All language subtitles for My Dear Guardian episode 30 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 2 00:01:31,770 --> 00:01:35,770 [My Dear Guardian] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 3 00:01:36,340 --> 00:01:39,120 [Episode 30] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Li Qin & Jhonny Huang* 4 00:01:50,700 --> 00:01:52,560 Do you practise like this often? 5 00:01:53,580 --> 00:01:55,440 Of course. It's my daily routine. 6 00:01:55,979 --> 00:01:57,930 From the day I was kicked out of the operating room 7 00:01:58,060 --> 00:02:00,400 by my supervisor for shoddy suturing. 8 00:02:01,740 --> 00:02:03,040 Every day. 9 00:02:29,230 --> 00:02:33,060 [Mr Xia] 10 00:02:42,740 --> 00:02:45,820 [Mr Xia] 11 00:02:50,180 --> 00:02:51,090 Dad. 12 00:02:51,340 --> 00:02:52,920 I just saw the news. 13 00:02:53,980 --> 00:02:55,840 Something bad happened to a doctor in your department. 14 00:02:56,420 --> 00:02:57,570 How are you? 15 00:02:59,420 --> 00:03:00,560 I'm fine. 16 00:03:03,980 --> 00:03:05,520 Are you really fine or are you just pretending? 17 00:03:05,660 --> 00:03:07,560 [Don't keep the bad news to yourself.] 18 00:03:08,420 --> 00:03:09,530 I'm fine, really. 19 00:03:09,620 --> 00:03:10,770 That's good to hear. 20 00:03:12,660 --> 00:03:13,680 Are you off work? 21 00:03:16,260 --> 00:03:18,760 [Send me Liang Mu Ze's home address.] 22 00:03:20,100 --> 00:03:21,320 What are you going to do? 23 00:03:21,540 --> 00:03:23,210 I'll wait for you there. 24 00:03:23,900 --> 00:03:26,200 Pack up your stuff and bring them out. 25 00:03:26,380 --> 00:03:27,400 You're coming back to Dong'an with me. 26 00:03:27,860 --> 00:03:29,130 No way. 27 00:03:29,220 --> 00:03:30,520 [Why not?] 28 00:03:30,940 --> 00:03:32,570 [Whatever I say goes.] 29 00:03:33,110 --> 00:03:34,220 [Listen,] 30 00:03:34,300 --> 00:03:35,730 [if you don't resign] 31 00:03:35,820 --> 00:03:36,880 and come back with me, 32 00:03:37,950 --> 00:03:39,800 I'll visit your workplace every day. 33 00:03:40,100 --> 00:03:41,970 [And call your superior every day.] 34 00:03:42,060 --> 00:03:43,290 How can you do that? 35 00:03:43,380 --> 00:03:44,480 You're being militant. 36 00:03:44,579 --> 00:03:46,250 I'm an adult. 37 00:03:46,340 --> 00:03:47,690 [Even if you're 80 years old,] 38 00:03:47,780 --> 00:03:48,730 [you're still my little girl.] 39 00:03:49,700 --> 00:03:51,960 I can't stand by and watch you jump into the fire. 40 00:03:52,060 --> 00:03:53,280 [Look here missy,] 41 00:03:53,860 --> 00:03:55,200 [you'd better listen to me.] 42 00:03:55,620 --> 00:03:57,329 [This is for your own good.] 43 00:04:04,740 --> 00:04:06,460 Did you hear what I said? 44 00:04:06,540 --> 00:04:08,220 [Can you give me some time?] 45 00:04:08,300 --> 00:04:09,250 I promise I'll 46 00:04:09,340 --> 00:04:10,600 straighten things out at work. 47 00:04:11,340 --> 00:04:11,930 Xia Chu. 48 00:04:12,020 --> 00:04:14,280 Please, can you stop pressuring me? 49 00:04:30,110 --> 00:04:31,160 Xia Chu. 50 00:04:35,340 --> 00:04:37,370 Aren't you supposed to be sending Meng Zhen home? 51 00:04:37,710 --> 00:04:38,690 I did. 52 00:04:38,820 --> 00:04:40,010 I'm here to fetch you. 53 00:04:41,620 --> 00:04:43,280 How did you know I was still at the hospital? 54 00:04:44,820 --> 00:04:45,800 Call it a hunch. 55 00:04:51,020 --> 00:04:52,520 Let's go home. 56 00:05:27,700 --> 00:05:28,980 Are you going back to the camp? 57 00:05:29,060 --> 00:05:30,000 Yes. 58 00:05:31,900 --> 00:05:33,680 Do you know when you'll be redeployed? 59 00:05:33,820 --> 00:05:34,810 Soon. 60 00:05:41,340 --> 00:05:42,320 You should get inside. 61 00:06:06,830 --> 00:06:07,720 Is something wrong? 62 00:06:10,230 --> 00:06:11,200 I'm thinking of 63 00:06:16,660 --> 00:06:18,200 transferring back to Dong'an. 64 00:06:28,700 --> 00:06:29,930 Have you made up your mind? 65 00:06:31,910 --> 00:06:33,640 Today was so tiring. 66 00:06:34,820 --> 00:06:36,320 Not just physically, 67 00:06:36,659 --> 00:06:38,080 but emotionally, too. 68 00:06:38,300 --> 00:06:40,440 Dr Zhang is such a brilliant surgeon. 69 00:06:40,540 --> 00:06:42,000 But from now on, 70 00:06:42,340 --> 00:06:44,600 he'll never step into another operating theatre again. 71 00:06:45,260 --> 00:06:46,490 He gave us 72 00:06:46,580 --> 00:06:48,090 a hell of a pep talk today. 73 00:06:48,940 --> 00:06:50,730 But still, I feel awful. 74 00:06:52,620 --> 00:06:54,280 For a moment, I felt 75 00:06:55,790 --> 00:06:58,120 what's so great about being a doctor? 76 00:06:58,380 --> 00:07:00,090 Compared to spending time with our parents, 77 00:07:00,780 --> 00:07:02,320 wearing a white coat 78 00:07:02,420 --> 00:07:03,720 or a set of fatigues 79 00:07:05,340 --> 00:07:06,920 means very little. 80 00:07:21,340 --> 00:07:23,240 If that's how you feel, 81 00:07:23,950 --> 00:07:25,360 then go for it. 82 00:07:25,780 --> 00:07:27,960 But if you don't truly believe in it, 83 00:07:28,660 --> 00:07:29,900 you shouldn't let anyone 84 00:07:29,980 --> 00:07:31,410 influence your life decisions. 85 00:07:31,500 --> 00:07:32,840 I really mean it. 86 00:07:34,659 --> 00:07:35,540 Really. 87 00:07:38,270 --> 00:07:39,150 Very well. 88 00:07:53,620 --> 00:07:55,800 This is so conservative. 89 00:07:57,420 --> 00:07:59,170 It doesn't look feminine at all. 90 00:07:59,500 --> 00:08:01,050 I'm not going to wear this. 91 00:08:10,540 --> 00:08:11,960 Sister-in-law, you're back. 92 00:08:16,060 --> 00:08:17,730 I bought a bunch of stick-on tattoos online. 93 00:08:17,820 --> 00:08:18,690 They're super realistic. 94 00:08:18,780 --> 00:08:20,690 No bad guys will come near us now. 95 00:08:20,780 --> 00:08:22,120 Let me tell you... 96 00:08:23,420 --> 00:08:24,730 I'll show my brother 97 00:08:24,820 --> 00:08:26,410 I can protect myself just fine 98 00:08:26,500 --> 00:08:28,080 and he shouldn't be paranoid. 99 00:08:28,700 --> 00:08:29,780 Going on a business trip? 100 00:08:29,870 --> 00:08:31,320 No. I'm moving out. 101 00:08:32,260 --> 00:08:33,679 Moving out? 102 00:08:41,870 --> 00:08:44,520 [Xia Chu is moving out. Come back, pronto.] 103 00:08:45,460 --> 00:08:46,820 Stop. Don't go. 104 00:08:46,900 --> 00:08:47,580 Don't go. 105 00:08:47,660 --> 00:08:48,410 Xiao Xue, calm down. 106 00:08:48,500 --> 00:08:50,370 Mu Ze, she's going away! 107 00:08:50,460 --> 00:08:51,690 She's going away! 108 00:08:51,780 --> 00:08:53,090 Put the boxes back. 109 00:08:55,460 --> 00:08:56,250 Liang Mu Ze, 110 00:08:56,340 --> 00:08:57,450 those are my boxes. 111 00:08:57,540 --> 00:08:59,600 Those are my luggage, Liang Mu Ze. 112 00:09:00,100 --> 00:09:01,800 Let go of me, Liang Mu Ze. 113 00:09:04,340 --> 00:09:06,240 Sick of white coats and fatigues, are you? 114 00:09:07,420 --> 00:09:08,210 That's right. 115 00:09:08,300 --> 00:09:09,370 Liar. 116 00:09:14,870 --> 00:09:15,730 If you really are, 117 00:09:15,820 --> 00:09:17,850 you wouldn't have given me that drivel. 118 00:09:18,100 --> 00:09:18,740 You weren't sure 119 00:09:18,830 --> 00:09:20,640 because this isn't what you want. 120 00:09:20,860 --> 00:09:21,730 You said those words 121 00:09:21,820 --> 00:09:23,050 not for me, but for yourself. 122 00:09:23,140 --> 00:09:24,450 You were trying to convince yourself. 123 00:09:25,340 --> 00:09:27,490 You decided to transfer and move back for no reason 124 00:09:27,580 --> 00:09:29,560 other than your father coerced you over the phone. 125 00:09:29,950 --> 00:09:31,080 You're avoiding the issue. 126 00:09:34,180 --> 00:09:35,060 Xia Chu, 127 00:09:35,230 --> 00:09:37,040 some things in life 128 00:09:37,340 --> 00:09:39,440 you just have to face no matter how much it hurts. 129 00:09:39,780 --> 00:09:40,810 This is such a thing. 130 00:09:40,900 --> 00:09:42,080 There's no use running away. 131 00:09:42,420 --> 00:09:43,060 You can avoid 132 00:09:43,150 --> 00:09:44,440 the issue now, but what about the future? 133 00:09:44,790 --> 00:09:46,090 You'll regret it, you know that? 134 00:09:46,180 --> 00:09:47,280 I don't think so. 135 00:09:47,380 --> 00:09:48,490 How dare you accuse me of running away? 136 00:09:48,580 --> 00:09:49,490 I'm not trying to run away. 137 00:09:49,580 --> 00:09:51,180 Quitting my job is my idea. 138 00:09:51,260 --> 00:09:52,620 It's what I want. 139 00:09:52,700 --> 00:09:54,330 It's how I honestly feel right now. 140 00:09:54,420 --> 00:09:55,210 I'm an adult. 141 00:09:55,300 --> 00:09:56,410 I know what I'm doing. 142 00:09:56,500 --> 00:09:57,700 You don't have to lecture me. 143 00:09:57,790 --> 00:09:58,850 I hate the way you label people 144 00:09:58,940 --> 00:10:00,250 as if you know better. 145 00:10:00,340 --> 00:10:01,250 Who are you to me? 146 00:10:01,340 --> 00:10:03,080 Do you have the right to control me? 147 00:10:04,580 --> 00:10:05,730 Who am I to you? 148 00:10:05,820 --> 00:10:07,020 Who am I to you? 149 00:10:07,100 --> 00:10:08,450 You're nobody to me! 150 00:10:08,580 --> 00:10:09,660 Go back to your camp. 151 00:10:09,740 --> 00:10:10,960 I don't want to see you again. 152 00:10:15,140 --> 00:10:16,240 Let go! 153 00:10:16,380 --> 00:10:17,960 Let go, Liang Mu Ze. 154 00:10:18,620 --> 00:10:19,890 Let go! 155 00:10:20,900 --> 00:10:21,980 Let go of me. 156 00:10:22,060 --> 00:10:23,420 I can't take it anymore! 157 00:10:23,500 --> 00:10:25,080 Break it up, you two! 158 00:10:25,660 --> 00:10:27,090 Listen to yourselves. 159 00:10:27,180 --> 00:10:28,520 It's like an idol drama. 160 00:10:28,620 --> 00:10:29,380 Liang Mu Ze, 161 00:10:29,470 --> 00:10:31,140 what are you babbling on for? 162 00:10:31,230 --> 00:10:33,100 Just say, "Xia Chu, please don't go." 163 00:10:33,180 --> 00:10:34,100 "I love you." 164 00:10:34,180 --> 00:10:35,010 "I was a lazy bum" 165 00:10:35,100 --> 00:10:36,810 "who wouldn't touch a broom" 166 00:10:36,900 --> 00:10:38,620 "yet I learned to bake for you." 167 00:10:38,710 --> 00:10:39,380 "Do you know why?" 168 00:10:39,460 --> 00:10:40,810 "Because I love you!" 169 00:10:42,260 --> 00:10:43,410 And you, Sister-in-law. 170 00:10:43,500 --> 00:10:45,130 How can you be so oblivious? 171 00:10:45,220 --> 00:10:47,000 Don't you love him, too? 172 00:10:47,190 --> 00:10:48,690 It was in this very living room 173 00:10:48,780 --> 00:10:49,970 that Liang Mu Ze kissed you 174 00:10:50,060 --> 00:10:52,020 and sent you to seventh heaven. 175 00:10:52,100 --> 00:10:54,280 There's no way you don't love him. 176 00:10:55,460 --> 00:10:56,780 Do you two know what the odds 177 00:10:56,870 --> 00:10:58,450 of finding true love in one's life are? 178 00:10:58,540 --> 00:11:00,500 1 to 280,000! 179 00:11:00,580 --> 00:11:01,690 The odds are nearly nil, 180 00:11:01,780 --> 00:11:02,890 yet you two found each other. 181 00:11:02,980 --> 00:11:04,020 Why can't you 182 00:11:04,100 --> 00:11:05,570 cherish each other? 183 00:11:05,900 --> 00:11:07,170 Why do you oldies 184 00:11:07,260 --> 00:11:09,120 need a little girl like me to lecture you? 185 00:11:09,420 --> 00:11:11,530 Be honest with yourselves, will you? 186 00:11:11,620 --> 00:11:12,970 Stop finding excuses. 187 00:11:13,060 --> 00:11:15,400 Be true to your love! 188 00:11:17,380 --> 00:11:18,220 If you let this opportunity pass by, 189 00:11:18,300 --> 00:11:20,120 you may never see each other again. 190 00:11:24,820 --> 00:11:26,160 Is your dad still in Ningjiang? 191 00:11:27,140 --> 00:11:28,020 Yes. 192 00:11:29,220 --> 00:11:30,100 Take me to him. 193 00:11:33,540 --> 00:11:34,680 Good luck. 194 00:11:37,180 --> 00:11:38,520 That was hard work. 195 00:11:46,830 --> 00:11:48,280 If it's ugly, so be it. 196 00:12:00,820 --> 00:12:02,160 Wait, Liang Mu Ze. 197 00:12:03,460 --> 00:12:05,760 Are you sure you want to do this? 198 00:12:08,220 --> 00:12:09,490 Do you trust me? 199 00:12:12,180 --> 00:12:13,160 I do. 200 00:12:14,900 --> 00:12:15,660 If you trust me, 201 00:12:15,740 --> 00:12:17,100 don't say a word 202 00:12:17,190 --> 00:12:18,210 or do a thing. 203 00:12:18,300 --> 00:12:19,880 Just follow me and I'll take care of it. 204 00:12:33,620 --> 00:12:34,090 Dad. 205 00:12:34,180 --> 00:12:35,160 Mr Xia. 206 00:12:39,060 --> 00:12:39,940 Dad. 207 00:12:42,460 --> 00:12:43,840 I'd like to chat with you. 208 00:12:56,700 --> 00:12:58,200 Xia Chu likes being a doctor. 209 00:12:58,620 --> 00:12:59,520 I know. 210 00:13:00,500 --> 00:13:02,010 Changing careers, moving back, 211 00:13:02,100 --> 00:13:03,730 those are her decisions. 212 00:13:04,510 --> 00:13:05,520 But 213 00:13:05,860 --> 00:13:07,410 if she hadn't been pressured, 214 00:13:07,500 --> 00:13:09,280 she wouldn't have made those decisions. 215 00:13:10,580 --> 00:13:12,240 What do you mean? 216 00:13:16,020 --> 00:13:16,650 Are you saying 217 00:13:16,740 --> 00:13:18,640 I'm pressuring her? 218 00:13:20,540 --> 00:13:22,450 She gets a lot of pressure at work. 219 00:13:22,940 --> 00:13:25,530 But most of it was from you. 220 00:13:26,220 --> 00:13:27,320 Liang Mu Ze. 221 00:13:29,060 --> 00:13:30,600 Nonsense. 222 00:13:35,180 --> 00:13:36,240 Get out. 223 00:13:38,830 --> 00:13:39,760 Dad. 224 00:13:41,380 --> 00:13:42,720 Please get out now! 225 00:13:42,860 --> 00:13:44,280 Dad, don't be like that. 226 00:13:46,310 --> 00:13:47,760 Dad, don't. 227 00:13:48,950 --> 00:13:50,000 Mr Xia, 228 00:13:50,830 --> 00:13:52,160 all parents 229 00:13:52,470 --> 00:13:54,570 want what's best for their children. 230 00:13:55,460 --> 00:13:56,930 But seldom do they consider 231 00:13:57,020 --> 00:13:58,560 what decisions 232 00:13:58,780 --> 00:14:00,560 are truly the best for them. 233 00:14:02,140 --> 00:14:04,000 Xia Chu brought me here today 234 00:14:04,470 --> 00:14:06,200 so I could tell you 235 00:14:06,790 --> 00:14:08,900 that when helping the sick and the dying, 236 00:14:08,990 --> 00:14:10,360 she radiates happiness. 237 00:14:11,740 --> 00:14:13,320 She's passionate about her job. 238 00:14:16,380 --> 00:14:17,640 There's nothing with changing careers. 239 00:14:18,140 --> 00:14:19,920 But now is not the time. 240 00:14:20,660 --> 00:14:22,560 This is her first year as a resident doctor. 241 00:14:23,660 --> 00:14:24,930 If she gives up this opportunity, 242 00:14:25,340 --> 00:14:26,960 it would not be easy for her 243 00:14:27,860 --> 00:14:29,120 to put on a white coat again. 244 00:14:31,140 --> 00:14:31,930 If she quits 245 00:14:32,020 --> 00:14:32,900 and goes home, 246 00:14:33,980 --> 00:14:35,320 do you think she'll be happy? 247 00:14:41,460 --> 00:14:42,560 This is all I have to say. 248 00:14:43,660 --> 00:14:45,360 Get some rest. I'm off. 249 00:14:57,460 --> 00:14:58,800 What was that about? 250 00:14:59,460 --> 00:15:00,720 He thinks he can lecture me? 251 00:15:03,020 --> 00:15:04,400 Did you see his attitude? 252 00:15:05,820 --> 00:15:06,700 Dad. 253 00:15:07,300 --> 00:15:08,730 I admit he was a little rude. 254 00:15:09,540 --> 00:15:11,280 But he wasn't afraid to displease you 255 00:15:11,900 --> 00:15:13,880 to speak up for me. 256 00:15:15,020 --> 00:15:16,210 For that, I'm grateful. 257 00:15:39,750 --> 00:15:40,920 Liang Mu Ze. 258 00:15:45,460 --> 00:15:46,650 Did your dad disown you 259 00:15:46,740 --> 00:15:48,720 because of what I said? 260 00:15:49,260 --> 00:15:50,440 What are you saying? 261 00:15:53,580 --> 00:15:55,440 My dad's not usually like that. 262 00:15:55,620 --> 00:15:57,600 He's probably just a little paranoid 263 00:15:58,060 --> 00:15:59,570 because of the explosion incident. 264 00:15:59,900 --> 00:16:00,920 I understand. 265 00:16:01,820 --> 00:16:02,610 Why don't you go back 266 00:16:02,700 --> 00:16:03,760 and talk to him? 267 00:16:04,100 --> 00:16:05,560 I want to follow you and your brigade. 268 00:16:07,340 --> 00:16:08,250 I'm serious. 269 00:16:10,380 --> 00:16:11,280 Xia Chu, 270 00:16:11,860 --> 00:16:13,530 you don't really want to follow me. 271 00:16:14,020 --> 00:16:16,000 You're just lost 272 00:16:16,140 --> 00:16:18,200 because of Zhang Yi Chi's sudden departure. 273 00:16:18,710 --> 00:16:20,200 You don't know what to do next. 274 00:16:20,700 --> 00:16:22,760 All the things that are happening 275 00:16:22,980 --> 00:16:24,400 and the pressure from your parents 276 00:16:25,340 --> 00:16:26,850 are affecting your judgement. 277 00:16:27,700 --> 00:16:29,120 What you need is rest. 278 00:16:29,860 --> 00:16:30,730 Take a shower 279 00:16:30,820 --> 00:16:32,000 and get a good night's sleep. 280 00:16:32,350 --> 00:16:34,800 When you wake up and see the fatigues 281 00:16:35,220 --> 00:16:36,560 and the white coat, 282 00:16:36,750 --> 00:16:38,160 you'll be glad. 283 00:16:38,510 --> 00:16:40,490 Glad that you're still able to wear it. 284 00:16:43,790 --> 00:16:44,800 Really? 285 00:16:45,230 --> 00:16:46,560 I've been through it. 286 00:16:47,900 --> 00:16:49,600 When Luo Liang left, 287 00:16:50,540 --> 00:16:52,400 I was more devastated than you are now. 288 00:16:58,380 --> 00:16:59,560 I thought 289 00:16:59,780 --> 00:17:01,080 you were going to say, 290 00:17:01,510 --> 00:17:02,650 "Be with me, Xia Chu." 291 00:17:02,740 --> 00:17:03,840 "I'll take care of you." 292 00:17:07,380 --> 00:17:09,240 That's not the kind of love you want, Xia Chu. 293 00:17:09,980 --> 00:17:11,119 I told you 294 00:17:12,140 --> 00:17:13,800 I wouldn't let you down. 295 00:18:01,060 --> 00:18:02,570 Let's be together. 296 00:18:04,380 --> 00:18:06,400 Forever and always. 297 00:18:39,300 --> 00:18:40,650 Let's be together. 298 00:18:41,630 --> 00:18:43,480 Forever and always. 299 00:19:13,820 --> 00:19:15,170 [We're ready.] 300 00:19:15,260 --> 00:19:16,050 [Let's go.] 301 00:19:16,140 --> 00:19:18,120 Got it. No problem. 302 00:19:24,140 --> 00:19:25,360 Nine o'clock tonight. 303 00:19:25,550 --> 00:19:26,890 We have a guest 304 00:19:26,980 --> 00:19:28,000 at Ms Hua's Hot Pot Restaurant. 305 00:20:01,500 --> 00:20:02,640 Do you have a cigarette? 306 00:20:03,980 --> 00:20:05,050 I don't smoke. 307 00:20:05,590 --> 00:20:06,880 Do you have a light? 308 00:20:33,660 --> 00:20:35,000 What a big appetite you have. 309 00:20:37,140 --> 00:20:38,360 Peng said 310 00:20:39,420 --> 00:20:40,770 you'd treat me well. 311 00:20:40,860 --> 00:20:41,800 Of course. 312 00:20:42,620 --> 00:20:44,000 This is just an appetizer. 313 00:20:44,300 --> 00:20:46,280 Then what's the main course? 314 00:20:56,580 --> 00:20:58,240 I'll let you experience it when we get the chance. 315 00:21:07,380 --> 00:21:08,320 Hai. 316 00:21:09,750 --> 00:21:10,760 Long. 317 00:21:21,460 --> 00:21:22,340 Dig in. 318 00:21:23,270 --> 00:21:24,440 Hai? 319 00:21:28,140 --> 00:21:30,010 Fei. Long time no see. 320 00:21:30,100 --> 00:21:31,050 Long time no see. 321 00:21:31,140 --> 00:21:32,290 Still alive, I see. 322 00:21:33,700 --> 00:21:34,680 Watch your mouth. 323 00:21:36,100 --> 00:21:37,850 What's the hurry? Sit down and eat with us. 324 00:21:37,940 --> 00:21:39,240 No thanks. 325 00:21:39,820 --> 00:21:42,290 I just got a message from Jiu. 326 00:21:42,380 --> 00:21:43,610 He wants me to buy some barbecue for him. 327 00:21:43,700 --> 00:21:45,000 I should get to it. 328 00:21:46,540 --> 00:21:47,930 Jiu is out now? 329 00:21:49,420 --> 00:21:50,290 Yes. 330 00:21:50,380 --> 00:21:51,560 Haven't you heard? 331 00:21:52,110 --> 00:21:54,410 We're having a celebration for him. 332 00:21:54,500 --> 00:21:55,880 Want to join us? 333 00:21:56,950 --> 00:21:57,970 Come on. 334 00:21:58,060 --> 00:21:59,280 Let's go. 335 00:22:05,260 --> 00:22:06,320 What do you say? 336 00:22:07,860 --> 00:22:09,280 Do you want to experience it? 337 00:22:12,980 --> 00:22:14,600 Let's drink! 338 00:22:22,980 --> 00:22:23,650 Hai, 339 00:22:23,740 --> 00:22:24,840 who is this? 340 00:22:26,220 --> 00:22:27,400 A friend. 341 00:22:27,980 --> 00:22:28,970 Long. 342 00:22:41,860 --> 00:22:43,080 Nice to meet you, Jiu. 343 00:22:44,180 --> 00:22:45,330 Are we shaking hands now? 344 00:22:45,420 --> 00:22:46,730 Drink, drink! 345 00:22:46,820 --> 00:22:48,360 Let's drink! 346 00:22:48,580 --> 00:22:49,880 Come on! 347 00:22:51,700 --> 00:22:53,610 Let's drink! 348 00:22:54,140 --> 00:22:54,690 Come on. 349 00:22:54,780 --> 00:22:56,600 Sit down and drink. 350 00:22:56,860 --> 00:22:58,040 Drink, drink. 351 00:23:19,180 --> 00:23:20,170 [Hai and Jiu have been] 352 00:23:20,260 --> 00:23:21,930 [hanging out together in the last couple of days.] 353 00:23:22,020 --> 00:23:23,560 [They hired a bevy of girls.] 354 00:23:24,190 --> 00:23:25,100 [On the surface,] 355 00:23:25,190 --> 00:23:27,120 [it was a never-ending party.] 356 00:23:27,500 --> 00:23:28,530 [In reality,] 357 00:23:28,620 --> 00:23:30,260 [it was Jiu's high-end underground casino.] 358 00:23:30,340 --> 00:23:31,460 [I heard] 359 00:23:31,540 --> 00:23:32,760 [he's quite the high roller.] 360 00:23:33,380 --> 00:23:35,400 [He's the real deal.] 361 00:23:42,180 --> 00:23:43,680 This is the middleman. 362 00:23:47,020 --> 00:23:48,600 Jiu trusts him very much. 363 00:24:04,260 --> 00:24:05,360 Let's meet him. 364 00:24:14,620 --> 00:24:15,690 Long Yi. 365 00:24:17,300 --> 00:24:18,480 Jiu's idea is, 366 00:24:20,380 --> 00:24:21,410 money is no object 367 00:24:23,300 --> 00:24:24,200 as long as it's the good stuff 368 00:24:25,150 --> 00:24:26,080 and there's plenty of it. 369 00:24:27,350 --> 00:24:28,600 No point going small, 370 00:24:28,740 --> 00:24:29,680 am I right? 371 00:24:30,180 --> 00:24:31,650 Jiu wouldn't like that. 372 00:24:32,980 --> 00:24:34,040 Don't worry. 373 00:24:34,980 --> 00:24:36,600 How much can you take? 374 00:24:36,860 --> 00:24:38,440 How much do you have? 375 00:24:39,020 --> 00:24:40,600 As much as you can take. 376 00:24:47,060 --> 00:24:48,930 Level with me. 377 00:24:49,980 --> 00:24:51,800 Does Jiu have the appetite for it? 378 00:24:54,180 --> 00:24:55,160 [You bet.] 379 00:24:56,300 --> 00:24:58,000 [Jiu has a big appetite.] 380 00:24:58,580 --> 00:24:59,850 What do you say? 381 00:24:59,940 --> 00:25:00,940 If it doesn't work for you, 382 00:25:01,030 --> 00:25:01,910 that's okay. 383 00:25:02,500 --> 00:25:03,840 We'll forget about the deal. 384 00:25:04,020 --> 00:25:05,840 It's not like we need your business. 385 00:25:07,740 --> 00:25:08,730 Right? 386 00:25:11,030 --> 00:25:12,080 It's okay. 387 00:25:13,740 --> 00:25:14,620 I'll be off. 388 00:25:15,460 --> 00:25:16,340 [Hey now.] 389 00:25:16,430 --> 00:25:18,300 Sit down, sit down. 390 00:25:18,380 --> 00:25:19,920 What's the rush? 391 00:25:23,220 --> 00:25:24,770 [There's always room for negotiation.] 392 00:25:24,860 --> 00:25:26,600 [We can work something out.] 393 00:25:29,190 --> 00:25:30,080 Tell you what. 394 00:25:31,070 --> 00:25:32,400 Don't take this the wrong way, 395 00:25:33,340 --> 00:25:35,130 but if you can't 396 00:25:35,260 --> 00:25:36,840 make the call, 397 00:25:38,740 --> 00:25:40,600 bring me someone 398 00:25:42,260 --> 00:25:43,170 who can. 399 00:25:43,900 --> 00:25:46,040 I fully represent the seller. 400 00:25:47,900 --> 00:25:49,000 [Long Yi,] 401 00:25:49,660 --> 00:25:51,210 [do you take me for a fool?] 402 00:26:11,550 --> 00:26:12,650 Hello, Jiu. 403 00:26:13,340 --> 00:26:14,560 [Yes, we're in the middle of it.] 404 00:26:15,100 --> 00:26:16,240 [Sounds good.] 405 00:26:16,780 --> 00:26:17,660 Okay. 406 00:26:18,660 --> 00:26:19,880 Sure. 407 00:26:20,180 --> 00:26:21,480 Bye, Jiu. 408 00:26:28,900 --> 00:26:30,640 Jiu is going to Hawaii the day after. 409 00:26:31,060 --> 00:26:32,320 So soon? 410 00:26:32,580 --> 00:26:34,040 Things are getting hot. 411 00:26:35,340 --> 00:26:36,400 [Besides,] 412 00:26:37,100 --> 00:26:39,640 [you're not the only ones selling.] 413 00:26:43,030 --> 00:26:44,450 Jiu can take his time. 414 00:26:48,700 --> 00:26:49,580 Good beer. 415 00:26:49,950 --> 00:26:50,830 See you. 416 00:26:52,340 --> 00:26:53,720 Sit down. 417 00:27:04,660 --> 00:27:05,920 [He wants to see the owner of the goods?] 418 00:27:06,220 --> 00:27:07,200 That's right. 419 00:27:07,300 --> 00:27:08,770 Jiu is very cautious. 420 00:27:08,940 --> 00:27:10,320 He insisted on negotiating face to face. 421 00:27:10,430 --> 00:27:11,920 [Have you looked into his background?] 422 00:27:12,900 --> 00:27:14,570 We've checked Jiu and the middleman, 423 00:27:14,660 --> 00:27:15,620 [Hai.] 424 00:27:15,710 --> 00:27:16,770 [They're clean.] 425 00:27:16,860 --> 00:27:18,010 "We?" 426 00:27:18,180 --> 00:27:19,450 Long Yi is out. 427 00:27:24,980 --> 00:27:26,000 Old Master. 428 00:27:27,220 --> 00:27:28,700 [I suppose you know what happened] 429 00:27:28,790 --> 00:27:29,900 [in the organisation recently?] 430 00:27:29,980 --> 00:27:30,860 I do. 431 00:27:31,700 --> 00:27:33,850 [Did the Chinese Police give you a hard time?] 432 00:27:34,100 --> 00:27:34,980 No. 433 00:27:35,070 --> 00:27:36,240 It was a standard interrogation. 434 00:27:36,830 --> 00:27:38,120 They had no evidence, 435 00:27:38,500 --> 00:27:39,840 and I kept my mouth shut. 436 00:27:42,140 --> 00:27:43,560 You've just come out, 437 00:27:44,460 --> 00:27:46,120 and already a buyer has contacted you. 438 00:27:46,700 --> 00:27:48,880 [How lucky for you.] 439 00:27:49,460 --> 00:27:51,580 They also have some cash that needs moving. 440 00:27:51,660 --> 00:27:53,250 If you don't feel safe going, 441 00:27:53,340 --> 00:27:54,460 I can deal with them. 442 00:27:54,550 --> 00:27:55,440 [No.] 443 00:27:58,140 --> 00:27:59,360 [I'll do it myself.] 444 00:28:00,740 --> 00:28:01,720 When? 445 00:28:04,060 --> 00:28:05,920 [Before we decide on the distribution channel,] 446 00:28:06,900 --> 00:28:09,000 we must figure out the bait and switch. 447 00:28:10,460 --> 00:28:11,570 [The solution] 448 00:28:11,660 --> 00:28:13,050 [to our problem is] 449 00:28:13,140 --> 00:28:15,130 [Xia Guang Yuan and his research.] 450 00:28:16,230 --> 00:28:17,020 I know. 451 00:28:17,110 --> 00:28:18,160 You do? 452 00:28:20,950 --> 00:28:23,330 Then why haven't you succeeded yet? 453 00:28:23,420 --> 00:28:24,500 Don't give me that line 454 00:28:24,590 --> 00:28:26,400 [about the explosion and some dead cop.] 455 00:28:26,620 --> 00:28:27,890 [It's not enough.] 456 00:28:28,300 --> 00:28:29,320 Listen, Zhuo Ran. 457 00:28:29,750 --> 00:28:31,080 I'll say this again. 458 00:28:31,900 --> 00:28:33,380 [I want Xia Guang Yuan.] 459 00:28:33,460 --> 00:28:34,500 If not him, 460 00:28:34,590 --> 00:28:36,320 at least his daughter. 461 00:28:36,790 --> 00:28:38,970 Somebody must pay for my loss. 462 00:28:39,060 --> 00:28:40,440 Do you understand, Zhuo Ran? 463 00:28:40,820 --> 00:28:41,800 I understand. 464 00:28:46,220 --> 00:28:47,280 Listen, 465 00:28:48,820 --> 00:28:50,720 don't keep me waiting for too long. 466 00:28:50,860 --> 00:28:51,840 I won't. 467 00:29:06,540 --> 00:29:07,930 This is the last time. 468 00:29:10,350 --> 00:29:11,520 I'm serious. 469 00:29:12,380 --> 00:29:13,680 I've already broken the law 470 00:29:14,060 --> 00:29:15,100 by breaching the security system 471 00:29:15,190 --> 00:29:16,880 and stealing the data. 472 00:29:18,270 --> 00:29:19,820 If you want more detailed information, 473 00:29:19,900 --> 00:29:21,000 there's nothing I can do. 474 00:29:21,100 --> 00:29:22,480 It's not on his computer. 475 00:29:23,700 --> 00:29:24,840 Then where is it? 476 00:29:27,860 --> 00:29:29,960 You need to ask the professor. 477 00:29:30,660 --> 00:29:31,640 Incidentally, 478 00:29:31,980 --> 00:29:34,480 I was just thinking of inviting you and Professor Xia 479 00:29:34,820 --> 00:29:36,100 to Isaia. 480 00:29:36,180 --> 00:29:37,060 Where? 481 00:29:37,180 --> 00:29:38,120 Isaia. 482 00:29:38,540 --> 00:29:40,640 We have a lab and a manufacturing facility there 483 00:29:40,950 --> 00:29:43,250 that can meet all of your needs. 484 00:29:43,470 --> 00:29:44,600 An overseas lab? 485 00:29:47,020 --> 00:29:48,320 I've never thought of that. 486 00:29:50,070 --> 00:29:51,320 Now's the time to think about it. 487 00:29:56,060 --> 00:29:57,330 What did the professor say? 488 00:29:58,870 --> 00:30:00,000 I haven't asked him. 489 00:30:00,870 --> 00:30:02,290 There's no way he'll go. 490 00:30:04,140 --> 00:30:05,600 Then I hope you'll help me 491 00:30:06,300 --> 00:30:07,520 deliver this invitation 492 00:30:08,580 --> 00:30:09,920 to Professor Xia. 493 00:30:11,100 --> 00:30:12,360 Whose invitation is this? 494 00:30:12,700 --> 00:30:13,600 Yours. 495 00:30:14,580 --> 00:30:15,820 At noon tomorrow, 496 00:30:15,900 --> 00:30:17,520 your girlfriend and the entire research team 497 00:30:17,780 --> 00:30:19,800 will receive an automatic email 498 00:30:20,300 --> 00:30:21,810 describing in vivid detail 499 00:30:21,900 --> 00:30:24,080 your arrest for solicitation of prostitution. 500 00:30:24,900 --> 00:30:25,960 Zhuo Ran, 501 00:30:26,140 --> 00:30:27,370 what do you want? 502 00:30:28,340 --> 00:30:29,220 Of course, 503 00:30:29,940 --> 00:30:31,810 if you can deliver this invitation 504 00:30:31,900 --> 00:30:33,050 to Professor Xia 505 00:30:33,140 --> 00:30:35,250 and persuade him to go to Isaia with you, 506 00:30:35,340 --> 00:30:36,520 I guarantee 507 00:30:36,780 --> 00:30:38,200 that provocative email 508 00:30:38,300 --> 00:30:39,850 will never see the light of day. 509 00:30:39,940 --> 00:30:41,080 When it's over, 510 00:30:41,350 --> 00:30:43,200 you'll go back to being the upstanding Professor Tang. 511 00:30:43,460 --> 00:30:44,660 The arguments you have 512 00:30:44,740 --> 00:30:47,080 with your girlfriend over financial matters 513 00:30:47,260 --> 00:30:48,610 will magically disappear. 514 00:30:48,700 --> 00:30:49,680 Trust me. 515 00:30:50,540 --> 00:30:51,720 I know. 516 00:30:52,060 --> 00:30:53,480 You set this up. 517 00:30:53,700 --> 00:30:55,120 It's all a ploy, isn't it? 518 00:30:59,540 --> 00:31:00,740 I'd appreciate your cooperation, 519 00:31:00,830 --> 00:31:01,570 Professor Tang. 520 00:31:01,660 --> 00:31:02,690 No way. 521 00:31:03,100 --> 00:31:04,010 I'm telling you, 522 00:31:04,300 --> 00:31:06,000 I'll never betray my teacher. 523 00:31:08,340 --> 00:31:09,560 Think. 524 00:31:10,220 --> 00:31:12,000 Between being a successful traitor 525 00:31:12,220 --> 00:31:14,250 and a failure that nobody wants, 526 00:31:15,180 --> 00:31:16,720 which is worse? 527 00:31:17,820 --> 00:31:18,570 Professor Xia, 528 00:31:18,660 --> 00:31:20,280 take a look at this. 529 00:31:30,750 --> 00:31:32,130 Half a month ago, 530 00:31:32,220 --> 00:31:34,010 somebody transferred a sum of money 531 00:31:34,100 --> 00:31:35,210 to your personal account. 532 00:31:35,300 --> 00:31:36,600 Are you aware of that? 533 00:31:38,060 --> 00:31:39,140 Who transferred it? 534 00:31:39,230 --> 00:31:40,690 It's an overseas account. 535 00:31:40,780 --> 00:31:42,850 Opened by a guy called Francis. 536 00:31:43,260 --> 00:31:44,730 Does it ring any bells? 537 00:31:45,860 --> 00:31:48,250 Not that I recall. 538 00:31:49,060 --> 00:31:50,130 Overseas? 539 00:31:51,700 --> 00:31:53,320 Could it be one of Xia Chu's friends? 540 00:31:54,060 --> 00:31:55,520 Why do you bring her up? 541 00:31:55,630 --> 00:31:57,400 Why would her friend give us money? 542 00:31:58,060 --> 00:31:59,140 It's such a huge sum. 543 00:31:59,220 --> 00:32:00,250 Why would Xia Chu 544 00:32:00,350 --> 00:32:01,140 not tell us 545 00:32:01,230 --> 00:32:02,330 and keep us in the dark? 546 00:32:03,460 --> 00:32:05,420 As for the real identity of the account owner, 547 00:32:05,500 --> 00:32:07,520 we'll look into it. 548 00:32:09,270 --> 00:32:09,890 And 549 00:32:09,980 --> 00:32:12,360 about your PhD student, Tang Lin, 550 00:32:12,860 --> 00:32:14,660 and the email he received 551 00:32:14,740 --> 00:32:16,420 from your personal email... 552 00:32:16,500 --> 00:32:18,120 As I've said, 553 00:32:18,260 --> 00:32:20,240 I didn't send that email. 554 00:32:20,460 --> 00:32:21,610 I never use my personal email 555 00:32:21,700 --> 00:32:23,440 for work-related matters. 556 00:32:27,380 --> 00:32:28,280 Professor Xia, 557 00:32:28,380 --> 00:32:29,640 simmer down. 558 00:32:30,860 --> 00:32:31,850 We'll look 559 00:32:31,940 --> 00:32:33,320 into this matter. 560 00:32:34,790 --> 00:32:35,780 So far, 561 00:32:35,860 --> 00:32:37,290 it seems your personal email 562 00:32:37,380 --> 00:32:38,920 has been hacked. 563 00:32:40,140 --> 00:32:41,300 The university 564 00:32:41,390 --> 00:32:41,890 would like you 565 00:32:41,980 --> 00:32:43,700 to hand over your research materials 566 00:32:43,780 --> 00:32:45,530 to ensure the project's smooth progress 567 00:32:45,620 --> 00:32:47,450 while you're under investigation. 568 00:32:48,580 --> 00:32:50,040 Whose idea is this? 569 00:32:50,460 --> 00:32:52,960 It was a collective decision by the university council. 570 00:32:53,220 --> 00:32:53,970 Later on, 571 00:32:54,060 --> 00:32:56,700 an accounting firm 572 00:32:56,790 --> 00:32:58,020 will perform a proper audit 573 00:32:58,110 --> 00:32:59,680 on the project's finances. 574 00:32:59,940 --> 00:33:01,970 Are they so eager to get rid of me? 575 00:33:02,190 --> 00:33:02,770 Professor Xia... 576 00:33:02,860 --> 00:33:04,890 Ask Chairman Qin to come here right now! 577 00:33:04,980 --> 00:33:06,560 I'll speak to him face to face. 578 00:33:07,740 --> 00:33:09,850 What's all this fuss about an audit? 579 00:33:09,940 --> 00:33:10,900 Are you after the hacker 580 00:33:10,990 --> 00:33:12,440 or me, Xia Guang Yuan? 581 00:33:12,820 --> 00:33:14,320 This is an outrage. 582 00:33:14,660 --> 00:33:16,050 An outrage. 583 00:33:16,460 --> 00:33:17,490 What are you waiting for? 584 00:33:17,590 --> 00:33:18,720 Go! 585 00:33:18,940 --> 00:33:19,460 Alright. 586 00:33:19,540 --> 00:33:20,370 Professor Xia, 587 00:33:20,460 --> 00:33:22,040 we shan't bother you, then. 588 00:33:32,380 --> 00:33:33,280 Honey, 589 00:33:33,380 --> 00:33:34,280 why don't you 590 00:33:34,870 --> 00:33:36,280 hand the project over to them? 591 00:33:37,260 --> 00:33:38,450 I can hand it over. 592 00:33:38,540 --> 00:33:39,880 I can back out of it. 593 00:33:39,980 --> 00:33:41,640 But I can't just leave. 594 00:33:42,180 --> 00:33:43,640 Those who want me gone 595 00:33:43,900 --> 00:33:44,690 don't really care 596 00:33:44,780 --> 00:33:46,400 about my research. 597 00:33:51,590 --> 00:33:53,200 I've had enough of you people. 598 00:33:54,300 --> 00:33:55,240 Professor. 599 00:33:56,340 --> 00:33:57,760 This is all my fault. 600 00:33:59,100 --> 00:34:01,080 If I hadn't sent that email... 601 00:34:03,820 --> 00:34:06,120 Right now, this whole thing 602 00:34:06,620 --> 00:34:08,489 has gone way beyond 603 00:34:08,580 --> 00:34:10,080 your email. 604 00:34:11,860 --> 00:34:13,820 Some green-eyed monsters 605 00:34:13,900 --> 00:34:15,320 are trying to ruin me. 606 00:34:16,820 --> 00:34:18,360 What are you going to do about it? 607 00:34:21,540 --> 00:34:23,400 If you ask me how to conduct research, 608 00:34:23,510 --> 00:34:24,639 I'd have an answer. 609 00:34:25,340 --> 00:34:27,920 But if you ask me how to deal with nasty people, 610 00:34:30,870 --> 00:34:32,120 I'm stumped. 611 00:34:32,540 --> 00:34:33,420 Take a seat. 612 00:34:42,580 --> 00:34:43,530 Professor, 613 00:34:44,300 --> 00:34:45,800 have you considered resigning 614 00:34:46,300 --> 00:34:48,000 or changing jobs? 615 00:34:52,020 --> 00:34:53,360 It's the same everywhere. 616 00:34:53,870 --> 00:34:55,440 The biggest challenge to do 617 00:34:55,900 --> 00:34:56,929 research in China 618 00:34:57,020 --> 00:34:58,560 isn't in the laboratory. 619 00:35:00,260 --> 00:35:01,320 What about overseas? 620 00:35:03,060 --> 00:35:04,920 There are many research institutions out there 621 00:35:05,020 --> 00:35:06,850 that need someone with solid theoretical grounding 622 00:35:07,020 --> 00:35:09,050 and extensive experience to lead their projects. 623 00:35:09,830 --> 00:35:11,370 Even outside the laboratory, 624 00:35:11,470 --> 00:35:13,010 you have a bright future. 625 00:35:18,740 --> 00:35:21,560 When my mother passed away due to a terminal illness, 626 00:35:21,780 --> 00:35:23,560 I swore I'd become 627 00:35:24,260 --> 00:35:25,600 a traditional medicine researcher. 628 00:35:25,790 --> 00:35:27,650 But at this age, 629 00:35:28,060 --> 00:35:29,770 my career and my job 630 00:35:29,860 --> 00:35:32,440 aren't just about personal interests. 631 00:35:33,060 --> 00:35:34,160 I feel 632 00:35:34,340 --> 00:35:35,880 I have other responsibilities. 633 00:35:36,980 --> 00:35:38,080 So 634 00:35:39,020 --> 00:35:41,410 even if I can't stay in the laboratory, 635 00:35:42,100 --> 00:35:43,880 I won't venture overseas 636 00:35:44,220 --> 00:35:46,080 as it's against my original intention of joining this field. 637 00:35:49,180 --> 00:35:50,530 But don't worry. 638 00:35:50,780 --> 00:35:52,440 I'll be in the front line, 639 00:35:52,900 --> 00:35:53,620 making sure 640 00:35:53,700 --> 00:35:55,960 you youngsters are not affected. 641 00:35:57,740 --> 00:35:59,240 You're all good kids. 642 00:36:02,020 --> 00:36:03,010 You shouldn't 643 00:36:03,100 --> 00:36:05,080 get mixed up in these shenanigans. 644 00:36:09,350 --> 00:36:10,840 Professor, actually I... 645 00:36:13,870 --> 00:36:14,750 What? 646 00:36:19,590 --> 00:36:21,010 I'm getting married. 647 00:36:22,700 --> 00:36:23,720 You're getting married? 648 00:36:34,300 --> 00:36:36,360 We're having a wedding in Isaia. 649 00:36:36,870 --> 00:36:38,320 I'd like you 650 00:36:38,510 --> 00:36:39,760 to be our witness. 651 00:36:40,620 --> 00:36:42,400 This is so sudden. 652 00:36:43,350 --> 00:36:45,770 This was a long time in the making. 653 00:36:46,940 --> 00:36:48,170 I wanted to tell you, 654 00:36:48,260 --> 00:36:49,050 but then, 655 00:36:49,140 --> 00:36:50,880 the investigation happened, 656 00:36:51,180 --> 00:36:52,720 and I couldn't bring it up. 657 00:36:54,500 --> 00:36:56,040 My big day is just around the corner. 658 00:36:56,420 --> 00:36:57,560 I hope 659 00:36:57,660 --> 00:36:59,040 on this momentous occasion, 660 00:36:59,220 --> 00:37:00,210 you can be 661 00:37:00,300 --> 00:37:01,640 my witness. 662 00:37:02,460 --> 00:37:03,760 Isaia is visa-free. 663 00:37:04,260 --> 00:37:06,130 I've arranged the food and accommodation. 664 00:37:06,620 --> 00:37:08,020 All you have to do is fly there 665 00:37:08,110 --> 00:37:09,520 on the weekend. 666 00:37:10,340 --> 00:37:11,440 Will you 667 00:37:12,950 --> 00:37:14,280 be free? 668 00:37:18,820 --> 00:37:20,160 This is wonderful news. 669 00:37:22,340 --> 00:37:23,480 I'll be there. 670 00:37:29,180 --> 00:37:31,520 Can you believe that Tang Lin? 671 00:37:31,990 --> 00:37:33,450 Such an important thing as marriage, 672 00:37:33,540 --> 00:37:35,040 and he's only just told you. 673 00:37:35,340 --> 00:37:37,640 We don't even have time to prepare. 674 00:37:39,140 --> 00:37:40,780 I'm not the bridegroom. 675 00:37:40,860 --> 00:37:42,240 What's there to prepare for? 676 00:37:44,100 --> 00:37:45,720 Shouldn't you at least prepare a wedding gift? 677 00:37:47,300 --> 00:37:49,000 I'll just give him money. 678 00:37:49,340 --> 00:37:51,520 Young people nowadays have all kinds of crazy ideas. 679 00:37:51,980 --> 00:37:54,290 Even if we take the trouble to pick out a gift, 680 00:37:54,380 --> 00:37:56,120 they may not even like it. 681 00:37:57,540 --> 00:37:59,050 Good point. 682 00:38:04,020 --> 00:38:05,210 Professor Xia. 683 00:38:05,380 --> 00:38:06,480 What do you think? 684 00:38:08,100 --> 00:38:09,800 I'll look so dashing in that. 685 00:38:10,740 --> 00:38:12,200 You wish. 686 00:38:14,980 --> 00:38:16,410 I guess we can use a trip. 687 00:38:16,500 --> 00:38:18,560 Think of it as a vacation. 688 00:38:19,740 --> 00:38:21,530 But where is this Isaia? 689 00:38:21,620 --> 00:38:23,200 How come I've never heard of it? 690 00:38:25,140 --> 00:38:26,960 The wife's family chose it. 691 00:38:27,230 --> 00:38:28,330 It has great views. 692 00:38:29,540 --> 00:38:31,080 Are you sure you aren't coming? 693 00:38:31,300 --> 00:38:32,300 I can't. 694 00:38:32,390 --> 00:38:33,720 It's the old man's birthday. 695 00:38:35,220 --> 00:38:36,160 Then 696 00:38:36,790 --> 00:38:39,560 wouldn't it be inappropriate for me to skip his birthday? 697 00:38:39,900 --> 00:38:41,000 Don't worry about it. 698 00:38:41,500 --> 00:38:43,520 Birthdays come around every year. 699 00:38:44,420 --> 00:38:46,940 But a wedding happens only once in a lifetime. 700 00:38:47,030 --> 00:38:48,520 You're his teacher. 701 00:38:48,670 --> 00:38:50,720 You should be there for him. 702 00:38:51,900 --> 00:38:53,050 Call Xia Chu. 703 00:38:53,140 --> 00:38:54,210 Ask her to keep you company. 704 00:38:54,300 --> 00:38:55,640 Enough already. 705 00:38:55,780 --> 00:38:57,010 Young people have their own plans. 706 00:38:57,100 --> 00:38:57,890 She might not be 707 00:38:57,980 --> 00:38:59,440 too happy to come back. 708 00:38:59,860 --> 00:39:00,460 Whenever I think 709 00:39:00,540 --> 00:39:02,020 of her and that military guy, 710 00:39:02,110 --> 00:39:03,120 I get upset. 711 00:39:05,510 --> 00:39:06,570 Why do you have an issue 712 00:39:06,660 --> 00:39:08,050 with Liang Mu Ze? 713 00:39:08,150 --> 00:39:10,440 He's Mu Min's son, after all. 714 00:39:11,500 --> 00:39:13,160 So what if he is Mu Min's son? 715 00:39:14,500 --> 00:39:15,970 You don't know him. 716 00:39:16,540 --> 00:39:17,620 And you do? 717 00:39:17,700 --> 00:39:19,000 How well do you know him? 718 00:39:20,940 --> 00:39:22,410 I just don't get it. 719 00:39:22,500 --> 00:39:25,050 Are you unhappy with him 720 00:39:25,140 --> 00:39:27,240 or the fact that he's a soldier? 721 00:39:31,820 --> 00:39:33,050 I just don't like him. 722 00:39:33,140 --> 00:39:34,570 I don't like anything about him. 723 00:39:35,460 --> 00:39:36,290 When I'm back, 724 00:39:36,380 --> 00:39:37,220 I'll settle this matter 725 00:39:37,310 --> 00:39:38,410 with Xia Chu. 726 00:39:38,630 --> 00:39:40,440 You must stand on my side. 727 00:39:46,300 --> 00:39:47,680 Stubborn old coot. 728 00:39:51,660 --> 00:39:52,680 Honey, 729 00:39:53,220 --> 00:39:54,940 I packed your suit in the luggage. 730 00:39:55,030 --> 00:39:55,610 Remember to iron it 731 00:39:55,700 --> 00:39:57,290 at the hotel before you wear it. 732 00:39:57,380 --> 00:39:59,320 -Here, Tang Lin. -Got it. 733 00:40:00,860 --> 00:40:02,360 Congratulations, Tang Lin. 734 00:40:02,460 --> 00:40:03,250 Remind him 735 00:40:03,340 --> 00:40:05,440 to measure his blood pressure and blood sugar at night. 736 00:40:05,700 --> 00:40:06,580 Okay. 737 00:40:26,300 --> 00:40:27,240 Professor, 738 00:40:27,420 --> 00:40:28,610 my stomach hurts. 739 00:40:28,700 --> 00:40:29,610 Let me use the bathroom. 740 00:40:29,700 --> 00:40:31,400 Go. Hurry. 741 00:40:32,700 --> 00:40:33,860 I'll wait for you here. 742 00:40:33,940 --> 00:40:34,820 Okay. 743 00:40:52,470 --> 00:40:53,800 [We've landed.] 744 00:41:05,460 --> 00:41:06,770 Sorry. 745 00:41:09,660 --> 00:41:10,800 No problem. 746 00:41:11,780 --> 00:41:13,000 No problem. 747 00:41:21,020 --> 00:41:23,400 Sir, may I see your passport, please? 748 00:41:23,710 --> 00:41:24,590 What? 749 00:41:29,060 --> 00:41:31,720 Sir, may I see your passport? 750 00:41:33,220 --> 00:41:34,120 My friend... 751 00:41:34,980 --> 00:41:36,520 Sir, where's your passport? 752 00:41:36,620 --> 00:41:38,680 I'm waiting... 753 00:42:00,860 --> 00:42:03,040 Sir, passport! 754 00:42:03,430 --> 00:42:05,090 Please show us your passport! 755 00:42:08,100 --> 00:42:09,760 Sir, please open it. 756 00:42:20,180 --> 00:42:21,250 One step back. 757 00:42:21,380 --> 00:42:22,760 -One step back. -Okay. 758 00:42:35,620 --> 00:42:36,680 What's this? 759 00:42:38,180 --> 00:42:39,360 This... 760 00:42:40,740 --> 00:42:42,490 It's cocaine! Seize him! 761 00:42:43,660 --> 00:42:44,580 What are you doing? 762 00:42:44,660 --> 00:42:45,820 What are you doing? 763 00:42:45,910 --> 00:42:47,020 I have no idea. 764 00:42:47,110 --> 00:42:48,330 Who does this belong to? 765 00:42:48,550 --> 00:42:49,780 What are you doing? 766 00:42:49,870 --> 00:42:51,120 This isn't mine. 767 00:42:51,460 --> 00:42:52,680 I have no idea. 768 00:42:53,020 --> 00:42:54,000 Wait. 769 00:42:56,820 --> 00:42:58,330 This may be 770 00:42:59,940 --> 00:43:01,720 the biggest redeployment 771 00:43:02,140 --> 00:43:04,360 in this time of peace. 772 00:43:04,980 --> 00:43:06,000 Many brigades 773 00:43:06,540 --> 00:43:07,560 are leaving 774 00:43:07,910 --> 00:43:10,330 or are about to leave their familiar bases. 775 00:43:11,700 --> 00:43:12,930 To put down their roots 776 00:43:13,020 --> 00:43:14,290 in new territories. 777 00:43:15,620 --> 00:43:17,240 To us, the Special Forces Brigade, 778 00:43:18,150 --> 00:43:19,130 redeployment 779 00:43:20,260 --> 00:43:21,730 isn't simply about moving. 780 00:43:21,820 --> 00:43:22,810 Have these been sorted? 781 00:43:22,900 --> 00:43:23,920 Yes, they have. 782 00:43:24,660 --> 00:43:26,730 We must carry out the redeployment 783 00:43:28,300 --> 00:43:29,890 as though we're in 784 00:43:29,980 --> 00:43:31,640 an actual war. 785 00:43:47,190 --> 00:43:48,960 Captain, shouldn't we wait for the Lieutenant? 786 00:43:51,540 --> 00:43:52,600 No, move on. 787 00:43:52,860 --> 00:43:53,840 Alright. 788 00:44:07,260 --> 00:44:09,480 [Xiao Xue may have gone to your camp to find Tian Yong.] 46232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.