Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:26,800
How could you do that?
2
00:00:30,440 --> 00:00:31,520
What are you talking about?
3
00:00:34,120 --> 00:00:35,280
You bastard!
4
00:00:37,160 --> 00:00:38,000
Let go.
5
00:00:38,440 --> 00:00:39,480
-Let go of me.
-No.
6
00:00:39,560 --> 00:00:41,080
-Let go.
-No.
7
00:00:41,160 --> 00:00:42,640
-Let go!
-No.
8
00:00:43,160 --> 00:00:45,480
Not until you tell me exactly what I did.
9
00:00:47,200 --> 00:00:48,880
You still have the nerve to ask?
10
00:00:49,880 --> 00:00:52,160
You know that Pheuak likes Aom.
11
00:00:52,240 --> 00:00:55,520
You told me yourself
that you don't think of her that way,
12
00:00:55,600 --> 00:00:57,000
so why did you do that to her?
13
00:00:57,080 --> 00:00:59,200
What are you talking about?
I didn't do anything.
14
00:01:02,800 --> 00:01:05,200
You slept with her,
and then you dumped her.
15
00:01:05,680 --> 00:01:07,360
How can you be so cold-hearted?
16
00:01:08,600 --> 00:01:09,640
I never had sex with her.
17
00:01:10,680 --> 00:01:12,160
I haven't even thought of doing it.
18
00:01:14,920 --> 00:01:16,200
I don't believe you.
19
00:01:16,800 --> 00:01:19,520
You lied to me, my grandpa,
20
00:01:19,600 --> 00:01:20,800
and everybody.
21
00:01:22,120 --> 00:01:23,960
How can I believe
22
00:01:24,680 --> 00:01:26,560
anything you say now?
23
00:01:30,360 --> 00:01:31,600
Do you want to know
24
00:01:32,720 --> 00:01:34,280
what you can believe?
25
00:01:36,600 --> 00:01:37,960
There's one thing that is true.
26
00:01:38,320 --> 00:01:40,680
It's true that I love you.
27
00:01:50,000 --> 00:01:51,320
I don't believe you.
28
00:01:52,680 --> 00:01:53,960
You're lying.
29
00:01:57,320 --> 00:01:58,560
What are you doing?
30
00:02:02,920 --> 00:02:04,160
Stay away.
31
00:02:04,720 --> 00:02:06,880
Stay away, or I'll shoot you.
32
00:02:06,960 --> 00:02:09,800
I said stay away! Stay away from me.
33
00:02:10,759 --> 00:02:11,920
I'll shoot you!
34
00:02:12,920 --> 00:02:14,480
-Stay away.
-Shoot!
35
00:02:18,400 --> 00:02:19,640
I told you to stay away.
36
00:02:21,280 --> 00:02:22,440
Shoot.
37
00:02:23,000 --> 00:02:24,440
Stay away from me.
38
00:02:28,720 --> 00:02:30,600
If you want me to die so much,
39
00:02:32,840 --> 00:02:34,240
then turn the safety off first.
40
00:02:35,080 --> 00:02:36,240
I'll do it.
41
00:02:40,720 --> 00:02:42,160
Now, pull the trigger.
42
00:02:43,480 --> 00:02:44,720
What's wrong with you?
43
00:02:45,520 --> 00:02:46,640
Pull the trigger.
44
00:02:47,200 --> 00:02:48,040
Shoot!
45
00:02:48,640 --> 00:02:50,120
If you think I'm a scum,
46
00:02:50,760 --> 00:02:53,000
a liar, and a slimy bastard
who deserves to die,
47
00:02:53,080 --> 00:02:54,040
then shoot me!
48
00:03:00,800 --> 00:03:02,320
I've never done anything to Aom.
49
00:03:03,760 --> 00:03:04,760
I swear.
50
00:03:12,280 --> 00:03:13,840
The only woman I'll ever love
51
00:03:14,600 --> 00:03:15,800
is you, Namtarn.
52
00:03:17,200 --> 00:03:18,360
I've loved you
53
00:03:19,320 --> 00:03:21,040
since the first day I saw you.
54
00:03:22,240 --> 00:03:23,520
I've always thought of you.
55
00:03:25,280 --> 00:03:26,680
And there will never be a day
56
00:03:28,120 --> 00:03:29,520
that I don't love you.
57
00:03:46,720 --> 00:03:48,440
Trust me, my love.
58
00:06:42,880 --> 00:06:45,280
Mr. Taycho, a package has arrived for you.
59
00:06:48,320 --> 00:06:49,280
What the hell is it?
60
00:06:50,360 --> 00:06:51,600
I don't know.
61
00:07:17,480 --> 00:07:19,080
Why are you doing this?
62
00:08:14,920 --> 00:08:15,920
Sir?
63
00:08:16,720 --> 00:08:18,320
This man really is Lao-ta.
64
00:08:18,880 --> 00:08:20,280
Why are they here?
65
00:08:20,840 --> 00:08:22,640
-To sell drugs?
-I don't think so.
66
00:08:23,200 --> 00:08:27,080
He doesn't need to come
all the way here just to deal drugs.
67
00:08:27,160 --> 00:08:28,200
So,
68
00:08:28,520 --> 00:08:29,960
I'll go there and meet up with you.
69
00:08:31,480 --> 00:08:32,600
Okay, sir.
70
00:08:50,200 --> 00:08:51,200
Namtarn.
71
00:08:52,080 --> 00:08:53,080
I'll help you.
72
00:08:55,360 --> 00:08:56,360
Hey!
73
00:08:56,960 --> 00:08:57,960
You don't have to help me.
74
00:08:58,520 --> 00:09:01,000
I can do it myself.
75
00:09:17,920 --> 00:09:18,880
Let me go.
76
00:09:19,200 --> 00:09:21,760
-Someone might see us.
-Let them.
77
00:09:21,840 --> 00:09:23,400
Then they will know that we are dating.
78
00:09:30,680 --> 00:09:32,120
Are you mad at me?
79
00:09:35,120 --> 00:09:36,720
If Grandpa finds out,
80
00:09:37,400 --> 00:09:39,000
he will be so upset.
81
00:09:40,600 --> 00:09:42,600
I will take full responsibility
for my actions.
82
00:09:44,920 --> 00:09:46,080
I love you, Namtarn.
83
00:09:50,520 --> 00:09:52,120
But what we are doing
84
00:09:52,720 --> 00:09:54,120
is inappropriate.
85
00:09:56,000 --> 00:09:58,040
When all this mess is over,
86
00:09:58,960 --> 00:10:01,400
I'll ask Mr. Kla to allow me to marry you.
87
00:10:10,240 --> 00:10:11,520
Who said you could do that?
88
00:10:12,520 --> 00:10:13,360
You did.
89
00:10:14,080 --> 00:10:14,960
Let go.
90
00:10:15,400 --> 00:10:16,480
I won't.
91
00:10:16,960 --> 00:10:18,000
Someone will see us.
92
00:10:18,080 --> 00:10:19,880
Let them. Smile for me.
93
00:10:21,080 --> 00:10:21,920
No.
94
00:10:22,760 --> 00:10:24,400
Please give me a smile, Namtarn.
95
00:10:25,000 --> 00:10:25,960
No.
96
00:10:26,040 --> 00:10:28,200
Then I'm not letting go.
We'll stand here all night.
97
00:10:31,480 --> 00:10:33,920
You're only smiling with your lips
and not your eyes.
98
00:10:34,000 --> 00:10:36,800
That was a smile. Wasn't that enough?
99
00:10:36,880 --> 00:10:38,040
Okay. That's enough, then.
100
00:10:41,080 --> 00:10:41,960
Hey!
101
00:10:49,440 --> 00:10:50,360
Aom.
102
00:10:52,480 --> 00:10:53,320
Aom.
103
00:10:55,120 --> 00:10:56,200
Wait, Aom.
104
00:10:58,000 --> 00:10:58,840
Namtarn.
105
00:10:59,680 --> 00:11:02,120
Are you uncomfortable
with my relationship with Aom?
106
00:11:02,960 --> 00:11:04,240
If you are,
107
00:11:04,800 --> 00:11:06,080
I can clear it up with her.
108
00:11:07,160 --> 00:11:08,160
There's no need for that.
109
00:11:09,240 --> 00:11:10,880
I'll talk to her myself.
110
00:11:31,000 --> 00:11:32,320
Here, Namtarn.
111
00:11:32,880 --> 00:11:35,360
It's okay. I can eat by myself.
112
00:11:35,440 --> 00:11:36,320
What?
113
00:11:48,440 --> 00:11:49,520
Li-in.
114
00:11:50,160 --> 00:11:51,120
What...
115
00:11:52,440 --> 00:11:54,920
Thanks, but I can eat by myself.
116
00:12:03,280 --> 00:12:05,360
-Here, Mr. Kla.
-Yes?
117
00:12:06,520 --> 00:12:08,720
Thank you, Mawin.
118
00:12:11,160 --> 00:12:12,160
Here, Grandpa.
119
00:12:13,080 --> 00:12:14,080
Oh, my.
120
00:12:16,400 --> 00:12:17,880
What's going on today?
121
00:12:19,120 --> 00:12:20,840
Everyone is spoiling me.
122
00:12:20,920 --> 00:12:23,280
Well, isn't it a nice day?
123
00:12:23,400 --> 00:12:24,240
Good.
124
00:12:24,960 --> 00:12:26,600
But you're just giving me
stir-fried shoot.
125
00:12:26,680 --> 00:12:27,880
Wait, here you go.
126
00:12:28,120 --> 00:12:30,240
-Have some Tom Yum.
-Thank you, Mawin.
127
00:12:30,320 --> 00:12:32,320
Thanks a lot, Mawin.
128
00:12:32,400 --> 00:12:34,120
Thank you.
129
00:12:39,480 --> 00:12:41,200
Namtarn is making a face while she eats.
130
00:12:41,280 --> 00:12:42,640
She's probably having a great time.
131
00:12:58,200 --> 00:12:59,800
Delivery, sir.
132
00:13:00,360 --> 00:13:01,200
Here.
133
00:13:03,760 --> 00:13:04,960
What do you have in there?
134
00:13:07,640 --> 00:13:09,120
{\an8}Stir-fried rice with basil.
135
00:13:11,360 --> 00:13:13,120
{\an8}-And my order?
-It's in there.
136
00:13:19,680 --> 00:13:21,920
{\an8}AUNTIE TU BENTO
137
00:13:50,240 --> 00:13:52,000
AUNTIE TU BENTO
138
00:14:58,960 --> 00:15:00,440
Delivery, sir.
139
00:15:02,800 --> 00:15:04,640
AUNTIE TU BENTO
140
00:15:05,400 --> 00:15:06,440
Who the fuck are you?
141
00:15:06,520 --> 00:15:07,360
Where is Don?
142
00:15:07,440 --> 00:15:09,760
Don isn't feeling well,
so I'm filling in for him.
143
00:15:10,920 --> 00:15:12,240
Come here.
144
00:15:12,320 --> 00:15:13,240
Okay.
145
00:15:18,480 --> 00:15:20,560
-Where's my food?
-Just a moment, sir.
146
00:15:23,080 --> 00:15:26,800
Tell Don to call me first
before sending a new delivery guy.
147
00:15:30,960 --> 00:15:31,840
Hey!
148
00:16:23,080 --> 00:16:24,240
Hey!
149
00:16:32,200 --> 00:16:33,080
Stop.
150
00:17:31,680 --> 00:17:32,800
Hey!
151
00:17:49,640 --> 00:17:50,920
Hey, you!
152
00:18:09,160 --> 00:18:10,000
Go.
153
00:18:14,760 --> 00:18:15,600
Hey!
154
00:18:23,680 --> 00:18:25,760
How long have you known my father?
155
00:18:28,800 --> 00:18:31,120
For about twenty years.
156
00:18:32,520 --> 00:18:34,600
Why did you ask me to come here?
Do you need my help?
157
00:18:36,240 --> 00:18:37,360
Since I was a child,
158
00:18:37,800 --> 00:18:40,600
I've seen you walking closely
behind my father.
159
00:18:41,000 --> 00:18:44,240
It seemed like a dog following its master.
160
00:18:44,960 --> 00:18:45,960
Have you ever felt that?
161
00:18:46,680 --> 00:18:48,640
That you're nothing but a dog?
162
00:18:56,920 --> 00:18:57,800
Yes?
163
00:18:58,360 --> 00:18:59,240
Mr. Dej,
164
00:18:59,320 --> 00:19:01,920
Mawin came and took the chemist with him.
165
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
I'll be right there.
166
00:19:06,920 --> 00:19:08,800
Well, Taycho,
167
00:19:09,480 --> 00:19:11,560
if there's nothing else, please excuse me.
168
00:19:12,080 --> 00:19:14,200
Are you the kind of dog
that betrays its master?
169
00:19:16,240 --> 00:19:17,360
What do you mean?
170
00:19:25,360 --> 00:19:26,760
Why are you doing this?
171
00:19:30,440 --> 00:19:31,520
Mr. Taycho,
172
00:19:33,080 --> 00:19:34,600
you're falling into their trap.
173
00:19:34,680 --> 00:19:35,640
Shut your dirty mouth!
174
00:19:36,240 --> 00:19:38,920
The yakuza want us to kill each other,
so they don't have to.
175
00:19:39,000 --> 00:19:40,160
I don't care.
176
00:19:40,520 --> 00:19:42,920
You killed my father.
I can't let you live.
177
00:19:47,720 --> 00:19:48,600
That's right.
178
00:19:50,040 --> 00:19:51,280
I killed your father.
179
00:20:06,360 --> 00:20:07,680
Mr. Taycho,
180
00:20:08,520 --> 00:20:09,920
how will you benefit if you kill me?
181
00:20:10,960 --> 00:20:12,440
Your father is already dead.
182
00:20:13,160 --> 00:20:16,040
Just look back at how he treated you
183
00:20:16,600 --> 00:20:17,760
when he was still alive.
184
00:20:23,280 --> 00:20:24,960
Calm down, Mr. Taycho.
185
00:20:25,520 --> 00:20:26,840
Be patient.
186
00:20:28,440 --> 00:20:30,320
I'll tell you everything.
187
00:20:33,800 --> 00:20:34,640
Start talking now.
188
00:20:34,720 --> 00:20:36,560
Say everything you want to say
before you die.
189
00:20:42,920 --> 00:20:44,960
Yes.
190
00:20:46,440 --> 00:20:49,760
The yakuza and I
191
00:20:50,320 --> 00:20:52,120
conspired against Mr. Chanchai.
192
00:20:53,320 --> 00:20:55,800
Then we planned to sell
a drug formula to Lao-ta,
193
00:20:57,040 --> 00:20:59,720
the leader of a big drug cartel
in the Golden Triangle.
194
00:21:01,480 --> 00:21:02,640
And of course,
195
00:21:03,720 --> 00:21:05,280
if Mr. Chanchai were still alive,
196
00:21:05,960 --> 00:21:07,760
this plan would be impossible.
197
00:21:07,840 --> 00:21:09,480
He was thinking of living a righteous life
198
00:21:10,320 --> 00:21:12,960
for the sake of his future in politics.
199
00:21:14,640 --> 00:21:15,640
I know that you're aware
200
00:21:16,520 --> 00:21:18,520
that if he were still here watching,
201
00:21:19,280 --> 00:21:21,040
you wouldn't be able to do anything.
202
00:21:23,480 --> 00:21:25,040
Keep talking. Go on.
203
00:21:27,360 --> 00:21:31,680
So, Yamoto planned
Mr. Chanchai's assassination
204
00:21:32,480 --> 00:21:34,360
and framed me.
205
00:21:35,480 --> 00:21:36,400
He wanted
206
00:21:37,360 --> 00:21:38,960
to keep the money for himself.
207
00:21:39,920 --> 00:21:42,440
My insider just called to tell me
208
00:21:42,520 --> 00:21:45,400
that Mawin already took the chemist.
209
00:21:46,160 --> 00:21:48,640
If we work together
to get rid of the yakuza
210
00:21:50,080 --> 00:21:51,640
and get the chemist back to Lao-ta,
211
00:21:52,000 --> 00:21:53,240
all the money will be ours.
212
00:21:54,640 --> 00:21:55,640
And after that,
213
00:21:56,440 --> 00:21:58,320
I will help you
214
00:21:59,000 --> 00:22:01,760
become even more powerful
than your father ever was.
215
00:22:03,000 --> 00:22:03,880
How much?
216
00:22:04,360 --> 00:22:07,080
How much did you sell it for?
217
00:22:09,920 --> 00:22:11,040
A billion baht.
218
00:22:12,800 --> 00:22:16,200
If we can get rid of the yakuza,
everything will be ours.
219
00:22:17,920 --> 00:22:21,720
And how can I be sure
that what you're saying is true?
220
00:22:25,280 --> 00:22:26,440
Please don't shoot me.
221
00:22:28,680 --> 00:22:29,920
I'm just taking out my phone.
222
00:22:39,880 --> 00:22:41,480
There's 50 million baht in my account.
223
00:22:43,320 --> 00:22:44,760
I can wire it to you right now.
224
00:22:46,720 --> 00:22:50,080
You took the deposit from Lao-ta.
225
00:22:50,640 --> 00:22:52,800
Now, the chemist is missing.
226
00:22:53,080 --> 00:22:54,840
It's not going to be easy for you, is it?
227
00:22:55,600 --> 00:22:58,200
If we join forces
to get rid of the yakuza,
228
00:22:58,280 --> 00:23:01,840
get the chemist back,
and deliver the formula to Lao-ta,
229
00:23:02,640 --> 00:23:04,200
the rest of the money will be ours.
230
00:23:04,760 --> 00:23:07,200
I assure you. I guarantee it.
231
00:23:07,840 --> 00:23:10,320
And how can I trust
that you won't fucking betray me,
232
00:23:10,400 --> 00:23:12,120
like what you did to my father?
233
00:23:13,200 --> 00:23:14,200
Taycho,
234
00:23:14,760 --> 00:23:16,360
if I really wanted to betray you,
235
00:23:17,120 --> 00:23:18,960
you would already be in prison.
236
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
If you don't believe me,
237
00:23:23,040 --> 00:23:24,080
try asking Saming...
238
00:23:30,640 --> 00:23:32,280
He killed Mr. Chanchai with his own hands.
239
00:23:33,080 --> 00:23:34,280
We shouldn't trust him.
240
00:23:35,640 --> 00:23:38,320
We can take care of the rest ourselves.
241
00:24:13,400 --> 00:24:14,320
What is it, Mawin?
242
00:24:14,800 --> 00:24:16,360
I have figured out their plans.
243
00:24:17,600 --> 00:24:21,840
The yakuza are working with Dej
to sell a drug formula to Lao-ta.
244
00:24:23,080 --> 00:24:24,200
What did you say?
245
00:24:24,280 --> 00:24:25,480
Listen to me carefully.
246
00:24:26,120 --> 00:24:27,040
Right now,
247
00:24:27,320 --> 00:24:30,840
their chemist and their laptop
are with me.
248
00:24:31,440 --> 00:24:33,680
Keep a close watch on him.
249
00:24:33,880 --> 00:24:37,000
I don't want the news to leak out.
This is big.
250
00:24:37,560 --> 00:24:39,680
And the possible legal action
is still vague.
251
00:24:40,360 --> 00:24:41,480
I'm going to meet you there.
252
00:24:42,400 --> 00:24:43,240
Yes, sir.
253
00:25:22,040 --> 00:25:24,400
What else did he get
aside from the chemist?
254
00:25:24,960 --> 00:25:26,480
The laptop and the formula, sir.
255
00:25:29,600 --> 00:25:33,280
Don't let Lao-ta find out about this.
256
00:25:34,120 --> 00:25:35,040
Yes, sir.
257
00:26:01,240 --> 00:26:03,360
What is it, Mr. Taycho?
258
00:26:05,360 --> 00:26:06,840
I just want us to meet.
259
00:26:08,120 --> 00:26:10,480
I think we have nothing to talk about.
260
00:26:13,240 --> 00:26:14,120
Believe me,
261
00:26:14,480 --> 00:26:16,120
we do have a lot to talk about.
262
00:26:16,720 --> 00:26:20,840
Or else, Lao-ta will find out
that the chemist disappeared.
263
00:26:23,480 --> 00:26:25,520
Taycho knows about the chemist.
264
00:26:27,440 --> 00:26:29,040
He wants to meet up.
265
00:26:29,120 --> 00:26:30,480
What will you do, sir?
266
00:26:31,200 --> 00:26:32,440
We have no choice.
267
00:26:33,000 --> 00:26:34,040
Destroy all the evidence.
268
00:26:35,200 --> 00:26:36,200
Yes, sir.
269
00:27:45,240 --> 00:27:47,960
Why did you ask to meet up, Mr. Taycho?
270
00:27:57,120 --> 00:27:59,120
Will you stop playing around?
271
00:28:00,160 --> 00:28:02,640
You and Dej conspired against my father.
272
00:28:05,720 --> 00:28:08,600
We sent you the footage ourselves.
273
00:28:10,280 --> 00:28:11,880
Why would we do that?
274
00:28:11,960 --> 00:28:13,680
I think that's for you to tell me.
275
00:28:15,360 --> 00:28:16,560
If we did...
276
00:28:41,440 --> 00:28:42,920
You killed my father.
277
00:28:43,480 --> 00:28:45,640
At least I can have my peace now.
278
00:29:01,200 --> 00:29:04,600
By the way, I don't believe
your bullshit sob story.
279
00:29:05,680 --> 00:29:08,800
You know about the formula
that he sold to Lao-ta, don't you?
280
00:29:12,600 --> 00:29:15,600
Do you really think that we would let
a guy like Dej know everything?
281
00:29:17,840 --> 00:29:18,840
That's fucking hilarious.
282
00:29:19,320 --> 00:29:21,960
Even if you manage to find the chemist,
283
00:29:22,480 --> 00:29:24,360
he will never give you the formula.
284
00:29:28,640 --> 00:29:29,640
And why is that?
285
00:29:31,320 --> 00:29:33,120
He only worked for us
286
00:29:33,960 --> 00:29:37,120
because we are holding
his daughter hostage.
287
00:29:40,640 --> 00:29:43,480
And where is his daughter now?
288
00:29:43,560 --> 00:29:46,080
How do I know
that you're not deceiving me?
289
00:29:47,520 --> 00:29:48,880
You don't know.
290
00:29:49,560 --> 00:29:51,040
And you don't have a choice.
291
00:29:53,720 --> 00:29:56,200
Do you really think Lao-ta will trust you?
292
00:30:01,520 --> 00:30:04,040
I want half of the share.
293
00:30:10,640 --> 00:30:15,840
YAMOTO
294
00:30:41,680 --> 00:30:43,320
If anything happens,
295
00:30:43,880 --> 00:30:47,280
I hope you won't let me die
296
00:30:47,360 --> 00:30:49,840
by the hands of a person like Taycho.
297
00:30:50,840 --> 00:30:53,320
I may not be your daughter by blood,
298
00:30:54,040 --> 00:30:55,840
but I swear this.
299
00:30:56,240 --> 00:30:57,960
I'll avenge you, Father.
300
00:31:30,880 --> 00:31:31,760
And this
301
00:31:31,840 --> 00:31:34,480
is a piece of evidence
302
00:31:34,560 --> 00:31:36,640
of Phong's drug deal with Mr. Taycho.
303
00:31:37,560 --> 00:31:38,720
This is also yours to keep.
304
00:31:38,800 --> 00:31:42,280
We can use it, just in case,
to negotiate with Chanchai.
305
00:32:20,000 --> 00:32:21,400
I have some documents for you.
306
00:32:22,480 --> 00:32:24,160
Please sign this.
307
00:32:24,240 --> 00:32:25,120
Okay.
308
00:32:32,320 --> 00:32:33,960
-Thank you.
-Thank you.
309
00:34:42,280 --> 00:34:43,159
Neua.
310
00:34:43,719 --> 00:34:45,320
Where did you get this?
311
00:34:46,320 --> 00:34:47,840
I don't know who sent it.
312
00:34:48,840 --> 00:34:50,159
What should we do now?
313
00:34:50,239 --> 00:34:52,400
I think we should just fucking post it.
314
00:34:52,480 --> 00:34:54,520
Hey, are you sure?
315
00:34:55,080 --> 00:34:57,320
Everything is in this video.
Put it in the open,
316
00:34:57,400 --> 00:34:58,920
and let the society judge him.
317
00:35:01,560 --> 00:35:02,720
I'm not sure about that.
318
00:35:03,760 --> 00:35:05,280
Why are you hesitating, Neua?
319
00:35:05,800 --> 00:35:07,960
He killed Mei-fen, framed you,
320
00:35:08,520 --> 00:35:10,880
crashed Li-in's restaurant opening day,
321
00:35:11,440 --> 00:35:12,960
and abducted Master Meng.
322
00:35:13,560 --> 00:35:15,480
Do you really think
they will stop someday?
323
00:35:15,560 --> 00:35:16,960
Let me tell you this, Neua.
324
00:35:17,320 --> 00:35:20,080
A chance appeared before us.
Now, take it and gain ground.
325
00:35:20,160 --> 00:35:21,760
Otherwise, we'll always be the underdog.
326
00:35:24,440 --> 00:35:25,840
Should we give this to Mawin?
327
00:35:25,920 --> 00:35:27,400
He's a cop after all.
328
00:35:28,600 --> 00:35:31,680
All this time, he has been lying to us.
329
00:35:31,760 --> 00:35:34,600
We don't know who he truly is
or where he came from.
330
00:35:36,160 --> 00:35:37,240
Even with Aom...
331
00:35:37,320 --> 00:35:39,720
Aom? What happened with Aom?
332
00:35:41,240 --> 00:35:42,240
Nothing.
333
00:35:43,560 --> 00:35:44,400
Hey.
334
00:35:45,120 --> 00:35:47,040
Do you have a dispute with Mawin?
335
00:35:48,360 --> 00:35:49,280
No.
336
00:35:50,240 --> 00:35:51,680
Just post the damn thing.
337
00:35:51,760 --> 00:35:53,400
Let the society judge him.
338
00:35:53,480 --> 00:35:56,680
These assholes had it coming.
339
00:35:59,960 --> 00:36:01,200
What are you waiting for?
340
00:36:03,120 --> 00:36:05,120
Do you want to wait until someone dies?
341
00:36:07,720 --> 00:36:09,200
I really don't get you.
342
00:36:14,600 --> 00:36:16,480
DRUG DEAL FOOTAGE
OF POLITICIAN'S SON SURFACES
343
00:36:16,560 --> 00:36:17,760
MP'S SON GAINS OVERNIGHT INFAMY
344
00:36:17,840 --> 00:36:19,000
TAYCHO CRITICIZED FOR A VIDEO
345
00:36:19,080 --> 00:36:22,200
TAYCHO'S SECRET DEAL VIDEO
346
00:36:24,280 --> 00:36:25,960
TAYCHO CAUGHT WITH A DEALER WHO'S DEAD NOW
347
00:36:26,040 --> 00:36:27,920
TAYCHO WITH A BAG FULL OF MONEY
348
00:36:28,000 --> 00:36:30,440
Guys, have you seen the video
of that MP's son?
349
00:36:30,720 --> 00:36:32,240
{\an8}Yes, I've seen it.
350
00:36:32,320 --> 00:36:33,440
{\an8}I have to share this.
351
00:36:33,520 --> 00:36:34,520
SO DISGUSTING
352
00:36:34,600 --> 00:36:35,760
SHARE
353
00:36:36,400 --> 00:36:40,440
{\an8}CHANNEL ONE MORNING NEWS:
POLITICIAN'S SON DEALS DRUGS
354
00:36:47,640 --> 00:36:50,240
Since when have you seen this?
355
00:36:53,120 --> 00:36:55,680
I asked you,
since when have you seen this?
356
00:36:57,280 --> 00:36:58,880
Why didn't you fucking come to me sooner?
357
00:37:00,280 --> 00:37:01,600
Let him go, Mr. Taycho.
358
00:37:03,040 --> 00:37:04,040
Get out.
359
00:37:05,200 --> 00:37:06,440
We have to hide.
360
00:37:07,240 --> 00:37:08,840
Hide? Are you crazy?
361
00:37:09,040 --> 00:37:11,280
I have to know who leaked this.
362
00:37:13,320 --> 00:37:14,720
We have to go.
363
00:37:15,640 --> 00:37:18,080
The police will be here soon.
364
00:37:18,880 --> 00:37:19,880
Come on.
365
00:37:58,080 --> 00:38:00,480
NARCOTICS SUPPRESSION BUREAU
366
00:38:07,440 --> 00:38:09,840
Code two-zero.
We need to open safety vaults.
367
00:38:31,960 --> 00:38:34,600
I contacted the man
who will take us across the border.
368
00:38:34,680 --> 00:38:36,640
He will pick us up at midnight.
369
00:38:36,720 --> 00:38:40,040
Fucking Neua! It has to be him!
370
00:38:41,040 --> 00:38:42,080
We can deal with him later.
371
00:38:42,320 --> 00:38:43,320
We need to leave now.
372
00:38:43,880 --> 00:38:45,600
No! I'm not going anywhere.
373
00:38:45,680 --> 00:38:47,240
Not until I can get back at them.
374
00:38:48,520 --> 00:38:49,920
What do you think you can do?
375
00:38:52,960 --> 00:38:54,080
Don't worry about that.
376
00:38:54,400 --> 00:38:56,200
I have it all figured out.
377
00:39:05,040 --> 00:39:08,560
{\an8}Earlier this morning,
the Narcotics Suppression Bureau
378
00:39:08,640 --> 00:39:12,160
{\an8}conducted a drug raid
at Chanchai Kittiworakoon's property,
379
00:39:12,240 --> 00:39:14,560
a former Member of Parliament
who passed away recently.
380
00:39:14,880 --> 00:39:17,640
The bureau has received leads on the case
381
00:39:17,720 --> 00:39:20,560
{\an8}from a viral video showing a drug deal
between two men.
382
00:39:20,640 --> 00:39:25,240
{\an8}One is believed to be
Taycho Kittiworakoon,
383
00:39:25,320 --> 00:39:27,520
Chanchai's only son,
384
00:39:27,600 --> 00:39:29,840
whom the police
are still trying to locate.
385
00:39:29,920 --> 00:39:32,560
{\an8}Reportedly, the evidence gathered
in the raid
386
00:39:32,640 --> 00:39:35,080
{\an8}may also lead them
to other big drug cartels nationwide.
387
00:39:35,160 --> 00:39:38,400
The investigation is now being expanded.
388
00:39:40,840 --> 00:39:43,160
Do you know who posted that video?
389
00:39:44,560 --> 00:39:46,360
I don't know yet.
390
00:39:47,160 --> 00:39:48,960
But the raid team found a notebook
391
00:39:49,040 --> 00:39:51,960
with the list names of everyone
who might be associated with drug dealing.
392
00:39:52,040 --> 00:39:53,600
And guess what?
393
00:39:53,920 --> 00:39:57,040
A lot of police officers are involved.
394
00:39:57,120 --> 00:40:00,320
Commander Kitti and Deputy Chaiyo
are now suspended,
395
00:40:00,400 --> 00:40:02,400
and a committee is being set up
to investigate.
396
00:40:03,120 --> 00:40:06,360
So that means you can get your job back.
397
00:40:06,440 --> 00:40:08,080
No, not yet.
398
00:40:08,280 --> 00:40:09,960
The investigation
has to be finalized first.
399
00:40:10,040 --> 00:40:11,920
That can wait.
400
00:40:12,000 --> 00:40:13,160
But what's important
401
00:40:14,040 --> 00:40:16,600
is for you to catch Taycho.
402
00:40:16,680 --> 00:40:19,240
Or else, the whole department
will get transferred.
403
00:40:20,120 --> 00:40:21,760
Should I make a move now?
404
00:40:21,840 --> 00:40:24,840
Not yet. I'll go see you in Amphawa.
405
00:40:25,240 --> 00:40:28,200
Then I'll tell you what to do next.
406
00:40:28,760 --> 00:40:31,840
And Mawin, keep a close eye
on the chemist.
407
00:40:31,920 --> 00:40:33,480
Don't let him get away.
408
00:40:34,240 --> 00:40:35,440
Yes, sir.
409
00:40:36,240 --> 00:40:38,040
Okay. Later.
410
00:40:38,120 --> 00:40:39,240
Yes, sir.
411
00:40:46,720 --> 00:40:50,080
-From a viral video
-Well, this is fucking satisfying.
412
00:40:50,160 --> 00:40:52,280
showing a drug deal...
413
00:41:00,080 --> 00:41:00,920
Yes, Grandpa?
414
00:41:01,000 --> 00:41:03,240
Neua, where are you?
415
00:41:04,520 --> 00:41:06,440
At Pheuak's place. What is it?
416
00:41:06,520 --> 00:41:08,120
Have you heard the news about Taycho?
417
00:41:08,920 --> 00:41:10,000
What news?
418
00:41:10,360 --> 00:41:11,240
What's the matter?
419
00:41:11,600 --> 00:41:13,000
It's all over the news.
420
00:41:13,640 --> 00:41:15,920
Taycho is involved with drugs.
421
00:41:16,000 --> 00:41:19,280
Apparently, somebody recorded
a video of him or something.
422
00:41:20,280 --> 00:41:21,560
But seriously,
423
00:41:22,480 --> 00:41:24,160
do you have anything to do with this?
424
00:41:25,120 --> 00:41:26,080
Not at all, Grandpa.
425
00:41:26,160 --> 00:41:27,040
Good.
426
00:41:28,240 --> 00:41:30,720
And are you with Pheuak?
427
00:41:33,960 --> 00:41:35,000
Yes, Grandpa.
428
00:41:35,080 --> 00:41:36,600
Then, come home right now
429
00:41:37,080 --> 00:41:38,640
and bring him with you.
430
00:41:38,720 --> 00:41:40,400
Can I be unavailable for a change?
431
00:41:49,280 --> 00:41:52,480
Now, dear, don't forget to look left
and right when you cross the street.
432
00:41:52,560 --> 00:41:53,800
Okay, you're all safe.
433
00:41:53,880 --> 00:41:55,040
Go on.
434
00:41:55,120 --> 00:41:57,440
Good day. Be good, dear.
Pay attention in class, okay?
435
00:41:57,520 --> 00:41:58,440
Good.
436
00:41:59,720 --> 00:42:01,040
How are you doing, Namtarn?
437
00:42:01,440 --> 00:42:02,880
-Hello, Sarge Kung.
-Hi.
438
00:42:02,960 --> 00:42:04,680
What would you like today?
439
00:42:04,760 --> 00:42:06,840
-Mung bean and rice crepe, then.
-Of course.
440
00:42:06,920 --> 00:42:08,160
I'll take one for later, please.
441
00:42:08,240 --> 00:42:10,480
And can you please charge my phone for me?
442
00:42:11,680 --> 00:42:16,160
Look, your battery has become swollen.
I think it's time for a new one.
443
00:42:16,240 --> 00:42:18,200
It's better to be safe
than sorry, Sarge Kung.
444
00:42:18,280 --> 00:42:22,080
Just let me win the lottery this month
or the next, and I'll buy a new one.
445
00:42:22,760 --> 00:42:24,200
Tell me when the battery is full.
446
00:42:24,280 --> 00:42:25,520
-Certainly.
-I'll go back now.
447
00:42:25,600 --> 00:42:27,560
-Okay.
-Okay. And keep one for me.
448
00:42:28,600 --> 00:42:30,400
Namtarn is with a policeman,
449
00:42:30,480 --> 00:42:31,800
so we can't get to her yet.
450
00:42:32,640 --> 00:42:33,840
Just wait there.
451
00:42:34,600 --> 00:42:35,600
I'll take care of it.
452
00:42:35,680 --> 00:42:36,600
Yes, sir.
453
00:42:44,600 --> 00:42:46,400
Oh, Li-in. You're home early.
454
00:42:46,960 --> 00:42:48,760
Where are Diaw and Lew?
455
00:42:50,480 --> 00:42:53,480
They're having fun strolling
at the market, so I excused myself.
456
00:42:55,080 --> 00:42:58,480
I found a spot at the new marketplace.
It would be a good location for our show.
457
00:42:58,560 --> 00:43:00,560
Very well. Good.
458
00:43:00,640 --> 00:43:02,520
Did you see Namtarn at the market?
459
00:43:04,760 --> 00:43:06,120
I didn't, Mr. Kla.
460
00:43:06,200 --> 00:43:08,920
But Namtarn left way earlier than me
this morning.
461
00:43:09,240 --> 00:43:11,520
-Is everything all right?
-Of course.
462
00:43:11,720 --> 00:43:13,600
Well, I'll just call her.
463
00:43:17,800 --> 00:43:19,520
Master, there are people here to see you.
464
00:43:19,760 --> 00:43:21,680
What is it?
465
00:43:23,280 --> 00:43:24,760
-Hey, what the hell?
-Dad!
466
00:43:24,840 --> 00:43:26,120
-Don't move. Come here.
-Dad!
467
00:43:26,240 --> 00:43:27,720
-Hey!
-Dad!
468
00:43:28,200 --> 00:43:29,200
Dad!
469
00:43:29,840 --> 00:43:31,480
Dad!
470
00:43:31,560 --> 00:43:33,200
-Dad!
-Hey.
471
00:43:34,680 --> 00:43:36,560
Dad!
472
00:43:36,920 --> 00:43:38,160
Dad!
473
00:43:39,840 --> 00:43:40,680
Dad!
474
00:43:43,960 --> 00:43:44,840
Let me go!
475
00:43:46,760 --> 00:43:47,640
Dad!
476
00:43:49,080 --> 00:43:51,080
Subtitle translation by
Mingchut Anuwatnonthaket
32254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.