16:46,900 Seriously. 235 00:16:59,540 --> 00:17:00,570 Gosh. 236 00:17:02,040 --> 00:17:05,070 What does it matter to me whether she meets her lover or not? 237 00:17:26,640 --> 00:17:28,700 ("Boys over the Flowers") 238 00:17:36,000 --> 00:17:38,870 I am sure you are not looking for... 239 00:17:38,900 --> 00:17:43,700 something that is sweet and corny. 240 00:17:43,770 --> 00:17:46,100 Of course not. 241 00:17:47,000 --> 00:17:49,440 A love story... 242 00:17:49,570 --> 00:17:53,570 that is so sad and heartbreaking that you cannot help but cry. 243 00:17:55,100 --> 00:17:57,040 Is there something you are looking for? 244 00:17:57,070 --> 00:17:58,170 I will take a look around. 245 00:17:58,170 --> 00:18:00,170 Sure, sure. 246 00:18:02,540 --> 00:18:04,170 How about this one? 247 00:18:04,270 --> 00:18:06,300 - This is popular... - Old man. 248 00:18:07,040 --> 00:18:09,240 She wants to take a slow look around. 249 00:18:09,700 --> 00:18:11,670 That was not nice by the way. 250 00:18:11,800 --> 00:18:13,370 I am not an old man. 251 00:18:13,440 --> 00:18:15,070 I am not even married. 252 00:18:16,340 --> 00:18:18,040 My headache is killing me. 253 00:18:18,070 --> 00:18:20,040 Why do we not just go there? 254 00:18:20,070 --> 00:18:21,900 Why would we go to the kisaeng's parlors at daytime? 255 00:18:21,940 --> 00:18:23,570 Let us just go for lunch. 256 00:18:23,600 --> 00:18:26,040 I still have this hangover though. 257 00:18:26,070 --> 00:18:29,700 I need to recharge through beautiful women at times like this. 258 00:18:29,700 --> 00:18:32,240 See. Do you not feel anything? 259 00:18:32,340 --> 00:18:33,340 Look. 260 00:18:33,870 --> 00:18:35,540 This is unbelievable. 261 00:18:35,600 --> 00:18:40,140 Well, which book should I recommend you then? 262 00:18:40,440 --> 00:18:41,770 I will take this. 263 00:18:42,900 --> 00:18:45,440 ("Young Lady's 50 Shades Trilogy") 264 00:18:45,440 --> 00:18:49,640 You should have told me earlier if you like this kind of books. 265 00:18:51,070 --> 00:18:52,370 Come this way. 266 00:18:52,840 --> 00:18:54,000 Are you... 267 00:18:55,470 --> 00:18:57,140 not Lady Da Yun? 268 00:19:00,640 --> 00:19:04,070 You must be Master Gyun Woo's friends. 269 00:19:17,700 --> 00:19:21,840 Her name was... What was it? 270 00:19:22,670 --> 00:19:23,770 Go ahead. 271 00:19:27,600 --> 00:19:29,870 Lady Hye Myung, right? 272 00:19:29,900 --> 00:19:32,970 The lady who said, "I am a mad, obsessive woman!" 273 00:19:33,340 --> 00:19:36,400 Is her name Hye Myung? 274 00:19:36,400 --> 00:19:37,440 Yes. 275 00:19:37,840 --> 00:19:41,170 It is correct if she is the one who enjoyed the festival with us. 276 00:19:41,340 --> 00:19:44,070 Her personality is very straightforward. 277 00:19:44,240 --> 00:19:45,940 She is pleasant to be with. 278 00:19:47,270 --> 00:19:51,340 Also, she is very beautiful. 279 00:19:51,600 --> 00:19:54,300 Not as much as you though. 280 00:19:57,400 --> 00:19:58,470 By any chance, 281 00:19:59,200 --> 00:20:02,140 do you know whose family she is from? 282 00:20:03,000 --> 00:20:05,300 I am not sure. 283 00:20:06,240 --> 00:20:09,170 Why are you looking for her by the way? 284 00:20:10,740 --> 00:20:13,140 I have debts to pay her back. 285 00:20:13,240 --> 00:20:17,300 I see she owed you money. 286 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Search for girls with the name, Hye Myung. 287 00:20:28,040 --> 00:20:29,040 Yes, my lady. 288 00:20:30,940 --> 00:20:32,040 Lady Da Yun. 289 00:20:38,370 --> 00:20:40,570 You become more beautiful every time I see you. 290 00:20:41,300 --> 00:20:44,140 I guess you are busy these days. 291 00:20:46,640 --> 00:20:50,900 The Office of Investigation does not work without me. 292 00:20:50,970 --> 00:20:53,070 I suppose so. 293 00:20:53,740 --> 00:20:56,440 Seeing that you completely forgot about my request. 294 00:20:58,600 --> 00:21:01,070 Oh, well... 295 00:21:02,170 --> 00:21:03,440 I am looking into it. 296 00:21:04,100 --> 00:21:05,570 It is all right now. 297 00:21:06,240 --> 00:21:08,400 I do not wish to bother you anymore. 298 00:21:09,140 --> 00:21:10,840 Well, then. 299 00:21:12,700 --> 00:21:14,800 Lady Da Yun! 300 00:21:27,400 --> 00:21:28,500 You punks. 301 00:21:32,770 --> 00:21:35,000 What happened with finding that girl? 302 00:21:35,000 --> 00:21:37,300 Well... How did it go? 303 00:21:37,700 --> 00:21:40,570 - How did it go? - I thought Young Chul... 304 00:21:41,400 --> 00:21:42,670 I wonder what happened. 305 00:21:44,870 --> 00:21:46,440 You little punks! 306 00:21:46,500 --> 00:21:47,970 I will look more into it! 307 00:22:16,670 --> 00:22:18,870 If we report anyone of them, they will offer a reward. 308 00:22:18,940 --> 00:22:20,940 - That is good. - It is 100 yang. 309 00:22:23,170 --> 00:22:26,040 - Min Yoo Hwan... - Do you need money? 310 00:22:27,670 --> 00:22:31,400 You will get the most amount if you report Min Yoo Hwan among them. 311 00:22:32,140 --> 00:22:33,370 I am not interested. 312 00:22:34,200 --> 00:22:35,670 I think you are. 313 00:22:38,300 --> 00:22:39,700 I am not interested. 314 00:22:41,570 --> 00:22:45,070 The reword is worth two palanquins even if you report anyone in league. 315 00:22:45,700 --> 00:22:47,040 Are you really not interested? 316 00:22:52,400 --> 00:22:55,340 I thought so. Is it not enticing? 317 00:22:57,040 --> 00:23:00,000 Do they get punished for talking with him? 318 00:23:06,170 --> 00:23:07,770 They will be put to death... 319 00:23:07,870 --> 00:23:09,640 even if it was only talking to him. 320 00:23:10,540 --> 00:23:13,800 In other words, you will be dead once you get caught. 321 00:23:32,370 --> 00:23:34,870 Lieutenant Kang is not in the office so what should we do? 322 00:23:35,600 --> 00:23:36,970 Are you going out to find her? 323 00:23:37,000 --> 00:23:39,170 Or what? I cannot just sit back and wait. 324 00:23:39,340 --> 00:23:42,370 Well... She said she would come back at night. 325 00:23:42,500 --> 00:23:44,370 Let us just wait in her residence. 326 00:23:44,800 --> 00:23:47,640 What would you do if she comes back while you are out? 327 00:23:49,900 --> 00:23:52,940 - Thank you! Here is your drink. - Thank you. 328 00:23:53,070 --> 00:23:55,740 Enjoy your food and ask me whenever you need something. 329 00:23:57,570 --> 00:24:00,540 I know you are right-handed, so why would you use your left? 330 00:24:00,600 --> 00:24:01,940 Are you hurt? 331 00:24:02,000 --> 00:24:04,300 Do not mind. Just give me new side dishes. 332 00:24:04,340 --> 00:24:05,800 Gosh, okay. 333 00:24:34,240 --> 00:24:36,200 Here. I got you plenty. 334 00:24:36,240 --> 00:24:38,070 - Thank you. - Visit us again. 335 00:24:38,070 --> 00:24:39,400 (The butchers) 336 00:26:25,400 --> 00:26:26,540 Master Min. 337 00:26:43,140 --> 00:26:44,270 Who are you? 338 00:26:49,800 --> 00:26:52,100 Do you recognize me, Your Highness? 339 00:26:57,970 --> 00:27:00,000 - Here. - Here, drink. 340 00:27:01,640 --> 00:27:04,200 - Good girl. - This is nice. 341 00:27:06,740 --> 00:27:09,040 A fake letter? 342 00:27:09,170 --> 00:27:12,170 Being locked up is not enough. She needs to be put to the end. 343 00:27:12,170 --> 00:27:13,240 Well... 344 00:27:14,140 --> 00:27:18,070 Would the Princess believe he is back just by reading that letter? 345 00:27:20,540 --> 00:27:22,670 A longing heart. 346 00:27:24,370 --> 00:27:27,370 Nothing is scarier than that. 347 00:27:36,400 --> 00:27:38,100 Please come with me. 348 00:27:52,840 --> 00:27:56,300 I did tell you to come with me. 349 00:28:23,240 --> 00:28:24,400 Lieutenant Kang. 350 00:28:30,170 --> 00:28:32,300 Stay away from Her Highness. 351 00:28:36,400 --> 00:28:37,800 Head to the palace first. 352 00:28:37,970 --> 00:28:39,870 I will take care of here. 353 00:28:46,140 --> 00:28:47,570 Trust me. 354 00:30:08,670 --> 00:30:10,540 It is raining. 355 00:30:10,570 --> 00:30:12,170 It is rain! Get me the shades. 356 00:30:12,240 --> 00:30:15,170 It is raining. Hurry! 357 00:30:17,340 --> 00:30:19,200 Why is it raining all of the sudden? 358 00:30:21,770 --> 00:30:23,670 Hurry! 359 00:30:23,970 --> 00:30:25,140 My goodness. 360 00:30:25,264 --> 00:30:30,264 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 361 00:31:28,970 --> 00:31:30,870 (My Sassy Girl) 362 00:31:31,040 --> 00:31:32,970 She is not finished yet. 363 00:31:33,070 --> 00:31:35,340 We must find her before Lieutenant Kang does. 364 00:31:35,400 --> 00:31:37,070 The Princess is being chased? 365 00:31:37,140 --> 00:31:38,600 We have found their base. 366 00:31:38,640 --> 00:31:39,870 How could he know there? 367 00:31:39,970 --> 00:31:43,200 There are rumors that your son will be the King's son-in-law. 368 00:31:43,240 --> 00:31:44,870 Who says? 369 00:31:44,970 --> 00:31:48,170 I have always had what I wanted. 370 00:31:48,600 --> 00:31:50,070 Is there something you want to have again? 371 00:31:50,170 --> 00:31:52,000 I want to destroy something. 372 00:31:52,070 --> 00:31:54,000 The Princess is not in her residence. 373 00:31:54,040 --> 00:31:55,570 She seems to be framed up. 374 00:31:55,640 --> 00:31:57,600 Protect the Princess? 375 00:31:57,670 --> 00:32:00,000 I do not know what they really want, 376 00:32:00,100 --> 00:32:02,840 but they will try to harm her again. 25643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.