Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,560 --> 00:02:46,440
You're really good at boxing.
2
00:02:47,080 --> 00:02:50,560
I think you could be
my personal bodyguard.
3
00:02:52,000 --> 00:02:53,040
Do you work here, Aom?
4
00:02:53,920 --> 00:02:56,280
Not really. I'm like a freelancer.
5
00:02:56,360 --> 00:02:57,720
I come here once or twice a week.
6
00:02:59,040 --> 00:03:01,640
But how did you become Cheer's boxer?
7
00:03:02,720 --> 00:03:05,080
I just like boxing.
I thought it would be fun.
8
00:03:06,080 --> 00:03:07,560
Is this Taycho's bar?
9
00:03:07,640 --> 00:03:08,640
Yes.
10
00:03:11,480 --> 00:03:12,560
Win,
11
00:03:13,080 --> 00:03:15,760
can you take me home?
12
00:03:27,800 --> 00:03:29,440
Would you like to come in for a drink
13
00:03:29,760 --> 00:03:30,600
before you go home?
14
00:03:31,560 --> 00:03:33,400
Just for a minute, okay?
15
00:03:33,480 --> 00:03:35,040
Well, Aom,
16
00:03:36,480 --> 00:03:39,040
I don't think that's a good idea.
17
00:03:41,320 --> 00:03:42,200
Aom.
18
00:03:43,200 --> 00:03:44,320
Go inside the house.
19
00:03:44,960 --> 00:03:46,600
What are you doing at my house?
20
00:03:48,320 --> 00:03:49,520
Your mother called me.
21
00:03:50,040 --> 00:03:51,160
She said she has diarrhea.
22
00:03:51,800 --> 00:03:53,120
I came to take care of her.
23
00:03:53,680 --> 00:03:54,560
Here is your purse.
24
00:03:55,200 --> 00:03:57,080
I should go now.
25
00:04:06,240 --> 00:04:07,280
Just get out of here.
26
00:04:09,040 --> 00:04:10,200
Aom.
27
00:04:10,520 --> 00:04:11,360
Aom!
28
00:04:11,880 --> 00:04:12,720
Aom.
29
00:04:20,000 --> 00:04:20,839
Mawin.
30
00:04:21,480 --> 00:04:22,360
That bastard.
31
00:04:26,320 --> 00:04:27,200
Aom.
32
00:06:09,360 --> 00:06:10,240
Let me help you.
33
00:06:36,240 --> 00:06:38,040
The police are escorting his family.
34
00:06:38,760 --> 00:06:39,800
What should we do, sir?
35
00:06:40,360 --> 00:06:41,240
Let them go.
36
00:06:41,560 --> 00:06:42,480
Just come back.
37
00:06:45,720 --> 00:06:47,240
The police have already picked them up.
38
00:06:48,360 --> 00:06:49,200
Okay.
39
00:06:49,600 --> 00:06:50,480
It's fine.
40
00:06:50,800 --> 00:06:53,960
I know where Phong has arranged
to meet with the police.
41
00:07:31,520 --> 00:07:32,480
Here.
42
00:07:32,560 --> 00:07:34,240
Use this money to kill Phong.
43
00:07:35,320 --> 00:07:36,320
If there's anything left,
44
00:07:37,160 --> 00:07:38,800
use it for purchasing a land property.
45
00:07:38,880 --> 00:07:41,000
All the money we have
must be laundered this year.
46
00:07:43,120 --> 00:07:44,400
If there are no problems...
47
00:07:44,480 --> 00:07:46,320
It must be done, no matter what.
48
00:07:46,960 --> 00:07:49,120
Or else, our stockholders will pull out.
49
00:07:50,840 --> 00:07:54,320
I will not let
my Amphawa Complex project fail.
50
00:07:55,000 --> 00:07:56,320
I won't let that happen.
51
00:07:56,520 --> 00:07:57,360
Understood?
52
00:07:57,840 --> 00:07:58,760
Yes, sir.
53
00:07:59,680 --> 00:08:02,880
I will pressure the locals
into selling their land to us.
54
00:08:13,040 --> 00:08:14,400
How did you get it back?
55
00:08:15,560 --> 00:08:17,120
I got it back from Cheer and his guys.
56
00:08:17,920 --> 00:08:19,880
And where did you get the money for it?
57
00:08:20,520 --> 00:08:21,800
I don't have any money.
58
00:08:22,840 --> 00:08:24,120
I traded my watch for it.
59
00:08:26,360 --> 00:08:27,320
Please take it, Mr. Kla.
60
00:08:28,320 --> 00:08:29,440
Don't worry about me.
61
00:08:30,680 --> 00:08:35,120
Namtarn told me that you treasured
this blessed ring so much.
62
00:08:35,720 --> 00:08:37,480
If Cheer or his guys have this ring,
63
00:08:37,559 --> 00:08:39,440
they would sell it like it's nothing.
64
00:08:41,640 --> 00:08:43,520
I don't mean to offend you.
65
00:08:44,120 --> 00:08:45,240
I just want to help.
66
00:08:45,960 --> 00:08:46,840
Please take it.
67
00:08:47,320 --> 00:08:49,200
Consider it as my rent.
68
00:08:50,200 --> 00:08:52,720
Your rent here isn't that high.
69
00:08:52,800 --> 00:08:53,680
Mr. Kla,
70
00:08:54,400 --> 00:08:55,480
it will take a long time
71
00:08:55,560 --> 00:08:57,520
until someone like me
can get a proper job.
72
00:08:58,120 --> 00:08:59,040
Please just take it.
73
00:09:01,520 --> 00:09:02,400
When I have the money,
74
00:09:03,240 --> 00:09:04,720
I will pay you back.
75
00:09:05,960 --> 00:09:06,880
Of course.
76
00:09:07,480 --> 00:09:08,320
Thanks.
77
00:09:55,040 --> 00:09:56,120
Here, use this one.
78
00:09:56,320 --> 00:09:59,040
Your old one is too squashed to use.
79
00:10:00,800 --> 00:10:02,160
Did you wash it first?
80
00:10:03,240 --> 00:10:04,520
Of course.
81
00:10:04,600 --> 00:10:06,000
I washed it with lime juice.
82
00:10:19,760 --> 00:10:20,760
Well...
83
00:10:21,520 --> 00:10:22,440
It's all right.
84
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
It's not better than the old one, though.
85
00:10:27,200 --> 00:10:28,720
It's an engraved cloisonné piece.
86
00:10:29,720 --> 00:10:30,840
How could it not be better?
87
00:10:31,400 --> 00:10:32,440
How much is it?
88
00:10:32,520 --> 00:10:33,600
It's 250 baht.
89
00:10:35,160 --> 00:10:36,400
You got ripped off.
90
00:10:42,720 --> 00:10:44,720
How did you get the ring back?
91
00:10:45,720 --> 00:10:48,760
Mawin retrieved for Grandpa, Neua.
92
00:10:59,560 --> 00:11:03,200
Grandpa, I'm going
to the market for a bit.
93
00:11:03,680 --> 00:11:04,560
Okay, dear.
94
00:11:38,640 --> 00:11:39,720
Here's the money.
95
00:11:58,400 --> 00:11:59,400
Here you go.
96
00:12:00,680 --> 00:12:01,560
Thank you.
97
00:12:31,840 --> 00:12:32,960
Hey, guys.
98
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
Who the fuck are you?
99
00:12:34,400 --> 00:12:35,920
Do you have some drinks?
100
00:12:36,000 --> 00:12:36,920
Hey!
101
00:13:00,680 --> 00:13:01,760
Who are you?
102
00:13:07,520 --> 00:13:08,680
Are you...
103
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Read this.
104
00:13:37,120 --> 00:13:38,120
Photos?
105
00:13:46,160 --> 00:13:47,080
What?
106
00:13:48,720 --> 00:13:49,960
Did you get the photos?
107
00:13:50,880 --> 00:13:51,760
Yes.
108
00:13:52,320 --> 00:13:53,960
Wait, who are you?
109
00:13:54,040 --> 00:13:57,320
I'm just a father who can't bear
110
00:13:57,400 --> 00:13:58,920
watching my son being used.
111
00:13:59,000 --> 00:14:01,120
Hurry up, before I kill them.
112
00:14:01,920 --> 00:14:03,240
I sent you the location.
113
00:14:03,720 --> 00:14:07,200
Why didn't you go to the police station?
114
00:14:12,560 --> 00:14:14,160
Hello? What...
115
00:14:28,560 --> 00:14:31,560
All these evidence
should put them in jail.
116
00:14:32,640 --> 00:14:35,280
Now, our children are finally safe.
117
00:14:36,200 --> 00:14:39,680
Sarge Kung, please go see a boy
at the hospital.
118
00:14:39,760 --> 00:14:42,360
Tell his parents he needs rehabilitation.
119
00:14:42,840 --> 00:14:45,720
I don't want any more parents
to go through what my child did.
120
00:14:51,200 --> 00:14:53,360
Headquarters, I need backup
121
00:14:53,440 --> 00:14:55,920
at an abandoned building
next to Amphawa canal.
122
00:14:56,000 --> 00:14:57,480
It's a case of drugs.
123
00:15:04,080 --> 00:15:05,120
What happened to him?
124
00:15:05,200 --> 00:15:06,360
It's probably drug overdose.
125
00:15:08,000 --> 00:15:11,200
-Are you one of his relatives?
-No, the police asked me to take him here.
126
00:15:11,880 --> 00:15:13,360
Then please go talk to someone there.
127
00:15:13,440 --> 00:15:14,320
Okay.
128
00:15:25,080 --> 00:15:29,560
If Mawin really retrieved the ring
for your grandpa,
129
00:15:31,520 --> 00:15:32,520
then it's obvious.
130
00:15:33,320 --> 00:15:35,400
The stories I heard are true.
131
00:15:35,880 --> 00:15:36,880
What stories?
132
00:15:37,480 --> 00:15:38,400
Cheer's stories.
133
00:15:38,760 --> 00:15:41,920
He is bragging about
his new boxer called Win.
134
00:15:42,440 --> 00:15:44,880
He took him boxing at bars
and made a lot of money.
135
00:15:46,400 --> 00:15:50,120
I never thought that the Win
he has been bragging about
136
00:15:50,440 --> 00:15:52,160
would be the Mawin that we know.
137
00:15:53,720 --> 00:15:56,480
Then I remembered the night
he walked Aom home.
138
00:15:56,840 --> 00:15:59,680
Apparently, it was the night
Aom went to work at Taycho's bar.
139
00:16:00,000 --> 00:16:00,920
Think about it.
140
00:16:01,240 --> 00:16:02,760
What are the chances?
141
00:16:03,760 --> 00:16:06,920
I think Mawin must have boxed
at Taycho's bar.
142
00:16:08,480 --> 00:16:11,120
There's something suspicious
about this guy.
143
00:16:11,200 --> 00:16:12,160
He has secrets.
144
00:16:13,120 --> 00:16:14,960
Be careful, Neua.
145
00:16:17,680 --> 00:16:19,240
Are you really not a cop?
146
00:16:22,400 --> 00:16:23,400
I'm not.
147
00:16:24,760 --> 00:16:25,840
I wouldn't lie to you.
148
00:16:28,480 --> 00:16:30,280
Then what made you think
you could do all that?
149
00:16:33,240 --> 00:16:35,600
You know that Sak works for Taycho.
150
00:16:36,240 --> 00:16:37,920
You know how powerful they are.
151
00:16:38,600 --> 00:16:40,200
If we didn't do that,
152
00:16:42,920 --> 00:16:44,080
we couldn't have saved Pong.
153
00:16:45,200 --> 00:16:47,480
The only way was to put them in jail.
154
00:16:49,800 --> 00:16:52,160
So, you asked for Sarge Kung's number
155
00:16:52,760 --> 00:16:54,360
because you were planning to do this?
156
00:16:56,840 --> 00:16:57,960
Just going to the police
157
00:16:58,160 --> 00:16:59,880
wouldn't have been enough
to solve this case.
158
00:16:59,960 --> 00:17:02,240
There must be pieces of evidence
that no one can deny.
159
00:17:03,200 --> 00:17:05,960
Otherwise, Pong would have
died of drug overdose
160
00:17:06,880 --> 00:17:08,119
or have gone to jail for them.
161
00:17:11,119 --> 00:17:12,000
Namtarn.
162
00:17:13,920 --> 00:17:15,359
You should go home now.
163
00:17:16,000 --> 00:17:17,839
Don't tell anyone about this,
164
00:17:17,920 --> 00:17:19,640
for Pong's safety
165
00:17:20,599 --> 00:17:21,760
and ours.
166
00:17:32,680 --> 00:17:35,120
Mr. Kla, I've been calling Pong's mother,
167
00:17:35,480 --> 00:17:37,040
but I can't reach her.
168
00:17:37,120 --> 00:17:39,840
Can you please come to the hospital now?
169
00:17:39,920 --> 00:17:40,880
It's urgent.
170
00:17:40,960 --> 00:17:43,240
What happened to him?
Why is he in the hospital?
171
00:17:43,320 --> 00:17:46,400
Just come to the hospital,
and I will tell you.
172
00:17:46,480 --> 00:17:48,000
Please hurry up, okay?
173
00:17:48,080 --> 00:17:49,960
All right. I'm leaving now.
174
00:17:54,200 --> 00:17:55,440
I'm inside.
175
00:18:09,480 --> 00:18:11,960
First, let me see your badges.
176
00:18:12,480 --> 00:18:13,640
All of you.
177
00:18:18,720 --> 00:18:19,840
Is it okay now?
178
00:18:31,560 --> 00:18:34,040
Excuse me, may I stretch my legs a bit?
179
00:18:34,120 --> 00:18:35,360
They're getting stiff.
180
00:18:51,880 --> 00:18:55,200
Can anyone contact
Mr. Chaiyo for me, please?
181
00:18:55,920 --> 00:18:59,040
Tell him it's an emergency.
182
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
All right.
183
00:19:07,760 --> 00:19:09,960
Can I talk to Mr. Chaiyo?
184
00:19:10,040 --> 00:19:11,040
Really?
185
00:19:12,680 --> 00:19:13,800
Tell him it's urgent.
186
00:19:14,480 --> 00:19:15,720
Ask him to call back right away.
187
00:19:17,040 --> 00:19:18,600
Yes, this number.
188
00:19:20,560 --> 00:19:22,920
He is meeting with the commissioner.
189
00:19:23,000 --> 00:19:23,920
Really?
190
00:19:26,120 --> 00:19:26,960
It's fine.
191
00:19:28,320 --> 00:19:31,680
Sir, I need to use the toilet.
192
00:19:32,320 --> 00:19:35,280
Can we stop at a café or something?
193
00:19:35,360 --> 00:19:39,400
My prostates aren't working so well
because I'm old. I can't hold it for long.
194
00:19:40,040 --> 00:19:43,520
Please find a place where I can
use the toilet if it's okay with you.
195
00:19:43,880 --> 00:19:44,880
I got it.
196
00:19:44,960 --> 00:19:46,080
Thank you.
197
00:19:58,360 --> 00:20:00,640
I can't hold it anymore.
It won't take long.
198
00:20:03,440 --> 00:20:05,280
Excuse me, is the toilet back there?
199
00:20:05,600 --> 00:20:06,880
-Yes.
-Please excuse me.
200
00:20:53,080 --> 00:20:53,920
You...
201
00:21:27,920 --> 00:21:31,440
Neua's grandfather
mortgaged his land with me.
202
00:21:32,600 --> 00:21:35,800
I know that you had a conflict with Neua,
203
00:21:35,880 --> 00:21:37,560
so I tricked his grandfather
204
00:21:37,800 --> 00:21:39,480
into signing
a repurchase agreement with me.
205
00:21:40,760 --> 00:21:44,880
So, please accept
this title deed, Mr. Taycho.
206
00:21:45,480 --> 00:21:46,760
Consider it as a gift.
207
00:21:49,040 --> 00:21:49,920
In exchange for what?
208
00:21:50,000 --> 00:21:51,320
It's nothing much.
209
00:21:51,800 --> 00:21:55,040
I would like to request something
from your father.
210
00:21:55,520 --> 00:21:56,640
It's about my son.
211
00:21:57,320 --> 00:21:59,280
I would like him to be a candidate
212
00:21:59,800 --> 00:22:01,640
for Chief Executive
of a subdistrict in Amphawa.
213
00:22:02,120 --> 00:22:03,920
I see.
214
00:22:04,480 --> 00:22:05,400
Of course.
215
00:22:05,560 --> 00:22:06,640
I'll talk to him.
216
00:22:07,120 --> 00:22:08,000
No promises though.
217
00:22:08,480 --> 00:22:09,400
It's all right.
218
00:22:09,480 --> 00:22:13,520
I appreciate that
you will talk to him for me.
219
00:22:13,600 --> 00:22:16,000
Whether he gets the position or not,
220
00:22:16,280 --> 00:22:17,720
it's up to my son's competence.
221
00:22:19,000 --> 00:22:21,720
I won't take up any more of your time.
222
00:22:22,200 --> 00:22:23,360
-Okay.
-Good day.
223
00:22:40,880 --> 00:22:42,360
-Sarge, go check inside.
-Sir.
224
00:22:42,440 --> 00:22:43,520
RUAMKATANYU EMERGENCY MEDICS
225
00:22:43,600 --> 00:22:44,480
Report it.
226
00:22:50,640 --> 00:22:52,440
Phong has been shot dead.
227
00:22:53,760 --> 00:22:55,440
There's no doubt about it.
228
00:22:55,520 --> 00:22:57,240
This is Chanchai's doing.
229
00:22:57,320 --> 00:23:00,400
He knew Phong's every move.
230
00:23:00,480 --> 00:23:02,480
This means that his insider
is a higher-up.
231
00:23:03,040 --> 00:23:04,240
Who is your suspect?
232
00:23:04,320 --> 00:23:09,080
The most suspicious one is Mr. Chaiyo.
233
00:23:09,160 --> 00:23:13,440
This arrangement
has been kept confidential.
234
00:23:13,520 --> 00:23:15,800
I told Sarge Song to investigate,
235
00:23:15,880 --> 00:23:17,120
and he couldn't find anything.
236
00:23:17,800 --> 00:23:20,600
Still, the information got leaked,
and now he's dead.
237
00:23:21,200 --> 00:23:22,400
What should we do next, sir?
238
00:23:23,640 --> 00:23:24,560
Well,
239
00:23:25,280 --> 00:23:26,960
find out who the insider is.
240
00:23:27,400 --> 00:23:29,600
Monitor their every move,
241
00:23:29,680 --> 00:23:30,880
and report it to me.
242
00:23:31,160 --> 00:23:32,200
Yes, sir.
243
00:23:53,400 --> 00:23:55,120
Hey, give me the car keys.
244
00:23:55,520 --> 00:23:56,520
Here, sir.
245
00:24:07,040 --> 00:24:09,320
Oh, my strawberries will all be rotten.
246
00:24:10,280 --> 00:24:11,960
Pull up over there.
247
00:24:12,880 --> 00:24:14,840
Who the hell drives this slow?
248
00:24:18,400 --> 00:24:19,360
Stop.
249
00:24:37,600 --> 00:24:38,720
{\an8}KHOR KOR 785
SAMUT SAKHON
250
00:24:45,600 --> 00:24:46,720
Neua.
251
00:24:48,960 --> 00:24:49,800
Neua!
252
00:24:51,240 --> 00:24:53,480
Bastard! This is not a race track!
253
00:24:53,920 --> 00:24:54,960
-Neua.
-Hey.
254
00:24:55,480 --> 00:24:57,640
-Are you okay?
-Get up slowly.
255
00:24:58,400 --> 00:24:59,400
Take a deep breath.
256
00:25:00,920 --> 00:25:03,240
Your wounds must be treated. Let's go.
257
00:25:03,680 --> 00:25:04,960
-Walk slowly.
-Take care of him.
258
00:25:05,040 --> 00:25:06,000
Okay.
259
00:25:06,080 --> 00:25:07,320
Damn it.
260
00:25:07,400 --> 00:25:08,560
Shit.
261
00:25:09,240 --> 00:25:10,240
Oh, sir.
262
00:25:11,040 --> 00:25:12,720
I've seen something like this
so many times.
263
00:25:12,840 --> 00:25:15,440
{\an8}Your friend is rid of misfortunes now.
Good luck is coming.
264
00:25:15,520 --> 00:25:16,960
{\an8}Buy the number of that license plate.
265
00:25:17,040 --> 00:25:18,440
You'll win big time.
266
00:25:19,080 --> 00:25:20,160
Are you crazy?
267
00:25:20,560 --> 00:25:22,000
He got hit and he almost died.
268
00:25:22,560 --> 00:25:23,840
{\an8}Is this the time to sell lottery?
269
00:25:23,920 --> 00:25:25,040
{\an8}RESULTS RELEASED TOMORROW
270
00:25:25,120 --> 00:25:26,440
{\an8}I have three good numbers.
271
00:25:28,920 --> 00:25:30,120
Do you have more?
272
00:25:30,200 --> 00:25:31,320
I do. So, these three?
273
00:25:31,400 --> 00:25:32,440
-What?
-These three numbers.
274
00:25:32,520 --> 00:25:34,720
-These three, right?
-Yes. Please get some.
275
00:25:34,800 --> 00:25:36,080
Can you give me a discount?
276
00:25:36,160 --> 00:25:38,560
{\an8}Well, that would be illegal.
277
00:25:38,640 --> 00:25:39,520
Oh, man.
278
00:25:39,920 --> 00:25:42,800
I think he wanted to kill you, Neua.
279
00:25:43,280 --> 00:25:44,640
Luckily, you dodged the second one.
280
00:25:47,000 --> 00:25:50,200
I think that Taycho was behind it.
281
00:25:52,000 --> 00:25:53,880
Don't tell Grandpa I got hit.
282
00:25:54,760 --> 00:25:56,520
He already has a lot of things
to worry about.
283
00:25:58,280 --> 00:25:59,240
You, too.
284
00:25:59,320 --> 00:26:00,280
Of course.
285
00:26:01,360 --> 00:26:02,520
I'll do as you said.
286
00:26:03,680 --> 00:26:05,880
But I think Pheuak is right.
287
00:26:06,320 --> 00:26:07,720
You have to be more careful.
288
00:26:07,800 --> 00:26:10,720
Someone like Taycho doesn't stop
with only something like that.
289
00:26:12,520 --> 00:26:14,240
How did you retrieve the ring from Cheer?
290
00:26:16,560 --> 00:26:19,480
I boxed for Cheer
in exchange for Mr. Kla's ring.
291
00:26:20,320 --> 00:26:21,880
But I had to lie that I traded my watch,
292
00:26:22,520 --> 00:26:24,600
or he would have rejected the ring.
293
00:26:25,640 --> 00:26:28,080
I didn't think much of it.
I just wanted the ring back for him.
294
00:26:29,320 --> 00:26:30,320
So it's true.
295
00:26:31,240 --> 00:26:33,040
There are boxing matches at Taycho's bar.
296
00:26:33,120 --> 00:26:34,080
Yes.
297
00:26:34,920 --> 00:26:36,400
I just found out from Aom.
298
00:26:38,600 --> 00:26:40,200
Speaking of Aom,
299
00:26:40,760 --> 00:26:43,560
I walked her home that night
only because it was already late.
300
00:26:43,720 --> 00:26:45,280
It wasn't safe for her to go home alone.
301
00:26:46,000 --> 00:26:47,960
There is nothing between me and her.
302
00:26:49,240 --> 00:26:51,280
I just want to clear that up,
so you won't be worried.
303
00:26:52,600 --> 00:26:53,520
What?
304
00:26:54,040 --> 00:26:55,120
I'm not worried.
305
00:26:55,360 --> 00:26:57,480
I know she loves me the most
306
00:26:57,800 --> 00:26:59,840
even though she might have
looked at other guys.
307
00:27:00,080 --> 00:27:02,400
I'm a busy man. I don't have time for her.
308
00:27:02,480 --> 00:27:04,560
But she loves me the most, of course.
309
00:27:05,080 --> 00:27:07,720
But it's good
that you at least respect me.
310
00:27:09,160 --> 00:27:10,640
Leave my Aom alone next time.
311
00:27:11,880 --> 00:27:13,120
Do you understand?
312
00:27:13,680 --> 00:27:14,640
I understand.
313
00:27:19,120 --> 00:27:20,640
Wake up, son.
314
00:27:20,720 --> 00:27:23,560
I can't live without you.
315
00:27:24,120 --> 00:27:25,600
What should we do, Sarge?
316
00:27:26,160 --> 00:27:27,480
What else?
317
00:27:27,760 --> 00:27:30,120
We have to get him into rehab.
318
00:27:31,480 --> 00:27:32,920
Then let's decide after that.
319
00:27:33,960 --> 00:27:37,080
Will he get arrested?
320
00:27:38,120 --> 00:27:39,000
Probably not.
321
00:27:39,080 --> 00:27:40,680
He was not at the scene.
322
00:27:41,200 --> 00:27:42,360
You don't have to worry.
323
00:27:42,880 --> 00:27:44,520
And the guy who caught them,
324
00:27:44,920 --> 00:27:45,800
who is he?
325
00:27:46,600 --> 00:27:49,600
That's exactly what I want to know.
326
00:27:59,680 --> 00:28:02,040
I pay the police every month.
How did he get arrested?
327
00:28:03,360 --> 00:28:04,600
Investigate this, Saming.
328
00:28:04,920 --> 00:28:07,360
Find out who or which department
made the arrest.
329
00:28:08,320 --> 00:28:09,200
Yes, sir.
330
00:28:10,080 --> 00:28:12,400
Wait and see. I'll have them all fired.
331
00:28:14,480 --> 00:28:16,960
And how will you help Sak, sir?
332
00:28:20,080 --> 00:28:22,760
Sak, Taycho's right-hand man,
was arrested for drugs, sir.
333
00:28:24,560 --> 00:28:25,880
Bring Taycho to me.
334
00:28:25,960 --> 00:28:28,600
I tried calling him,
but his phone is turned off.
335
00:28:28,680 --> 00:28:29,880
I can't reach him.
336
00:28:33,280 --> 00:28:37,680
Then hire a lawyer who has
never worked for us to defend Sak.
337
00:28:37,760 --> 00:28:40,040
Taycho can't be linked to this.
338
00:28:40,120 --> 00:28:42,360
And tell our dealers
339
00:28:42,800 --> 00:28:45,120
to stop selling drugs to Taycho.
340
00:28:45,200 --> 00:28:46,200
Yes, sir.
341
00:28:47,440 --> 00:28:48,800
That little shit!
342
00:28:52,400 --> 00:28:53,680
-Dej.
-Yes, sir?
343
00:28:54,880 --> 00:28:55,840
Another thing.
344
00:28:57,080 --> 00:28:58,240
Come up with a plan
345
00:28:58,320 --> 00:29:01,800
to get rid of Somchai
from the provincial council
346
00:29:01,880 --> 00:29:04,200
so that the party will pick me
to run for the parliament.
347
00:29:05,160 --> 00:29:06,160
Yes, sir.
348
00:29:06,520 --> 00:29:09,560
I must be in the parliament
in the next term, no matter what.
349
00:29:12,240 --> 00:29:14,600
CHANCHAI KITTIWORAKOON
PHALANG MAE KLONG PARTY
350
00:29:26,560 --> 00:29:27,720
Do I need to carry you down?
351
00:29:28,560 --> 00:29:30,040
You can help by shutting up.
352
00:29:30,360 --> 00:29:32,080
Don't let Grandpa and Namtarn know.
353
00:29:33,800 --> 00:29:35,560
Then maybe stop limping
354
00:29:35,920 --> 00:29:37,440
because your grandpa will ask.
355
00:29:38,920 --> 00:29:41,280
Take some anti-inflammatory medicine
if you can.
356
00:29:41,560 --> 00:29:42,560
It will hurt lying down.
357
00:29:52,040 --> 00:29:53,880
-Oh, you're back.
-Yes, Mr. Kla.
358
00:29:56,600 --> 00:29:59,320
And how did you end up
coming home together?
359
00:29:59,640 --> 00:30:00,800
We met on our way here.
360
00:30:01,200 --> 00:30:02,360
Whose motorbike is that?
361
00:30:03,240 --> 00:30:04,240
It's mine.
362
00:30:04,640 --> 00:30:06,160
But it's damaged.
363
00:30:07,160 --> 00:30:08,120
Should I fix it for you?
364
00:30:09,240 --> 00:30:10,240
What?
365
00:30:10,680 --> 00:30:11,680
Can you do that?
366
00:30:11,960 --> 00:30:13,560
Neua couldn't even fix it.
367
00:30:14,520 --> 00:30:15,400
I can try.
368
00:30:15,920 --> 00:30:16,840
Sure.
369
00:30:17,160 --> 00:30:18,960
Try if you want to.
370
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
Go ahead.
371
00:30:26,200 --> 00:30:27,240
Do you think he can do it?
372
00:30:28,160 --> 00:30:29,160
No way.
373
00:30:29,720 --> 00:30:31,120
It's beyond repair.
374
00:31:02,160 --> 00:31:03,360
Here is your tea.
375
00:31:11,080 --> 00:31:12,080
Dad.
376
00:31:12,520 --> 00:31:13,560
In China,
377
00:31:14,480 --> 00:31:16,520
the Xiqu field is really diverse.
378
00:31:17,200 --> 00:31:20,480
Some troupes' acts are modified
to become more contemporary
379
00:31:20,960 --> 00:31:24,760
to reach the younger audience
who aren't into Xiqu.
380
00:31:26,040 --> 00:31:29,280
I think we should try
to adapt too, right, Dad?
381
00:31:33,280 --> 00:31:36,040
You don't even understand
the customs of Xiqu.
382
00:31:37,560 --> 00:31:40,320
What a waste of education
you had in China.
383
00:31:42,080 --> 00:31:44,120
I translate our Xiqu songs into Thai
384
00:31:45,040 --> 00:31:48,800
because I want the younger generation
that doesn't know Chinese
385
00:31:49,680 --> 00:31:51,400
to understand them.
386
00:31:52,240 --> 00:31:53,800
Remember this.
387
00:31:54,480 --> 00:31:58,320
Between the singing, speaking
dancing, and fighting,
388
00:31:58,880 --> 00:32:02,840
Xiqu prioritizes the singing and speaking
389
00:32:02,920 --> 00:32:05,160
and holds them at its core.
390
00:32:05,800 --> 00:32:08,800
The dancing and fighting are secondary.
391
00:32:09,760 --> 00:32:11,520
You weren't trained in singing.
392
00:32:12,640 --> 00:32:14,800
It means you've abandoned the audience.
393
00:32:15,800 --> 00:32:18,040
You killed Xiqu with your own hands.
394
00:32:19,160 --> 00:32:20,440
If you can't sing,
395
00:32:21,800 --> 00:32:23,840
you can't portray the essence of Xiqu.
396
00:32:25,840 --> 00:32:26,960
And if that's the case,
397
00:32:28,080 --> 00:32:30,600
I wish it was you
who died instead of Mei-fen.
398
00:33:21,120 --> 00:33:22,440
Is the business going well?
399
00:33:22,920 --> 00:33:24,320
Not really.
400
00:33:26,680 --> 00:33:27,880
I've never done anything,
401
00:33:29,520 --> 00:33:30,840
but perform Xiqu.
402
00:33:34,000 --> 00:33:35,200
But what about you?
403
00:33:35,280 --> 00:33:38,320
And how is Master Meng?
404
00:33:39,040 --> 00:33:40,680
To be frank, sir,
405
00:33:41,840 --> 00:33:45,200
I would like you and your musician friends
406
00:33:46,520 --> 00:33:48,960
to come and play for my act.
407
00:33:50,040 --> 00:33:51,080
If we do well
408
00:33:51,640 --> 00:33:52,880
and the customers like it,
409
00:33:54,120 --> 00:33:55,800
the owner will hire us full-time.
410
00:33:56,880 --> 00:33:57,880
I know
411
00:33:59,440 --> 00:34:00,960
that you want to help your father.
412
00:34:02,720 --> 00:34:03,680
But right now,
413
00:34:07,040 --> 00:34:08,480
even he is not doing well.
414
00:34:11,880 --> 00:34:14,280
This art has died out.
415
00:34:15,480 --> 00:34:17,400
People have abandoned it.
416
00:34:20,960 --> 00:34:22,040
If we keep performing,
417
00:34:23,040 --> 00:34:24,320
it will be for nothing.
418
00:34:27,560 --> 00:34:29,320
I'm guilty myself
419
00:34:30,239 --> 00:34:32,120
for lying about my training.
420
00:34:32,679 --> 00:34:34,040
I know I can't sing.
421
00:34:34,880 --> 00:34:37,440
That's why I want to prove myself to him.
422
00:34:38,040 --> 00:34:40,000
I want him to accept me.
423
00:34:41,480 --> 00:34:43,560
I only ask for this one chance.
424
00:34:45,800 --> 00:34:47,360
I'll never bother you again after this.
425
00:34:57,360 --> 00:34:58,520
It can't be fixed.
426
00:34:59,800 --> 00:35:02,080
Don't worry. This bike is in good hands.
427
00:35:02,800 --> 00:35:05,160
-I can't wait to see the outcome.
-You will see.
428
00:35:06,040 --> 00:35:07,400
But first, can I borrow your tools?
429
00:35:08,800 --> 00:35:09,720
Sure.
430
00:35:22,480 --> 00:35:23,400
Again, Vasana?
431
00:35:24,680 --> 00:35:26,720
You'll be punished for it when I get you.
432
00:35:26,800 --> 00:35:30,360
I bet you can't catch Vasana.
433
00:35:32,360 --> 00:35:34,800
If I can, you have to clean up
the monkey dung from her cage.
434
00:35:34,880 --> 00:35:36,000
All three cages.
435
00:35:37,680 --> 00:35:38,920
Deal.
436
00:35:40,200 --> 00:35:41,080
Vasana.
437
00:35:45,160 --> 00:35:46,280
Come down.
438
00:35:48,280 --> 00:35:49,520
Come here.
439
00:35:52,880 --> 00:35:54,680
Vasana, come down.
440
00:36:02,000 --> 00:36:03,320
Come down here, Vasana.
441
00:36:05,920 --> 00:36:06,960
Vasana.
442
00:36:09,680 --> 00:36:10,800
Come here.
443
00:37:24,320 --> 00:37:25,680
Grandpa.
444
00:37:28,040 --> 00:37:29,800
Do you think I'll let you bully my baby?
445
00:37:29,880 --> 00:37:31,240
Right, my dear?
446
00:37:31,640 --> 00:37:32,880
Well done, Vasana.
447
00:37:33,480 --> 00:37:35,720
This means I don't have to clean up
the monkey dung, right?
448
00:37:35,880 --> 00:37:37,640
How is it, sweetie?
449
00:37:37,920 --> 00:37:39,200
Did Neua bully you?
450
00:37:39,280 --> 00:37:41,760
Don't be scared of him, okay?
451
00:37:45,120 --> 00:37:46,440
Well done, Vasana.
452
00:37:47,480 --> 00:37:48,400
Good.
453
00:37:48,760 --> 00:37:49,760
Thank you, dear.
454
00:37:51,440 --> 00:37:52,320
You fell flat.
455
00:37:52,400 --> 00:37:54,600
Who is that, Grandpa?
456
00:37:59,560 --> 00:38:00,680
Here is the court order, sir.
457
00:38:06,320 --> 00:38:07,480
What does it mean, Sarge?
458
00:38:07,560 --> 00:38:08,840
"What does it mean?"
459
00:38:08,920 --> 00:38:12,240
It means you're being evicted
from your own land.
460
00:38:12,640 --> 00:38:14,560
How could that be possible?
461
00:38:15,120 --> 00:38:17,120
I've never sold my land.
462
00:38:17,440 --> 00:38:20,880
I only mortgaged it with a broker
when I had to bail Neua out.
463
00:38:21,160 --> 00:38:23,200
This month's payment is not even due.
464
00:38:23,760 --> 00:38:25,560
So, someone is playing dirty.
465
00:38:26,000 --> 00:38:26,960
Then, Mr. Kla,
466
00:38:27,280 --> 00:38:31,640
go find this broker
you mortgaged your land with.
467
00:38:31,880 --> 00:38:33,040
I'll go with you.
468
00:38:33,600 --> 00:38:34,720
Let's go now.
469
00:38:35,040 --> 00:38:36,040
Come on.
470
00:38:36,880 --> 00:38:38,360
You clearly signed
471
00:38:38,440 --> 00:38:40,360
this repurchase agreement.
472
00:38:40,960 --> 00:38:42,840
It's going to be resold.
473
00:38:42,920 --> 00:38:46,200
They will inform you when to move out.
What problems do you have?
474
00:38:46,280 --> 00:38:48,400
I never signed
any repurchase agreement with you.
475
00:38:48,480 --> 00:38:50,320
So how come you're taking my land from me?
476
00:38:50,880 --> 00:38:53,760
Then you should go to the police or sue me
477
00:38:53,840 --> 00:38:55,920
-if we can't agree on this.
-Fine!
478
00:39:01,320 --> 00:39:03,240
Calm down, please.
479
00:39:10,640 --> 00:39:12,640
Taycho must be behind this.
480
00:39:13,560 --> 00:39:15,240
I won't let him get away this time.
481
00:39:15,320 --> 00:39:16,960
I'm going to talk this through with him.
482
00:39:21,280 --> 00:39:23,160
Have you not learned your lesson?
483
00:39:24,360 --> 00:39:25,960
If you go to Taycho,
484
00:39:27,280 --> 00:39:29,040
don't ever come back here again.
485
00:39:43,240 --> 00:39:45,200
What have we ever done?
486
00:39:46,000 --> 00:39:47,560
They just won't leave us alone.
487
00:41:08,960 --> 00:41:10,400
Roll on the throttle.
488
00:41:10,480 --> 00:41:12,280
-Here we go.
-What?
489
00:41:12,360 --> 00:41:13,520
It's working now?
490
00:41:13,680 --> 00:41:15,440
Grandpa, it's working now.
491
00:41:16,800 --> 00:41:18,440
-Mawin.
-Yes.
492
00:41:18,520 --> 00:41:19,760
Well,
493
00:41:19,840 --> 00:41:21,360
-excellent work.
-It's done, Mr. Kla.
494
00:41:21,440 --> 00:41:23,040
That was awesome.
495
00:41:23,520 --> 00:41:25,960
Your diligence is admirable.
496
00:41:28,840 --> 00:41:30,160
Unlike someone here
497
00:41:30,240 --> 00:41:31,680
who always acts impulsively
498
00:41:31,920 --> 00:41:33,480
and who has never accomplished anything.
499
00:41:43,480 --> 00:41:44,400
Where are you going?
500
00:41:44,960 --> 00:41:46,240
It's none of your business.
501
00:41:46,320 --> 00:41:47,440
Stop being so nosy.
502
00:41:48,640 --> 00:41:50,280
Mr. Kla told me to come and rehearse.
503
00:41:50,680 --> 00:41:51,840
We're performing tomorrow.
504
00:41:53,880 --> 00:41:55,560
Have I agreed to perform with you?
505
00:41:57,480 --> 00:41:59,560
I'll run you over if you don't move away.
506
00:42:16,040 --> 00:42:17,680
Oh, Li-in, dear.
507
00:42:18,120 --> 00:42:19,720
Calm down, okay?
508
00:42:19,800 --> 00:42:20,640
What about this?
509
00:42:20,960 --> 00:42:23,200
I'll rehearse with you in his place.
510
00:42:23,280 --> 00:42:24,800
And I'll rehearse with him later.
511
00:42:25,520 --> 00:42:27,600
You don't have to worry about anything.
512
00:42:28,160 --> 00:42:32,080
I assure you,
our show will turn out great.
513
00:42:39,000 --> 00:42:40,160
Okay then.
514
00:42:40,240 --> 00:42:41,240
Good.
515
00:42:49,680 --> 00:42:52,480
AMPHAWA KARNCHANG GARAGE
516
00:42:54,840 --> 00:42:55,960
Hello, sir?
517
00:42:56,360 --> 00:42:59,280
Can you check up on the owner
of Amphawa Karnchang Garage?
518
00:42:59,360 --> 00:43:00,360
Why?
519
00:43:00,760 --> 00:43:01,800
What is it, Win?
520
00:43:01,880 --> 00:43:03,840
I think I found the suspect's vehicle.
521
00:43:04,760 --> 00:43:06,720
Okay, I'm on it.
522
00:44:43,800 --> 00:44:45,960
AMPHAWA KITCHEN
ROOMS, FOOD, DRINKS, WI-FI
523
00:46:12,000 --> 00:46:13,160
The bullet is in there.
524
00:46:13,240 --> 00:46:15,400
Give it to the deputy
to have the rifling marks analyzed.
525
00:46:15,840 --> 00:46:17,440
If they match those in Phong's body,
526
00:46:17,720 --> 00:46:19,760
we could ask for an arrest warrant
against Chanchai.
527
00:46:19,840 --> 00:46:20,800
You got it, Lieut.
528
00:46:22,000 --> 00:46:23,280
How is Sarge Yim doing?
529
00:46:23,360 --> 00:46:25,520
He is getting better.
He will be home soon.
530
00:46:26,240 --> 00:46:27,240
I should leave.
531
00:46:31,760 --> 00:46:33,480
I'm not performing with Li-in.
532
00:46:33,560 --> 00:46:35,040
I know.
533
00:46:35,400 --> 00:46:37,200
I'm not deaf. I heard you the first time.
534
00:46:37,280 --> 00:46:40,520
Go get ready for the show. Go.
535
00:47:06,840 --> 00:47:09,120
I don't even know
how to say "welcome" in Chinese.
536
00:47:09,200 --> 00:47:10,360
Welcome.
537
00:47:10,440 --> 00:47:13,680
This is my friend.
We know each other since we were kids.
538
00:47:16,280 --> 00:47:18,080
Go inside. Welcome, sir.
539
00:47:36,360 --> 00:47:38,240
Go on. Do it.
540
00:48:06,920 --> 00:48:10,720
You! Arrogant little monkey.
541
00:48:10,800 --> 00:48:12,120
I'll crush you.
542
00:48:13,800 --> 00:48:15,400
Watch me.
543
00:48:15,480 --> 00:48:17,120
I'll catch you and hit you.
544
00:48:17,200 --> 00:48:20,120
I'll do nasty things to you.
545
00:48:20,200 --> 00:48:22,440
And then we'll do something fun. Come on!
546
00:48:55,280 --> 00:48:56,840
Let go!
547
00:49:32,120 --> 00:49:34,120
Thank you.
548
00:49:34,880 --> 00:49:37,480
See? I told you. I love it.
549
00:49:37,560 --> 00:49:40,240
Come here, both of you. Come.
550
00:49:40,360 --> 00:49:41,600
Let's take some photos.
551
00:49:41,680 --> 00:49:44,560
Everyone, come and take photos with them.
552
00:49:44,640 --> 00:49:46,160
Take photos with our performers.
553
00:49:46,240 --> 00:49:48,640
They're our Hanuman and Xing-zhe.
Feel free to take photos.
554
00:49:48,720 --> 00:49:50,680
-Pheuak, hurry up.
-Make me look good.
555
00:49:50,760 --> 00:49:52,240
Everybody, join the picture.
556
00:49:53,200 --> 00:49:55,520
Oh, wait a minute, Master.
557
00:49:56,160 --> 00:49:57,320
Are you leaving now?
558
00:49:59,640 --> 00:50:01,720
May I talk to you for a minute?
559
00:50:04,960 --> 00:50:07,200
One, two, three.
560
00:50:11,680 --> 00:50:13,000
Calm down, guys.
561
00:50:13,080 --> 00:50:15,680
-What the fuck is this lame shit?
-Please stop.
562
00:50:15,760 --> 00:50:17,840
We can talk things out, okay?
563
00:50:17,920 --> 00:50:19,640
There's no need to throw stuff, sir.
564
00:50:19,720 --> 00:50:21,160
I'm begging you.
565
00:50:21,240 --> 00:50:22,800
-Beg?
-Yes.
566
00:50:22,880 --> 00:50:24,680
-Then start begging.
-No, please.
567
00:50:24,760 --> 00:50:26,080
-I'm begging you.
-Hey.
568
00:50:28,560 --> 00:50:30,080
-Hey.
-Hey!
569
00:50:38,400 --> 00:50:40,400
Subtitle translation by
Mingchut Anuwatnonthaket
38243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.